Это копия, сохраненная 10 апреля 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
トレドの帽子はどこですか。
卿の頬の内側にチェックせい
Не нужна.
>Нахуя мне язык биомусора учить?
А нахуй ты на нём говоришь тогда? Пиши не на языке биомусора, либо уёбывай нахуй. Раз уж раскрыл свою поганую гнойную пасть и высрал термин, будь добр узнай его значение. А пока что, кроме гноя и говна из твоей вонючей пасти ничего не вышло.
>Пиши не на языке биомусора, либо уёбывай нахуй.
Этот петушиный уголок не достоин того, чтобы тут на украинском писать. Ты думаешь, пару сотен лет назад знать к лежащему в канаве скаму по-французски обращалась?
>>2729
Хуюточная. Ты даже トレッド не написал, ты буквально вчера кану выучил, а уже мне в тред серишь. Сгинь.
>украинском
Аааа, вот оно что. И как я сразу не догадался. Вопросов боле не имею, мне ясно всё предельно стало.
Алсо, почему бы тебе не съебаться с борды москалей на какой-нибудь краутчан и сидеть в их японотреде. Ты же эувропээц, что ты забыл у азиатов-монголо-татар на доске?
Извини, не думал, что кому-то может быть до такой степени неприятно от отсутствия удвоенной до. Впредь буду здесь писать именно так, только сообщай об этом поспокойней, если не трудно.
竿上に旅行しろ
Ох этот боевой вукраинец.
ламповый аниме чатек, в котором кстати параллельно сейчас как минимум две лалки которые учат яп, и еще две помогают.
если читаете новелку но чот сложные конструкции попадаются часто, то вы по адресу, погуглим за вас и вкинем стену текста на японском :3.
также приветствуются профи в японском так как часто появляются весьма спорные вопросы в которых бы не помешала рука специалиста
この部屋は狭いですが、テレビがあります。
Вопрос в том, говорится ли в японском "в ней"?
この部屋は狭いですが、中にテレビがあります。
А то получается в принципе есть телевизор, а не в комнате, будто вторая часть предложения не связана с первой. Плюс не будешь же два раза повторять конохейя.
НО САМОЕ ГЛАВНОЕ ЗАЧЕМ Я ЗДЕСЬ
Кто может подсказать сайт, где я могу на русском искать контекст? Мол, вобью в поиск "какая большая" и мне выдаст кучу предложений на японском. Видел такое лишь на английском.
Пикрандом
Засоветуйте онлайн-курсы японского, с левелами и ачивками, かださい。
Учебники не предлагать, я от них засыпаю.
Что уже попробовал:
Duolingo - нормас, уже вкачал 49 дней непрерывных занятий на максимальном уровне сложности. Дают мало кандзи, большинство слов пишут каной, поэтому учиться несложно. Упор на построение фраз и грамматику. Причем самое интересное, что смысл частиц они объясняют, а вот спряжение глаголов - хуй. При этом сложность возрастает, я уже дошел до прошедшего времени. Но в комментах к каждой фразе ее разбирают по косточкам, да и своим умом допирать тоже интересно. Пока что только не понравилось, как дали числительные. На любое новое слово, типа だいどころ、にく、さかな、ふろ、まど и так далее дается по десятку разных фраз, которое еще и повторяются раз десять. На числительные же, которых куча разных, читаются по-разному, свои для вещей, людей, книг, птиц - по парочке фраз, запоминай как хочешь, вообще не ебет.
Memrise - пиздец парашная залупа. Дрочу ее пока что только третий день, но уже охуеваю. Вперемешку с хираганой и катаканой дают целые фразы с кандзями эдак из 10+ штрихов и на серьезных щах называют это обучением. При этом все задания это "выбери вариант ответа", причем все варианты кроме верного совершенно тупые. Выучить через эту парашу невозможно вообще ничего. Система вообще уверена, что все эти трехэтажные кандзи уже у меня в долгосрочной памяти, ну-ну.
Самое интересное, что фишка платформы - это запоминание слов через ассоциации с мемами. Уж не знаю, про какие мемы идет речь - под каждой фразой написано "извините, для этой фразы мемов нет".
Еще есть ебучие чат-боты, в которых ты пишешь по-японски на ромадзи и в которых дают грамматику нихуя вообще не объясняя.
Единственный плюс - есть короткие видосики, где фразы произносят няшные японки и японцы, забавно при этом смущаясь.
Уже решил, что доучу курс Японский 1 (их там семь) и дропну нахуй.
При этом за это говно они еще постоянно хотят денег, те же чаты и аудирование по видосикам платное, за бесплатно их дают только чуть-чуть. Тот же Дуолинго бесплатный.
WaniKani - охуенная штука. Эта залупа работает как часы. Кандзи запоминаются на раз-два. Пока что дошел только до второго левела (их там 60, е-мое!), оч нраица. Дают только кандзи и ничего более, но дают охуенно, начиная с несложных написаний и радикалов. У них в FAQ написана правильная вещь: японским младшеклассникам дают сложные кандзи для простых понятий ("плохо, хорошо, голодный, сытый, больной, здоровый", как в ебучем Memrise), а для гайдзина нужно сначала давать простые кандзи для понятий любого рода (入、工、女). Беда в том, что после третьего левела надо покупать подписку. Думаю покупать.
Че еще есть из такого?
Засоветуйте онлайн-курсы японского, с левелами и ачивками, かださい。
Учебники не предлагать, я от них засыпаю.
Что уже попробовал:
Duolingo - нормас, уже вкачал 49 дней непрерывных занятий на максимальном уровне сложности. Дают мало кандзи, большинство слов пишут каной, поэтому учиться несложно. Упор на построение фраз и грамматику. Причем самое интересное, что смысл частиц они объясняют, а вот спряжение глаголов - хуй. При этом сложность возрастает, я уже дошел до прошедшего времени. Но в комментах к каждой фразе ее разбирают по косточкам, да и своим умом допирать тоже интересно. Пока что только не понравилось, как дали числительные. На любое новое слово, типа だいどころ、にく、さかな、ふろ、まど и так далее дается по десятку разных фраз, которое еще и повторяются раз десять. На числительные же, которых куча разных, читаются по-разному, свои для вещей, людей, книг, птиц - по парочке фраз, запоминай как хочешь, вообще не ебет.
Memrise - пиздец парашная залупа. Дрочу ее пока что только третий день, но уже охуеваю. Вперемешку с хираганой и катаканой дают целые фразы с кандзями эдак из 10+ штрихов и на серьезных щах называют это обучением. При этом все задания это "выбери вариант ответа", причем все варианты кроме верного совершенно тупые. Выучить через эту парашу невозможно вообще ничего. Система вообще уверена, что все эти трехэтажные кандзи уже у меня в долгосрочной памяти, ну-ну.
Самое интересное, что фишка платформы - это запоминание слов через ассоциации с мемами. Уж не знаю, про какие мемы идет речь - под каждой фразой написано "извините, для этой фразы мемов нет".
Еще есть ебучие чат-боты, в которых ты пишешь по-японски на ромадзи и в которых дают грамматику нихуя вообще не объясняя.
Единственный плюс - есть короткие видосики, где фразы произносят няшные японки и японцы, забавно при этом смущаясь.
Уже решил, что доучу курс Японский 1 (их там семь) и дропну нахуй.
При этом за это говно они еще постоянно хотят денег, те же чаты и аудирование по видосикам платное, за бесплатно их дают только чуть-чуть. Тот же Дуолинго бесплатный.
WaniKani - охуенная штука. Эта залупа работает как часы. Кандзи запоминаются на раз-два. Пока что дошел только до второго левела (их там 60, е-мое!), оч нраица. Дают только кандзи и ничего более, но дают охуенно, начиная с несложных написаний и радикалов. У них в FAQ написана правильная вещь: японским младшеклассникам дают сложные кандзи для простых понятий ("плохо, хорошо, голодный, сытый, больной, здоровый", как в ебучем Memrise), а для гайдзина нужно сначала давать простые кандзи для понятий любого рода (入、工、女). Беда в том, что после третьего левела надо покупать подписку. Думаю покупать.
Че еще есть из такого?
tatoeba.org/ попробуй. Правда он ищет со всеми словоформами, так что на твой реквест "какая большая" выдается вот такое примерно: https://tatoeba.org/eng/sentences/search?from=und&to=jpn&query=какая+большая
spasiba
> уже вкачал 49 дней непрерывных занятий на максимальном уровне сложности
> При этом сложность возрастает, я уже дошел до прошедшего времени.
В смысле я выбрал зарабатывать 50 баллов за день (можно выбрать 10, например).
Со сложностью материала это не связано. Я должен изучать больший объем.
А если себе дневник куплю и буду по 100 баллов прописывать каждый день как быстро до прошедшего времени доберусь?
И не впадлу же тебе было читать эту простыню.
>>2775
Тебе намекают, что твои онлайн-курсы - говно. Берешь книжки с грамматикой (например, словарь базовой японской грамматики, в котором есть все, что нужно начинающему), доходишь до прошедшего времени за один день, усваиваешь весь материал по примерам, начинаешь читать простенькие внки/ранобе/прочую хуйню, закрепляя полученные знания и обрастая словарным запасом, переходишь на второй, а затем и третий тома словаря. Экономишь пару лет обучения, ачивки придумываешь сам, левелы присваиваешь по номерам томов.
> а для гайдзина нужно сначала давать простые кандзи для понятий любого рода (入、工、女). Беда в том, что после третьего левела надо покупать подписку.
Дядя Хейсиг уже 40 лет как написал свою книжку. Подписку покупать не надо, качаешь в интернете. На анкивебе лежит готовая колода - тебе даже не нужно ничего дополнительно делать.
Для аудирования берешь классику - подкаст japanesepod101. Абсолютно всё есть на торрентах, поэтому подписку опять же можешь не покупать.
А, понял. Хотя лучше бы написал 物凄い.
>А то получается в принципе есть телевизор, а не в комнате, будто вторая часть предложения не связана с первой.
У тебя 部屋 - это тема (は) предложения. Поэтому все и связано воедино.
Что касается этой комнаты: тесная, есть телевизор.
оченьдо-ё-
Кима можно прочитать только для поверхностного ознакомления с языком. Для обучения он не пригоден.
чтобы стать =/= стать чтобы
Это всё-игрушки дьявола, тебе будут кормить только уровень первоклассника, ещё и без объяснений или со своими манявыдумками, ты после этой хуйни не сможешь ничего читать и придётся переучиваться по учебникам.
Быстро читаешь тае кима и затем идешь нахуй читать оригинал. дуолинго и мемраиз используй по 15 минут в день как дополнение к обучению. Читаешь ты про трусы и вылезло слово, которые ты видел в дуолинго или в мемраизе, хуяк ассоциация и ты запомнил + постоянный дроч одних конструкции забивает их в глубоко под корку. В мемраизе ищи кастомные курсы. Если читаешь больше чем один час в день, то анки выкидывай нахуй. Можешь не благодарить меня.
Да, тобиш он сейчас борется, и продолжает бороться. Как-то так. Без инглиш словарей тебе туговато будет, к сожалению наших адекватных я не видел, потому старайся пользоваться инглишевыми, напр weblio, или японскими, напр kotobank (толковый), и переводи уже ими данный английский ответ на русский гугл переводчиком, так будет профитней
Ну точнее инглишевый и японский, потому что котобанк фулл на японском.
Ну обычно я так и делаю. В качестве японо-английского использую jisho, в качестве японо-русского - вародай, в качестве японо-японского - котобанк. Просто в этот раз ни в одном из них не было слова целиком.
> Так он же говорит мол книжки не предлагать
Он пятилетний ребенок что ли? Может ему еще в игровой форме да с картинками язык начать учить? Судя по тому, что за 50 дней он дошел аж до прошедшего времени и считает это большим объемом - вариант очень даже для него.
>Может ему еще в игровой форме да с картинками язык начать учить?
Говоришь, будто это-что-то плохое. Проблема в том, что нормальных учебников с весёлыми картинками нет, только хуйня полная.
Ну для меня это тоже странно и дико слышать. Может действительно ему лет 12-13, в подобном возрасте обычно книжки не любят, усидчивость нулевая.
Есть подобные учебники, со всякими картинками и курьёзными ситуациями. Название уже не помню, готовился по нему к Н4. Помню там ещё текст был про детектива, который расследовал убийство молодой жены директора крупной компании, которую убил её молодой любовник.
> 足掻き抜く
Если буквально то типа буксовать, бить ногой вырывая траву землю из-под, переносный выводи по контексту
Погуглил за тебя ワロダイへどうぞ
是非ともいくらでも使いなさいませ
ぬく【貫く・抜くI】(нуку)〔1-707-2-09〕
пронзать; протыкать, пробивать;
弾丸が壁を貫いた пуля пробила стену.
ぬく【抜くII・抽く】(нуку)〔1-707-2-11〕
1) вытаскивать, выдёргивать; извлекать;
[栓を]抜く откупоривать (бутылку);
銃から弾を抜く разряжать ружьё;
どうしても[びんの]口が抜けない никак не могу откупорить бутылку (вытащить пробку);
この歯を抜いて貰わねばならない мне нужно вырвать (удалить) этот зуб;
2) отбирать, делать выборки (выписки);
源氏物語から抜く выбрать отрывки из «Гэндзи-моногатари»;
3) удалять; исключать; вычёркивать; опускать, пропускать;
汚点を抜く выводить пятно;
タイヤの空気を抜く выпустить воздух из камеры, спустить камеру (у шины);
抜いていない版 издание без цензурных купюр;
容易に抜けない癖 неисправимая (закоренелая) привычка;
あの人に抜けられると、とても寂しくなるんだ без него становится совсем тоскливо;
4) превосходить; обгонять;
群峰を抜く高山 вершина, вздымающаяся выше всех остальных;
群を抜く стоять выше других, быть выдающимся;
先輩を抜いて昇進する получить повышение, обогнав старших;
5) захватывать (напр. крепость); одолевать (врагов, соперников); одерживать победу над кем-л.;
決心を抜く поколебать чью-л. решимость;
手を抜く обр. работать спустя рукава;
手を抜いた仕事 небрежная (халтурная) работа;
人を抜いてやる надуть, провести кого-л.
…ぬく【…ぬく・…抜く】(…нуку)〔1-707-2-34〕
как 2-й элемент сложн. гл. обозначает исчерпывающий характер действия:
勝ちぬく одержать полную победу;
守りぬく сохранить, сберечь;
晩を働きぬく проработать весь вечер;
困り抜く быть в крайнем затруднении.
この蓮動詞は大変ときに腹をくくって貫くことを現します
Погуглил за тебя ワロダイへどうぞ
是非ともいくらでも使いなさいませ
ぬく【貫く・抜くI】(нуку)〔1-707-2-09〕
пронзать; протыкать, пробивать;
弾丸が壁を貫いた пуля пробила стену.
ぬく【抜くII・抽く】(нуку)〔1-707-2-11〕
1) вытаскивать, выдёргивать; извлекать;
[栓を]抜く откупоривать (бутылку);
銃から弾を抜く разряжать ружьё;
どうしても[びんの]口が抜けない никак не могу откупорить бутылку (вытащить пробку);
この歯を抜いて貰わねばならない мне нужно вырвать (удалить) этот зуб;
2) отбирать, делать выборки (выписки);
源氏物語から抜く выбрать отрывки из «Гэндзи-моногатари»;
3) удалять; исключать; вычёркивать; опускать, пропускать;
汚点を抜く выводить пятно;
タイヤの空気を抜く выпустить воздух из камеры, спустить камеру (у шины);
抜いていない版 издание без цензурных купюр;
容易に抜けない癖 неисправимая (закоренелая) привычка;
あの人に抜けられると、とても寂しくなるんだ без него становится совсем тоскливо;
4) превосходить; обгонять;
群峰を抜く高山 вершина, вздымающаяся выше всех остальных;
群を抜く стоять выше других, быть выдающимся;
先輩を抜いて昇進する получить повышение, обогнав старших;
5) захватывать (напр. крепость); одолевать (врагов, соперников); одерживать победу над кем-л.;
決心を抜く поколебать чью-л. решимость;
手を抜く обр. работать спустя рукава;
手を抜いた仕事 небрежная (халтурная) работа;
人を抜いてやる надуть, провести кого-л.
…ぬく【…ぬく・…抜く】(…нуку)〔1-707-2-34〕
как 2-й элемент сложн. гл. обозначает исчерпывающий характер действия:
勝ちぬく одержать полную победу;
守りぬく сохранить, сберечь;
晩を働きぬく проработать весь вечер;
困り抜く быть в крайнем затруднении.
この蓮動詞は大変ときに腹をくくって貫くことを現します
Хммм, выходит что если 足掻く - это бить копытом оземь, бороться, барахтаться, делать отчаянные попытки, а 抜く, как элемент сложного глагола означает исчерпывающий характер действия, то суммарно выходит что-то типа "побороть", отчаянные попытки дали свои плоды.
У меня с внками/ранобэ как на пике. Читаешь блять какие-то ебанутые предложения с вывернутым строем, потом дропаешь со словами НУ НАХУЙ, ДОЖДУСЬ РУСЕКА/АНГЛЮСЕКА.
Я просто не люблю читать разговорную речь, а в подобном контенте её очень много, наряду со всякими ебанутыми попукиваниями, придыханиями и прочими ономатопеями.
Это потому что ты долбоёб.
Алсо, сейчас вся речь разговорная, упрощение 100 лет назад прошло, алё.
Во всех языках так.
Станешь членодевкой, сам того не замечая.
Гипноз? Интересно. Как работает и где об этом можно почитать?
Будешь потом в треде ныть, что кану за день не выучить, я сам две недели кана-викторины проходил.
Ну всю кану за день не выучить. Скорее либо катакану, либо хирагану, если постараться. Да и к тому же, в любом случае придется потратить неделю на закрепление и повторение, чтоб крепко в голове осело.
Ух, как дорого. И даже не дают посмотреть видео о программе - дай емейл и только тогда! Нетушки.
>>2796
>>2778
Спасибо за развернутые ответы.
Надеюсь, созрею до чтения книжек. Мне все-таки нравятся игры-дрочильни, пускай вы и плохо о них отзываетесь. У них есть важная черта, которой нет у учебников - боевой стимул. Если я пропущу день, то мой streak обнулится, а это, ну, хуже всего. А если я забью на учебник, ничего не случится.
Розетту скачай на рутрекере бесплатно.
Что касается стимула, стимул это применение этого языка. Аниме, ВНки, ранобэ, игры, литература, общение с носителями, поездка в японию и так далее - всё это даёт стимул, а у тебя кабала.
Видимо, я правда тугой парень, тому що я учил кану где-то месяц с лишним в приложении-дрочильне на телефоне, сидя на толчке. И то, до сих пор иногда провалы в памяти.
Конечно ты тупой, нужно было учить два дня, а потом читать учебник, забывание только через год пройдёт, а беглое чтение появится ещё позже.
Да не тугой ты, это обычный темп, особенно если ты не изучал подобные иностранные языки ранее.
Я тоже приложение использовал, но кроме этого использовал мнемонику и прописи, видимо поэтому справился быстрее.
Спасибо!
У меня вообще стимул был теги читать на пиксиве, а они взяли и забабахали перевод. Поэтому теперь только стимул читать, что там на картинках написано, но это уже не так важно, евпочя.
礼は相手に対して尊敬と言う意味が含まれる。
礼は相手に向かって尊敬と言う意味が含まれる。
Ну а как тогда? Очевидно что здесь должно быть предложение:
В поклоне содержится смысл почтения/уважения по отношению к визави.
После 礼 надо поставить には, тут я проглядел.
>対して
>向かって
Это "по отношению".
>と言う
А это кусок конструкции と言う意味. Мне кажется эта конструкция тут уместна.
Не, там просто примеров нету с "足掻き抜く" и даны ближайшие, а перевод именно для него дан, я перепроверил, убрав "抜く". Но если знаешь норм значение поделись, мне тоже стало интересно, что эта конструкция значит
А почему не нужно использовать と言う?
Потому что у нас тут не определение термина и не глагол? Да?
Этот достиг просвещения.
выдюжить
Проигрываю с этого "маня-эксперта". Сам до сих пор не отличает に対して от に向かって, вот и меняет на просто に, чтобы не обосраться ненароком.
Так надо или нет это ставить? Если да то что?
Я правильно понимаю что に向かって имеет физический аспект, т.е нечто стоит к чему-то лицом, а に対して это уже по отношению к чему-то в общем, в целом?
ОБосрался - обзови всех петухами и вроде сам уже не петух)))
>>2990
Примерно так, это разница между "обращаясь к" и "по отношению к" но в случае с 相手 они практически сливаются. Главное - не слушай даунов, которые бояться вставлять в предложение что-либо сложнее てにをは, а то будешь годами оставаться на их уровне чтения мурамас с парсером.
礼は相手に対して尊敬без ими です
поклон это вежливость по отношению к собеседнику
礼は相手に尊敬意味が含まれる
поклон несёт в себе вежливость к собеседнику
Так как во втором случае сказуемое подразумевает обладание чем либо и ничего не происходит, то 対する лишний, а в первом сказуемое это качество, можно также и действия. 彼に対して失礼しました
Ничто не мешает во втором случае написать 相手に対する尊敬, тогда тип сказуемого не играет роли.
Понял.
>>3002
Т.е に対して всегда стягивает какое-то свойство либо действие, которое выражает сказуемое, к объекту.
彼に対して失礼だ。
彼に対して尊敬だ。
彼に対して羨みだ。
彼に対して怒った。(хотя тут можно и лучше без 対して).
Однако мы не можем сказать к примеру
彼に対して怒ると言う事が有る。
Вместо этого нужно избавиться от 対して:
彼に怒ると言う事が有る。
Или как?
И ещё, можешь ли ты мне объяснить почему это так работает?
>Учить: Нечаева + гугл.
В голос с болезных. Вообще-то проще всего учить японский с английского, и гайдов больше и эффективнее, есть специализированный тред на форчане.
Ооо, аригатище.
Эх, сейчас бы конечно учить иностранный язык через третий.
Это сработает если ты достаточно продвинут в английском языке, спокойно можешь читать научную литературу, разбираешься в тонкостях английского языка, дабы понять через него нюансы японского языка. Однако подавляющее большинство максимум обладает интермидиатом, чтоб какой-нибудь кривой перевод манги от безграмотных американских школьников почитывать.
А вообще, мне конечно хотелось бы популяризировать изучение японского в ру-сегменте, чтобы у нас ковался свой контент по изучению японского, на русском языке. Различные гайды, статьи, переводы учебников вот это вот всё. Однако этот язык не особо популярен в нашей стране, по сравнению с тем же английским либо другими европейскими языками, да и количество шарящих не слишком велико.
Ну а что касается конкретно Нечаевой, мне не нравился её учебник дурацкими предложениями про каких-то пионеров(или это был не её учебник?).
>хотелось бы популяризировать изучение японского
Ты что-то хотел бы сделать для этого, или просто хотелки, типа было бы круто?
Чтобы раковое быдло в падиках по-японски пиздело. Уже интернет-культуру зашкварило и в ирл вынесло, а после этого ещё и зашкваром станет японский изучать, а если кто-то узнает, что ты изучал, будут от тебя шарахаться, как от прокажённого.
Ну может оно перестанет быть быдлом. В любом случае, пусть быдлан лучше някнет и меня щечкой потрется, чем получить в еблет я сам быдло, меня, как Маугли, воспитали дикие гопники.
И то и другое.
Возможно поучаствовал бы в написании гайда, по тем темам, в которых я более менее компетентен. Ну и плюс собираю потихой всевозможную информацию, какие-то вырезки, куски статей.
>>3024
Не будет раковое быдло изучать японский и уж тем более пиздеть в падиках. Оно же сейчас не пиздит на инглише, а ведь контента для его изучения больше раз в 50. Даже с учётом всевозможных гайдов у японского языка весьма высоких порог вхождения. Нужно ли говорить что 90% 13ти летних анимешников бросают его изучение после того как узнают что помимо хираганы есть катакана?
Мм. Я просто для себя начал рисовать мнемоники для иероглифов со сложной системой обозначений, в идеале хотел бы как-то это собрать и сделать какую-нибудь клевую штуку. Игру, например. Или карточки. Я, правда, ничего не умею, в необозримом будущем мне придется обратиться за помощью, если не перегорю. Правда, там порнуха в основном.
Это пройдёт после пары тысяч козяблей, а может и раньше. Отпадает желание. А по началу просто горит от того, что для тебя такого никто не сделал.
Ну я бы тоже по иероглифам что-нибудь запилил. Кратко о типах, о радикалах, о способах изучения, затронул бы мнемонику, потому что как я понимаю это весьма актуальный вопрос для новичков, которые впервые сталкиваются с такой системой письма.
>Эх, сейчас бы конечно учить иностранный язык через третий.
>Это сработает если ты достаточно продвинут в английском языке, спокойно можешь читать научную литературу, разбираешься в тонкостях английского языка, дабы понять через него нюансы японского языка.
Тогда тем более надо учить английский. Не знать английского в 2018 году это вообще днище, единственный международный язык сейчас.
Я не хочу тратить время на тот язык, который мне не интересен. Есть некий контент на инглише, для которого мне хватает моего интермидиата. Его же хватает чтоб кое как объясниться с местными людьми, когда я в чужой стране. Однако его не хватает чтоб читать какую-то серьёзную литературу по теме японского языка, либо понять и осознать нюансы.
Я понимаю, дай хоть помечтать. Для меня это вопрос выживания - подыхать в мухосранской рутине работа/дом/работа/дом, либо попытаться сделать в своей жизни что-то стоящее.
>>3030
Я уже два года, наверное, новичок. Для меня это до сих пор проблема. В основном, конечно, потому что учу абы как. Ну и еще я пытаюсь в умение писать иероглифы, а не просто их узнавать.
>Я уже два года, наверное, новичок.
Аналогично. Хотя суммарно я учу язык гораздо меньше. Начинал в 16м году, в конце лета. Зимой взял Н5. Потом дропнул язык до лета. Летом снова взялся, зимой взял Н4. Опять дропнул, с весны до лета не занимался из-за диплома. Сейчас вот на Н3 иду через месяц.
>Ну и еще я пытаюсь в умение писать иероглифы, а не просто их узнавать.
Всё правильно делаешь. Когда воспроизводишь иероглифы - они глубже оседают в памяти.
А я научился катакану переключать.
> Аналогично. Хотя суммарно я учу язык гораздо меньше. Начинал в 16м году, в конце лета. Зимой взял Н5. Потом дропнул язык до лета. Летом снова взялся, зимой взял Н4. Опять дропнул, с весны до лета не занимался из-за диплома. Сейчас вот на Н3 иду через месяц.
Нахуя ты это делаешь? Зачем кому-то учить японский, если он НЕ НУЖЕН? Всякие "хочу смотреть аниме в оригинале или читать ранобэ/вн" чисто несостоятельные мотивашки для домашних Питеров Пенов со смутным желанием от свободного времени и пустоты жизни заняться чем-нибудь хоть сколь-нибудь крутым или сложным. Имхо, конечно, но я б не стал учить этот язык, если б с ним не была связана моя работа или призрачная возможность жизни в Японии.
>Имхо, конечно, но я б не стал учить этот язык, если б с ним не была связана моя работа или призрачная возможность жизни в Японии.
Быдло в моём треде.
Нет ничего унылее в мире ебучих эффективных менеджеров. Где порыв души, где стремление делать по велению сердца, а не потому что это приносит профит, не для того чтобы в свою ненасытную утробу бросить очередной кусок? Ты точно человек, а не срущее-жрущее животное?
Он-китайское чтение, кун-японское. Обычно, кун является полноценным словом а он встречается в составных заимствованиях.
>Где порыв души, где стремление делать по велению сердца
Ничего не поделаешь, если души и сердца не завезли. Таких полно, кстати. И когда такой бездушный видит в интернете настоящих людей с душой, у него начинается дискомфорт и рассказы про
>учить НИНУЖНО, а кто учит НЕУДАЧНИКИ
>Нахуя ты это делаешь?
Нравится. Безусловно, бывают момент когда я перегораю либо переключаюсь на другое хобби из своего арсенала, но в целом сам процесс изучения нравится.
>Всякие "хочу смотреть аниме в оригинале или читать ранобэ/вн" чисто несостоятельные мотивашки
Для меня это вторично, как приятное дополнение. Ну и очевидно не тебе решать что есть состоятельная мотивация, а что нет.
>со смутным желанием от свободного времени
Что плохого в свободном времени? По твоему все должны въёбывать 24 на 7?
>Имхо, конечно, но я б не стал учить этот язык, если б с ним не была связана моя работа или призрачная возможность жизни в Японии.
Скучно. Я презираю людей, которые во всём ищут лишь денежные профиты. С такими зачастую даже поговорить не о чем, с ходу начинают тебе затирать про работу, про какие-то подработки, про то как они крутятся-вертятся.
Что значит НЕ НУЖЕН? Если он начал его учить, то это уже значит, что ему нужен ЯЯ, а не китайский или испанский.
> домашних Питеров Пенов со смутным желанием от свободного времени и пустоты жизни
Ты всего лишь человек раскрывающий варешку на сосаче.
Разобрался. Соображалка не сработала. Кому интересно:
https://japanese.stackexchange.com/questions/24047/why-is-it-the-postposition-を-used-here-instead-of-の
了解!
Ну не стукай, я же грубо сказал. Я имел ввиду, что гипотетически, с は был бы смысл "к слову о г-не Мацумото и г-не Ямада, кто хорошо танцует". А с が получается "г-н Мацумото и г-н Ямада, который из них, танец - хороший?" То есть танец типа становится обособленным подлежащим и по синтаксису неясно, к кому он относится.
>>3123
>>3132
И вообще, ты вроде как смысла が не понимаешь, иначе бы вопросов тупых не задавал. が-"один из многих вариантов", "именно об этом речь, а не о чём-либо другом", "который среди всех, кто может подходить по контексту". Он выбирает из массы как бы, а не задаёт темой предложения в отрыве от всего другого, как は.
Потому у тебя どちらが-"который из", иначе быть не может, а ダンスが上手-что речь именно о танце, а не о любом из других ихних умений. ダンスは上手 было бы, будто мы вообще танец обсуждаем, выносим его темой предложения в отрыве от тех петушков, хотя мы именно рассматриваем его среди массы других ихних умений.
Так я про は вместо первой が, то есть どちらは. Я помню, что は с вопросительными словами не употребляется, но так проще выразить, по поводу чего конкретно я репу чешу.
Ну так ты даун, как я пояснил, が даёт смысл "который из", чем вопросительные слова и занимаются. А так бы ты само слово в отрыве рассматривал. Пиша 何は, ты слово "何" делаешь темой, само слово само "что", а не что-либо другое, а это-довенизм.
Альсо, и упоребляется оно с は, только в редких мемных фразочках. Ты просто суть частиц этих почувствуй, прочитав десять маног про трусы, а потом задания свои выполняй. Вообще не ебу, зачем нюфаням задачки, когда они там обосрутся. Пускай учебники читают просто.
>>3144
Давно парашу не чистил? А ну кыш!
Блэд, я имел ввиду, что без は, получается, что темы в предложении совсем нету, и создаётся ощущение, что речь не о танце как навыке двух лиц, а о каком-то самостоятельном отдельном танце, который хороший или не очень.
は не то что бы тему предложения даёт, оно просто выделяет, о чём речь. Оно не обязательно и его может быть несколько. И тут действительно речь о танце, который хороший и речь о кунцах, который из них танцор.
То есть, возвращаясь к изначальному вопросу - は здесь нет, значит, догадаться о том, что ダンス относится к どちら, я должен просто по контексту?
Ва это описывающая частица. Если описываемый объект не определён, как в случае с вопросительными местоимениями, то и описывать неопределённое не получиться.
Ну как бы японский на том и основан, что догадываться по контексту надо. Но конкретно в твоём примере, к чему оно ещё относиться может? После どちらが должно следовать что-то, к чему этот вопрос относится. А 上手 с が везде используется, оно очевидно к ダンス должно лепиться, иначе ダンスが без нехуя останется.
Ещё и тебе боевых картиночек скинуть, где предложение можно 20 разными способами толковать или ты-тот копротивленец, которому врёти?
Да, давай кидай, покажи мне, что там граматически не детерминировано, а не просто яскозал какого-то петуха плохо слушавшего на уроках.
Что тогда ты ничего из себя выдавить не смог, что сейчас. Нахуй тогда утверждаешь что-либо, если не имеешь оснований на то? Надеешься, что и так съедят? Не баба ли ты часом?
Я тебе дал мемную фразочку, обсуждаемую в сотне мест, где даже копротивленцы, подобные тебе, отбрасывающие 3/4 вариантов из-за их ебловатости, признают неоднозначность, всё на первой странице гугла. Дал огромные пасты, расписывающие по пунктам с картинками, дал ещё другой пример, а тебе-врёти. Ещё и очевидно, что ты нихуя по-японски не читал, иначе сам бы на такое натыкался постоянно. А тебе врёти. Тебя вылечит только внутричерепная инъекция свинца.
黒い目のきれいな女の子 в гугл вставь, может ты уже дорос, чтобы японский пиздёшь понимать (сомневаюсь).
Ну поясни, что в гугле не так пишут. Я в старых тредах рыться смысла не вижу ради тебя-толстяка. У тебя один аргумент-все японцы в интернете, пишущие по поводу сабжа-тупые неучи.
Мой утверждение, что приведенное тобой не более чем притянутая за уши интерпретация одного человека без каких-либо объяснений почему так. Ровно как брехня с айфидов и прочяя фигня в одноклассниках. И количество репостов этого не меняет.
Моё утверждение, что твой батя сосёт хуи, а мать работает общественным туалетом.
> Безусловно, бывают момент когда я перегораю либо переключаюсь на другое хобби из своего арсенала, но в целом сам процесс изучения нравится.
Если учить, то учить нормально и сразу. А трошки сям трошки там, тратя время на разные хобби, в результате ни в чём не преуспеешь нормально. Интерес и удовольствие от процесса? Ну наверно если анону ничего в жизни не хочется, не к чему стремиться или улучшать, то с одной стороны можно скатиться к тупому потреблению и сидению на жопе, а с другой к вроде как полезному но всё же бессмысленному созиданию "из интереса". Графоманы тоже пишут из интереса. Ничего они не написали.
> не тебе решать что есть состоятельная мотивация, а что нет.
Да что тут решать, если статистике похуй на твои/ваши аргументы, что из кучи виабушников, прикасающихся к айсбергу Японского языка, отваливаются или не дотягивают 95%? А кому эти знания пригодились?
> Что плохого в свободном времени? По твоему все должны въёбывать 24 на 7?
Так вы тут не язык учите, а свободное время коротаете? Язык не самоцель, а средство. И мне кажется ты должен странно ощутить себя, раз человек, которому независимо от того, нравится заниматься японским или нет, но делает это не просто так - выучивает его; а ты там, где сейчас находишься, как и некоторые богатодуховные в этом треде.
> Скучно. Я презираю людей, которые во всём ищут лишь денежные профиты и тому подобное
Что до личностей, я про вилку, а мне про жопу. Бездушные менеджеры, ебучие деньги, пофит, срущие животные, закрывания ВАРЕЖЕК - да оправдывайтесь агрессией и активным принижением и воображением хуёвой личности собеседника сколько влезет. Я только вижу, что кому-то нравится жевать жвачку и общаться как свиньи между собой, хотя вроде как общим делом занимаетесь, лол, ЯЗЫК изучаете.
>Если учить, то учить нормально и сразу.
Сразу не выйдет, язык учится годами.
>но всё же бессмысленному
У жизни в принципе нет никакого смысла.
>Интерес и удовольствие от процесса?
Да. Именно. Кому-то нравится книжки читать, кому-то в игры играть, кому-то штангу тягать, кому-то на звёзды смотреть, а мне нравится язык учить.
>Так вы тут не язык учите, а свободное время коротаете?
Учит каждый у себя в конуре. Здесь мы скорее обмениваемся методами обучения и полезными материалами, задаём вопросы сэмпаям и отвечаем на вопросы кохаев.
> а ты там, где сейчас находишься
Где? В процессе обучения? Ну ок.
> общаться как свиньи между собой
Издержки формата площадки.
>А трошки сям трошки там, тратя время на разные хобби, в результате ни в чём не преуспеешь нормально.
Очередной тайм-менеджер, бегающий кабанчиком за 300кк в секунду закукарекал. Возвысился к интеллектуальному потреблению и пришёл на тупых анимешников посикать?
>из кучи виабушников, прикасающихся к айсбергу Японского языка, отваливаются или не дотягивают 95%? А кому эти знания пригодились?
95% не начинают, а у нас тут илитная тусовка, 146% доучивают японский до конца.
> делает это не просто так
А ради высшей цели-чтобы начальник больше заплатил и следующий пивас уже можно было рыбкой закусывать, а не орешками.
>общаться как свиньи между собой, хотя вроде как общим делом занимаетесь, лол, ЯЗЫК изучаете.
Ты нахуя живёшь вообще, вундеркиндер? Тебе б-г на ушко шепчет или так же аутируешь, как мы?
Лол, но это же лулзы. По факту правильное понимание только такое:
女の子
きれいな女の子
黒い目の
То есть варианты 1+2, и оба это одно и то же, ведь не бывает некрасивого человека с красивыми только глазами и наоборот, короче "красивая черноглазая девушка". Всё, остальное уже намеренные кривляния.
Я бы даже сказал это такой тест японского. Кто считает нормальными остальные варианты, именно что не знает японского, ибо не понимает контекст (которого нет, но и отсутствие является контекстом точно так же). То есть такой человек просто не учитывает контекст, что полный провал в японском.
ибо не понимает контекст
(которого нет, но отсутствие так же является контекстом). То есть, такой человек просто игнорирует контекст в принципе, что полный провал в японском.
Для второго нужно 黒い目で, так что верен только первый вариант
Алсо, это таки лулзы, но речь о том и была, что надо контекст курить, ведь по грамматике всё верно.
Там же прям в название вебм вынесено это тяннейм.
>ведь по грамматике всё верно
Человеческий язык это далеко не только грамматика, иначе роботы уже давно бы разговаривали и переводили языки.
>надо контекст курить
Нет, ничего не надо курить. Сама такая постановка вопроса - неправильна. Переводить можно только то, что имеется, а значит оно должно соответствовать критериям перевода, иначе это обман, мошенничество, не важно намеренное или по глупости. Ответ на любой вопрос всегда начинается с правильно поставленного вопроса, иначе это бессмысленная ахинея прямо сразу.
Иными словами, что имеется, то и есть всё необходимое, т.е. контекст, раз он нужен, значит и имеется, иначе перевод не имеет смысла. Таким образом могут быть такие варианты:
1. 黒い目のきれいな女の子
Это и есть контекст. Таким образом переводится первым вариантом.
2. 黒い目のきれいな女の子
Это и есть контекст, таким образом переводится вариантом в зависимости от окружающего.
Понимаешь? Брать переводить вариант №1, по ходу додумывая что-то еще как во втором, это абсурд. Ты меняешь сам вопрос, таким образом получается чушь не имеющая ответа - перевода.
Вывод: Вся ответственность лежит на задающем вопрос. Что спизданул, то и получил, то и правильно. А что он там себе подразумевал, если оно не совпадает с его ожиданиями, значит оно и есть неправильно, сам спрашивающий неправ. А отвечающие правы, потому что они отвечают на заданный вопрос, а не на прочитанные мысли.
>А что он там себе подразумевал, если оно не совпадает с его ожиданиями
А что он там себе подразумевал, если оно не совпадает с тем что предоставил...
Говоря проще, утверждение "黒い目のきれいな女の子 переводится 12 способами" это ЛОЖЬ.
Эта фраза переводится только одним способом. Другие "способы перевода этой фразы" подразумевают дополнительный текст, которого нет, а значит это не способы перевода этой фразы, ведь там будет уже не эта фраза. Переводиться будет другой текст, а значит сам вопрос уже совершенно другой.
>Говоря проще, утверждение ""девушка с косой" переводится 2 способами" это ЛОЖЬ.
Маня, речь не о том, какой перевод интуитивно всплывёт у большинства, а о том, что грамматика позволяет и в контексте это может значить многое. А когда ты вырываешь фразу из контекста, она не меняет значения, просто оно становится оче неочевидным и на первый план выходят другие.
Еще раз, для дебилов.
Фраза вырванная из контекста не имеет перевода, т.к. для перевода нужен контекст, так устроены человеческие языки. Ты сам себе противоречишь. Таким образом, любая фраза к которой рассматривается вопрос её перевода, уже сразу по определению имеет контекст, иначе это абсурд, самопротиворечие, деление на ноль. Таким образом, если ты собираешься фразу переводить, ты берешь её и переводишь как есть, других вариантов не существует. Не существует никаких невидимых контекстов, это чушь собачья, трепотня бессмысленная.
>Таким образом, если ты собираешься фразу переводить, ты берешь её и переводишь как есть, других вариантов не существует.
То есть, ты выдумываешь контекст. А контекст берётся из твоего опыта и у каждого он свой, разные люди могут в одной фразе увидеть разный смысл. Ты понимаешь, что буквально ВСЁ-контекст к каждой фразе? И мы понимаем друг друга, потому что наш опыт примерно пересекается и мы понимаем, что другой человек скорее всего имел в виду. Но если человек из другого общества, может не найтись понимания, ведь там могут быть популярнее другие смыслы. Схуя ты решил, что ты-мерило контекста? Что группа, к которой ты относишь себя, пускай и самая большая или официально одобренная, может решать, что имелось в виду? Если фраза, вырванная из контекста, не имеет перевода, как тебе удаётся читать громкие заголовки, сложенные из слов, вырванных из контекста? Пока у тебя одни знания, ты этот заголовок так воспримешь, когда другие получишь-сяк. Контекст будет твоими догадками о том, что имели в виду, основанными на твоей жизни.
>То есть, ты выдумываешь контекст.
Не выдумываешь, а берешь из своего знания языка. В результате перевод показывает твоё знание языка. В примере с вышеприведенной фразой ты должен определить правильный ответ из 12 возможных, при этом сообразить что он только один.
>Схуя ты решил, что ты-мерило контекста?
Каждый человек, владеющий языком - мерило контекста, потому что человеческий язык основан на контекста. А правильно или неправильно, ты можешь принять на веру/погуглить/послушать мнения других анонов в треде, ну и т.д. Соображай сам своей кочерыжкой. Мир не настолько прост, чтобы были ответы, заверенные нотариусом, которые 100% верны и думать не нужно.
С 化 электрифицированные приборы, типа те, которые раньше были простыми, а потом пришёл прогресс.
Это не помогает понять когда употребляется одно, а когда другое.
>>3317
>С 化 электрифицированные приборы, типа те, которые раньше были простыми, а потом пришёл прогресс.
Че-т сложно, все же раньше были простыми. Сначала были счеты потом появился калькулятор и пасакон. Сначала была обычная зубная счетка потом электро. Насчет телевизора и радио непонятно.
Ну вот калькулятор и щётка 化, но и 氣 норм, а телик и радио только 氣. А старое, чтобы выделить, можешь называть 非電化
Ээ, бля, пацаны, смотрите чё нашол, они тут японский учат, бля. Чё, пацаны, аниме?
Сам Сайт:
http://yomou.syosetu.com/
Ссылка на гайд по его пользованию:
https://forum.novelupdates.com/threads/yukkuris-guide-in-navigating-syosetsu-with-images.44800/
Нет ты.
Могу, но это гораздо больше времени займет, чем просто посмотреть гайд и найти то, что нужно и спокойно себе читать какую-нить веб новел. Какой же ты тупой все-таки.
наес рефел
>не может найти сайт, выходящий первой стройкой в гугле по названию любой ранобе
>не может прочесть пару слов в менюшках сайта
>СЛИШКАМ СЛОЖНА, НАДО ИНСТРУКЦИЮ ДЛЯ ДАУНОВ СО ССЫЛКОЙ, ПЕРЕВОДОМ И РАЗНОЦВЕТНЫМИ СТРЕЛОЧКАМИ
>собирается читать целые ёбаные книги с многими сотнями страниц текста
Ты еще не начал, а уже обосрался и утонул в собственных экскрементах.
>ノイマン効果により装甲は溶解し、数千度を超える炎と液化金属の奔流が戦車内を舐めつくす。
Благодаря эффекту Ноймана, броня расплавилась, пламя превышающее тысячу градусов и поток расплавленного металла сожгли танк изнутри дотла.
Вопрос, правильно ли я перевел и что за эффект Ноймана/Неймана? Я знаю только фон Неймана с его архитектурой, но что-то мне кажется тут другой Нойман.
Кажется всё таки нашёл. Вероятно речь идёт об этом парне. https://ru.wikipedia.org/wiki/Нейман,_Франц_Эрнст
Ага, что-то припоминаю такое на уроках ОБЖ восьмилетней давности, про кумулятивную струю. Терь буду знать что это и есть эффект Ноймана/Неймана.
Насколько японский похож на бурятский/монгольский языки?
Имею в виду что многие слова имеют похожий или общий корень и возможно буряты - дальние родственники японцев.
Ты его неправильно понял, мне кажется. Я думаю, он это имел ввиду как один из аргументов в пользу возможной схожести языков.
>Насколько японский похож на бурятский/монгольский языки?
Чуть более чем нисколько.
Но много знаю про монгольский и бурятский, но они скорее ближе к тюркским языкам, возможно с влиянием китайского.
Так что даже если есть слова похожие на японские, то, вероятно, из китайского пришли. Родство именно с японцами крайне маловероятно.
>>3441
Ну в таком случае, китайские и корейские языки намного ближе, чем все остальные языки. Бонус группа - Английский(вокабуляр), И очень небольшое влияние индонезийских и тюркских языков( Но очень маленькое и очень давно). Факт - вся большая троица (китайский,корейский,японский), когда учат один из большой троицы языков, то делаю это намного быстрее, чем европейцы. Примерно как европейцы остальные европейские языки, но не так быстро как шведы, финны и датчаны.
なんでもいい。一つでも、この地獄を許容するのに縋るものさえあるのなら、たとえ狂気であろうと祝福だ。
Всё бы ничего, но есть одно но.
この地獄-этот ад.
許容する-допускать
の- субстантиватор
に縋る - цепляться за/опираться на
もの - то ли 物, то ли 者
さえあるのなら-даже если и существуют/есть
たとえ - вот тут не могу понять какое это たとえ
狂気であろう-вероятно безумны
祝福 - благословение
Т.е кое-как общий смысл я понимаю вроде как:
Даже если и существуют те кто допустил этот ад, они вероятно благословлены безумием.
А вот в деталях, особенно в месте где のに縋る я разобраться не могу.
>они скорее ближе к тюркским языкам
Зачем писать бред? Такие же близкие к тюркским как и русский язык. Зато возможное родство бурят с айнами вполне реально, особенно учитывая географическую близость.
>>3448
Где-то краем уха, вполголоса, между делом слышал, что японский относится к группе алтайских языков, как раз между бурятами и монголами. С другой стороны, в японском и русском тоже много общих корней: сикать - おしこ, титькт - ちち, нигер - 逃げる.
Но это перлы Тае Кима. Вообще, до этого, как официально взялся за параграф с темой, я условно переводил как... фиг знает как объяснить. Как в примере 男らしい, то есть по-мужицки, по-детски, по-ейски, по-евонски, но это не работает с прилагательными. Теперь, пока я это писал, то понял, что точно ведь, на первой картинке все прилагательные, на второй - существительные, и можно в голове так сортировать. Спасибки.
Ну я это и имею ввиду, что переводить только прилагательные как похоже, может не уточнил. Просто мне не нравится как 男らしい будет звучать, если переводить как мущщина. Мне нравилась моя схема с каковский, то есть если переводить как мужицкий, и я не хочу от нее избавляться.
~らしい выражает схожесть, подобие(причем используется с характерными для объекта свойствами, т.е 大人 не может быть 子供らしい, ибо инфантильность для взрослого не характерна. В таком случае используется другая конструкция, например 子供みたい) либо предположение(основанное на информации с чужих слов).
>>3474
>Просто мне не нравится как 男らしい будет звучать
Мужественный, маскулинный.
>大人 не может быть 子供らしい, ибо инфантильность для взрослого не характерна
А ну пруфчеки в студию.
Алсо, "子供らしい大人" В гугле норм выдаётся.
Читал в каком-то пособии где был отдельный параграф посвященный разнице между みたい、らしい、っぽい. Если найду - кину. Хотя мне в общем-то всё равно.
В пособии "как гайжыну спросить, где библиотека", в котором называется неправильным половина японского языка, чтобы не перегружать дебчей?
Ну тогда я даже заморачиваться с поиском распечатки не буду. Один хуй "ваши пруфы не пруфы" будет. Учите как хотите.
Ок.
Действительно, видосик пруфный, я раньше не задумывался. 夏らしい зимой сказать не звучит. Но с 大人 мне всё равно звучит норм. Будто оттенок, что обсуждаемый-действительно ребёнок, не в переносном смысле, а реально ребёнок ебаный, хоть и вымахал. Ребёнок и поступает по-детски. Разве так нельзя сказать тогда?
>не в переносном смысле, а реально ребёнок ебаный, хоть и вымахал
В таком случае вообще будет скорее всего っぽい, ибо в наличии негативный оттенок. А っぽい иногда может его отражать.
Вот это я уже не помню где вычитал, запруфать не могу.
Знаю что 女性っぽい - это типа девчачий, при этом речь идёт о парне(ибо в случае с тян, мы употребляем らしい) и как бы оттенок такой - че ты как не мужик, че ты как баба, вот это вот всё. Тоже самое с ребенком, если взрослому сказать 子供っぽい - то будет как бы - ребяческий, инфантильный, тоже с негативным окрасом.
Но и конечно тут есть зависимость от контекста и от интонации. Допустим если я увижу человека который рыгает за столом, пердит, чавкает, то я про него скажу 中国人っぽい.
Хотя и могу ошибаться, ибо вот с ппои я не уверен.
Бампану вопрос.
Не, к тюркским явно ближе чем русский, как минимум они так же агглютинативные, в отличие от русского.
>>3465
>С другой стороны, в японском и русском тоже много общих корней: сикать - おしこ, титькт - ちち, нигер - 逃げる
Это не общие корни, а просто случайные созвучия. Аналитика уровня Задорнова какая-то...
Ну как бы мы уже разобрались, что らしい низзя, остаётся っぽい. Это не значит, что он несёт негативный оттенок, а что просто единственный по громатике подходит.
>>3521
>Аналитика уровня Задорнова какая-то...
Читал на каком-то форуме, мол 天氣 от слова "деньки" произошло. В тебе просто кровь древних русов не говорит, хохол, а так бы японский с рождения понимал, как половина тутошних.
>В тебе просто кровь древних русов не говорит, хохол, а так бы японский с рождения понимал, как половина тутошних.
Угу, не горит, мало боярышника пил, видимо.
А так я из рашки в общем-то.
Как будто нужен мне ответ от таких тупорылых свиней, как ты. А знающий человек увидит в чем вопрос.
Иди парашу чисти, Маша.
Это надо у китайцев спрашивать, ведь японцы этот кандзи у них позаимствовали, вместе со значением.
Какое?
Сучки не знают про мои фонетики.
Сколько страниц в день на японском прочитываешь?
Не можешь или не пытаешься?
Находишь кандзи который надо выучить. Пусть будет например мой любимый 蠢. Смотришь на верхнюю часть, а там весна - 春 на позиции фонетика(радикал несущий в себе чтение) и дает онное чтение - シュン. Внизу два червя. Что делают черви по весне? Копошатся. Вот тебе и значение иероглифа. Ну а кунное чтение учишь вместе со словом 蠢くーうごめくーкопошиться.
Прописываешь кандзи в тетрадке, при этом проговариваешь чтения. Забиваешь кандзи в анки, в карточку с тремя полями. На одном кандзи, на другом чтения, на третьем значения. Если тебе в карточке попадается кандзи - проговариваешь вслух его чтения и значение. Если в карточке попадается чтение и значение - прописываешь от руки кандзи на листочке.
Похожие внешне кандзи лучше учить вместе, обращая пристальное внимание на разницу. Например 待 и 持. Здесь тебе вновь может помочь мнемоника. В первом иероглифе слева радикал шаг, а справа - буддистский храм. Т.е человек стоит возле буддистского храма, ходит туда-сюда и ждёт кого-то. А во втором иероглифе слева радикал рука. Кто-то держит этот храм.
Если же у иероглифа нет фонетиков, то онные чтения учишь через слова, в которых этот кандзи встречается. Например возьмём всё тот же 待, у него нет фонетика, онное чтение タイ запоминаешь из слова 招待-しょうたい-приглашение. Узнать о наличии фонетика у кандзи можно с помощью инструмента "декомпозиция" в программе яркси.
В общем как-то так и учу. Лично мне помогает именно этот способ, все остальные - нет.
А ну и касательно чтений. Есть ряд кандзи у которых их дохера, как например у 生. Тут выучиваешь наиболее распространённые. К примеру セイ、ショウ、うむ、うまれる、いきる、いかす. Остальные чтения, которые менее распространенные уже выучишь на практике из слов.
Ну а теперь главный вопрос - зачем учить чтения? Как ни странно, чтения кандзи помогают учить новые слова, ведь если ты уже знаешь как читаются части слова, то тебе проще будет запомнить как читается всё слово целиком. А значение слова можно вывести из ассоциаций с иероглифами.
Разумеется это всё не работает в 100% случаев, как и почти всё в нашей жизни, но в большинстве случаев вполне.
Находишь кандзи который надо выучить. Пусть будет например мой любимый 蠢. Смотришь на верхнюю часть, а там весна - 春 на позиции фонетика(радикал несущий в себе чтение) и дает онное чтение - シュン. Внизу два червя. Что делают черви по весне? Копошатся. Вот тебе и значение иероглифа. Ну а кунное чтение учишь вместе со словом 蠢くーうごめくーкопошиться.
Прописываешь кандзи в тетрадке, при этом проговариваешь чтения. Забиваешь кандзи в анки, в карточку с тремя полями. На одном кандзи, на другом чтения, на третьем значения. Если тебе в карточке попадается кандзи - проговариваешь вслух его чтения и значение. Если в карточке попадается чтение и значение - прописываешь от руки кандзи на листочке.
Похожие внешне кандзи лучше учить вместе, обращая пристальное внимание на разницу. Например 待 и 持. Здесь тебе вновь может помочь мнемоника. В первом иероглифе слева радикал шаг, а справа - буддистский храм. Т.е человек стоит возле буддистского храма, ходит туда-сюда и ждёт кого-то. А во втором иероглифе слева радикал рука. Кто-то держит этот храм.
Если же у иероглифа нет фонетиков, то онные чтения учишь через слова, в которых этот кандзи встречается. Например возьмём всё тот же 待, у него нет фонетика, онное чтение タイ запоминаешь из слова 招待-しょうたい-приглашение. Узнать о наличии фонетика у кандзи можно с помощью инструмента "декомпозиция" в программе яркси.
В общем как-то так и учу. Лично мне помогает именно этот способ, все остальные - нет.
А ну и касательно чтений. Есть ряд кандзи у которых их дохера, как например у 生. Тут выучиваешь наиболее распространённые. К примеру セイ、ショウ、うむ、うまれる、いきる、いかす. Остальные чтения, которые менее распространенные уже выучишь на практике из слов.
Ну а теперь главный вопрос - зачем учить чтения? Как ни странно, чтения кандзи помогают учить новые слова, ведь если ты уже знаешь как читаются части слова, то тебе проще будет запомнить как читается всё слово целиком. А значение слова можно вывести из ассоциаций с иероглифами.
Разумеется это всё не работает в 100% случаев, как и почти всё в нашей жизни, но в большинстве случаев вполне.
>待, у него нет фонетика
Манюш, у него фонетик 寺, чтение подобно 等, например. Яркси не доверяй, особенно по поводу фонетиков. Один фонетик может разные чтения давать.
>Один фонетик может разные чтения давать.
Разумеется.
>Яркси не доверяй, особенно по поводу фонетиков.
Тогда реквестирую ресурс которому можно доверять насчёт фонетиков.
Ну хотя бы викшонари, он реже обсирается. По крайней мере, в очевидных местах точно напишет, а яркси может не указать фонетик, даже если чтение полностью с ним совпадает. И уж точно яркси не укажет, если фонетик в начертании изменился и не сопадает со своей обычной формой.
Имхо, учить надо через фонетик. 待等特-все, которые не しじ читаются, имеют чтение на "т". Потому если запутаешься, будешь знать, примерно в каком направлении думать. То есть, не допустишь канже с этим элементом какого-то дикого чтения вроде "あい", например, а если о фонетике не задумываешься, будешь все варианты перебирать.
別にそれもいいですけど
в предложении まあ、ここまできたら別にそれもいいですけどね。
Хотя то что мы так далеко зашли мы столько продержались это уже хорошо.?
Контекст: два солдата сидят в окопе, им пиздец, кругом враги. Старший сетует на то что вероятно они сейчас умрут. А младший отвечает этой фразой.
Смущает это 別に.
Просто слова-паразиты. Очередной японский словарный понос. Суть предложения ты понял.
「この戦争が終わったら、ベルリンは、ドイツは......どうなってしまうんでしょうか」
「僕達の家族や友人は、いったいこの先...」
「知らないな、そんなことは」
Да и вообще не особо понимаю это いったい.
この先
После этого
いったい
Больше маног про трусы читай, не особо переводимо, смысл понятен, но у нас аналога нет
А вслед просто "не знаю"
Ладно переведу как:
-Когда война закончится, что же будет с Берлином, с Германией? С нашими семьями, с нашими друзьями... После всего этого...
-Не знаю.
>Больше маног про трусы читай
Это и есть про трусы, ток ВНка, а не манга.
>>3633
Это я читал. Иронично что каждый из переведённых примеров на пике я понимаю, а в реальном тексте не особо. Ладно, наверное со временем осознаю.
にほんりょりでいちばんすしが好きです。
にほんりょりですしがいちばん好きです。
Легитимен ли второй вариант? Если да, то есть ли разница?
Наес, буквально первый вариант из гугла, если туда эту дичь вкинуть. Нюфаг не эволюционирует, если ты за него всё делать будешь
Так я сам ньюфаг. Говорить и писать на японском не умею, только читать кое-как. Алсо я не гуглил если чё.
Он просто не в курсе про 弖.
А пока с позволения анонов, кину ещё пару спорных предложений:
自分にそこまでの力はない。У меня нет сил, что были до этого. Или как?
戦争という巨大なうねりの中で、非力な一兵卒にできることなど何もしない。
А вот в этом предложении интересует момент с にできる.
В огромной волне, под названием "война", я ничего не могу сделать для бессильного солдата. Или сделать бессильному солдату? Или тут вообще какая-то конструкция запрятана?
>そこまで
Досюдова, типа настолько много. Наверное, обсуждается или подразумевается какое-то количество силы, "до которого" не дотягивает.
>にできる
У (に)非力な一兵卒 нихуя не できる
>Досюдова, типа настолько много. Наверное, обсуждается или подразумевается какое-то количество силы, "до которого" не дотягивает.
Наверное нужно было кинуть предыдущее предложение. Там говорилось что "даже если они сражаясь отдадут свои жизни, это не изменит уже предрешённого исхода войны."
Так что видимо тут подразумевается что у него самого нет сил для того чтоб повлиять на этот самый исход.
>У (に)非力な一兵卒 нихуя не できる
Т.е бессильный солдат ничего не может, так? У бессильного солдата нет ничего чтобы он смог сделать, если дословно перевести.
>Наверное нужно было кинуть предыдущее предложение
Да чё там, кидай сразу всю новелку.
>У бессильного солдата нет ничего чтобы он смог сделать
Да. Странно, что ты сразу не осилил.
Ты не дропай, а то будешь одну нечаеву десятилетиями читать, как местные уникумы. Именно что надо текста дрочить, штобы мемесы запоминались, половина языка из устоявшихся выражений состоит.
>Да чё там, кидай сразу всю новелку.
Пока что две трети предложений я понимаю и так, посему ими можно не захламлять тхред.
>Да. Странно, что ты сразу не осилил.
Да после третьего часа уже уставать начинаю, мозги кипят.
>Ты не дропай
Ну там гляну как пойдёт, если на уровне или легче, то буду до конца читать. А если сложнее, то нужно будет что-то полегче искать. Тут проблема в том что другое, то что полегче мне зачастую не интересно, все эти некопары удалялись уже через десять минут.
>половина языка из устоявшихся выражений состоит
Вот это вообще пиздец кстати. Каждый раз сидишь и думаешь, а конструкция ли это, или просто слова. Или быть может это какая-то фраза?
>Ну там гляну как пойдёт, если на уровне или легче, то буду до конца читать. А если сложнее, то нужно будет что-то полегче искать. Тут проблема в том что другое, то что полегче мне зачастую не интересно, все эти некопары удалялись уже через десять минут.
Никогда не поздно начать с мурамасы.
Там ещё сложнее. Ещё и небось отсылочек куча на японскую историю. А я в японской истории пока не очень, всю жизнь по античности угорал.
>Чёт сложная внка
Обычный простой текст. Что за вн?
У тебя воображение какое-то очень слабое
>У меня нет сил до сюда. У меня нет настолько (много) сил (чтобы смочь это).
Второе предложение похоже на опечатку ~何もない。
>нет ничего сделать бессильному солдату (посреди огромной волны войны)
Ты скопипастил с хукера в точности как было или сам набирал на клаве?
>Что за вн?
Диес ирэ.
>У тебя воображение какое-то очень слабое
Есть такое.
>Ты скопипастил с хукера в точности как было или сам набирал на клаве?
Сам набирал, я не использую парсеры и захваты текста. Сейчас проверю ещё раз.
>Сам набирал
НЕ ДЕЛАЙ ТАК. До тошноты насмотрелся на долбоебов, стряпающих ошибки набора, из за чего получаются охуительныек вопросы на пустом месте. Пости сразу соус (скрины или захваченный точно текст).
Какой нахуй Я, где ты Я увидел? Внутри вихря войны нет вещей способных сделать 1 бессильный солдатик, ничего.
Для справки 音がする ты понимаешь?
> Внутри вихря войны нет вещей способных сделать 1 бессильный солдатик, ничего.
Уже разобрался с этим предложением. И почему вихрь? Разве うねり это не волна? Я думал что вихрь это 渦巻.
>Для справки 音がする ты понимаешь?
Издавать звук.
Здесь не существительное и прилагательное, а сказуемое СУКИ и дополнение на которое направленно действие - СУСИ. Почувствуй разницу: я больше всего суши люблю/ я суши больше всего люблю. Мимо десятилетиями одну Нечаеву.
>я больше всего суши люблю/ я суши больше всего люблю
Не вижу разницы, одно и то же. Хоть бы показал, что интонацией выделяешь.
>Здесь не существительное и прилагательное
Я не ебу этих нечаевских словечек, но точно ли так? Почему мне сайт по первой ссылке из гугла иначе говорит?
>Не вижу разницы
Именно. Потому что ее нет. Японский язык - флективный, как мне пояснили в первый день в треде; как ты правильно заметил тонкости нужно выделять интонацией, которая в письме не обозначается.
>не ебу
Гугли синтаксический разбор предложения, или спроси училку в классе к какому члену предложения относится ее пельмень.
>Гугли синтаксический разбор предложения
Пиздец, я тебе енштейн или где? Нормально поясни для даунов, не дискриминируй.
>Японский язык - флективный
Верно, но как ты обманяврируешь грамматикой, чтобы 一番 после 好き поставить? Чёт кажется возможным, но громоздко будет, не? Изобрази, как ты это видишь.
Бле, неужели не помнишь такие слова: подлежащее, сказуемое, хуюемое - выраженное существительным, глаголом, прилагательным? Даже если прогуливал, я не поверю, что где-то не отложилось, если только ты не в пятом классе учишься. Подлежащще - я, сказуемое - люблю, дополнение - пелмень, определение - мамкин. Не уверен, что в японском все останется так же.
Хз. Я бы написал 好き。一番。
>Бле, неужели не помнишь такие слова: подлежащее, сказуемое, хуюемое - выраженное существительным, глаголом, прилагательным? Даже если прогуливал, я не поверю, что где-то не отложилось, если только ты не в пятом классе учишься. Подлежащще - я, сказуемое - люблю, дополнение - пелмень, определение - мамкин. Не уверен, что в японском все останется так же.
Не помню, сириусли. Я эту дичь ещё тогда за лето забывал, а сейчас вообще из шкалки нихуя не осталось.
>сказуемое - люблю
Ну вот, が好き не может быть сказуемым, потому что это "любим". "Люблю"-это を好く. Не?
Я с этим пересекаюсь только когда нечаеводрочеры вроде тебя раз в несколько тредов мудрёными словечками блеснуть вкачиваются. Все остальные поясняют на пальцах.
Чини детектор, я другой анон. И учебник Нечаевой мне не понравился в своё время, я занимался и занимаюсь по-другим материалам.
が好き - не сказуемое. Сказуемое, по идее - просто 好き. Разве это принципиально?
Как мне понять всё-таки, фиксированное ли положение у いちばん, и если нет, то в чём разница между этими двумя вариантами?
Я же говорю, в японском синтаксис может отличаться. У нас сказуемое как правило глагол, у них Будда знает. Может быть прилагательным, наверное.
>Разве это принципиально?
Ну как бы ты пришёл сказать, что сказуемое-好き, а не 好く, для тебя это принципиальным было, иначе не вкатился бы. А я попросил обоснуя.
>фиксированное ли положение у いちばん
Ну 一番鮓 мне звучит, как какое-то наименование "суши номер один". Наверное, принципиально.
Алсо, в русском так же же. "Первый любимый", типа "первый среди любимых". Может как-то менять местами и можно, но если сказать "первый суши любимый", будет смысл не тот, чуешь?
>が好き не может быть сказуемым
が не относится к слову 好き. Она относится к слову 寿司 и указывает на то что слово 寿司 находится в именительном рематическом падеже.
>не может быть сказуемым, потому что это "любим"
Ты путаешь часть речи и синтаксическую роль.
У тебя в голове сплошная каша, настоятельно рекомендую разобраться сперва, хотя бы в общих чертах с тем что ты ещё в школе забыл. Без этого ты не продвинешься дальше.
一番好き - самый любимый
一番面白い - самый интересный
一番大きい - самый большой
и так далее.
>>3729
>>3732
Спасибо. Просто в учебнике есть примеры с обоими вариантами, вот несколько и смутило. Значит, буду ставить перед прилагательным, во всяком случае, пока не разберусь более подробно уже потом.
Алсо, мне как раз не принципиально, как это предложение разобрать по составу и как назвать сказуемое, просто хотел поинтересоваться у анона, как это поможет понять использование いちばん.
Так тут же то же самое. 一番 и после характеристика. В конце "самый многолюдный", "самый многокнижный", а не 一番本 просто.
>не продвинешься
Нафига ему сказуемые. Я сам плыву, когда начинаются эти фигуры пилотажа с подчинениями/сочинениями, и скипаю, интуитивно просто натягиваю японский на свой русский.
Алсо, вчера открыл Нечаеву спустя год, после Кима и Ецубы, она там обкурилась своего учебника. The нечаевец.
Это она о том, что типа от よい образуется, а от いい-нет, хотя дичь, можно просто считать, что いい как よい местами склоняется.
>>3753
Так в том и дело, что не "книги самые многочисленные", а "самый многокнижный" магазин. Как в примере с людями не о том, что в городе людей больше, чем собак, а о многолюдности города в сравнении с другими.
>よい
Я тоже так подумал, но если бы я этого не знал, она бы меня запутала такими формулировками.
>Так в том и дело, что не "книги самые многочисленные", а "самый многокнижный" магазин
А в чём разница? По контексту-то понятно вроде, что речь именно о магазине, 本屋で же? А так получается "из всех магазинов, где самый многокнижный магазин?" Тавтологично.
Ох, пойду-ка я спать. Понаписал хуйни какой-то, слов навыдумывал, извини, анон.
>А в чём разница?
Ну я же пояснил уже. Один случай будет-"книг больше всего в сравнении с остальным товаром" и этот стат уже сравнивается с другими магазинами, а в другом случае "количество книг самое большое"-и это сравнивается. Хуявтологично.
Я больше в примере с прудом "(сейчас он маленький)" не понимаю, зачем вставлено. Ведь нету такого оттенка смысла, может быть речь о том, что он был большим, а сейчас его вообще пиздец разнесло. Ссыт в мозги нюфагам.
>скачал яркси
>кок-пок мы исправили ошибки
>добавил нестандартный канж в учебную группу и получил CORRUPTED FILE, как и пару месяцев назад
Они что, вообще этот тред не читают штоле? Надеюсь, хоть при обычных действиях теперь крашиться не будет.
В скобках обстоятельства, как я понимаю. То есть не то, что говорящий подразумевает, а то, что вокруг него творится, пока он говорит. Тащемта, на обложке крупным текстом написано, что учебник рекомендуется к изучению с преподавателем из-за такой хуйни, малята, ладно у меня хоть двачи были.
>>3462
>существуют те
もの не обязательно человек.
なんでもいい。
Что угодно - хорошо / Хоть что-нибудь, пожалуйста.
この地獄を許容する
принять/простить этот ад (許容 странноватое слово, хотя может это мой недостаток словарного запаса)
のに
указатель на предыдущее, как просто に (自分に - для меня/мне)
この地獄を許容する のに - для того чтобы принять/простить этот ад
縋るもの
за что можно уцепиться
さえ
хотя бы
あるのなら
если есть
縋るものさえあるのなら - покуда есть за что можно уцепиться
たとえ狂気であろうと祝福だ。 - даже безумие будет в радость
Итого: Дайте мне хоть что-нибудь. Покуда есть за что можно уцепиться, чтобы принять/простить этот ад, даже безумие будет в радость.
На будущее, лучше спрашивай в треде непереведенных новелл в /vn/. Тут 1) никто не читает; 2) много постят, сразу смывает вопросы.
Перевожу вольно и с додумыванием за автора, потому что эти глубокомысленные послания иначе нормально не переводятся.
>[Эту композицию] записывал ночью, с распахнутым окном, чтобы она смогла до вас долететь. Играл [на инструментах] один я, но в саунде учтены пожелания всех 3 участников Ling tosite sigure. Должно быть, ничего не поменялось, и их все так же трудно донести [до вас], но, с вашего позволения, я вложу сюда и собственные чувства/пожелания.
>TK, Ling tosite sigure
>интуитивно просто натягиваю японский на свой русский.
Хуйнёй занимаешься, так делать не стоит.
>Нафига ему сказуемые.
чтоб каши в голове не было.
>Я сам плыву, когда начинаются эти фигуры пилотажа с подчинениями/сочинениями
С каких пор у нас терминология уровня пятого класса стала фигурой пилотажа?
Что касается учебника Нечаевой, мне он тоже не понравился.
Спасибо. Теперь разобрался. Насчет тредов - мне казалось что тут более компетентные аноны сидят.
С другой стороны, если я хочу уточнить какой-то момент с точки зрения правил языка, а не перевода, то логичнее сюда кинуть.
Анон, есть мнение что лучший способ выучить японский и китайский это жениться на японке а потом развестись через 2 года сидения на ее шее.
Ваши комментарии?
Имхо для других языков этот способ не очень подходит, потому что англичанкам/американкам, немкам и прочим европейкам россиянский анон не очень нужен в мужья, а японкам норм.
Вован, ну ты же знаешь, что тебе не помогло, откуда у тебя такое мнение?
Долго столь тупой вопрос придумывал?
>Имхо для других языков этот способ не очень подходит, потому что англичанкам/американкам, немкам и прочим европейкам россиянский анон не очень нужен в мужья, а японкам норм.
Для начала, на каком языке ты собираешься с женой разговаривать?
ミラさんはテニスがサントスさん(の? は?)テニスより上手です。
В этот раз заскринить забыл, скопировал со скрипта в инете, посему опечаток быть не должно.
Тут меня заинтересовал конец предложения:
わけでは、無論なかった
Тут запрятана конструкция わけではない или как?
Блеать, походу я понял.
Ну чинпо знает. Я запоминаю глаголы 行く、立つ、吸う как иду, стою, сосу, потому что так фонетически привычнее что ли, а не в форме инфинитива, как в словаре - и называю это натягивать. И другие хитрости. Я знаю цену своим костылям и понимаю, что где-то что так не будет работать. Тут индивидуально, мне кажется, как тот анон говорит - не дискриминируй.
>фигуры пилотажа
Просто оборот речи. В любом случае, мы с тобой не регулярно с пятого класса занимаемся синтаксисом, поэтому много усилий уходит просто чтобы понять термины, а хочется скорей читать про трусики школьниц. Это как сейчас попробовать дискриминанту вычислить, которую ты в пятом классе в уме решал.
Хотя, фиг знает, может быть где-то незаметно на фоне эти знания играют роль в структурировании новых знаний, тут как бы чинпо знает.
Камон, эти термины за 11 школьных лет выгравировались в мозгу, подобно таблице умножения. Я таблицу умножения тоже нерегулярно использую, но тем не менее помню.
Да и дискриминант многочлена второй степени помню как считать - (б в квадрате минус четыре а це), а вот формулы Виета я забыл, ибо никогда почти по ним не считал, так как не доверял им.
Глаголы запоминать можно как тебе угодно, а под натягиванием я имел ввиду грамматику.
>а хочется скорей читать про трусики школьниц
Если тебе язык нужен только для чтения манги про трусы, то пробегись по кхе-киму/имаби, да иди тренируйся на кошкахёцубе.
Так граматика вместе с глаголами натягивается. Это все в голове интуитивно происходит, мне лень сейчас это все формулировать в слова, так как это бесполезное знание.
По поводу остального, хз, может ты дохуя Эйнштейн просто. Я из школьной программы без усилий могу вспомнить только, что коровка говорит му, а кошечка мяу.
Мне много для чего нужен язык, просто так получилось, что я одновременно очень похотливый и не могу выкинуть трусики из головы.
Каким образом вводятся кандзи? Через клавиатуру подобно тому, как раньше на сотовых выбирались буквы через нажатие одной клавиши?
Ввожу с клавы слово латиницей, например, например, ввожу tanjyoubi - но на экране оно будет печататься японской азбукой, то есть наш пример будет выглядеть так たんじょうび, затем нажимаю пробел - вуаля, у меня 誕生日. Если у слова есть омонимы, то можно выбрать подходящий вариант опять же нажимая пробел. Как-то так. Ну это на линуксах так, на другох ос так же, наверное.
>эти термины за 11 школьных лет выгравировались в мозгу
Вероятные варианты:
1) школьник, которого только "вчера" этому учили еще не успел забыть
2) идиот, у которого голова пустая и в ней осталось только то, чему насильно выучили в школе, поэтому запомнилось навсегда
3) хорошая память на ненужную ерунду. Ну как есть люди, помнящие какие блюда ели за последнюю неделю. Обычно это следствие пункта №2. Чем тупее человек, тем лучше помнит всякую ерунду, потому что голова больше ничем не занята.
4) робо-человек, воспринимающий знания как механическая машина. Такой не в состоянии воспринимать языки естественным образом, ему нужна логическая схема - система правил, на которую он уже данные натягивает. Поэтому грамматика на первом месте и эти термины всегда под руками.
Он просто нормальный человек, который в школе 50 раз повторил значения термина и запомнил его на всю жизнь.
А ты видать, опущенная обиженка, которая что в школе хуи сосала, что сейчас не может банальную грамматику освоить.
Лол, дебил, который не отличает сказуемого от подлежащего, еще имеет наглость называть других идиотами и пустоголовыми. Окстись, ты не знаешь школьной программы, какой тебе японский вообще, твой потолок - на заводе болванки точить или стоять вахтером на проходной.
Можно сделать так же, как у нас, чтобы каждая клавиша отвечала кане, а потом конвертировать в иероглифы, выбирая из всплывающего списка. Можно писать по-ангельски くぇrty-это qwerty, суть ты понял, потом так же конвертировать в канжы. Китайцы тоже могут либо набирать на клаве из кусков иероглифов-то есть каждая кнопка символизирует определённой формы черту, либо набирать по-ангельски по звучанию.
Суть завода в том, что он напрягает только физически. Если человек сам признается, что не в состоянии был освоить школьную программу, любое сложное в умственном плане занятие ему покажется пыткой, вот и начинается нытье "а що такое существительное, поясните на пальцах плз", он элементарно не умеет работать головой. Термины придумали не для того, чтобы кому-то усложнить жизнь, а чтобы любой сколь-либо сложный концепт можно было описать кратко и емко.
В школе тебе говном нахуй не нужным голову забивают, ты бы наверное все высказывания партийных деятелей наизусть выучил, если бы в совке учился и гордился этим. 99% знаний школы нахуй не всрались и голова ими забивается пиздюкам с одной целью-чтобы они в шкалке сидели, пока родоки въёбывают, а не за гаражами ширялись. Если взрослому или студенту надо что-то из школьной программы, он может это за 20 минут выучить, а не засирать себе мозги на всю жизнь. Освоил твоё защёчное пространство.
В школе тебя учат всему чтобы ты смог выбрать из многообразия то что тебе по душе, это во первых. А во вторых, чтобы ты был более менее всестороннее развитым.
>Если взрослому или студенту надо что-то из школьной программы, он может это за 20 минут выучить, а не засирать себе мозги на всю жизнь.
Ну так пусть учит, этот взрослый человек. об этом ему и говорят.
А он говорит, мол нахуя ему надо, если и так всё интуитивно понятно, когда эти термины раз в год всплывают, а если что, можно погуглить. Ведь если зазубрить, а потребность в этих знаниях будет такой редкой, они выветрятся, как и шкальные.
>В школе тебе говном нахуй не нужным голову забивают
Ну это платина. А потом меня знакомая спрашивает вопросы типа "ньютон - это что, такой человек был, это не единица измерения?" или на её вопрос, какие исторические личности тебе импонируют, ты отвечаешь Тесла, а она такая "это как машина что-ли"? Да, она прекрасно живёт без этих знаний, как растение, но всему же есть предел твою мать. Эти знания можно назвать бесполезными АНИ В ЖИЗНИ ЖЕ НИКАК НЕ ПОМОГУТ, да, но мозг и кругозор-то нужно развивать
Спорю, ты сам не знаешь дохуя знаменитых научных деятелей, знание имен и заслуг которых принято демонстрировать в научных кругах. Или думаешь знать Ньютона достаточно?
Ну вот это и есть предел, твоя тянучка реально довенка, ведь очень мемных ребят не знает. Но я уверен, что каждый итт слышал про сказуемые-хуезуемые, знает, из какой науки эти слова, но не помнит их значения. Как мало кто сможет вспомнить, какие там формулы твои петушки навыдумывали. Сравнение некорректно.
Более того, как раз знание базовых понятий лингвистики очень даже помогает в жизни, если ты хочешь хорошо выучить иностранный язык. Без них можно, но с ними проще и продуктивней.
Я не учил японский по нечаевой, потому мне нужны либо ангельские понятия, либо японские.
Ну я и оперирую, в 90% значение понятно по контексту и прошлым примерам, в 10% можно погуглить.
Я хотя бы не аутист, могущий назвать точное до секунды время каждого своего пука на протяжении всей жизни.
Из своей сферы знаю многих. Но это - базовые знания, одни из тех, что в школе дают. Самое дно, 1%, что остался после вырезанных 99% знаний аноном >>3900 , и даже его не знают.
>>3906
>Как мало кто сможет вспомнить, какие там формулы твои петушки навыдумывали.
Я вот иногда задумываюсь о естественном разделении народа на касты. Знаешь, при любом укладе общества оно какбы само делится на классы, вроде одна и та же школа - а один чувак тупой как пробка, другой становится ученым. Да, есть другие факторы, но всё же. Я даже спустя столько лет помню формулы этих "петушков", их открытия, их вклад в науку, как дань уважения что-ли. Я когда помоложе был страшно бомбил от тупых людей, но сейчас я уже принял то, что это естественное разделение, должен же кто-то кассирами, уборщиками, просто рабочими быть, это крайне важные профессии, без которых всё бы работало не так, и они выходит сами и заполняются, это на самом деле удивительно, при сегодняшней вроде бы вседоступности инфы и образования.
Поищи за щекой, там наверняка залежей хватит.
>Из своей сферы знаю многих.
А у тебя какая сфера, физика? Иначе тебе Ньютона знать не положено. Ах положено? А тогда назови еще по одному ученому во всех остальных областях науки. Не можешь?
Не, не совсем физика, инженерия. Ну могу назвать изи вот как на духу - Сен-Венан, Эйлер, Юнг, Коши, Журавский, Верещагин, Галеркин, Беляев, и еще куча, это вот первые что на ум пришли
Тебе же лучше будет если ты восстановишь знания. Такое чувство что ты ребенок ещё. Для тебя же блять стараешься, говоришь что стоит повторить, что облегчит процесс обучения, что знания систематизируются, что каши в голове не будет. Нахуя ты копротивляешься? Ради чего?
>>3918
>Иначе тебе Ньютона знать не положено
Крикнул с этой хуйни.
>Могу изи написать имена
>Так пиши всю кучу. И пиши чем знамениты. Если изи.
С логикой у тебя оч грустно я смотрю, но ничего, это нормально, тебе В РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ она не нужна, кек. Ну разумеется расписывать я не буду, кто знает их и так знает чем они знамениты, а другим ну и не нужно наверное, чтобы гамбургеры ворочать. А написать могу еще - Гаусс, Мор, Навье, Пуассон, Шиманский, Аргирис, Беленя, Лаплас, Ритц. Для саморазвития можешь почитать про них, хотя это наверное без толку тебе что-то советовать скорее всего, а мб именно сегодня ты откроешь для себя их имена и станешь светилом науки, кто знает.
>С логикой у тебя оч грустно я смотрю
Не только ты это заметил. Учитывая что логику изучают в высших учебных заведениях, можно сделать вывод, что он либо ещё школьник, либо учится в ПУ.
Ты написал, что ты инженер и можешь легко написать знаменитых людей, которые являлись великими инженерами и описать их заслуги в инженерии. Я тебе предлагаю это сделать. В чем проблема? Для тебя это сложности не составит.
>которые являлись великими инженерами
Ару. Просто ару. Среди тех имён половина не инженеры, это даже последний аутист знает. Боже, чел, не нужно плиз, ну иди займись чем полезным, чем ты там любишь заниматься, посмотри в стену, поспи, поешь, ну и так далее.
>В чем проблема?
Ты либо глупый, либо впервые в интернете. Знаешь что такое BAIT?
>>3924
Дело в том, что эта самая логика не просто изучается, она призодит при изучении той же школьной программы, при изучении явлений природы и того, как великие люди пытались их описать, при изучении природы через биологию, физику и химию, ты начинаешь думать союственной головой, и вот тогда и призодит способность к логике. Этот же перчик всю школу пропердел и теперь даже думать не способен, вместо мозга просто желе. Но, как я сказал ранее - это естественный процесс разделения. А как можно копротивляться чему-то естественному?
Бля как же ору, чел, ты сейчас шутишь? Перечитай ветку. Ты реально настолько хлебушек?
Чтобы уметь нарисовать кривую нормального распределения
Блеать чувак не тралль плез, пощади, ей-богу. Аматерасой тебя прошу.
Открою тебе секрет, многие люди просто любят узнавать что-то новое, не обязательно связанное с их профессией/специальностью.
Так предпосылка была такая, что не знаю Ньютона ты тупой. А тут анон не знает авторитетов в своей области, а знает Ньютона. Получается, что он клоун какой-то.
> А тут анон не знает авторитетов в своей области, а знает Ньютона.
> Потому что перечислил их наизусть
Да, именно так это и работает. Это чтобы тебе было легче: котлета = булочка, булочка = помидоры и салат, всё это = кетчуп и горчица. Так логика и работает, чувак. Ладно, ты мне признаться настроение знатно поднял в этот ненастный день, пойду-ка я кабы флуд не разводить, людей я тебе оставил, захочешь - вернешься и с помощью инета и вики в частности просвятишься. Ну если нет - на нет и суда нет.
Я тебя понял. Ты сначала говорил, что можешь изи назвать инженеров. Потом вдруг оказалось, что из инженеров у тебя в голове одни сорт оф ньютоны. Потом ты начал семенить и маневрировать, попутно пытаясь упрекнуть меня в нелогичности. А теперь ты слился. Ну хорошо.
Так он и не говорил про то что перечислит инженеров. Он сказал что у него специальность инженерия.
Это подразумевалось. Какой смысл инженеру знать сотни физиков, когда ему бы хотя бы сотню инженеров запомнить.
Для общего развития. Может он физикой интересуется.
У меня вот специальность не связана с гуманитарными науками, однако я знаю какие-то вещи из истории, лишь потому что мне это интересно.
Ты считаешь, что человек должен знать Ньютона? Что значит знать?
Чел, одумайся, прогугли людей, что он тебе перечислил, ты выглядишь просто глупо, остановись, там добрая часть - инженеры.
Ну давай, называй инженеров там и описывай их инженерные заслуги.
Ох началось. Украинец (а это ведь ты, судя по стилю письма) угомонись, я не отрицаю вашу государственность если что.
История предпочитает не заниматься событиями менее чем 25-летней давности, при описании близких к нам событиый слишком искажается взгляд. Даже сейчас историю в школе заканчивают на Второй чеченской и первом избрании Вовы, а ты хочешь чтобы тебе событиям, с момента которых и 5 лет не прошло, оценку дали.
Когда я заканчивал школу, курс истории заканчивался шоковой терапией Гайдара. Но тогда ещё не было пропаганды такой как сейчас, мы рассматривали несколько точек зрения, на факультативах устраивались дебаты и всё такое было. И про то что война началась не в 41м, а в 39м никто не скрывал и о том как она началась тоже.
>И про то что война началась не в 41м, а в 39м никто не скрывал
Это ты так написал, что твой историк был либерахой?
По моему тут разница только в том, какое слово подчёркивается.
学生じゃないんだ (Я, он) не студент.
学生なんじゃない Студентом (я, он) не являюсь/тся
>『家に帰りたくない。見捨てるなら私を殺して』
мол, "если решишь выбросить меня (из машины), убей меня?"
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20181114/k10011710701000.html
ок, спасибо
>наворачиваю по 10 серий аниме за день
>кое-как с горем пополоам полчасика уделяю учбенику япа
>БЛЯ ПОСАНЫ ЧЕТ НЕ УЧИТСЯ НИХУЯ СМЕРИЛСЯ ШО НИВЫУЧИТЬ
Не смотрю аниме, каждый день десять новых слов, десять новых иероглифов, читаю текста, разбираю предложения, учу грамматику. Один хуй всё встало и буксует, ну кроме иероглифов, они как учились, так и учатся.
Лексика запоминается, но не вся. Какие-то интересные слова, особенно если имеют сочные иероглифы запоминаются на ура. А вот всякие скучные слова, типа 代表的, очень быстро забываются. Грамматика вообще тяжело идёт, сплошные выражения и конструкции. Куча конструкций с ように、として、にして, ところ.
Тот же английский, я им уже пять лет не занимаюсь, забыл всё что можно. Но когда я вижу текст, зачастую остается только чекнуть в словаре значения неизвестных слов и я всё более менее пойму. В японском, я могу знать все слова в предложении и всё равно обосраться, ибо сочетание конкретно каких-то двух слов, может давать какое-то ебанутое значение вкупе с какой-нибудь конструкцией.
По факту, изучение языка превращается в зазубривание целых фраз, а у меня такое очень плохо идёт.
Поцоны ЧУВСТВУЮ ЯЗЫК и ПОНИМАЮ 90% просмотренного аниме, но не могу сказать аригатагазаймаса японцу што нетак?
Так не словари, я же не дурачок чтоб просто так лексику набивать. Есть учебник. Там идут разделы по темам, в каждой теме есть текста, к ним слова, их и учу. Плюс то что я сам читаю, оттуда новые слова забиваю.
Тут ключевое слово - аниме. Идет в комплекте с японским. Я знаю, что ты его все равно смотришь, вруша, тут все свои.
Вообще, если ты учишь всего год, то твой результат нормальный. Хотя, про катакану, надеюсь, ты ерничал.
Год и два месяца, если считать чистыми, ибо паузы большие делал дважды, в полгода, по некоторым причинам.
Про катакану другой анон сказал, я лишь поддержал его пессимизм.
За этот год и два месяца я едва до н3 дотягиваю. Вот через три недели пойду на экзамен. Говорить я не умею, аудирование на уровне заготовленных диалогов для дибилов из учебника, каша из миллиона грамматических конструкций в голове. Единственное чем я могу похвалиться перед собой кандзи и то как я наладил систему их изучения. При низких процентах забывания она даёт мне неплохой прирост.
Аниме я действительно не смотрю, перешёл на внки да ранобце.
>аудирование на уровне заготовленных диалогов для дибилов из учебника
Я тебя удивлю, но любой язык - это каша из заготовленных фраз. Даже русский. Мы перенимаем манеру разговора от родителей, даже их слова паразиты. Шаблоны - самый быстрый способ чтобы говорить, потому что во время разговора не особо есть время что-то там думать и выдумывать. Даже если ты английский знаешь на таком уровне, чтобы говорить на нём, ты меня поймёшь - слова сами вылетают, из фильмов, книг, учебников, потому это нормально.
мимо
Ни на диктанте.
Ну так там речь про звук, а не про букву
> часто объясняются вещи, ясные даунам
> "интересный факт-эти два слова отличаются на одну букву"
Про что хоть речь-то?
> Вроде учёные на хую верчёные, а не могут свой учебник один раз прочитать перед печатью
Верстали-то не сами ученые, смекаешь?
Двачую, верстают часто лаборанты, при чем даже не на ставке, а те же студенты 2-3 курсов, что на практике летом на кафедре сидят. Им ваще пох что как там какой-то анон по этому учебнику учить будет и как у него будет бомбить, им важнее быстрее сыбать и заняться своими студенческими молодыми делами inb4 ну точно не японский учить, иф ю ноу вот айм сеинг
>Про что хоть речь-то?
Про пикрил, например, когда буквально на предыдущей странице любой не ебущийся в глаза может сам это наблюдать.
>Верстали-то не сами ученые, смекаешь?
Я не про верстать, а про прочитать, смекаешь? 2к18 на дворе, уже не специально обученный человек металлические буковки выкладывает в формочки, а документ можно положить в файл и прочитать перед печатью.
Это из порноигры.
Ок.
Тут говорится "А я думала, что вы находитесь...." или о том, что они устраивают вечеринки?
Ага, значит второе.
upd: хотя глагол же... Либо что-то вроде "нести смерть" либо "заслуживающий смерти". Наверное так.
А профессор слепой и не видит нихуя, что высрали, то и в печать.
>а документ можно положить в файл и прочитать перед печатью.
Ты как в вузе не учился. Супертоповые методы, которые содержат знания близкие к сакральным, всегда загажены тонной ошибок набора. И никому ничего вычитывать не дадут, потому что потом надо будет исправлять, опять вычитывать, а сраных учебников на печать очередь.
Самые большие трусы у Нечаевой.
Мангу щёнен читай
Ёцубу попробуй. Но учти, что все простое чтиво про трусы - это скучное говнище, которое очень быстро заёбывает.
Да речь не в неосиляторстве, это просто скучно. Лучше какой-нибудь ККК ковырять сидеть, тратя час на абзац, чем читать какую-нибудь очередную скучную хуйню про лолей и братиков написанную как для дибилов, где вместо нормальных слов просто сплошные попёрдывания ономатопеей.
>>4131
Слышал мнение, что мурамаса не так сложна, как тот же диез, хоть в ней и кандзей больше.
>скучную хуйню про лолей
>сплошные попёрдывания ономатопеей
Ты подразумеваешь, что в этом есть смысл какой-то? Это же бред залетного.
Нужно понимать, что ономатопея на кане на самом деле гораздо более сложная для усвоения лексика, чем все эти псевдоархаичные и редкие канго, тогда начинаешь по новому смотреть на моэге про лолей и братиков.
>мурамаса не так сложна, как тот же диез
Это опровергается тем, что диез-таки осилили перевести на инглиш, за мурмасу никто браться не хочет.
Мурамаса же.
Самое просто чтиво это учебники. Дальше идут короткие новости. Хотя там есть сложные слова и непривычные сперва конструкции, но каждый раз все будет стандартным. Дальше, наверное, идут переводы европейской литературы, так как ты будешь знать сюжет. Манга это очень сложно, так как часто обрывки фраз - для нее надо знать как фразы произносятся целиком и с какой интонацией. Так что перед мангой лучше аниме или вн.
Не в сложности дело, перегрузка ономатопеей задаёт определённый стиль что ли, или его отсутствие. Играя в некоторые моэге, читая мангу про лолей и братиков складывается ощущение что ты читаешь какие-то фанфики 12 летних анимешниц. Ты бы стал на русском такое читать? кек-кек пук-пук, на кнопку тык-тык, в унитазик среньк-среньк, в щёчку чмоки-чмоки. Я не против ономатопеи, я против её чрезмерной эксплуатации. Всё должно быть в меру. Не говоря о том что во всем этом и сюжетов то зачастую нет никаких. Это по началу, всё кажется прикольным и няшным, повседневность, японская школа, клубы, фестивали, лоли в школьной форме, лоли в пижаме, лоли в юкате. Но спустя год тебя уже тошнит от всей этой хуиты. Тогда то и осознаёшь, что годного контента не так уж много на самом деле, в океане мусора.
>Любая манга -> Манга про трусы -> Там лоли и братики
>не назовет ни одного тайтла про лолей и братиков, если попросить, ну максимум пару нагуглит, но их не читал даже
>рассуждает, как будто 20 лет только это и читал
>тема разговора вообще другая была
>Я не против ономатопеи, я против её чрезмерной эксплуатации.
Ты узколобая параха, неспособная принять отличную от твоей культуру. В отличие от парах, у японцев ономатопея распространена, это значит большое её количество нормально. "Чрезмерной" она кажется только парахе, привыкшей к своему убогому языку и слишком узколобой и тупой, чтобы понять и принять отличия культур.
>Ты бы стал на русском такое читать? кек-кек пук-пук
Ну вот, всё даже хуже. Дебил в принципе не различает японский и русский. Все рассуждения только с позиций русского. Дебил, клинически необучаемый языкам.
Ого как двенадцатилетнего анимешника разворотило. Я даже не ожидал такой реакции.
> кукареку однотипное говно
Алё, дядя, уже 2к18 год, твои утверждения 10 лет как обосрались. Просто заходишь и выбираешь https://www.randomlists.com/anime
Так я и не говорю что годноты нет. Я говорю что её значительно меньше чем говнища.
>>4137
Про диез и мурамасу забыл ответить. Мне кажется диез более популярен, у него там даже аниме адаптация выходила вроде, вот и перевели. Мурамаса же известна в узких кругах и как мне кажется не переводят её из-за того что не окупится.
Топ 1 в рейтингах с форчанов? Или топ 1 в рейтингах по продажам?
Про качество аниме-адаптации я ничего не говорю, я даже не смотрел его. Просто аниме это способ расширить аудиторию и прорекламировать продукт(будь то ранобе или внка).
Мурамаса замыкает топ 10, стоит на 10м месте. После всяких калиток, после кланнада и фейта, хигураш и чаек. не очень похоже на топ 1.
Тогда диез был бы выше. Ведь у него есть перевод. Или это ожидающие русека накручивают?
Ну пролог у него пиздатый. А дальше не читал. Хотя как обычно, скатили небось в школоповседневность, с типичными школьниками и школопроблемами.
Я ее не читал. Проще говоря, как образовывать времена с разными частями речи. Я так понимаю desu используется когда у нас на месте сказуемого стоит сущ, поупридикативное прилаг, числительное, местоимение. А как образовывать времена с глаголом, прилагательным, наречием?
>А как образовывать времена с глаголом, прилагательным
Берешь и изменяешь по временам.
食べるー食べた - есть - ел
寒いー寒かった - холодно - было холодно.
Ты видимо ещё не проходил эту тему, дальше всё будет в твоём учебнике объяснено.
В кхе киме вроде про глагол позже говорят. И в минне тоже.
Мало тебя в прошлый раз обоссали, довена, не могущего в школьную программу? Тяжко тут приходится только тебе.
Не ври, против глаголов и существительных тут только один, самый тупенький копротивляется.
Кто против - тот тупой. Кто тупой это тупой с предыдущего раза. Простой и удобный мироустрой.
Уже давно британскими учеными доказано, что этот тред - это разговор личностей из головы одного ебанутого, что решил учить этот никому не нужный язык. А я - его рациональная личность. Модеры по заказу КГБ терпят этот тред, чтобы контролировать этого человека, чтобы он не поехал в Японию и не произошла сингулярность. Но у них есть только фрагмент нашего лица и этот тред, им нас не достать
Но так и есть. Умные люди если и ошибаются, то редко, а дебичи постоянно и по всем вопросам несут хуету что в прошлый раз, что в позапрошлый, потому их и зовут дебичами.
Вован, что же с нами стало
https://2ch.hk/fl/res/384173.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/384173.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/384173.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/384173.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/384173.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/384173.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/384173.html (М)
>>4169
У меня 48, обнови что ли. Ну или вопросы к макаке.
Я впервые написал в треде японского. Что собственно не так? Глагол, существительное. Части речи, которые есть в японском. Проще говоря, вопрос такой : как образуются времена в японском?
Это копия, сохраненная 10 апреля 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.