Лексически исландский, скорее всего, напомнит вам архаичный английский. Да и вообще, чувство дежа вю, постоянно возникающее при попытках учить слова, сильно облегчит жизнь. «drekka» — это то самое «drink», «tími» — «time», «ís» — «ice», «hús» — «house»; таких примеров масса.
Ресурсы:
Daisy L. Neijmann — годный самоучитель для начинающих, предусмотрено множество упражнений с ключами, озвучены диалоги и материал по фонетике.
http://icelandiconline.is — исландский сайт посвящённый изучению языка с начального до В2 по CEFR.
О пасеба, ща начну учить
Есть ли принципиальные отличия образования времен "ég hef verið farinn" и "ég hef farið" без vera?
Я напишу про тебя сагу.
Что по сложности в сравнении с немецким?
Да, на порядок
Сложнее исландский
типа дохуя язвительный
А я и не учу. Создал тред для тех, кто учит или заинтересован. Нахуй учить язык, носителей которого и 1 миллион не наберётся?
ОП
вопрос и пояснение твое никак не связаны друг с другом, мотиваций можно придумать овер 9000
в соседнем треде учат латынь, носителей которой ноль человек. вообще глупо мерять язык количеством носителей.
если кому вдруг надо, могу поискать название.
мимо настоящий ОП
Я еще Хуиджи не выучил
Учу по английскому учебнику Stefan Einarsson - Grammar. Texts. Glossary. Пока только на пронансиэйшн. Создалось впечатление, что некоторые звуки по произношения похожи на русские.я дебич?
Сайт http://icelandiconline.is не понравился, не особо разобралась, чо куда как каво, перевода в заданиях нет, всё сам ищи...
Пыталась начать изучать по Drops, но меня дико подбешивает подход "Мы напичкаем тебя словами и фразами, а дальше сам". На мой взгляд, без грамматики никуда, иначе на одном знании слов далеко не уедешь: шаг влево, шаг вправорасстрел - и ты уже не знаешь, что сказать.
Но в целом очень доставляет. Буду следить за этим маленьким тредом <3
попробуй еще вот этот сайт http://tungumalatorg.is/ifa/ . Я с репетитором начинала по нему заниматься. Там очень доходчиво все объясняется. Есть еще много учебников в электронном виде, если надо, то могу скинуть ;)
Написал пост и через минуту нашел. Если кому-то нужно, то вот залил на гугл диск https://drive.google.com/open?id=1wssOJujqEkbPTmc8GEX0SLq_GkbSRKyz
Не выучил бы, потому как:
а) язык слишком сложный (грамматически сложнее немецкого, фонетически такой же ебнутый, как датский)
б) нет нормальных учебных пособий, а носителей меньше, чем людей в моем мухосранске, то есть практиковать язык через интернет почти не с кем, если только ехать в Исландию.
Неистово двачую!
Смысла бампать нет, исландский все равно нахуй никому не нужен и никто его учить не собирается.
Исландский часто учат маня-язычники, угоревшие по Одину и Тору. Так что кому-то да нужен.
Я как раз такой, только учу норвежский. Исландский реально юзлесс, так ещё и сложный пиздец.
>Я как раз маня-язычник.
>Исландский реально юзлесс, так ещё и сложный пиздец.
Как хорошо, что всегда находятся такие аналитики, мнению которых можно доверять.



Живёшь там? Планирую язык изучить и может постараться переехать.
>Какое-то чтиво
Icelandic Language Learning Pack, есть на Pirate Bay, там много письменного контента.
В голос!
Но ведь он прав:
Все мы имеем лишь ограниченное время в этом мире: бесценное, золотое, сыпучее как песок время и тратить его на исландский (!) среди 7000 существующих языков это перебор.

Полно учебников, если конечно ты не ёбнутая и не полезла искать книги на русском.
Рекомендую всем скачать сагу об Эйрике Рыжем с franklang.ru
Желательно каждую главу сразу после прочтения перечитывать ещё раз, пытаясь не смотреть на колонку с переводом. Также советую не только опираться на перевод Франка, но и смотреть в словаре все слова, которые видите в тексте впервые (т.е. все, гы). После полного прочтения будете хорошо ориентироваться в местоимениях с предлогами, заимеете отличное представление о порядке слов в предложении и пополните свой словарь.
А сам что можешь посоветовать? Нейман из оппоста норм или есть по лучше учебники?
Большое спасибо
Если кто-то ищет русскоязычный учебник, в сети появились сканы «Давайте говорить по-исландски! Учебник разговорного исландского языка/Nú skulum við tala íslensku».
Может он и ребёнок, но он прав. Нахуя вы спрашиваете, если и так всё ясно.
По Википедии понял, что древнеисландский считается разновидностью древнескандинавского. При этом, как я понимаю, он практически идентичен современному исландскому.
А в зарубежной лингвистике разве не выделают древнеисландский в отдельный язык? Даже на английской Википедии такой статьи нет. Все это понимается как Old Norse?
Круто, спасибо!
> 20% населения исландии - поляки
Охуенно же Хотя жаль, что не хохлы, но поляки fine too
А как так получилось-то? В Исландию же неохотно пускают иммигрантов. Да и она слишком далеко/о ней мало кто знает.
Насколько я знаю, они работать туда ездят на всякие дноработы. Не знаю, дают ли им гражданство и как много из них возвращаются домой, мб тот чел больше расскажет
Я твой призыв труба шатал, мой любимый язык, я на него дрочу, нечего меня отпугивать, но Россиюшка вперед
Исландия го в коммунизм
Как же хочется в холодный акурейри
Исландию в союзники России и Киргизии
мимо киргизоид
Но на самом деле лучший язык в мире евер
Я думаю когда масоны захотят установить космополитизм и установить единое государство на планете мировым языком будет ИСЛЕНСКА
Как же хотеть няшную исландочку которую я няшил бы под пледиком
Аноны, что скажете насчёт изучения языка с целью переката. Года два уже залипаю в фотки Исландии и их музыку. зависимость есть. Насколько реально попасть туда простому русскому Ивану в нынешних, особенно в нынешних реалиях? Денег на языковые полугодичные курсы найду, можно ли попутно работать там, а то без работы я не потяну. Реально ли перекатиться туда? Эта хуйня с войной же рано или поздно закончится
Попробуй по бешенству. Я так и жил год в Исландии. Тупо сделал польскую визу на 5 дней в Калининграде, купил билет до аэропорта в Гданьске, а прямо в аэропорту купил билет в Исландию. Прилетел в Кефлавик, порезал паспорт ножницами и слил в унитаз (это чтобы не депортировали сразу), потом взял билет на автобус до Рейкьявика и там сдался в миграционку. Каждый месяц платили по 350 евро и бесплатное жильё на двоих человек в комнате, плюс куча бесплатных столовок. Вобщем еду покупал редко, первые два месяца даже не бухал, накопил денег, купил хороший смартфон. Потом стал побухивать от скукоты. Да и море как-то шепчет на ушко "возьми и выпей"... Как-то так...
mun hafa komið = must have come по-русски: должен был уже (к тому времени)
Это ж пиздец как просто! Или ты английский не учил?
Немного ошибся, извиняюсь.
Íslenskt sauðfé mun hafa komið til Íslands frá Noregi um landnám".
Icelandic sheeps must have come to Iceland from Norway with colonizers.
Исландские овцы, должно быть, прибыли в Исландию из Норвегии с колонизаторами.
Без mun (must) перевод получится таким:
Исландские овцы, прибыли в Исландию из Норвегии с колонизаторами.
Так, ну-ка попа дробнее. Как жил там, просто чиллил на пособии что ли? И почему в итоге вернулся, выяснили кто ты и откуда? Почему так долго, год не могли выяснить что ли?
Наверное. Ну я чел непростой, видимо чем-то их заинтересовал. Раз и с президентом разрешили встретиться... Меня официально приглашали на встречу с президентом за 2 недели. Общался с ним и его женой. В Исландию вообще достаточно непростые люди приезжают. Со мной жил один иранец, очень известный не только в Иране, но и далеко за его пределами. С нами в хостеле ещё жил арабский шейх-милиардер. Про сомалийских пиратов вообще молчу - это беспредельщики, но и с ними нашёл общий язык. Очень много было политических деятелей и шпионов из разных стран. Просто сказка вобщем! Рай для любителей масонских заговоров! Местные исландские спецслужбы в течении года разыгрывали с нами всякие интересные шпионские сценки - с грабежами, митингами и прочим беспределом! Думаю программа беженства в Исландии - это какое-то научное исследование психологии поведения животных людей из разных стран.
Собака/hundur произносится как [хунтYр], где Y - аналог казахского звука-буквы "Y" - нечто среднее между русскими У и Ю.
Исландский язык - самый живой и органичный из всех существующих на сегодня языков, сюда еще можно добавить финнский и японский.
Дают. Практически бОльшая половина приезжающих в Исландию поляков женятся/выходят замуж за местных и их дети уже свободно говорят с рождения на 2-3 языках: польском, исландском и иногда еще и английском. А к концу школы еще знают базовый норвежский и датский. Это вам не Россия.
Отчасти неиронично соглашусь. Для языка с 350 тыс. носителей очень даже живой. Намного живее белорусского, например, у которого носителей значительно больше.
Есть такое ощущение, что в России вообще на уровне школьного образования пытаются максимально помешать изучать иностранные языки детям, то есть пытаются подавить интеллектуальное развитие человека в угоду рабскому образу мышления.
>пытаются максимально помешать
Бред, просто те же школьные преподаватели английского в РФ, это педагоги которые знают английский от таких-же педагогов (пред.поколения). То-есть, они знают только совковые методички, не более. Как итог, учительницы вообще не способны потреблять контент на английском (Все мои учителя читали только переводы...). А как можно учить английскому, если ты сам его не очень понимаешь? Правильно, очень хуево. Как результат, у детей складывается представление, что язык это очень сложно и его надо учить лет 30. Ведь даже если сама Баба срака из школы не смогла его освоить, то значит обычный Иван и подавно не сможет.
>то есть пытаются подавить интеллектуальное развитие человека в угоду рабскому образу мышления.
Скорее попросту ограничить, да и то не специально. Просто учителя в РФ, это особая каста неприкасаемых.
Ну вот - типичная рабская калька - зачем учить английский? Английский любой выпускник школы выучит за полгода самостоятельно. Почему бы не учить в школах другие языки? Почему бы не начать учить тот же исландский? Или финский? Что за тупой выбор: английский либо немецкий? Разве это не поощрение рабского мышления? Очень похоже на советский телевизор с двумя каналами на выбор! Это деградация.
> зачем учить английский?
Потому что это язык международного общения.
> Английский любой выпускник школы выучит за полгода самостоятельно
Не любой.
В России никогда не будет популярно владение несколькими иностранными языками. Просто потому, что большинству населения это не нужно. Русский - и так довольно значимый язык, на нем огромное количество контента, учебных материалов, статей, интернет ресурсов, на русский переводят почти все, что имеет какую-либо значимость. В России вполне спокойно можно прожить, не зная вообще ни одного иностранного языка. Зачем захламлять голову бесполезными знаниями, типа исландского языка?
Вот в Норвегии, например, это не прокатит. У норвежского даже 10 млн. носителей не наберется. И никто ничего на норвежский переводить не будет, это коммерчески невыгодно. В сфере науки английский давно вытеснил норвежский, например. Именно поэтому норвежцы чуть ли не с самого рождения говорят по-английски, а некоторые знают еще и второй иностранный.
> Почему бы не учить в школах другие языки? Почему бы не начать учить тот же исландский? Или финский?
А где ты найдешь столько учителей этих языков? Вот представь себе средний школьный класс из 25-30 человек. Сколько там захотят учить исландский? В лучшем случае человека 2. Для них создавать отдельную группу? А теперь представь, что в классе будут анимешники, которые захотят учить японский. Фанаты корейской культуры, которые захотят учить корейский, сюда еще добавь желающих учить какой-нибудь французский, испанский, арабский etc. А также шиза, решившего освоить язык индейцев чероки.
Это просто невозможно реализовать. Выйдет так, что больше половины класса все равно будут учить английский (потому что наименее сложно и наиболее полезно). А остальные 10 учеников разобьются на группы по 2-3 человека, для которых придется искать отдельных учителей.
https://www.youtube.com/watch?v=eVbShUW6QBM
https://www.youtube.com/watch?v=i3vxzdkcN8A
Только из-за этих ребят изучаю исландский.
ну у белорусского носители в основном L2
Ну, шведский не перемешивается, например, хотя знакомого много. Уникальный по своей ебанутости среди германцев исладнский, кмк, тем более не должен перемешиваться.

Да-да, движок кривой, и заголовки с диакритикой не отрисовывает.
Помойму норм. Если масштаб не выжимать, вполне норм. Это же не китаюсик, а просто латинка с диакрой.
Жаль, что они полноценный курс не сделали.
https://www.ruv.is/
Новости на польском языке:
https://www.ruv.is/polski
На "простом исландском языке".


Поинтереснее, чем у персов >>707684 →.


Неодобрительно к ней относятся.
В три часа над городом появились самолёты, в четыре появились корабли, а в пять оккупанты ступили на нашу землю. Группы оккупантов из порта направились к определённым целям в городе, одна из них вломилась в телефонную станцию, выбив дверь. За прочими группами мы не уследили. Также были арестованы все немцы, включая министра.
Власти выразили официальный протест, и направили ноту протеста британскому послу, которую тот провертел на хую.
Какой-то хуй по радио сказал, что это было ожидаемо, т.к. бриташки раньше выходили с предложением разместить свои войска у нас в стране, но мы их послали нахуй т.к. их предложение нарушает нашу самостоятельность и наш нейтралитет. Но по какой-то неведомой причине они нахуй не проследовали. В текущей ситуации гражданам предлагается завалить хлебало, и выказывать британцам всяческое гостеприимство.
10 мая 1940 года военные корабли подошли к берегам Исландии, и порядка 2000 оккупантов сошли на берег. В первую очередь они перекрыли все дороги из Рейкьявика. Заняли телефонную станцию и радио, и прекратили всё телефонное сообщение. Также арестовали немецкого посла и вообще всех немцев. О своих намерениях властям Исландии они сообщали заранее, но были посланы нахуй, со ссылкой на нейтралитет под шведов хотели закосить исландцы. Таки не пошли нахуй, и сделали, что и планировали. Премьер министр Исландии обратился к нации, и попросил содействовать оккупантам. Про ноту протеста не упоминается.
Британцы построили дома, которые называются бараками, проложили дороги, построили аэропорт, вырыли канавы и проч. На британцев работали все, кто с рукавицами управиться мог исландская идиома, означающая от стара до млада. Потом пришли американцы, которые были лучше вооружены, чем британцы, и в войне на тот момент не участвовали, но поддерживали британцев и французов. До второй мировой Исландия поставляла рыбу в основном в Испанию и Португалию, после начала пришлось переориентироваться на Британию, из-за этого исландские рыболовецкие суда стали целью для немецких подводных лодок. Во второй мировой погибло от 200 до 300 исландцев.
Ещё одна газетная статья год спустя после начала оккупации: власти Исландии просят британцев нанимать на работу поменьше исландцев, т.к. британцы платят слишком хорошо, граждане бросают свою работу, и работают на военных, этот стопорит экономическую жизнь страны.

Датчане - угнетатели. Бьорк на концертах своих высказыает поддержку угнетённым нациям. Недавно её глаза открылись касательно Гренландии. Из 50 тысяч населения 10 тысяч - это датчане, которые занимают самые важные должности и держат в своих руках наибольшее количество ресурсов. Она призывает покончить с экономическим угнетением местного населения. Бьорк является одним из лучших представителей нашей нации, и мы полностью поддерживаем её идеи, и надеемся на скорое освобождение Гренландии и Фарер от датского гнёта.
https://www.youtube.com/watch?v=Bvk0q97sGBE
А вот песенка Бубби Мортенса об угнетённых гренландцах, 1983й год.
В Исландии отрицательно относятся к оккупации, и надеются на скорое её прекращение.
Бля, это же почти как shieldback читается (не изучал фонетику исландского, но в норвежском skj слышится как [ш]). Интересно находить такие схожести в родственных языках, особенно учитывая, насколько исландский изолирован от остальных



Переводили с датского, а в датском Anders And, чтобы сохранить аллитерацию?

Неверные копты, наверно.
Исландцы, я смотрю, там одними мемами и живут на своем хмуром островке, чтобы не свихнуться


Свежачок подъехал: https://www.ruv.is/utvarp/spila/oryggi-thjodar/37112/b1tls9
Если вкратце: Мы объявили нейтралитет, а мерзкие бриташки нас оккупировали и лишили нейтралитета. Но, в принципе это норм, т.к. иначе были бы немцы. Потом америкашки нам сделали предложение, от которого нельзя отказаться, и мы согласились, чтоб не вышло как с бриташками, т.к. добровольно - лучше, чем принудительно. Потом, внезапно, мы оказались в НАТО, и с нейтралитетом пришлось распрощаться навсегда. Но это тоже норм, т.к. у нас нет армии, а без армии только так.
https://www.youtube.com/watch?v=63wce7gBqas
То, что в этом городе в первую очередь бросается в глаза, так это то, что он полон иностранных войск. Они дефилируют по улицам и площадям, и девушки следуют за ними в центр. Я спрашиваю одно девушку, "Отчего ты такая счастливая?". А она отвечает - "Это мечта быть с солдатом, и танцевать всю ночь напролёт, и чувствовать какие они нежные, и тогда время пролетает моментально."
В школе для девочек великолепные девочки, и множество сердец, которые ну вы поняли. Но им запрещено пользоваться тем, чем их природа наделила. И хоть они солдат не видели и не слышали, всё же шепчет Ингиборга - "Это мечта быть с солдатом и т.д."
В местной молодёжной организации скандал и истерика - хотят исключить тех, кого видели с британцами. Парням эта идея нравится, а вот девчонки стоят в сторонке, и напевают "Это мечта быть с солдатом и т.д."
В догонку к этой картинке репортаж про свинок подъехал.
https://www.ruv.is/utvarp/spila/thetta-helst/33405/9uid8g
Рассказывают про бедных хрюшек. Как у них со здоровьем плохо, из-за того, что из кормят на убой, куча хронических заболеваний; как у бедняг ножки болят из-за мало подвижного образа жизни, как свиноматка с своей клетке может только лежать или стоять, но не может повернуться, чтобы своих поросят обнюхать. Прям сердце кровью обливается, когда слышишь про условия, в которых они живут.
Но, сколько бедным свинкам не помогай, итог один - отправят на убой.

Лом - kúbeinn, коровья кость.
Почему тут использованы разные корни при словообразовании, я не знаю.

>Kraftwerk n (strong, genitive Kraftwerkes or Kraftwerks, plural Kraftwerke)
>power station, power plant
Что немцу электростанция, то исландцу chef-d’œuvre.

они символизируют загадочный рюсски душа, о ja.
Грамматика континентальных скандинавских очень похожа на инглиш. Проблема взаимопонимания в том, что в английском ну слишком уж много французской лексики.
У русского грамматика похожа на польскую, включая фишки со смягчением и оглушением согласных, да совпадает где-то 60% слов, но это разные ветви славянских языков, хотя, по идее, разница как между дойчем и нидерландским.





Демократия это когда ты можешь говорить, что тебе вздумается, но делать должен, что тебе сказано.

Какая просвещённая нация, проходят в школе толкование снов. Полезный навык же, хуле. Не понимаю, почему у нас ничего такого в школах нет? Пока мы читаем Гарри Поттера и смеёмся над Сивиллой Трелони, исландцы воплощают Хогвартс в жизнь.
This is oen of the key reason to decide to learn icelandic
Ну острова наверное. И норвежский тоже здорово архаичен, который настоящий. Хотя и не настолько.
Если не верится в острова — смори гутую моль.
>касается и фарэрского
Любопытствую о взаимопонимаемости сабжа, то бишь исландского и фарерского. В инете не нашел видосов где насосители общаются меж собой.
Фёрёюшкт это французский из германских, понять их сложно. Половина повылетала, думаю, исландцам понять их так же, как испанцам французов. Ну и интонации у нём странные.
А тру норвежский это какой? Западные диалекты норвежского вроде не сильно похожи на исландский
> Если не верится в острова — смори гутую моль.
Нормально ты меня послал копать. Ну про гутлэнску моль в той же немецкой педивикии написано, что как пришёл датский в 17 веке, так лафа и закончилась. Упростились флексии, нахватали кучу заимствований. Ну а Исландия под датчанами была вообще с незапамятных времён.
>вроде не сильно похожи на исландский
Ну хотя бы дифтонги сходные остались и родораспределение.
>пришёл датский в 17 веке
Ну там и расстояния не те и соотношение местных неместных. Однако тот исландский это тоже не нынешний. И пуритика их эта.
> Ну там и расстояния не те и соотношение местных неместных. Однако тот исландский это тоже не нынешний. И пуритика их эта.
Да, было время... А сейчас орфография уже не отражает произношение, долгие и краткие перестали различаться. Не те сейчас викинги пошли.
Копьём пихать разучились, права на дракары просрочены. Воще фуфня, а не норды.
Если серьёзно, готландский же типа восточноскандинавский, то есть он затрасянить с датским, сконским или шведским имел все шанцы изо всех.