Это копия, сохраненная 16 июня 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Нечаева
2. imabi
3. Любимый контент + google + анки(опционально)
Прошлый тред: >>328151 (OP)
Полезные ссылки и FAQ: https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
На оппике наша богиня — 花岡雫
Всё учим, мы же не аутисты какие.
Покраснел как фонарь.
зря был вежливым
А то ехать в другой город платить 2к за экзамен чтобы на некст год пойти опять получать н2-н1
Есть тут н3-боги?
Я учу японский.
сегодня время запись новичков в клуб
Конечно. А ты не можешь позволить себе такой роскоши, поэтому делаешь вид, будто это что-то плохое.
Меня единственно напрягает прошедшее время причастия как определению света. Он же он нее всегда был ясный и прозрачный
канзи, само собйо
И +150% шанса "мы вам перезвоним", потому что ты йобаный гайдзин.
>>329208
>>329214
И правда пропустил обсуждение, спасибо.
Я думал заучивать сам кандзи, мнемонику и по одному чтению (если повезет, хехе). Ну и читать тексты, продираясь через дебри парсеров, гугл-переводчиков, аддонов и прочей поебени.
Пробовал до этого кандзи простейшие по другим колодам анки — вообще мимо. Да что там кандзи, я катакану по карточкам запомнить не мог.
Сработало бы с кетайским. Там 1 ханьцзы = 0.999 чтения и прочая мнемоника.
В японском мешанина из кунов и онов
То ли камикадзе, то ли симпу
>>29267
Поначалу считал каким-то позерством считать выученные кандзи, но, оказалось, цифры хотя бы мотивируют.
>понимать
http://www.arknarok.com/2015/01/how-to-1.html в помощь, только полные дауны после этого не смогут хоть как-то понимать что где написано
Аригатище.
Если ты имеешь в виду именно いる и ある, а не ている и てある, то いる – для одушевлённых предметов, ある – для неодушевлённых. Понятие одушевлённости в русском и японском языках в первом приближении совпадает, так что по началу опирайся на это знакомое тебе понятие.
На слух. Если слышишь слово, в котором ず (じ), значит там ず (じ), а если слово, в котором づ (ぢ), то надо писать づ (ぢ).
>Линк на блевничок
>落日が平原の果てを染めている
>Кекс переводит как «Заходящее солнце окрашивало края равнины»
>Откуда у него прошедшее время? Тайна сие великая есмь...
Надо же так быстро обосраться, прям в начале всего высера! Сэмпай-сэнсэй, блядь, стесняющийся транслитерировать, из-за возможных долбоёбов-читателей. Однозначно надо сей опус рекомендовать в шапку, в качестве траллинга над неофитами.
Нашел к чему приебаться. お前はもう死んでいる тоже, небось, настоящим временем переводишь, в оригинале же нет прошедшего, правда?
Они же одинакого звучат насколько я могу наблюдать. Разница вся в том, что ぢ и づ появляются когда озвончаются ち и つ из окончаний при стыковке с другими словами.
> Они же одинакого звучат насколько я могу наблюдать
А я не говорил, что по-разному звучат, перечитай пост.
Никаких. Местные маньки скажут, что в наше время おる обычно унизительно о себе (хотя おります вполне вежливо), но илитные чтецы мурамасы знают, что на самом деле это одно и то же слово, только, кажется, из разных диалектов пришло.
А чем тебе "мёртв" не подходит?
В большинстве случаев ぢづ упрощены до じず, потому остаются только там, где ты написал. А в илитном японском чтецов мурамасы просто нужно заучивать, как и с ゐゑ и прочими はひふへほ.
>На слух
>А я не говорил, что по-разному звучат
а енто что? Различить на слух - значит они звучат по-разному, не? Просто либо у тебя неудачный сарказм, либо хз что
Кстати, анон, расскажи неофиту что только полтора года язык учит - кто такой, или что такое мурамаса?
В диалектах, носителям которых не лень еблом шевелить, всё вполне различимо. Кто тебе доктор, что ты столичный быдлоговор учишь.
>>29347
Вээнка такая. 装甲悪鬼村正. Сразу видно залётного в тебе. Какие ж ты полтора года учишь, если мемчика, проскакивающего в каждом треде не знаешь. Наверное, час назад Нечаеву скачал.
Вот я тебе скажу - типа ЯЯЯЯЗЗЬЬЬЬ. И каждый тред буду повторять. Но если ты не видел первоисточника, то будешь просто из треда в тред видеть этого язя, а что это - хз. Да и я не по нечаевой учусь, щас бы по русским или английским книжкам японский учить, лол.
Ну понятно, очередная илитка, которая якобы с нуля вкатилась в учебники полностью на японском.
Даже и не выпендриваюсь, не вижу в этом смысле, каждый учит как хочет и как ему приятнее и производительнее. Меня назвали залётным - я ответил, только и всего
> а енто что?
А енто ты попой читаешь, цитируем дальше:
> Если слышишь слово, в котором ず [...]
А в чём меметичность состоит, сам-то помнишь?
аригато, йобанаврот
вот вы ахуеете
мне с репетитором заходит, он создает некую атмосферу изучения языка, и после того как порешаю все задания на ангельском у меня появляется атмосфера так же ебашить в лунном
>английским
>с репетитором
Лол. Платить за то, чего можно добиться тупо играя в игры на ангельском.Ну и 11 лет проучившись ему в школе и в шараге.
Бесплатная глобал агенда, оказалась не только охуенной и бесплатной, она еще и кучу денег на обучении ингришу сэкономила.
Ни у кого случаем таблицы по формам (потенциальная, намерительная, повелительная, запретительная и т.п.)
Не завалялось?
А то как то шерстить учебник каждый раз крайне неудобно.
わたくし・あたくし・わたし。あたし・あたい・わたい・あて・わて・わい・わっし・わし・あっし・わっち・わらわ...
Как это вообще читать? Почему фуриганы нету?
> Я про おる, которое встречаю в сказках
Так вбрасывай сразу предложение, и спрашивай, что действительно имеешь в виду! Я угадывать должен штоле, чего ты там себе между ушей накрутил?!
Он тебе чётко вопрос написал, ему каждого обосравшегося вроде тебя угадывать надо?
«Поясните за различия в использовании いる и おる» – это не чётко вопрос написал, а крайне обще. Чётко твоя мама вчера за гаражами торчкам за дозу сосала. А на исходный вопрос я ответил.
Ой вэй, шо за манявры. Как тебе ещё было точнее написать? Как блондинкам по телефону поясняют? い, как две палочки и お, как пузатый крестик с точечкой?
Алсо,
>А на исходный вопрос я ответил.
Мог бы с таким же успехом расписать, как пропатчить KDE под FreeBSD, а потом копротивляться, типа не обосрался.
То есть как 果たさなければ ?
Это правило спряжения отгосится в традиционной ориентации? Выблюё не много примеров дал
>The base sets are interchangeable. For example, ~ぬ and ~ざる are both common.
The daily reminder that imabi sucks Kim's dick.
Я блять уже второй час добиваюсь ссылки рационального объяснения образования условного через mizenkei form + ne + ba
Сейчас бы верить поехавшим толстякам. Он там ещё и про женские и мужские слова втирает на полном серьёзе. ぬ в каждой первой манге про трусы встречается. Без преувеличений, это самое обычное слово. Ты же его даже принёс на скрине без ебучих канзей с пробелами. Как ты это назовёшь устаревшим?
мизенкей значит не было
зу тот же су в сумме с первым значит происходит небытие
ну значит брошу действие
изи
сечёшь фишку
Что значит и когда использовать のではないか и んじゃないか, типа риторического вопроса?
スパイグラスを逆さにすればあべこべに彼女が僕を見られるんじゃないか見つけてくれるんじゃないかと思います
Смысл вот такой?
Думаю, а не сможет ли она найти меня? В перевернутый бинокль наоборот она увидит меня?
Как он в этом кустарнике каны уверенно определяет части речи и падежные принадлежности? Есть какой-то замечательный способ, или придет с опытом?
>>29335
Какая разница, статья, или как оно называется, охуенная. Чужой опыт часто полезен и бесплатен.
>>29360
Так и делаю, но мой ангельский заключается только в чтении диалогов в играх, немного борд и зазубривание пары-тройки слов в день, каждый день обещаю себе завтра начать смотреть фильмы без дубляжа.
>>29424
> よば
ror. Детский сад, да.
Слова понятно, но то, что может показаться частицей или окончанием, может оказаться серединой слова, мне кажется.
Не нужно знать слова, чтобы видеть знакомые конструкции.
У меня в пособии было, что-то про то, что では(ありません), это отрицательная форма です. А です, это типа связка "быть/являться", так?
Видимо, если речь неофициальная, то можно опускать, а по правилу это там. Хотя не понимаю почему в отрицательной форме.
Тоже хочу пояснений.
мимо_учу_4_недели
В моем случае, это творительный и основной падежи вместе стоят, я думаю, в словаре список значений есть, но я их в своей голове употребить не могу, поэтому, если они не несут грамматической функции, просто запомню. У です я вообще не уверен, что есть однозначный перевод, в середине предложения не ставятся. Это как to be в английском, только вообще не to be и даже не похоже.
Бамп
> статья, или как оно называется, охуенная
Да тебе и хрен в попу было бы охуенно. Есть какой-то такой элемент религиозного мышления у тебя – в упор игнорировать конструктивную критику, продолжая жить в своих фантазиях по обсуждаемому вопросу.
Про に на пике, про のではないか:
Про のではないか:
1) Суть:
https://www.weblio.jp/content/ではないか
2) Примеры с переводом:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"のではないか"
Для ответов на большинство подобных вопросов можно воспользоваться этими сайтами:
https://www.google.ru
https://www.google.jp
https://www.google.en
Я ее не увидел. Пока что только вижу ряя, там так не написано - значит так не переводится.
> Я ее не увидел.
Это потому что он анальной мастурбации кабачком падает зрение. Тебе срочно нужно воспользоваться услугами офтальмолога.
Я еще мало знаю по-японски, чтобы срать там, где ем.
Кек. Кто-то эту статью всерьез воспринимает. Вообще, статья отличная, я поржал с цветастых выкладок. Но серьезно это воспринимают только полные дебичи. Там весь прикол как в дедуктивном методе Шерлока Холмса, красивые выкладки, только вот работают они только от обратного - когда ты уже знаешь всё наперед, но не наоборот. Автор просто уже знает японский, вот и выдает такие охуительные раскладки, а дебилоидам итт, которые не знают нихрена, толку ноль, ведь это чисто того чувака личные мысли.
И тут ты выдаешь, такой, конструктивную статистику результативности, которую невозможно игнорировать, или тоже будешь растекаться копрофильными инсинуациями?
Можно и без, а тебе как больше нравится?
Спасибо
Ну рассказывай как ты научился и так же переводишь как в этой статье. Что нету такого? Вот и доказательство. Можешь попыжыться-попытаться, я жду.
Я тебя ждал.
Всё так, но очень многие не умеют правильно пользоваться.
Ненавижу эти словари, я из-за них очень долго думал, что значение слов зависит от частицы стоящей рядом, а про наречия уже забыл.
> из-за них очень долго думал, что значение слов зависит от частицы стоящей рядом
Рассказываю, как оно на самом деле: значение слов зависит от частицы стоящей рядом. Потому что частицы по сути есть агглютинации, которые изменяют смысловое содержание слова, в зависимости от того, что за частица.
Ок
> Сейчас решил начать изучать японский заранее. С чего начать?
Някать научись покавайнее :3 Это самое главное дэсу! Такусан-такусан как важно при общении с японцами, ня!
Кошка, плес
Как анон относится к мобильным приложениям для изучения языков? Я имею в виду duolingo и lingodeer. В первом немецкий зашёл пиздато, японский не очень, во втором японский заебись просто. Ещё есть любители подобного говнитса?
infinity japanese
прошел немного уроков в этом лингодир когда делать было нехуй, такая поебота честное слово
Лучше не начинай, потом в унике будет адово скучно. Имеет смысл только если ты на грант метишь.
Бака-сан дэсу ка? Наоборот, проще будет, а куда свободное время деть, гакусэй всегда найдёт.
Проще и так уже некуда, ибо университетская программа растянута до неприличия. Первый год изучения - это примерно Н4, хотя за это время при желании можно сделать Н2.
Но, конечно, если есть желание, то учи. Скука на парах вполне может компенсироваться, скажем если у твоего уни есть партнерка с японскими вузами, то ты можешь получить на нее некоторый приоритет благодаря успеваемости. Особенно если параллельно станешь гей-активистом.
Есть одно предложение:
>博物館に行きたいんだけど、きっぷはどこで売ってるの?
Зачем здесь нужно んだ перед けど?
Чем 「博物館に行きたいんだけど」 отличается от 「博物館に行きたいけど」? Ведь, согласно Таэ Киму глагол+たい ведёт себя почти как い-прилагательное, а после い-прилагательных можно ставить けど без каких-либо прочих изъёбств...
Прост
это んだ при ддобавлении к けど звучит еще более типа "ну вот как бы у меня вот проблемс, мне как бы очень неловко но вот бы хотелось спросить бы". Вообще это то же なので и ему подобные, в общем это чтобы придать смысл который я описал в кавычках
Ох уж эти познания уровня двух тайтлов
http://yourei.jp/わね
Начитаются своих школьников и срут тут не покладая срачла
すぱしぼうございます
Здесь же речь о том, что с начала он выполнил действие в первой части предложения, а после совершает вторую, так?
Т.е. "Взял зонтик и вышел" или "взяв зонтик вышел"
"Позавтракав отправился на работу"
В обще, у меня приступ "НИПОНИМАЮ"
Вроде всё выглядит просто.
r8
Если ты про соединение с помощью て-формы, то читать тут:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/compound.html
>Взял зонтик и вышел
>Позавтракав, отправился на работу
Ну да, так и есть. Хочешь, можешь переводить через «и» (позавтракал и пошёл), хочешь – деепричастным оборотом, как у тебя, только не забывай про блядские запятые.
И да, там не «на работу», а «в сторону работы», хотя в большинстве практических случаев – похую.
Что за other forms?
В поиск был введен 殖, но слова показывает с другими кандзи и про какие-то other forms есть сноска.
Одно и тоже слово можно написать используя разные кандзи?
Алсо, и прочесть по-разному можно те же козяблики. Введи у себя в поиск 太政大臣
Спасибо за ответ, но зачем писать одно слово с разными кандзи? Что таким образом изменяется?
Про это вообще можно почитать где-нибудь? Как это загуглить?
У разных иероглифов могут быть разные оттенки смысла, от реально имеющих значения, до неописуемо мелких. Может быть иероглиф, который используется редко и в одном слове, потому его чтение могут передать другому иероглифу, который используется чаще. И вообще, дохуя же иероглифов с одинаковыми значениями, не странно, что те же смыслы-слова можно навесить на десяток разных козяблей.
Не только это, я же скозал, смысол разный.
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/228572/meaning/m0u/ например, важна запись оче сильно.
Или
上げる 1) поднимать 2) повышать 3) давать 4) преподносить 5) заканчивать, завершать 6) после деепричастия указывает, что действие совершается в интересах 2-го или 3-го лица 7) извлекать, получать 8) хвалить 9) обходиться (небольшой суммой) 10) отдавать (ребёнка в школу) 11) проводить (церемонию) 12) впускать (в дом) 13) неперех. блевать
挙げる1) поднять (напр.руку) 2) поймать, схватить, арестовать 3) упоминать 4) приводить (пример) 5) проводить (церемонию) 6) поднимать (войско) 7) прославить (имя) 8) родить (ребенка)
揚げる 1) поднимать (флаг, парус) 2) доставать (что-либо из воды) 3) запускать (змея, фейерверк) 4) высаживаться (на берег) 5) обжаривать во фритюре 6) вызывать (гейшу)
Кстати, в жышо последние просто даются как вариантные формы без различий.
И твой тоже в руснявом словаре разные оттенки имеет. (Но вообще нихуя не различимые)
増えるувеличиваться, прибавляться
殖えるувеличиваться (в числе), расти, прибывать
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/190741/meaning/m0u/ふえる/ лучше пояснено
Бог дал им IME, а они..
Это во всех вузах так? Меня там нормально японскому научат?
у меня на примете университет пера великого
>хотя за это время при желании можно сделать Н2
>Первый год изучения
Звучит как бредни сумасшедшего. Переубедишь меня?
Вот эта сотня значений содержится в словах вокруг агеру. агеру это означает движение ввысь или от себя. Остальное необходимо для поддержания совместимости мжеду столетиями.
> Это во всех вузах так?
Караван идёт со скоростью самого медленного верблюда, дегенераты тоже должны сдавать зачёты.
> Меня там нормально японскому научат?
Задача университета – дать базовые знания и научить учиться. Въёбывать надо будет всё равно на нормальный результат, готовь анус гойловной мозг к труду. Читать, задрачивать, читать сверх программы будет надо, не просто сидеть на лекциях.
Этих вот >>29795 с из «программа растянута до неприличия» не слушай, тут каждый второй кану задрочил за два дня, а к концу недели уже знал все дзёё и мог свободно объясняться. Но можно быстрее программы, да.
Институт может дать некоторые плюшки:
1) Ускорение обучения при проявлении энтузиазма. Ибо есть преподы, у которых можно спросить нормальный ответ, а не слушать истории про свою мамку, задав вопрос двачу. Но нужно именно бегать за преподами, самим им ты нахуй не нужен.
2) Самообученцам на первых этапах не хватает практики, просто не с кем. В интернетах найти, конечно, можно, но фифти-фифти, либо за денежку. В институтах этого есть.
3) Могут поставить нормальный произнос, самообученцам недоступно в принципе. Но могут и не поставить, если ВУЗик не топчик.
4) Через ВУЗик можно обрасти некоторыми контактами, полезными знакомствами, тут как повезёт. Дело в том, что ВУЗики, как правило, готовят не только чтецов/писцов/говорунов, но как бы немного и лингвистов-языковедов. Это и плюс, и минус (многим нахуй не надо).
5) Тёплые ламповые программы обмена, частично (или полностью спонсируемые госбюджетом поездки в целевую страну с целью апанья скиллов общения, и т. д. Но тут как повезёт, долботроечников никто не потащит позориться перед «зарубежными партнёрами».
6) Научат нормальной лингвистической терминологии, от которой рвёт пукан слишком тупым двачерам, а также сможешь по-человечески транслитерировать, не вляпываясь в богомерзкие тсу, чи, зу, во, ши, йа, йу, йо и т. д. И будешь понимать, почему так писать лучше, а не «я музыкант, я так слышу».
7) В универах можно найти друзяшек и тянку. Здесь, конечно, все твои друзья, но личная жизнь всё равно в кулачок, а так, может, в люди выбьешься.
> Это во всех вузах так?
Караван идёт со скоростью самого медленного верблюда, дегенераты тоже должны сдавать зачёты.
> Меня там нормально японскому научат?
Задача университета – дать базовые знания и научить учиться. Въёбывать надо будет всё равно на нормальный результат, готовь анус гойловной мозг к труду. Читать, задрачивать, читать сверх программы будет надо, не просто сидеть на лекциях.
Этих вот >>29795 с из «программа растянута до неприличия» не слушай, тут каждый второй кану задрочил за два дня, а к концу недели уже знал все дзёё и мог свободно объясняться. Но можно быстрее программы, да.
Институт может дать некоторые плюшки:
1) Ускорение обучения при проявлении энтузиазма. Ибо есть преподы, у которых можно спросить нормальный ответ, а не слушать истории про свою мамку, задав вопрос двачу. Но нужно именно бегать за преподами, самим им ты нахуй не нужен.
2) Самообученцам на первых этапах не хватает практики, просто не с кем. В интернетах найти, конечно, можно, но фифти-фифти, либо за денежку. В институтах этого есть.
3) Могут поставить нормальный произнос, самообученцам недоступно в принципе. Но могут и не поставить, если ВУЗик не топчик.
4) Через ВУЗик можно обрасти некоторыми контактами, полезными знакомствами, тут как повезёт. Дело в том, что ВУЗики, как правило, готовят не только чтецов/писцов/говорунов, но как бы немного и лингвистов-языковедов. Это и плюс, и минус (многим нахуй не надо).
5) Тёплые ламповые программы обмена, частично (или полностью спонсируемые госбюджетом поездки в целевую страну с целью апанья скиллов общения, и т. д. Но тут как повезёт, долботроечников никто не потащит позориться перед «зарубежными партнёрами».
6) Научат нормальной лингвистической терминологии, от которой рвёт пукан слишком тупым двачерам, а также сможешь по-человечески транслитерировать, не вляпываясь в богомерзкие тсу, чи, зу, во, ши, йа, йу, йо и т. д. И будешь понимать, почему так писать лучше, а не «я музыкант, я так слышу».
7) В универах можно найти друзяшек и тянку. Здесь, конечно, все твои друзья, но личная жизнь всё равно в кулачок, а так, может, в люди выбьешься.
А что не так?
>почему так писать лучше, а не «я музыкант, я так слышу»
Единственный аргумент-русня не может в жиши. А всякие тсу-жирнота невероятная, так пишут только дегроды, не знающие, как ц в ангельском пишется.
В нормальных ВУЗах, кстати, есть собственный зооуголок с живыми нейтивами, которых используют для практических и лабораторных работ.
> Единственный аргумент
Да я как бы уже расписывал с железобетонными аргументами и неопровержимыми фактами, с ссылками на литературу, почему ты не прав. Местное быдло не смогло понять и завоняло про «нид ноу рокет сйнс».
к вершине или от себя, написал же
Да анус себе распиши. Японцы пишут しぇ, и больше аргументов не нужно, что это у большинства японцев звучит не си, а ши. Так же てぃ для "ти" и так далее. У русни разница в слогах чи-джи и ши-джи, потому что "жищи ниок". Вот и всё.
>I've been studying Japanese for about 2 years now in University and am at about an N4 level in terms of Kanji and comprehension
>Переубедишь меня?
Как ты себе ты это представляешь?
Могу лишь сказать, что сам сделал н2 за 1.5 года. Если меньше отвлекаться и больше работать над языком, то не вижу причин, по которым это нельзя было бы сделать за год.
Так, для интереса - 1) Ты лингвист? То есть образование есть? 2) Ты сам до н2 поднимал, или на курсах, или вообще в языковой школе? 3) Душу дьяволу продавал?
1) Нет, учусь в университете, но не на лингвиста, а на филолога.
2) В основном самодроч по пособиям. Частично на парах, но от них больше прокачивается говорение, которого в JLPT нет и которое у меня прилично проседает, я бы себе за него даже н3 не дал. Соотношение пользы самообучения/пар оценил бы как 80/20.
3) Нет.
>Частично на парах
Ну то есть джапониш - твой профиль. Ну блин, молодец, не верится конечно, но молодец. Слишком огромная планка Н2 за полтора года для меня как нелингвиста, у которого японский как хобби параллельно с техническим универом. Да даже если хикка какой я хз как ему за полтора года такое осилить
Хикка как раз осилит без проблем. Если есть свободное время и мотивация, можно хоть по 16 часов ебашить, прогресс будет очень быстрый.
Мой пост про год и растянутость программы относился к языковым/околоязыковым специальностям, где кроме задрачивания языка особо и делать нечего. Само собой, что если учить в свободное время по часу в день, то так не получится.
Minna no Nihongo>Tobira>Shin Kanzen/Sou Matome
Анки само собой.
Чтение с рикайкуном на разные темы, чтобы лексика менялась.
Единственный совет - заниматься каждый день не пропуская, хотя бы понемногу. Один пропущенный день откидывает назад на неделю.
>Один пропущенный день откидывает назад на неделю
Сука, получается, я сейчас хуже знаю язык, чем когда начинал.
> полтора года
Точно полтора? не ПОЛ ГОДА, а ПОЛТОРА?
т.е. ты минну ПОЛТОРА ГОДА мусолишь?
хм...
Да, именно, именно полтора, и минну и все к ней прилагающиеся книги, да
たなかさんもやまださん学生です。
たなかさんもやまださんは学生です。
Какое правильное?
Я понимаю, что ты, в силу упрямства, не сможешь меня услышать, но всё равно поговорю с тобой.
> больше аргументов не нужно
Нужно. Японцы, например, вообще не различают звуки [р] и [л], для них это почти одно и то же. Не в смысле «у них нет в языке звука [л]», а в смысле «для них это сейм шит». Смотри пик, как они пишут названия букв р и л. Иногда, для того, чтобы показать различие, л транслитерируют как エリ (от названия буквы – «эль»).
Для сравнения: для большинства русскоговорящих (почти) безразлична разница между английскими th и f, и многие её не слышат, в то время как для англичан – это совершенно разные согласные.
Так почему ты решил, что японцы лучше знают про звук [ш], если в их языке такого звука нет?
И вообще, если ты можешь в формальную логику, следи за ходом мысли:
>Японцы для транслитерации звука, передаваемого буквой ш, используют сочетание しぇ потому, что оно наиболее близко к русскому «шэ» из всего, что можно получить каной (верное утверждение).
>Японцы для транслитерации звука, передаваемого буквой ш, используют сочетание しぇ потому, что к этому сочетанию ближе русское шэ, чем сэ. (неверное утверждение).
>У русни разница в слогах чи-джи и ши-джи, потому что "жищи ниок"
Ты всегда так категорично выпячиваешь свой комплекс национальной неполноценности, что я уже узнаю тебя по почерку. Ещё раз повторяю: железобетонные аргументы, неопровержимые факты и ссылки на научную литературу в рецензируемых журналах против твоего «русня жышы с буквойы).
Пиздец, я про лр не спорил. Я не спорил, что они и сш в слоге し по-разному произносят. Но я сказал, что они выбрали именно этот слог для передачи ш, потому стоит это так и передавать. У пиндосов есть столько же литературы, почему они пишут shi, но se.
> Пиздец, я про лр не спорил
Это просто пример, который иллюстрирует ошибочность позиции «японцы так пишут, значит так правильно». Японцы, как и мы, подвержены трудностям с восприятием чуждых родному языку звуков.
> У пиндосов есть столько же литературы, почему они пишут shi, но se.
Это традиционализм и некоторая американская гордыня. У американцев система Хэпбёрна возникла стихийно, и не имеет под собой научного базиса, который есть у системы Поливанова при всех её недостатках (которые тоже есть). Если бы система Хэпбёрна была научнее, し было бы si, как у португальцев, которые имели в своё время исключительные среди европейцев права на торговлю с японцами по Тордесильясскому договору (а значит, и на лингвистический обмен). А ら было бы la, а не ra, и двач бы спорил со мной за калатэ и самулаев, потому что русский язык всё равно использовал бы букву р. И, кстати, в системе кунрэй, придуманной японцами, тоже si.
>кунрэй
Была создана для записи японских слов в те времена, когда пиздоглазые не нагребли слов с жыканьями-шыканьями. Потому сейчас соснулейсуру. Про португальцев вообще лолд, это сколько лет назад было?
Ответь на вопросы.
Прочтение し отличается от прочтения остальных знаков в этом ряду?
Японцы выделяют это отличие написанием хуйни вроде すぃ и しぇ, изображая таким образом си и ши в заимствованных словах?
Почему тогда нам не выделить так же?
Тащемта si потому что иначе не вписывается в сагё, да и многого они тогда не знали.
>Была создана для записи японских слов в те времена, когда пиздоглазые не нагребли слов с жыканьями-шыканьями.
Большой вопрос в:
1) употребимости этих слов (низкая);
2) способности сохраниться в языке через 20-30-40 лет где-то, кроме словарей;
3) способности сохраниться в языке без изменения, то есть не изменив прочтение на более свойственное японскому языку.
Если слов из п. 3 наберётся достаточно много, вполне возможно в будущем изменение состава каны в сторону расширения (примерно, как в русском языке возникла буква ф), но пока об этом говорить слишком рано, такие слова являются частью языка лишь условно.
>Потому сейчас соснулейсуру.
Нет, не потому. Главная причина – поражение японцев в войне, и насильственное привнесение американских стандартов. У системы Хэпбёрна есть один безусловный плюс: она неплохо ориентирована на фонетику английского языка. Во всём остальном – одни минусы.
>Про португальцев вообще лолд, это сколько лет назад было?
А какая разница? Транслитерация shi возникла лишь единожды, а транслитерация si – многократно. Что из этого считать ошибкой, если посмотреть на это под таким углом?
>Ответь на вопросы.
Да, да. Ты, вроде бы, стал вести дискуссию, а не просто кидаться какашками, поэтому без проблем.
>Прочтение し отличается от прочтения остальных знаков в этом ряду?
Однозначно да, хотя вопрос не совсем некорректен. Правильнее сказать «согласный звук, передаваемый буквой し». Но точно также согласный звук, передаваемый буквой き отличается от такового, передаваемого буквами か、く、け、こ Он палатизирован, то есть смягчён. Вопрос альтернативной транслитерации буквы き тебя интересует? Почему нет?
>Японцы выделяют это отличие написанием хуйни вроде すぃ и しぇ, изображая таким образом си и ши в заимствованных словах?
Ответ нет. Японцы не «выделяют это отличие написанием хуйни вроде すぃ и しぇ», японцы просто подбирают вариант, основываясь на фонетическом базисе своего языка. Они делают это как могут (как придётся), сталкиваясь ровно с теми же проблемами транслитерации, с какими сталкиваемся мы, или англичане Ну и плюс неудобная система слогового письма добавляет хардкора. Это совсем не для того, чтобы выделить отличие слога на い ряда さ. ты неверно указываешь причинно-следственную связь, если быть последовательным, всё встаёт на свои места.
>Почему тогда нам не выделить так же?
Я сторонник двух вещей.
1) Каждый может писать, как ему угодно, никто никому ничего запретить не может. Транслитерируй, как нравится. Нехорошо только агриться и считать всех несогласных идиотами «русня не может в жиши» и т. д.. Тем более являясь формально неправым.
2) Должна быть стандартная система «для печати». Такая утверждена и я хочу и буду ей пользоваться. В конце-концов, американцев совсем не волнуют проблемы их системы, которых вагон и маленькая тележка – тот же конфликт ra/la или shi/si. Такой системой нужно пользоваться в публицистике. Если сменится система Поливанова на что-то другое, я буду пользоваться чем-то другим. напомню: тебя я не заставляю делать также.
>Была создана для записи японских слов в те времена, когда пиздоглазые не нагребли слов с жыканьями-шыканьями.
Большой вопрос в:
1) употребимости этих слов (низкая);
2) способности сохраниться в языке через 20-30-40 лет где-то, кроме словарей;
3) способности сохраниться в языке без изменения, то есть не изменив прочтение на более свойственное японскому языку.
Если слов из п. 3 наберётся достаточно много, вполне возможно в будущем изменение состава каны в сторону расширения (примерно, как в русском языке возникла буква ф), но пока об этом говорить слишком рано, такие слова являются частью языка лишь условно.
>Потому сейчас соснулейсуру.
Нет, не потому. Главная причина – поражение японцев в войне, и насильственное привнесение американских стандартов. У системы Хэпбёрна есть один безусловный плюс: она неплохо ориентирована на фонетику английского языка. Во всём остальном – одни минусы.
>Про португальцев вообще лолд, это сколько лет назад было?
А какая разница? Транслитерация shi возникла лишь единожды, а транслитерация si – многократно. Что из этого считать ошибкой, если посмотреть на это под таким углом?
>Ответь на вопросы.
Да, да. Ты, вроде бы, стал вести дискуссию, а не просто кидаться какашками, поэтому без проблем.
>Прочтение し отличается от прочтения остальных знаков в этом ряду?
Однозначно да, хотя вопрос не совсем некорректен. Правильнее сказать «согласный звук, передаваемый буквой し». Но точно также согласный звук, передаваемый буквой き отличается от такового, передаваемого буквами か、く、け、こ Он палатизирован, то есть смягчён. Вопрос альтернативной транслитерации буквы き тебя интересует? Почему нет?
>Японцы выделяют это отличие написанием хуйни вроде すぃ и しぇ, изображая таким образом си и ши в заимствованных словах?
Ответ нет. Японцы не «выделяют это отличие написанием хуйни вроде すぃ и しぇ», японцы просто подбирают вариант, основываясь на фонетическом базисе своего языка. Они делают это как могут (как придётся), сталкиваясь ровно с теми же проблемами транслитерации, с какими сталкиваемся мы, или англичане Ну и плюс неудобная система слогового письма добавляет хардкора. Это совсем не для того, чтобы выделить отличие слога на い ряда さ. ты неверно указываешь причинно-следственную связь, если быть последовательным, всё встаёт на свои места.
>Почему тогда нам не выделить так же?
Я сторонник двух вещей.
1) Каждый может писать, как ему угодно, никто никому ничего запретить не может. Транслитерируй, как нравится. Нехорошо только агриться и считать всех несогласных идиотами «русня не может в жиши» и т. д.. Тем более являясь формально неправым.
2) Должна быть стандартная система «для печати». Такая утверждена и я хочу и буду ей пользоваться. В конце-концов, американцев совсем не волнуют проблемы их системы, которых вагон и маленькая тележка – тот же конфликт ra/la или shi/si. Такой системой нужно пользоваться в публицистике. Если сменится система Поливанова на что-то другое, я буду пользоваться чем-то другим. напомню: тебя я не заставляю делать также.
Когда начали しょ-кать и しゅ-кать, им было похер на расширение каны. Почему не будет сейчас?
> shi возникла лишь единожды, а транслитерация si – многократно
Потому что японцы навязыла стиль 五十音, где ряды имеют одну и ту же согласную условно.
> け и き
Аргумент инвалид. Оба мягкие. Даже если возьмёшь другой ряд, палатилизированная С не станет произносимой ими Щ, как и ТИ не равно ЧИ, ТУ не ЦУ, ХУ не ФУ. Как ты объяснишь, что вот эти две напишешь как слышим, а две другие нет?
> Японцы не «выделяют это отличие написанием хуйни вроде すぃ и しぇ»
Разумеется они пишут это не с целью убедить весь мир, но это факт по которому видно, что し не СИ.
>Почему не будет сейчас?
Не понял формулировки. Кана в будущем изменится, это однозначно. Сейчас существует неустойчивое равновесие между канами, система возникла, когда удельная масса катаканаго была минимальной, но она постепенно растёт и, в конечном итоге, приведёт к кризису письменной системы. Как именно изменится японская письменность и когда – я не могу знать, но это произойдёт. Возможно, изменения будут минимальными (косметическими для удобства чтения), возможно будет что-то серьёзное.
>Потому что японцы навязыла стиль 五十音, где ряды имеют одну и ту же согласную условно
Ну так и транслитерация – вещь условная. Ясен хрен, что фонетический строй одного (любого) языка может не соответствовать (и не соответствует) таковому в других языках. Русского алфавита, например, недостаточно, чтобы записать звуки даже украинского языка (например, нет звука, передаваемого украинской буквой Г, а звук русской буквы Г в украинском передаётся буквой Ґ), как и наоборот (нет ё, хотя йотированную о можно изобразить двумя литерами, нет знака твёрдости). Чего уж говорить про такую чуждую русскому языку систему, как японскую! Транслитерация вообще вещь условная и с произношением должна быть связана лишь постольку поскольку. В этом, кстати, проблема системы Поливанова – слишком сильная ориентация на сходство звуков, из-за максимального сходства он и подобрал для し запись «си».
>Аргумент инвалид. Оба мягкие.
Да, действительно, аргумент не очень, но по другой причине. Что же касается мягкости... Ты не прав. Палатизация (смягчение) по своей сути – добавочная артикуляция, которая выражается в виде приподнимания средней части спинки языка. При произнесении слога き согласный однозначно палатизируется, а вот при произнесении слога け всё не так однозначно. Он скорее не палатизируется, чем палатизируется. То есть движение спинки языка незначительное, не выраженное. Так как на слово ты мне не поверишь, я принёс пару пруфов. На пике сверху – выдержка из Нечаевой. Я знаю, её учебник тут любят. Может, как учебник, её труд и не очень, но лингвистом она является хорошим, годным. Можешь проигнорировать Нечаеву, на этот случай я нашёл вкусный кексик, слово ケーキ, хотя подойдёт любое другое. Там есть строчка «IPA» (International Phonetic Alphabet), я её выделил. Это, собственно, фонетическая запись по правилам МФА. Обрати внимание, k перед e твёрдая, а перед i – с верхним индексом j, это символ палатизации. Кстати, Е. Д. Поливанов, тоже как хороший, годный лингвист, правильно транслитерирует け как кэ, а не ке.
>Как ты объяснишь, что вот эти две напишешь как слышим, а две другие нет?
Ну не как слышим. Система Поливанова основана на подборе наиближайших звуков по артикуляции (и звучанию, но это отдельная длинная проблема). Как слышим записать нельзя в принципе – я уже пояснил это на примере украинского. Система транслитерации – это некая форма записи, принятая на основании каких-либо соображений для передачи знаков чужой письменности, а не звуков, это ведь транслитерация, а не транссонация! В этом плане и система Поливанова, и система Хэпбёрна одинаково плохи: нет взаимоодносзначности дзу (zu) это и ず, и づ, дзи (ji) это и じ, и ぢ. Хотя при наличии базового знания японского такая проблема совсем не мешает, система кунрэй в этом плане выглядит гораздо симпатичнее.
Ещё один момент можно выделить из сравнения русского и английского языка. Дело в том, что русский язык имеет крайне мало отличий чтений от написания (всякие редкие непроизносимые согласные, разговорная редукция гласных и т. д.). В английском языке нестандартное прочтение (несоответствие традиционного написания современному прочтению) психологически воспринимается проще. Их противостояние кунрэй vs. хэбон сводится не к проблеме передачи звуков, а к «наша система/чужая система». Своеобразная американская гордыня. Русский язык более требователен к точности передачи звуков, отсюда возникают подобные недопонимания и срачи в интернете.
>но это факт по которому видно, что し не СИ.
Но это и без этого факта видно: в русском просто нет такого согласного звука! Как и в английском. Поэтому подбирается замена.
>Почему не будет сейчас?
Не понял формулировки. Кана в будущем изменится, это однозначно. Сейчас существует неустойчивое равновесие между канами, система возникла, когда удельная масса катаканаго была минимальной, но она постепенно растёт и, в конечном итоге, приведёт к кризису письменной системы. Как именно изменится японская письменность и когда – я не могу знать, но это произойдёт. Возможно, изменения будут минимальными (косметическими для удобства чтения), возможно будет что-то серьёзное.
>Потому что японцы навязыла стиль 五十音, где ряды имеют одну и ту же согласную условно
Ну так и транслитерация – вещь условная. Ясен хрен, что фонетический строй одного (любого) языка может не соответствовать (и не соответствует) таковому в других языках. Русского алфавита, например, недостаточно, чтобы записать звуки даже украинского языка (например, нет звука, передаваемого украинской буквой Г, а звук русской буквы Г в украинском передаётся буквой Ґ), как и наоборот (нет ё, хотя йотированную о можно изобразить двумя литерами, нет знака твёрдости). Чего уж говорить про такую чуждую русскому языку систему, как японскую! Транслитерация вообще вещь условная и с произношением должна быть связана лишь постольку поскольку. В этом, кстати, проблема системы Поливанова – слишком сильная ориентация на сходство звуков, из-за максимального сходства он и подобрал для し запись «си».
>Аргумент инвалид. Оба мягкие.
Да, действительно, аргумент не очень, но по другой причине. Что же касается мягкости... Ты не прав. Палатизация (смягчение) по своей сути – добавочная артикуляция, которая выражается в виде приподнимания средней части спинки языка. При произнесении слога き согласный однозначно палатизируется, а вот при произнесении слога け всё не так однозначно. Он скорее не палатизируется, чем палатизируется. То есть движение спинки языка незначительное, не выраженное. Так как на слово ты мне не поверишь, я принёс пару пруфов. На пике сверху – выдержка из Нечаевой. Я знаю, её учебник тут любят. Может, как учебник, её труд и не очень, но лингвистом она является хорошим, годным. Можешь проигнорировать Нечаеву, на этот случай я нашёл вкусный кексик, слово ケーキ, хотя подойдёт любое другое. Там есть строчка «IPA» (International Phonetic Alphabet), я её выделил. Это, собственно, фонетическая запись по правилам МФА. Обрати внимание, k перед e твёрдая, а перед i – с верхним индексом j, это символ палатизации. Кстати, Е. Д. Поливанов, тоже как хороший, годный лингвист, правильно транслитерирует け как кэ, а не ке.
>Как ты объяснишь, что вот эти две напишешь как слышим, а две другие нет?
Ну не как слышим. Система Поливанова основана на подборе наиближайших звуков по артикуляции (и звучанию, но это отдельная длинная проблема). Как слышим записать нельзя в принципе – я уже пояснил это на примере украинского. Система транслитерации – это некая форма записи, принятая на основании каких-либо соображений для передачи знаков чужой письменности, а не звуков, это ведь транслитерация, а не транссонация! В этом плане и система Поливанова, и система Хэпбёрна одинаково плохи: нет взаимоодносзначности дзу (zu) это и ず, и づ, дзи (ji) это и じ, и ぢ. Хотя при наличии базового знания японского такая проблема совсем не мешает, система кунрэй в этом плане выглядит гораздо симпатичнее.
Ещё один момент можно выделить из сравнения русского и английского языка. Дело в том, что русский язык имеет крайне мало отличий чтений от написания (всякие редкие непроизносимые согласные, разговорная редукция гласных и т. д.). В английском языке нестандартное прочтение (несоответствие традиционного написания современному прочтению) психологически воспринимается проще. Их противостояние кунрэй vs. хэбон сводится не к проблеме передачи звуков, а к «наша система/чужая система». Своеобразная американская гордыня. Русский язык более требователен к точности передачи звуков, отсюда возникают подобные недопонимания и срачи в интернете.
>но это факт по которому видно, что し не СИ.
Но это и без этого факта видно: в русском просто нет такого согласного звука! Как и в английском. Поэтому подбирается замена.
Имею ввиду, что они сначала сделали 五十音図, а потом начали сжимать пары слогов (пик 4) до しょ・きょう・так далее, и за 15 веков ничегошеньки не поменяли.
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/107183/meaning/m0u/しょう/
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/107177/meaning/m0u/しょう/
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/55655/meaning/m0u/きょう/
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/55657/meaning/m0u/きょう/
> правильно транслитерирует け как кэ, а не ке.
КЭ значительно дальше от け, чем ке. На пике 3 видно, что это другой звук.
> нет такого согласного звука!
Таки есть. Запись IPA это подтверждает. Пики 1 и 2.
Алсо, можно чи и ти сравнить, если речь о "близости произношения.
https://en.wiktionary.org/wiki/ち#Japanese
>tɕi
https://ru.wiktionary.org/wiki/чистый
>tɕi
https://ru.wiktionary.org/wiki/тир
>tʲi
Анон, помоги пожалуйста новичку, делающему только первые шаги в изучении языка.
У Нечаевой в самом начале наткнулся на такую строчку: "Знаки ぢ и づ употребляются в случаях. (и тут первый случай мне не понятен.)
1. Если они образованы в результате озвончения ち или つ.
Представлено два примера, но больше ничего по теме не дается. Для меня эти примеры не очевидны, не понимаю как действует это озвончение. Как мне определить какой символ я должен писать.
Еще раз извините за крайне глупый вопрос.
В словаре определять. Раньше эти знаки были рандомно раскиданы, но сейчас язык упростили и они остались только в случаях повторения (ちぢ не упростили до ちじ) и озвончения на стыке слов (はな+ち=はなぢ), да и в этих случаях изредка упрощают.
Тому що цутомеру значит работать например. В 1 ты покупки делаешь, а в 2 и 4 просто фигней в депато страдаешь.
Спасибо, про повторение символа я понял, а вот про озвончение слишком мало информации дано. (ну это самое начало, чтож я хотел) Значит это не так критично и можно двигаться дальше.
Озвончение возникает полурандомно и обычно тебе просто стоит глянуть в словарь, ведь оно закреплено в словах и фразах. Как в том примере はな-нос, ち-кровь, вместе-кровотечение, はなぢ, это слово есть в словаре. На ходу тебе словосочетания вряд ли придётся с озвончением выдумывать. И из-за того, что оно полурандомно, в слове оно может быть или не быть, надо смотреть в словарь, что бы не обосраться. Например, буква ん повышает шансы того, что стоящее после неё озвончится оче сильно, но это всё равно не обязательно. Озвончение происходит в местах, где типа так легче произносить, но может и не происходить. Повторюсь, уже всё закреплено в словарях.
Ну ещё, кстати, часто возникает при повторении, хотя произносить так может быть и не легче. Слова вроде ひとびと
Нету никого, инфа сотка. Пиздоглазые себе тянут ангельские слова только так, да и вообще язык белого человека с материалами на нём же.
Понял. Я думал цутому, это типа поручение...
Ей! Я сдал N5. Алсо самые простые вопросы были те что на слух, потому что там не нужно знать ебучую грамматику.
У меня вообще цель научиться читать, а не писать, так что мне даже не нужно заучивать все конструкции, достаточно будет увидеть в тексте, чтобы вспомнить как это переводится, так?
5к кандзи
>дословный перевод с японского
Это когда выдумывают несуществующую грамматику и слова, что бы дословно перевести?
Может он хочет постичь логику японского языка, экстраполировав его дословно на свой родной язык.
Может ему ещё дословно на двоичный код перевести?
Кровь электрическая
Сюда кидали какой-то сайт с дословным переводом аниме и дорамами, только там было по 2 серии анимешек и дорам, да и на английском к тому же
Лучше бы анонам бабла скинул, что ебаное. Мы тут жёппы рвём, а ты доляры марьваннам таскаешь.
да нет двачег родимый
Если да, дайте примерчик, пожалуйста
あられる
Это?
https://careerpark.jp/94674
Если уже сами японцы себе объясняю, что и по чём, то ебал я это употребление oshiri no ana ni
а то Я уже в который раз зависаю, не в состоянии понять, как к этой конструкции подойти
прим.
急げば 9時の 新幹線に 間に 合うでしょう
Как бы "смысл" понятен. Но 間に припекает.
まにあう【間に合う】(маниау)〔1-579-1-49〕
1) успевать, поспевать;
七時の汽車に間に合う успеть к семичасовому поезду;
2) быть готовым [в срок];
3) годиться, подходить; быть достаточным;
あの男は年は若いが中々間に合う он молод, но вполне подходит (справляется);
千円あれば間に合う тысячи иен достаточно;
4) обходиться без кого-чего-л.;
君がいなくても結構間に合う мы прекрасно обойдёмся без тебя;
今日は間に合っていますよ сегодня мне ничего не нужно (покупать, заказывать и т. п.);
今日はお間に合いでしょうか вам что-нибудь угодно сегодня? (заказать и т. п.).
8.47/10
ありがとうございます
Уебать хуеву тонну времени, чтобы перевести сотни аниму с бажесвеного японского на плебейские наречия, НО БЛЭТ НЕ ДАТЬ САБОВ НА САМОМ ЯПОНСКОМ!!!
Так если у тебя сабы не нарисованы прямо на видосике, а выбираются из списка, ты же можешь вместо них поставить японские.
этот список в видосе, который online. Туда мне не вставить же. Возможен вариант с прокручиванием сабов к локальном прейере, где за видео черная полоса. Но это не даем возможность без гемора останавливать и перекручивать вперед-назад
Вот тут ты тралеш
Спасибо, Абу.
>日本語を
Сразу видно народец, что проходит миннки и похожие учебники за пару месяцев, по теме в день и потом с разпальцовкой и важным видом метаются гавном
Абу умер за то, чтобы ты сейчас сидел с крутанами не в группе, а в целом особом и замечательном треде, а ты смеешь говорить о каком-то вк?
>日本語を
Через を илитнее, сразу видно человека, который ничего кроме третьесортных учебников не видел.
Поссал на が фагов итт
Если собрать нулей, то сумма нулём и останется.
>>30079
すまん、ちょっと忙しかったよ
>Когда начали しょ-кать и しゅ-кать, им было похер на расширение каны. Почему не будет сейчас?
>Имею ввиду, что они сначала сделали 五十音図, а потом начали сжимать пары слогов (пик 4) до しょ・きょう・так далее, и за 15 веков ничегошеньки не поменяли.
Ну как не поменяли? За последние только сто лет вышли из употребления ゐ и ゑ, до этого были изъяты йотированные и и е (йи и е), больше нет ву. Последние три буквы вообще отвалились так давно, что не предусмотрены юникодом. Появилась практика использования дакутэнов. В современном виде, кстати, только в период Мэйдзи, то есть в конце XIX-начале XX века. Во второй половине XIX века появилась буква ヴ. Для потребностей передачи фонетики изменяющегося языка стали употреблять маленькие символы кэ и цу (ヶ и っ), знак тёон. В 1900-м году из хэнтайганы в кану перекочевал знак ん. Да и вообще, возникновение каны (в виде, даже близко не похожем на современный!) датируется 8-м веком н. э., то есть 15 веков пройти ещё как бы не успели.
Поэтому добавочная кана и ёон – это не единственные инструменты для натягивания алфавита на изменившуюся фонетику. И вообще, все эти инструменты скорее «от бедности», а не по замыслу. Надо было как-то обозначать – вот и придумали, не мудрствуя лукаво.
Что касается обязательной добавки букв в будущем – я этого не утверждал строго. Добавлять действительно всегда сложнее, чем записать, например, двумя литерами. Просто каны как-то изменятся, как – покажет будущее, причём не века, а, быть может, десятилетия. В ближайшие 20-30 лет, конечно, ничего не должно случиться, но лет через 80-100 проблема может назреть.
>КЭ значительно дальше от け, чем ке. На пике 3 видно, что это другой звук.
Видно, другой. Но всё же так будет ближе. け – это слог, состоящий из гласного и согласного звука. Совпадение согласного при транслитерации кэ – пости идеальное, в случае ке – согласный палатизирован. Разбираемся с гласным. Русское «ке» даёт гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма (пикрилейтед). Японская буква け даёт гласный среднего подъёма, а русское «кэ» – средне-нижнего. Если посмотреть на диаграмму (на пике), то видно, что гласные, даваемые слогами ке и кэ одинаково отличаются от японского гласного слога け, но в разные стороны (вверх и вниз). Учитывая, что в слоге кэ при этом совпадает согласный звук, становится понятно, что фонетически «кэ» к け ближе, чем «ке». ㅋㅋㅋ.
>Таки есть. Запись IPA это подтверждает.
Ну он тут как бы долгий, это скорее っし, чем し, что критично, учитывая принципиальную смыслоотличительную важность длительности слога в японском языке (если длинный согласный, то употребляют термин не «длинный слог», а «удвоенный согласный»). Но да, соглашусь, что в этом маленьком моменте я до сих пор ошибался. Но, тем не менее し, это всё же не ши?
>ти, чи, ち
Про это мне известно, за ти я особо и не топил.
И таки да, беседа пошла мне на пользу, я ведь не могу постоянно держать таблицы МФА в голове, иногда полезно открывать их снова. ありがたい
>>30079
すまん、ちょっと忙しかったよ
>Когда начали しょ-кать и しゅ-кать, им было похер на расширение каны. Почему не будет сейчас?
>Имею ввиду, что они сначала сделали 五十音図, а потом начали сжимать пары слогов (пик 4) до しょ・きょう・так далее, и за 15 веков ничегошеньки не поменяли.
Ну как не поменяли? За последние только сто лет вышли из употребления ゐ и ゑ, до этого были изъяты йотированные и и е (йи и е), больше нет ву. Последние три буквы вообще отвалились так давно, что не предусмотрены юникодом. Появилась практика использования дакутэнов. В современном виде, кстати, только в период Мэйдзи, то есть в конце XIX-начале XX века. Во второй половине XIX века появилась буква ヴ. Для потребностей передачи фонетики изменяющегося языка стали употреблять маленькие символы кэ и цу (ヶ и っ), знак тёон. В 1900-м году из хэнтайганы в кану перекочевал знак ん. Да и вообще, возникновение каны (в виде, даже близко не похожем на современный!) датируется 8-м веком н. э., то есть 15 веков пройти ещё как бы не успели.
Поэтому добавочная кана и ёон – это не единственные инструменты для натягивания алфавита на изменившуюся фонетику. И вообще, все эти инструменты скорее «от бедности», а не по замыслу. Надо было как-то обозначать – вот и придумали, не мудрствуя лукаво.
Что касается обязательной добавки букв в будущем – я этого не утверждал строго. Добавлять действительно всегда сложнее, чем записать, например, двумя литерами. Просто каны как-то изменятся, как – покажет будущее, причём не века, а, быть может, десятилетия. В ближайшие 20-30 лет, конечно, ничего не должно случиться, но лет через 80-100 проблема может назреть.
>КЭ значительно дальше от け, чем ке. На пике 3 видно, что это другой звук.
Видно, другой. Но всё же так будет ближе. け – это слог, состоящий из гласного и согласного звука. Совпадение согласного при транслитерации кэ – пости идеальное, в случае ке – согласный палатизирован. Разбираемся с гласным. Русское «ке» даёт гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма (пикрилейтед). Японская буква け даёт гласный среднего подъёма, а русское «кэ» – средне-нижнего. Если посмотреть на диаграмму (на пике), то видно, что гласные, даваемые слогами ке и кэ одинаково отличаются от японского гласного слога け, но в разные стороны (вверх и вниз). Учитывая, что в слоге кэ при этом совпадает согласный звук, становится понятно, что фонетически «кэ» к け ближе, чем «ке». ㅋㅋㅋ.
>Таки есть. Запись IPA это подтверждает.
Ну он тут как бы долгий, это скорее っし, чем し, что критично, учитывая принципиальную смыслоотличительную важность длительности слога в японском языке (если длинный согласный, то употребляют термин не «длинный слог», а «удвоенный согласный»). Но да, соглашусь, что в этом маленьком моменте я до сих пор ошибался. Но, тем не менее し, это всё же не ши?
>ти, чи, ち
Про это мне известно, за ти я особо и не топил.
И таки да, беседа пошла мне на пользу, я ведь не могу постоянно держать таблицы МФА в голове, иногда полезно открывать их снова. ありがたい
Эти выбирай, там тоже с непонятными загогулинами. Один хуй, ты лоускилльная макака, которая не заметит разницы.
> больше нет ву
Он, вроде бы, и не применялся никогда. Предполагаю, что китайские имена, но там и канзями можно было.
> Просто каны как-то изменятся
Наиболее вероятный вариант это избавление от каны вообще и переход на латиницу, при помощи которой набирают все текста уже ~20 лет, практически всем молодым поколением.
> это всё же не ши?
Да, не ши. Разные люди отвечали. Мнение того человека, что пытаясь произнести шы и ши приходишь к выводу что оба раза получается шы, а произнося настоящее "ши", ш смягчается в щ и получается щи.
> Ну он тут как бы долгий, это скорее っし, чем し
Дополнительно по щ, на вики есть пункт
> Мягкий долгий [ш’ш’] или короткий [ш’]. Мягкий (ро[ш’ш’]а = роща), происходит из московских (не везде), калужских, некоторых рязанских и других акающих, или южновеликорусских, говоров.
И я подтвержу, что долгую щ я практически не слышу, хоть и обитаю в Поволжье. Разве что от немолодых+нерусских. Ещё у татаро-башкир ч, как краткая щ, но пруфесов в интернетах я не нашёл.
Алсо, как обзывать ヶ? Вот есть ん 撥音, есть っ 促音, а как мелкие ке и ка называют не встречал.
おたがいにおおきいに
>Мнение того человека, что пытаясь произнести шы и ши приходишь к выводу что оба раза получается шы
Москальскі проблеми. Ші точно не прочитаеш неправильно.
В гугле я могу и такое найти, только удобство никакущее, да и на мобилках особо много не напечатаешь.
Конечно. Стоит развесить таких аутистов, которые за годы просмотра аниме не смогли понять, как произносить ши, что бы очистить генофонд.
ну неудобно тебе, потому что ты из немытой рашки
на мобилках никто не вводит японский через кверти
Иначе пиндосская окупационная администрация зацензурит и ты вообще никакого контента с пиздоглазых островов не получишь.
ты можешь найти опровергающую статистику, или опять обосрался?
Щас бы по ссылкам с двача ходить.
Я знаю что くせに=のに, но как-то не уверен.
Если хочешь дальше объяпонить свой айфон, включи AssistiveTouch, тоже очень популярно
Если переводить, то напрямую не переводится.
Если понимать, то это тыкание во что-то или критика, типа "ты же слабак, а на медведя лезешь" "у тебя же каменный стояк, а прикидывался нормальным" я бы отнёс это к сортам причин. 弱い癖に熊を対して戦いつもり твой пик
のに описывает состояние, при котором выполнилось или не выполнись что-то. "я заболел и никто не пришел" 熱病で休んだのにうちに誰も来なかった
Можно и так 働きながら油断しないのに毎日よく眠る для установления цели.
Охаё гозаимяс можно и рукописным вводом, водя залупой по экрану, написать. Переходя на нормальные масштабы применяя термины, ссылки, когаки и ещё какую-нибудь херню пользоваться этим способом не представляется хоть сколько-то разумным. Пока будешь гладить экран и дрочить переключатели ромазебоги ускачут обгонят на час вперёд и пойдут няшить свою Атаи-чян.
Чому бi i нi бомбиць?
>нажимать одну кнопку дольше двух/трёх
А ты забавный.
Кстати, размер кнопок на кана-клаве большой, промахнуться тоже не реально, в отличие от. А ещё удобно вынесены кавычки, запятая и интерпункт, а на ромадзи-пианине только тёон. Единственное, что латиницу набирать удобнее.
> Кривожопорук итт
Да, привет кривожопорук. Тебе можно задавать ответы, или нахуя ты вкатился?
Сорта, либо два тапа, либо тап и слайд. Знаков в быстром доступе больше у кверти.
>Сорта, либо два тапа, либо тап и слайд.
Нет, когда привыкнешь, просто свозишь в нужную сторону одним слитным движением, это гораздо быстрее. на уровне одного тапа.
>Знаков в быстром доступе больше у кверти.
Это очень спорное утверждение.
1)Довольно мало фуриганы
2)Чем длиннее, тем лучше
3)В приоритете старая кана и кандзи.
Зодавай!
Я думал, ты и переводить будешь, читать ведь и манягану каждый довен способен. Тебе канбуна скинуть, который по-японски читать нужно?
http://www.manabu-oshieru.com/daigakujuken/kobun/makura/001.html
Разумеется, читать 原文, а не 現代語訳.
Ну тогда остается взять рандомный стишок какого-нить 白居易, там каны совсем нет.
>читать ведь и манягану каждый довен способен. Тебе канбуна скинуть, который по-японски читать нужно?
Какой смысл читать то, что никто не поймёт?
Как не поймёт? Ты же по-японски читать будешь, может даже пояснишь, как иероглифы надо местами переставлять в уме, что бы под японскую грамматику подходило.
Так чё, будешь читать? Хоть строчку для начала итт осиль без гугленья или уёбывай и не трать боярское время. Прочти по-японски 楚人有鬻楯與矛者。譽之曰、吾楯之堅、莫能陷也。又譽其矛曰、吾矛之利、於物無不陷也。或曰、以子之矛、陷子之楯何如。其人弗能應也。
>Так чё, будешь читать?
Нет, я не могу и мне это не интересно. Когда будет надо - буду учить китайский.
>Дакутены тоже одним слайдом ставятся?
Два движения максимум, а при ромадзи-вводе от двух до трёх. Не можешь в математику?
Веньянь во все кроя
Тапы требуют меньше времени, а также меньше требования к контролю пальцев. Нажалось или не нажалось определяется тактильно, чего не скажешь о скольжение без обратной связи.
Вы лучше в сборке кубика Рубика потренируйтесь. Вот где польза!
>Тапы требуют меньше времени
Нужна замедленная съёмка с прикрученным миллисекундометром, все остальные измышлизмы – от лукавого.
>также меньше требования к контролю пальцев.
Вилка тоже как бы меньше требовательна к контролю пальцев, но эти ебучие китайцы вчетвером способны обглодать корову за 10 секунд, пока ты будешь нашампуривать один корнишончик. Вопрос сноровки, при развитии скилла "требовательность к контролю" на время влияет очень никак.
Просил старую кану, теперь бездакутенщина не нравится? Может тебе ещё и мелкобуквенность подавай?
Иногда у меня складывается впечатление, что аноны итт не могут даже в гугл транслейтер.
Мы перерисовываем знаки с вывесок в аниме и пытаемся делать вид, что строим из них предложения.
Не нужна. Это выводится логичечски.
Для тапа требуется: обнаружить цель, направить палец, приложить усилия и отнять палец.
Для слайда требуется: обнаружить целы, определить направление второго движения, направить палец, приложить усилия. переместить палец и отнять палец.
Требуется как минимум на две операции больше, а значит тап быстрее.
Десяток китайцев может и воду из бадьи палочками вычерпать быстрее, чем я черпаком, это не значит что палочки эффективно выполняют установленную роль.
> В чём выражена обратная связь?
感触, как триггер, ткнул - 1, не ткнул - 0. Когда скользишь постоянно 1.
> 45, если выкинуть разные скобочки и кавычки от Т9.
Это не быстрый, тебе пришлось пробел жамкать или переключать раскладку. Как видно по скриншоту >>30510 , мне требовалось лишь задержать палец на клавише.
Я не он, мне просто интересно стало. Меня сбило, что там допрашивают корейца, я подумал сначала что это особенности его говора.
Оказывается, это свойственно для военщины и государственной бюрократии того периода.
Знаешь, нахуя кружок придумали, который сейчас п делает? Что бы показать бездакутенность в спорных местах, что бы показать, что знак не звонкий, так что это было везде, а не только в бюрократии.
>Требуется как минимум на две операции больше, а значит тап быстрее.
Критическая ошибка рассуждения: ты расписываешь последовательность действий как для компьютерной программы, но человеческий мозг работает не как компьютер. Так, кидая камешки по мишени мы не решаем квадратные уравнения для попадания, и для того, чтобы ходить, нам не нужно держать в голове модель гироскопа. Твоя последовательность имеет следующие стадии:
>обнаружить целы, определить направление второго движения, направить палец
которые выполняются одним слитным движением. Тебе не нужно ничего обнаруживать и определять, ты и так знаешь, куда и как двигаться. А
>направить палец, приложить усилия. переместить палец и отнять палец
вообще выглядит как попытка добавить звенья в цепочку для длины. По сути, разницу между слайдом и тапом по времени можно только оценить экспериментально, рассчитать это сидя на дваче нельзя. Поэтому аргумент про преимущество в скорости некорректен.
>Десяток китайцев может и воду из бадьи палочками вычерпать быстрее, чем я черпаком, это не значит что палочки эффективно выполняют установленную роль
Но это значит, что система «китайцы+палочки» работает эффективнее системы «ты+черпак». Что мешает системе «канаклавоюзер+канаклава» быть эффективнее, чем система «ты+ромадзиклава»?
>Как видно по скриншоту
Скриншот с ведра и там вообще не виду канаклавы. Я же пользуюсь божественной гомоосью, и там таки этого есть без переключения раскладки. Но даже если так, как часто ты используешь октоторпы, эты, слэши? А вот основные знаки препинания таки есть в быстром доступе на канаклаве.
Просто запиши иероглифами, как образованный человек, и переведи с китайского. Это пословица на камбуне.
>что это было везде, а не только в бюрократии.
речь про текст 1920 года, няша
а ты мне уже почти про португальцев готовишься рассказывать
так и запишем, свойственно для военщины и государственной бюрократии того периода, а также объебосам с двача
Не вижу ошибки. Если ты закроешь глаза, то ничего толком набрать не сможешь.
Мозг таки сравним с однопоточным процессором в плане работы. Поочередно активируются разные участки и получается какой-то эффект (открываешь рот, споришь на сосаче). По поводу автоматизма. мозг постоянно наращивается и постоянная информация уходит вглубь, где разбиться уже едва ли может, как например первый язык или ходьба, они относятся к безсознательному, сознательное же происходит на внешних слоях, где только (начало) происходит отбор и анализ. Бессознательные действия, как примерить на глаз, прикинуть силу броска, выбор угла броска, конечно, с каждым разом требуют меньшие усилия и времязатраты на осуществеление, но только меньшие, а не нулевые. К нулевым затраты мозгов возможно отнести лишь вегетативную нервную систему (дыхание, сердцебиение, но рефлексы не входят), так как за них отвечает отдельный участок мозга который полностью автономен. Возвращаясь к тапам и слайдам. Ты пытаешь спорить с очевидным, в слайд в любом случае входит касание+движение в сторону, в тап входит только касание, не говоря про решение, которое проиходит незаметно для тебя.
> рассчитать это сидя на дваче нельзя
Можно соотнести. Мы же не в точные науки играем, а сравниваем два действия оба из которых оба мы можем пошагово продумать и проделать неотходя от пекарни.
> Но это значит, что
Что я не понимаю, зачем ты вплёл эту нить. Разумеется большее количество людей имеет больший потенциал, даже если эффективность инструментов каждого вдвое хуже моего.
> октоторпы
тэги
> @
почта
> слэши
ссылки/простотак
> основные знаки препинания
В японском используются едва ли чаще, нежели вышеперечисленные.
おいしい食べ物やお酒がたくさんあります。
Как образуется やお? Первый раз такое вижу. Где применяется? Гугл пишет, что это "и".
учу_месяц
Ок. Спс.
> Если ты закроешь глаза, то ничего толком набрать не сможешь.
И, что характерно, на ромаклаве тоже. Это потому что тачскрин смартфона не предназначен для слепого десятипальцевого набора.
> Мозг таки сравним с однопоточным процессором в плане работы.
Древнейшей известной попыткой подвести материалистические взгляды под процесс мышления является представление о четырёх стихиях (в европейской концепции), уже древние греки прекрасно отождествляли процесс мышления и головной мозг.
С развитием научной мысли появились представления о душе, как материальном носителе разума (античность).
С появлением механики, появились попытки представить работу человеческого тела, как совокупной механической системы, по типу аристотелевых машин, только гораздо более сложных (раннее средневековье).
Гидродинамика привнесла теорию о мозге, как сложной гидравлической системе из поршней и сообщающихся сосудов (позднее средневековье).
Познание химии привело к появлению химических объяснений с уже вполне понятными реальными примерами химических взаимодействий (новое время).
Развитие биомолекулярной физики уточнило некоторые ранее известные аспекты, а становление кибернетики породило концепцию «мозг есть вычислительная машина». Это совпало с бумом художественной литературы (в мире появилась массовая грамотность), и идея, что называется, попёрла в массы.
Позже была показана ошибочность подобных суждений, и полная некорректность сравнения мозга с ЭВМ.
Но тут, блядь, вылезаешь ты, накурившись великих произведений середины прошлого века, и говоришь, что мозг, – это, блядь, процессор! Однопоточный, Карл!
> информация уходит вглубь
Это если ты себе в анус флешку запихнёшь, она вглубь уйдёт.
> первый язык или ходьба, они относятся к безсознательному
Родной язык в возрасте 20+ лет почти полностью забывается начиная, примерно, с пяти лет полной изоляции от него. Ходить, внезапно, можно разучиться, если не ходить.
> действия, как примерить на глаз, прикинуть силу броска, выбор угла броска, конечно, с каждым разом требуют меньшие усилия и времязатраты на осуществеление, но только меньшие, а не нулевые
Мы не про усилие, а про время. С точки зрения затрат ресурсов разницу подсчитать не представляю возможным, но она будет несущественной.
> Ты пытаешь спорить с очевидным,
Когда ты живёшь в пещере, и бегаешь за мамонтами с дубиной – мир вообще очевиден. Догнал = сытый и соплеменницы дадут. Не догнал = голодный и холостой. И солнце светит, потому что это великие духи костёр на небе жгут. А если начать интересоваться проблемой, это всё уже не будет так очевидно.
> Можно соотнести
Нельзя.
> Мы же не в точные науки играем
А как можно неточно сравнить два временнЫх промежутка?
>тэги
ты обдвачевался, скачай себе двачбраузер.
>почта
Так часто надо, даже не знаю...
>слэши
Так они тут тоже не далеко.
>>30606
> Что я не понимаю
Это я уже понял, что ты не понимаешь. Если тебе быстрее набирать в ромадзи, это не значит, что так быстрее всем, и даже не значит, что этот способ оптимальный.
>>30578
> 感触, как триггер, ткнул - 1, не ткнул - 0.
Ересь, у тебя экран одинаково гладкий, и даже звук/вибро от тапа не гарантирует правильный набор маленькими кнопками. Большие кнопки тупо удобней.
> Если ты закроешь глаза, то ничего толком набрать не сможешь.
И, что характерно, на ромаклаве тоже. Это потому что тачскрин смартфона не предназначен для слепого десятипальцевого набора.
> Мозг таки сравним с однопоточным процессором в плане работы.
Древнейшей известной попыткой подвести материалистические взгляды под процесс мышления является представление о четырёх стихиях (в европейской концепции), уже древние греки прекрасно отождествляли процесс мышления и головной мозг.
С развитием научной мысли появились представления о душе, как материальном носителе разума (античность).
С появлением механики, появились попытки представить работу человеческого тела, как совокупной механической системы, по типу аристотелевых машин, только гораздо более сложных (раннее средневековье).
Гидродинамика привнесла теорию о мозге, как сложной гидравлической системе из поршней и сообщающихся сосудов (позднее средневековье).
Познание химии привело к появлению химических объяснений с уже вполне понятными реальными примерами химических взаимодействий (новое время).
Развитие биомолекулярной физики уточнило некоторые ранее известные аспекты, а становление кибернетики породило концепцию «мозг есть вычислительная машина». Это совпало с бумом художественной литературы (в мире появилась массовая грамотность), и идея, что называется, попёрла в массы.
Позже была показана ошибочность подобных суждений, и полная некорректность сравнения мозга с ЭВМ.
Но тут, блядь, вылезаешь ты, накурившись великих произведений середины прошлого века, и говоришь, что мозг, – это, блядь, процессор! Однопоточный, Карл!
> информация уходит вглубь
Это если ты себе в анус флешку запихнёшь, она вглубь уйдёт.
> первый язык или ходьба, они относятся к безсознательному
Родной язык в возрасте 20+ лет почти полностью забывается начиная, примерно, с пяти лет полной изоляции от него. Ходить, внезапно, можно разучиться, если не ходить.
> действия, как примерить на глаз, прикинуть силу броска, выбор угла броска, конечно, с каждым разом требуют меньшие усилия и времязатраты на осуществеление, но только меньшие, а не нулевые
Мы не про усилие, а про время. С точки зрения затрат ресурсов разницу подсчитать не представляю возможным, но она будет несущественной.
> Ты пытаешь спорить с очевидным,
Когда ты живёшь в пещере, и бегаешь за мамонтами с дубиной – мир вообще очевиден. Догнал = сытый и соплеменницы дадут. Не догнал = голодный и холостой. И солнце светит, потому что это великие духи костёр на небе жгут. А если начать интересоваться проблемой, это всё уже не будет так очевидно.
> Можно соотнести
Нельзя.
> Мы же не в точные науки играем
А как можно неточно сравнить два временнЫх промежутка?
>тэги
ты обдвачевался, скачай себе двачбраузер.
>почта
Так часто надо, даже не знаю...
>слэши
Так они тут тоже не далеко.
>>30606
> Что я не понимаю
Это я уже понял, что ты не понимаешь. Если тебе быстрее набирать в ромадзи, это не значит, что так быстрее всем, и даже не значит, что этот способ оптимальный.
>>30578
> 感触, как триггер, ткнул - 1, не ткнул - 0.
Ересь, у тебя экран одинаково гладкий, и даже звук/вибро от тапа не гарантирует правильный набор маленькими кнопками. Большие кнопки тупо удобней.
>Древнейшей известной попыткой подвести материалистические взгляды под процесс мышления
Тогда самого понятия "материализм" не существовало, тогда уж пиши, что "древнейшей попыткой объяснить процесс мышления..."
Он сравнил мозг с однопоточным процессором, а не сказал, что это одно и то же. Полноценно заниматься несколькими сложными вещами одновременно ты никогда не сможешь, урывками и то и то вместе - да, одновременно - нет. В это смысле аналогия верна.
>...она вглубь уйдёт.
Важная информация не затирается полностью, часть тупо перестает использоваться до лучших времен, часть мозг действительно забывает, это позволяет всяким знатокам и экспертам вытаскивать из памяти самые заковыристые случаи, если случай рассматриваемый похож на что-то, что они помнили, но просто так вспомнить и перечислить их все они не смогут.
>Родной язык в возрасте 20+ лет почти полностью забывается начиная
Если тебя стукнуть по башке - ты умрешь, а заодно забудешь все, что хранилось в башке все это время. Речь же идет о повседневной жизни, да даже если он этим пользуется раз в неделю, это не пять лет за которые можно забыть все что угодно.
>сам спор
Сорта говна же, кому как удобней, тот так и делает. Кому-то больше нравиться тыкать в миллион маленьких кнопок, кому-то водить пальцем полкилометра по экрану.
>を
У нас в треде объявился маньяк-убийца, который пожищает православную и непогрешимую が из предложений и заменяет его отродием を. Будьте бдительны, не оставляйте свои предложения на долгое время без присмотра
Что тут требуют от меня? Как я понимаю, это цвет некоего объекта расположенного посередине и записанного в хирагане?
Вероятный пикрелейтед
Дальтоник
Постарался перебрать все цвета но ничего не вышло
> сравнил мозг с однопоточным процессором
И ошибся.
> Полноценно заниматься несколькими сложными вещами одновременно ты никогда не сможешь,
Одновременно слайдить и думать за текст? Тогда либо я гений, либо у меня для тебя плохие новости.
> Важная информация не затирается полностью
Либо затирается, либо родной язык в таких условиях переходит в разряд неважных, либо твоё утверждение не соответствует истине. Потому что даже родной язык забывается, и это факт.
Кроме того, понятие «важная информация» – вещь относительная, можно трактовать, как нравится.
> это не пять лет за которые можно забыть все что угодно.
Пять лет – срок исчезновения из памяти родного языка при условии полной изоляции. С поправкой на внутривидовой полиморфизм. Твои рассуждения здесь не нужны, эти цифры известны.
> Сорта говна же, кому как удобней, тот так и делает.
Чем эта позиция принципиально отличается от моей?
> Кому-то больше нравиться тыкать в миллион маленьких кнопок, кому-то быстро набирать нормальным образом.
Фиксанул.
Спасибо большое, но не подошло и в этот раз. Думаю я не в том направлении копаю...
Однобокое понимание слов. Пик 1, процессор это обработчик, а не только кусок кремния, набитый транзисторами, в электротехнических устройствах. Более того, мозг в действительности электронный, даже вычисляет, и в какой-то степени машина или биомашина, если угодно.
Нельзя забыть язык. Например, http://rsos.royalsocietypublishing.org/content/4/1/160660 . Пласты информации продолжают залегать в мозгу и при необходимости выстраиваются мостики из нейронов к нему. Также и с ходьбой или вот я не катался на велосипеде много лет и без проблем прокатился этим летом, одолжив у соседа. Значит информация не удаляется за 5 лет. врёти вы
> Родной язык в возрасте 20+ лет почти полностью забывается начиная, примерно, с пяти лет полной изоляции от него. Ходить, внезапно, можно разучиться, если не ходить.
И научиться этому всему снова за день. Без физического вмешательства не удалить знания и умения.
> если начать интересоваться проблемой, это всё уже не будет так очевидно.
Попробуй. Я тебе пишу, что Действие А требует ИКС итераций, а Действие Б требует ИКС итераций плюс ещё немножко. В ответ получаю, что нужно засекать с таймером что происходит быстрей, два шага или четыре.
> А как можно неточно сравнить два временнЫх промежутка?
Косвенно.
> у тебя экран одинаково гладкий
У всех гладкий, поэтому я чувствую только, что нажал или не нажал, и знаю когда могу перекинуть палец на другую кнопку, но не чувствую скользнул ли достаточно. И вынужден тратить своё драгоценное время на двойную проверку.
> тапа не гарантирует правильный набор маленькими кнопками
Гарантирует что я нажал куда хотел, если я прицелился не туда другое дело.
>>30654
> И ошибся.
Не ошибся.
> Одновременно слайдить и думать за текст?
Однопоточные ЦПУ в мобилках 10-15 летней давности способны одновременно отрисоывывать картинку, принимать вызовы и проигрывать музыку. Происходит это благодаря тому, что задачи чередуются и ни одна из них не требует полное время работы ЦПУ. Так и с мозгом. Попробуй лучше одновременно изучать учебник по чему-нибудь и заучивать проигрывающиеся песни по радио с той же скоростью как два человека разделившие эти задачи между собой, тогда и сможешь говорить о многопоточности мозга.
> Либо затирается, либо родной язык в таких условиях переходит в разряд неважных,
Не затрется, ослабнут нейронные связи с текущим активным массивом, "припаркуется".
> Пять лет – срок исчезновения из памяти родного языка при условии полной изоляции.
Нет. Из комы просыпаются и могут разговаривать.
> Чем эта позиция принципиально отличается от моей?
Ты говоришь, что тебе удобней и потому быстрей. Я говорю, что абстрагируясь от опытности, кверти имеют преимущество в скорости, относительно слика.
Однобокое понимание слов. Пик 1, процессор это обработчик, а не только кусок кремния, набитый транзисторами, в электротехнических устройствах. Более того, мозг в действительности электронный, даже вычисляет, и в какой-то степени машина или биомашина, если угодно.
Нельзя забыть язык. Например, http://rsos.royalsocietypublishing.org/content/4/1/160660 . Пласты информации продолжают залегать в мозгу и при необходимости выстраиваются мостики из нейронов к нему. Также и с ходьбой или вот я не катался на велосипеде много лет и без проблем прокатился этим летом, одолжив у соседа. Значит информация не удаляется за 5 лет. врёти вы
> Родной язык в возрасте 20+ лет почти полностью забывается начиная, примерно, с пяти лет полной изоляции от него. Ходить, внезапно, можно разучиться, если не ходить.
И научиться этому всему снова за день. Без физического вмешательства не удалить знания и умения.
> если начать интересоваться проблемой, это всё уже не будет так очевидно.
Попробуй. Я тебе пишу, что Действие А требует ИКС итераций, а Действие Б требует ИКС итераций плюс ещё немножко. В ответ получаю, что нужно засекать с таймером что происходит быстрей, два шага или четыре.
> А как можно неточно сравнить два временнЫх промежутка?
Косвенно.
> у тебя экран одинаково гладкий
У всех гладкий, поэтому я чувствую только, что нажал или не нажал, и знаю когда могу перекинуть палец на другую кнопку, но не чувствую скользнул ли достаточно. И вынужден тратить своё драгоценное время на двойную проверку.
> тапа не гарантирует правильный набор маленькими кнопками
Гарантирует что я нажал куда хотел, если я прицелился не туда другое дело.
>>30654
> И ошибся.
Не ошибся.
> Одновременно слайдить и думать за текст?
Однопоточные ЦПУ в мобилках 10-15 летней давности способны одновременно отрисоывывать картинку, принимать вызовы и проигрывать музыку. Происходит это благодаря тому, что задачи чередуются и ни одна из них не требует полное время работы ЦПУ. Так и с мозгом. Попробуй лучше одновременно изучать учебник по чему-нибудь и заучивать проигрывающиеся песни по радио с той же скоростью как два человека разделившие эти задачи между собой, тогда и сможешь говорить о многопоточности мозга.
> Либо затирается, либо родной язык в таких условиях переходит в разряд неважных,
Не затрется, ослабнут нейронные связи с текущим активным массивом, "припаркуется".
> Пять лет – срок исчезновения из памяти родного языка при условии полной изоляции.
Нет. Из комы просыпаются и могут разговаривать.
> Чем эта позиция принципиально отличается от моей?
Ты говоришь, что тебе удобней и потому быстрей. Я говорю, что абстрагируясь от опытности, кверти имеют преимущество в скорости, относительно слика.
>Нет. Из комы просыпаются и могут разговаривать.
Кома это по сути гибернация, для человека это время равно нулю, никаких пяти лет там нет.
>Ссылка
>Children adopted early in life into another linguistic community typically forget their birth language
Ты рассчитывал, что я не умею читать? И вообще, статья о том, что таки сохраянется при утере языка, а не про то, что он сохраняется, блжад!
>мозг в действительности электронный
Гидравлико-механический, ога. Я уже писал тебе – там куча помп, поршней и шестерёнок, так всё и работает.
>Я тебе пишу, что Действие А требует ИКС итераций, а Действие Б требует ИКС итераций плюс ещё немножко
А я тебе говорю, что ты неправильно подсчитал итерации, поэтому дальнейшие рассуждения бессмысленны.
>Косвенно.
То есть от пизды.
>Ты говоришь, что тебе удобней и потому быстрей.
Нет, я говорю, что нужно провести эксперимент в соответствии с принципами научного подхода.
>Я говорю, что абстрагируясь от опытности, кверти имеют преимущество в скорости, относительно слика.
Ты делаешь ничем не обоснованное предположение, что ... (дальше по тексту).
>Гарантирует что я нажал куда хотел
>кверти имеют преимущество в скорости, относительно слика
>нажал куда хотел
>слика
Хочу сказать "Когда Я умер"
т.е. не вопрос
Не могу сообразить как это выразить
есть вариант с いつ俺が死ぬだ
Я чет лекцию с прошедшим временем проспал
мб так? いつが 俺は 死ねった или いつが俺は死亡した
Подсобите..
с ссылкой на "теорию" пж.
Потому что это "Когда Моя Умер"
>Для сравнения: для большинства русскоговорящих (почти) безразлична разница между английскими th и f, и многие её не слышат, в то время как для англичан – это совершенно разные согласные.
Ты мне прям напомнил времена, когда я играл видеоигры и слышал фиеф. Только со временем я начал слышать и различать th и f.
Всё это. Изредка может ещё значить я или вы.
> таки сохраянется при утере языка, а не про то, что он сохраняется, блжад!
Что?
> Гидравлико-механический, ога. Я уже писал тебе – там куча помп, поршней и шестерёнок, так всё и работает.
Понимаешь, основываясь на поршнях и помпах с шестеренками, никто не сумел придумать ничего продуктивного для мозга. При использовании знаний о проводимости мозга и используемых в нём токов сделано множество средств диагностики и лечения.
> А я тебе говорю, что ты неправильно подсчитал итерации, поэтому дальнейшие рассуждения бессмысленны.
Это значит, что ты посчитал правильно посчитал и готов предъявить свои выкладки. Иначе на каком основании ты мог сделать такой вывод? Тебе что, показалось так?
> То есть от пизды.
Сасуга аргумент.
> Нет, я говорю, что нужно провести эксперимент в соответствии с принципами научного подхода.
Какие принципы были нарушены?
>И ошибся.
Все сравнения изначально ошибочны.
>Одновременно слайдить и думать за текст?
Ара-ара, Цезарь в треде, аноны разбегаемся.
Слово сложными тебе ничего не говорит? Попробуй решить интеграл и написать эссе на отвлеченную тему одновременно, тогда и будешь строить из себя сверхчеловека.
>понятие «важная информация»
Тут я неправильно выразился, скорее дело в том, что чаще используемая информация обрастает большим количеством связей и поэтому должна забываться медленней.
Ты все еще должен объяснить при чем тут забывание языка за 5 лет в специальных условиях, когда речь о повседневной печати одним пальцем.
>Пять лет – срок исчезновения из памяти родного языка при условии полной изоляции.
Смотри выше.
>Чем эта позиция принципиально отличается от моей?
Ничем с:, просто я люблю срачи.
>Фиксанул.
У меня жирные пальцы, один тап оставляет маленькую жирную точку... ну почти маленькую, если я начну водить по экрану пальцем, то заляпаю его весь до состояния "жирный пиздец", но ты конечно же считаешь иначе.
https://www.youtube.com/watch?v=B4geo9GeJrA
кстате и кетайский свой подтянете
корейцы как создали, так и забыли.
сейчас используют только потому что культурные японцы решили, что для корейских крестьян иероглифы слишком сложно, а уметь читать вассалы все-таки должны
>Почему корейцы
Потому что обезьяны. И иы тоже обезьяна, раз их в пример приводишь. Вот и катись отсюда в их тред, скот.
https://www.youtube.com/watch?v=2NE4Azno-Bo
Шамов, хватит семенить.
Кстати, за 1 год можно понять всю грамматику и выучить 500кандзи ?
Отрезай себе палец, если пару дней не учил.
>Кстати, за 1 год можно понять всю грамматику и выучить 500кандзи ?
Даже за неделю можно, наверное.
Никак. Если бы была мотивация - учил бы без задней мысли.
мозг копротивляется любым нагрузкам, ты должен через силу стараться всё свободное время, потом у тебя бомбанёт и будешь ещё сильней стараться, чтобы наконец выучить
> Постоянно начинаю забивать на изучение. Что делать ?
Попросить мотивации на двачах, конечно. Что ещё тут можно сделать?
Мне поначалу тоже было иногда впадлу, помогал просмотр мультиков, или чтение манги. в мультиках всё такое радужно-прекрасное, что хочется туда (даже если кровь-кишки). Мангу можно найти с переводом, прочесть половину, и выкинуть перевод, превозмогать с японго. Вроде бы просто, но если сюжет зацепил, становится просто интересно. И ещё – меняй способ обучения, нонстоп-дроч анки приведёт к шизофрении, посмотри итт на таких жертв самообразования, тут их есть.
476x360, 0:05
> за 1 год
> 500кандзи
Бля, чорт, ты прикалываешься штоле нахуй
За год, можно НЕ НАПРЯГАЯСЬ 3к освоить
Пиздец, учат блять они, хуйнёй ты страдаешь, а не учишь, мудак блять.
Мурамаса-кун, ты? Где видосик?
Не правда ! Я вот за 2 дня числа от 0 до 10 выучил. Я просто поинтересовался сколько за год можно
>за 1 год можно понять всю грамматику и выучить 500кандзи ?
フェイスパルム。
Я за месяц выучил весь учебник エクスプレス日本語 и 210 кандзи, плюс прочитал Japanes Graded Readers Lvl 1, при том, что я ещё и кану с нуля учил. И это всё не напрягаясь, потому что у меня мотивация ебанутая.
Не представляю, как нужно учить, чтобы за год выучить 500 кандзи...по 10 минут в день?
первые канжи оч простые, потому легко учатся, а потом работа учеба дела мешают и уставшим вечером уже как то не учится
Кандзи вообще учить не нужно, они сами олицетворяют своё значение, так что можно легко понимать все иероглифы не изучая их.
Этот кандзи означает что тут 22 черточки.
Ну всё сразу понятно. Иероглиф выглядит как человек который сидит на кресле и хлопает, то есть он изумлён, восхищён, поражен происходящим.
Произношением.
Китайский проще грамматикой. Структура предложения столь же прямолинейна как в английском.
>Произношением.
Нет. Если конечно не хочешь звучать как ванька, страну происхождения которого можно определить с первого слова.
Ты с кем общался в кетаи?
И на зоработанын тэньге ездют в Жапон кстате
有難う御座います。
私も同じネクタイがある
>テスト終わって仕事休みで暇かなぁ
«Выполнил тест и в свободное время трачу на отдых»?
Контекста нет, просто твит пиздоглазого. Как-то слишком разговорно, в учебниках так не говорят...
В учебниках говорят так, что бы ты знал, как своему пиздоглазому властелину очко вылизать и не быть пидорнутым. Начитаются своих нечаевых и ебутся в жёпы.
Думаю здесь "Так как закончились экзамены, а на работе выходной, но я свободен/ничего не делаю"
Бля, экспресс нихонго анон, я конечно понимаю, что твоя оговорка под каждый постом служит элементом снисхождения к твоему, возможно, неверному переводу, но это начинает выглядеть самоуверенно. Давай постить на правах анонимности.
А вообще хорошо понимаешь.
Потому что японский слишком лаконичный, и любой перевод с него это пересказ.
Потому что переводят далеко не Пушкины и Мариенхгофы.
Ок, больше не буду писать ничего про стаж. Просто хорошо, когда указывают на ошибки и я подтягиваю непонятные моменты. Но в тоже время некоторый дискомфорт, от этого и хочется снисхождения. Но видимо зря, да.
はおすヴぉぢつ
Японский-язык сверхчеловеков. Вроде речь о воротах, а вроде и мамку твою выебли во всех позах.
Тут, как понимаю, речь о Чём то важном\ценном, о вызовах チャレンジする,
Так вот 気持ちが относиться к 大切な, или к チャレンジする
Если к 大切な, то это более менее, мол "Ценные Чувства",
С другой стороны, акцент ведь на 大切な, т.е. всё что было сказано до ВАЖНО\ЦЕННО
с 何でもチャレンジする - всевозможные вызовы, или как то так, понятно
Но, бл, как сюда 気持ちが, то вклинить?
Или, Я ща прикунул,
"Важно, чувствовать ,что ты можешь бросить вызов всему что угодно"
обосрался, нет?
Челенджсуру - определение для кимочи
Соревновательное чувство, если буквально, или же чувство соперничества.
т.е
это
> "Важно, чувствовать ,что ты можешь бросить вызов всему что угодно"
скорее да, чем нет?!
И еще вопрос по теме,
А именно 早く, это "хочуたい как можно БЫСТРЕЕ早く овладеть ..."
Или смысл, "В скором времени" ?
Думаю, что правильно будет так:
"Чувство того, что ты можешь бросить вызов чему угодно, очень важно."
"Как можно быстрее", уверен что правильно.
это подложка из дощечек, которой обжимают роллы при готовке
другое название: 巻き簾(まきす)
хоренсо это шпинат
После экзаменов, может, отпуск взять (かな => кагбэ размышляя)
Nasuvaka kamono navaka
手前は斯のピクチャが描き出来損なった
Азаза, не пали
カ゜オㇲ・リェインㇲ゛
Звісно. Ну давай тоді знімай свої шкіряні іграшки, я зніму своє лахміття і ми вирішимо це прямо тут, на ринзі, згода?
天照のために!
それは罰せられない, я попытался.
ちぃぴどっる
Неужели ты один из них ?
Ничего, а что тебе надо? Что по поводу あんたのははをやった скажешь?
Тогда ответьте на поставленный вопрос: тут но - это родительный падеж как обычно, или просто частица типа -нэ, -ё и т.д.? А то Нечаева говорит, что это сокращенная форма от -нодес еще и с и-прилагательным, типа объяснила, ага, но раньше вообще не говорила, что так можно было. Так можно что ли?
Это просто хуйня, как ё и прочее. Первый раз слышу, что бы это сокращением было, хуйню порет.
Аригатки.
Ого, я дотуда еще не дошел. И вам аригатки.
Мамка твоя ё и прочее, ньюфаг двухдневный.
Вот, например, 今 может читаться как コン, キン, いま, 日 как ニチ, ジツ, ひ, -び, -か
А вот 今日 почему-то читается как きょう. Это что-то типа особых слов, которые просто надо запомнить, или есть какие-то правила для чтения подобного?
мимо-ньюфаг
Да, есть такие слова, для которых иероглифы только смысл показывают, но не являются составными частями. きょう-это けふ, 此日
А что не так с этим словом?
>Нет, 神=み, 酒=き. В этом слове все чтения соответствуют иероглифам.
И из-за этого слово обоссали ? Совсем уже поехали ?
Там же статья о словах, в которых иероглифы не соответствуют чтениям, почему бы не обоссать? Эти чтения даже в каждом словаре есть для 神 и 酒.
Это в каком ты словаре увидел у 神 чтение み? Выкинь нахуй такой словарь.
みき образовано от 御《み》酒《き》. 神 для него атэдзи, поэтому и в списках, поехавший.
Значит, списки такие же аутисты составляли.
「みき」という言葉は「酒」に「御」(み)をつけたもので、酒の美称である。通常はさらに「御」をつけて「おみき」という。, это из вики.
き-чтение для 酒, み-хуйня вроде お, которая может записываться через 御 или 神 или 霊, очевидно, что бы к み酒 ещё и お прилепить, み записали через 神, что бы козяблик другой был. По этой же причине могут другие козябли с тем же смыслом юзать, например, 大御酒 или 大神酒. Чтения всё равно нормальны.
>>31340
Шизик, любой словарь открой. https://en.wiktionary.org/wiki/神 первая ссылка в гугле. Первый день пиздоглазый учишь, а все словари уже поди выкинул.
>Чтения всё равно нормальны
Ну блядь если чтения нормальны, какие есть другие слова с 神 み, кроме производных от 神酒?
С 御 み таких миллион, потому что оно как раз нормальное.
>Значит, списки такие же аутисты составляли.
Не поверишь, но в вики тоже есть 神酒, как и в других списках.
語幹は、漢字が伝来する前よりありました。古語(和語)で酒は「き」と言い、「き」に尊称の「み」を付けた言葉が「みき」です。漢字が入ってきて「みき」に「神酒」の字を当てて、さらに尊称の「御」を加えたのが「御神酒」です。よって、「神酒」は以前からあった言葉で、「御」のみが漢字が入ってきてから付け加えられた語です。
Алсо, и запись у многих вариантная, типа 御輿
Можно ли выехать на одной катакане и не прослыть при этом дебилом? Не хочу учить иероглифы дурацкие .
Можно. Ещё роботическим голосом разговаривай и примут за косплеера.
ポショル ナ フイ ピダラス
>Можно ли выехать на одной катакане
в Японии - да
Основная ссуть на постерах прописывается катаканой, а это исковерканые аглицкие слова
>а это исковерканые аглицкие слова
Ну это-то понятно. Только в глазах Ниппонца я буду выглядеть как Ашот без русских букв на клавиатуре
Японец пройдет мимо, делая вид, что его там не было.
Дрочи на разговорную. Для нее каны достаточно. Будешь с Японии уже не ашотом.
Я >>31402 к тому, что задрав себе планку, ты обосрешься. Японский - не английский, и даже не китайских. В нем дохуя абстрактной грамматической хуеты вроде >>31384
Если же ты сможешь хотя бы рассказать о себе и своих интересах, сидя за барной стойкой, ты уже не совсем потерян для японской субкультуры.
こういうの何ていうの..."馬鹿の一念"とか言うのだった
Хотя нет, там в оригинале было こけのいちねん, это что такое?
>馬鹿の一念
>愚か者も一心に事をおこなえば、すばらしい大事業を成し遂げられるということ。
Что-то типа «пьяному море по колено», только «идиоту море по колено».
とか – частица перечисления в неисчерпывающем списке.
"馬鹿の一念"とか言うのだった = «говорят «馬鹿の一念», или что-то в этом роде.»
Там все на кане написано, ты её вообще в глаза видел ?
Ох блядь.
Воспользуйся этой методичкой, пожалуйста, либо просто не продолжай свй род и лиши себя возможности иметь детей.
>"馬鹿の一念"とか言うのだった = «говорят «馬鹿の一念», или что-то в этом роде.»
Разве? Там бы тогда было скорее что-то типа とか言うんじゃなかったかな, а тут выражается уверенность Хотя после этой фразы стоит вопрос, может ты и прав
А нет, все так.
т.е. Это как бы не проверенная информация верно? просто общепринятое общественное мнение..
Понимай это как сказание о леворуком Дзингоро, который с молодости был хорошим резчиком, но потом ему "плохой приятель" отрубил правую руку, и тот упорно трудился, чтобы и левой рукой стать мастером. После чего его назвали Хидари Дзинтаро.
Сорян за спойлеры. Учу вторую неделю.
"так говорят"
Где-то в факе ответ на этот вопрос уже есть. Суть в том, что у корейцев в языке больше согласных и там можно к одной гласной добавлять до 3-4 согласных.
Чхве, Пчхе и прочие, поэтому алфавит дает достаточно комбинаций, чтобы быть полноценным на самом деле он дает даже больше слов, чем корейцы когда-либо смогут воспользоваться.
У япов к одной гласной всегда добавляется только 1 согласная, из-за этого комбинаций звуков получается предельно мало. Вот и ебуться с канжи по сей день.
>ты имел в виду
Согласные и гласные - это звуки, из их комбинаций человеки составляют слова, зачем промежуточные категории, когда сверхчеловекам итак все понятно? Но в целом ты, конечно, прав, настолько же, насколько правым мог бы быть оладушек.
Алсо, неужели все перекотмены из этого треда сбежали? Бамплимит вроде не повышали.
>зачем промежуточные категории
Потому что именно слог, а не звук является основной фонологической единицей в языке.
Т-ты! Зачем ты говоришь такими сложными категориями? МЫ НЕ НА ЭКЗАМИНЕ, дурак!
Вообще то я и не утверждал, что слова делаются из звуков, они делаются из их комбинаций. А это уже другая история. Но повторюсь, ты прав, просто я долбоеб, который выражается как может, вместо того, чтобы говорить нормальным научным языком.
>>331477 (OP)
Это копия, сохраненная 16 июня 2018 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.