Это копия, сохраненная 2 июля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Comments in English are most welcome!
Основы:
1. http://gramota.ru/ - иностранный сайт на котором собираются иностранные нэйтив-спикеры (требуется хорошее знание иностранного языка).
2. https://www.yandex.ru/ - иностранный поисковик.
Предыдущий тред русского языка: >>400846 (OP)
можно ли "упомянутых" назвать существительным? типа субстантивированным причастием?
Тут иностранцы пишут, что существительное:
http://morphologyonline.ru/упомянутый
А тут, что причастие таки:
https://ru.wiktionary.org/wiki/упомянутый
Вряд ли, существительное здесь скорее пропущено.
Оке, а если возьмем что-нибудь типа "Сказанное выше является неверным"? Там разве "сказанное" не сущ. будет?
> "Сказанное выше является неверным"? Там разве "сказанное" не сущ. будет?
Часть речи: Страдательное причастие, совершенного вида, прошедшего времен https://ru.wiktionary.org/wiki/сказанный
Член предложения: https://ru.wikipedia.org/wiki/Подлежащее
Подлежащее может быть выражено любыми частями речи:
Именем существительным (всегда в именительном падеже): Паром подошёл к причалу.
различными частями речи, перешедшими в имя существительное:
Именем прилагательным, перешедшим в имя существительное: Гостиная выглядела прекрасно.
Причастием, перешедшим в имя существительное: Учащиеся прошли в музей.
Наречием, перешедшим в имя существительное: Завтра сегодня будет вчера.
>Причастием, перешедшим в имя существительное
ну так, субстантивированное причастие, получается.
Вот оно что. Я вот новый иностранный лингвистический термин узнал.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Эмфаза_(риторика)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Эмфаза
https://www.youtube.com/watch?v=Pp9r0GjwjSc
в частности, русского.
Пустые слова, вода водой
нет, это лишь нытье китаянки про русский язык. возможно будет полезно только китайцам, изучающий русский.
для китаянки она неплохо говорит.
Иностранка изучает иностранный язык.
Пол ютуба таких. Чем эта интереснее?
http://vesti95.ru/2020/06/ramzan-kadyrov-pozdravil-rossiyan-s-dnem-russkogo-yazyka/
Он напомнил, что в 2024 году в РФ широко отпразднуют 225-летие со дня рождения великого русского поэта Александра Пушкина.
«Уверен, в Чеченской Республике достойно встретят эту знаменательную дату, отдадут дань памяти поэту, посвятившему Кавказу свои лучшие произведения. Для нас, граждан РФ, русский язык является не только государственным языком. Благодаря ему мы, люди разных национальностей, общаемся друг с другом, делимся радостями и заботами. Он помогает нам поддерживать дружеские отношения со странами ближнего зарубежья. Бесценным даром Всевышнего считается любой язык, способствующий межнациональному общению, сближению народов, укреплению экономических, культурных и гуманитарных связей, служащий укреплению мира. Именно таким стал для нас великий русский язык», — отметил Р. Кадыров.
Глава ЧР отметил, что со школьных лет полюбил творчество Александра Сергеевича Пушкина и часто вспоминает строки из его стихотворения «Кавказ».
«Оно наполнено огромной любовью к Кавказу, к свободолюбивому духу горцев. Русский язык позволил узнать миру имена великих чеченских писателей: Магомеда Мамакаева, Абузара Айдамирова, Ахмеда Сулейманова и других. В свою очередь на чеченский язык переведены произведения классиков русской литературы: Пушкина, Толстого, Лермонтова. Я от всего сердца поздравляю всех, кто любит, ценит, преподаёт и изучает великий русский язык!», — написал Р. Кадыров.
Проблематично, анон.
Не знаю, что тебе и посоветовать.
Из писателей - https://ru.wikipedia.org/wiki/Гоголь,_Николай_Васильевич - хоть бы и https://ru.wikipedia.org/wiki/Мёртвые_души - ну, в смысле хорошего русского языка.
А вообще проблема такая, что негде этого «хорошего русского языка» IRL услышать. Если можно было бы - то ты бы и не спрашивал. Также, некоторых еврейских русскоязычных писателей хорошо бы почитать - но сейчас не могу вспомнить.
> негде этого «хорошего русского языка» IRL услышать
А что, русский язык бывает хороший и плохой? Всю жизнь живу в России, никогда о таком не слышал.
О книге "Слово Живое и Мертвое" когда-нибудь слышал? Бывает плохой русский язык, еще как бывает.
Да, в этом как раз проблема. Думаю по классике тогда пройтись. Спасибо за Гоголя. И вот ещё вопрос. Был у меня хороший преподаватель в институте. Дал дельный совет, как улучшить свой слог. Сам в юности ему он помог. Надо брать речь хорошего оратора, который тебе нравится как оратор, и просто записывать её на листе слово в слово. Так быстро начинаешь её перенимать. Поэтому может знаешь каких-нибудь хороший ораторов с красивым слогом?
Книгу не читал, к сожалению, но википедия вот так её описывает: Слово живое и мёртвое» (в ранних изданиях с подзаголовком «Из опыта переводчика и редактора», в позднейших — с подзаголовком «От „Маленького принца“ до „Корабля дураков“») — книга известной переводчицы и редактора Норы Галь, впервые опубликованная в 1972 году. Книга построена как обзор примеров удачной и неудачной работы с языком и в особенности направлена против неумеренного и неоправданного использования канцелярского стиля и иноязычных заимствований.
То есть, она не описывает хороший или плохой русский язык. Она описывает удачную или неудачную работу с языком. Даже не сам язык как таковой, а работу с ним!
ПрЭдпрЫнять
ПрЫнести
ПрЭдоставить
МеропрЭятие.
Очень режет слух. У нас в беларуси так колхозники говорят, которые не умеют в мягкое р. Это только я слышу? Тот же Микитко такую черту московского прононса не упоминал..
Приведи примеры такого произношения, и заодно правильного по-твоему. Может такое и есть, но я не замечал.
оригинал Youtube V4QavApK6Zs
с крЫтикой https://vocaroo.com/on5qFMdITkk
прЭдлогал https://vocaroo.com/ox5yzYg9kL3
прЭдполагал https://vocaroo.com/3poNMxZIJEE
прЭзидент https://vocaroo.com/lB4UKgX0v4C
прЭдприятий https://vocaroo.com/9cSkjJyprNm
прЫватизацию https://vocaroo.com/1bCbcI2uqhG
я только в первом примере слышу что-то не то, и там скорее не согласный, а гласный не такой. Остальные вроде нормально.
Судя по тем ОМОНовцам, что мы играли в футбол и бегали полумарафоны,
Тут конечно просится предлог с, тогда полная версия будет весьма по английски :
Судя по тем ОМОНовцам, что мы играли в футбол и бегали полумарафоны с , войти в айти с таким уровнем сообразительности шансов почти нет.
Почему ты решил, что это именно влияние английского, а не неграмотность, спешная мысль или твоё неверное понимание?
Потому что глаза режет. Ну и ресурс для айтишников.
ну чтобы совсем по английски, надо избавиться от что: судя по тем омоновцам мы играли в футбол с.
Не стоит судить по фразам в камментах, скорей всего просто человек пытался как-то переписать свою собственную фразу и не исправил до конца согласование.
Это ж 2 разных слова, мужского и женского рода. Черёд и череда.
Растягивается первый предударный слог. Сильно тянуть его на тупопёздный манер не стоит, он должен совсем чуть-чуть выбиваться. В беглой речи растягивание теряется.
Идеальный носитель московской речи - Маслаев, глянь "5 бутылок водки", послушай интонации, будешь хорошо под коренного мимикрировать, паскуда понаехавшая
>>482293
В противовес Гоголю почитай Розанова про хуй и сперму.
Сейм
нет
Может ты имел в виду когнаты (однокоренные слова)? Паронимы — схожие по звучанию но разные по значению слова, тут наверное каждый и сам в состоянии решить, схоже они звучат или нет.
>есть какое-нибудь объяснение, пусть и детское, чтобы научиться ставить ударение на новые слова
Не существует такого объяснения, это просто нужно знать. Ударение в разных словах может падать куда угодно. Это тебе не польский язык, где всегда на предпоследний слог.
Больше слушай русскую речь, и проверяй себя в интернете если сомневаешься в каком-то своём ударении.
Если твое ударение не искажает смысл слова -- то норм. Какая разница-то, главное, чтобы понятно было.
Я вот всю жизнь произношу двоюродный, и ниче, все ж понимают, что я говорю.
С какой стати? Аргументация ровно та же, смысла слов не искажает, всем всё понятно. Почему вдруг с устной речью работает, а с письменной — нет?
Скорее даже наоборот, правильное произношение куда важнее, чем правильное написание, патаму што если праизнашение в написании сахранино, то, хоть визуальна это слово тибе и не знакомо, но прочтя его вслух или у сибя в галаве ты его признаиш. А вот если ты скажешь конУнг, то без контекста мне будет не понять, что ты имел в виду кОнунга. Это скорее будет похоже на "канун", мои мысли совершенно в другую сторону пойдут.
У тебя русский язык не родной?
Ну это касается только редких и малоупотребимых слов, в основном заимствованных. Согласись, если один говорит "званИш", а другой "звОниш", то все прекрасно поймут, что это за слово и без всякого контекста.
Есть ресурсы или приложении в котором я могу искать слово потом смотреть все склонения и с каком падежом нужно писать?
Верно, но это уже не относится к теме ударений, это уже вопрос произношения. Такой иностранец, который говорит "зАВОнищ", он же может сказать "завонИщ" и будет так же непонятно.
Английский
Спасибо большое. Этот сайт уже помогал мне.
Я знал что есть "Wiktionary", но не слышал что есть «викисловарь».
А на Викисловари есть ресурсы для падежи?
Например, представляй что я выучу новый глагол «приобрести». Обычно я бы напечатал на reversocontext потом смотреть какой падеж употреблен. Есть быстрее способ, чтобы посмотреть какой падеж нужно писать?
Ты что-то путаешь, глаголы не изменяются по падежам ни в одном языке. На Викисловаре есть таблички со спряжением (conjugation) для глаголов и склонением (declension) для существительных/прилагательных/местоимений.
Он имеет в виду падежи объектов. Например, "дать что-то (вин) кому-то (дат)", "верить кому-то (дат)" или "заниматься чем-то (твор)". Т.е. какой падеж нужно употреблять после глагола.
Usually verbs require accusative for objects.
Some verbs denoting transmitting of information or things take two objects, one in accusative and another in dative. Such verbs are
сообщить/сообщать
рекомендовать/порекомендовать
советовать/посоветовать
давать/дать
говорить/сказать
отвечать/ответить
etc
E.g. советовать что-то (вин) кому-то (дат) = to recommend something to someone
Some verbs are used with other cases. In Russian Wiktionary you can find information about cases which should be used with a specific verb, like in https://ru.wiktionary.org/wiki/верить where cases are marked by pronouns:
в кого, что (=в+genitive) to believe, be sure in smth
чему (=dative, inanimate) to believe something (some information)
кому (=dative, animate) to trust someone
Or like there https://ru.wiktionary.org/wiki/завидовать :
>Участники ситуации, описываемой с помощью завидовать:
>(1) субъект (им. п.)
>(2) объект (дат. п.)
>(3) повод (в + предл. п.)
Actants of the situation denoted by завидовать:
1. subject (nom)
2. object (dat)
3. reason (в+prep)
Usually verbs require accusative for objects.
Some verbs denoting transmitting of information or things take two objects, one in accusative and another in dative. Such verbs are
сообщить/сообщать
рекомендовать/порекомендовать
советовать/посоветовать
давать/дать
говорить/сказать
отвечать/ответить
etc
E.g. советовать что-то (вин) кому-то (дат) = to recommend something to someone
Some verbs are used with other cases. In Russian Wiktionary you can find information about cases which should be used with a specific verb, like in https://ru.wiktionary.org/wiki/верить where cases are marked by pronouns:
в кого, что (=в+genitive) to believe, be sure in smth
чему (=dative, inanimate) to believe something (some information)
кому (=dative, animate) to trust someone
Or like there https://ru.wiktionary.org/wiki/завидовать :
>Участники ситуации, описываемой с помощью завидовать:
>(1) субъект (им. п.)
>(2) объект (дат. п.)
>(3) повод (в + предл. п.)
Actants of the situation denoted by завидовать:
1. subject (nom)
2. object (dat)
3. reason (в+prep)
Да, это называется "управление глаголов".
2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако, если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
2. Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?
3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
4. Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.
5. Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
9. Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
12. Стакан на столе стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала.
Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Однако, если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять.
Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
На кого это высер рассчитан? На семиклассников? Во всём этом нет ничего удивительного.
Это писала какая-нибудь престарелая тётушка, которая знает только русский язык. В любом языке такой хуйни полным-полно, русский язык в этом абсолютно не уникален, а даже наоборот, типичен.
> Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
Хрена с два, был в Техасе, там абсолютно нормально говорить вместо пожалуйста мугу:
- анон, подай чашку.
- спасибо
- угу
> Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
Ну это из английского французского или немецкого или прочих культурных языков.
> А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Обычный славянский щит язык, дюжина таких в восточной Европе, у каждого свои похожие чудесные нюансы, которые интересны только узким специалистам, ну и дрочунам-поцреотам типа автора этой пасты.
Двачую, бред несёт, везде могут угукнуть вместо того чтобы говорить что-то очевидное и ожидаемое.
В каждом языке такой хуйни до жопы. В том числе и в этом вашем английском
> а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
Есть в немецком. "Los, aufgestanden!"
>3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее,
По сумятице с временами очень уверенно идёт испанский. Там тоже можно дохуя временами и формами выражать одно и то же. Вплоть до использования разных типов будущего времени говоря о настоящем или даже прошлом.
>6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
You are one lucky motherfucker!
>7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
В немецком есть шедевральное Jein.
>8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»;
Партитивный падеж. Изи. По сложности объяснения примерно как уменьшительные суффиксы. Вообще в быту используется с очень ограниченным набором слов, иностранцу достаточно запомнить "выпить/попить пивка, водочки, чайку" или "подсыпь сахарку" как фразеологизмы и забыть про эту тему в принципе.
>какая разница между «тут» и «здесь»;
Меня в школе учили, что "тут" это разговорное и когда тебя вызывают, надо отвечать "здесь". Сложность объяснение не идёт ни в какое сравнение с нидерландскими dat и deze, английскими this and that. Пример: "stop doing that" (почему "то", а не это?!)
>почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
Не очень поняо.
> Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Устойчивые словосочетания на то и устойчивые что смысл целого невыводим из компонентов. Особенно когда (как ту) оно метафорически переносится на другие, казалось бы несовместимые вещи.
>10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
Да ты только что Subjuntivo описал. Только он ещё и адски сложный грамматически.
>11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
У английского есть глаголы типа set-set-set зато.
> То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Ну охуеть сложно! В немецком то же самое, кстати. Das Glas steht auf dem Tisch. Eine Gabel liegt auf dem Tisch.
Про сидение птички да, подъебал.
Поговорил с пастой, надеюсь на продолжение дискуссии
> а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?
Есть в немецком. "Los, aufgestanden!"
>3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее,
По сумятице с временами очень уверенно идёт испанский. Там тоже можно дохуя временами и формами выражать одно и то же. Вплоть до использования разных типов будущего времени говоря о настоящем или даже прошлом.
>6. В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.
You are one lucky motherfucker!
>7. В ступор человека, изучающего русский, может ввести фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.
В немецком есть шедевральное Jein.
>8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»;
Партитивный падеж. Изи. По сложности объяснения примерно как уменьшительные суффиксы. Вообще в быту используется с очень ограниченным набором слов, иностранцу достаточно запомнить "выпить/попить пивка, водочки, чайку" или "подсыпь сахарку" как фразеологизмы и забыть про эту тему в принципе.
>какая разница между «тут» и «здесь»;
Меня в школе учили, что "тут" это разговорное и когда тебя вызывают, надо отвечать "здесь". Сложность объяснение не идёт ни в какое сравнение с нидерландскими dat и deze, английскими this and that. Пример: "stop doing that" (почему "то", а не это?!)
>почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга?
Не очень поняо.
> Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
Устойчивые словосочетания на то и устойчивые что смысл целого невыводим из компонентов. Особенно когда (как ту) оно метафорически переносится на другие, казалось бы несовместимые вещи.
>10. Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?
Да ты только что Subjuntivo описал. Только он ещё и адски сложный грамматически.
>11. В русском языке иногда у глагола нет какой-либо формы, и это обусловлено законами благозвучия. Например: «победить». Он победит, ты победишь, я... победю? побежу? побежду? Филологи предлагают использовать заменяющие конструкции «я одержу победу» или «стану победителем». Поскольку форма первого лица единственного числа отсутствует, глагол является недостаточным.
У английского есть глаголы типа set-set-set зато.
> То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные?
Ну охуеть сложно! В немецком то же самое, кстати. Das Glas steht auf dem Tisch. Eine Gabel liegt auf dem Tisch.
Про сидение птички да, подъебал.
Поговорил с пастой, надеюсь на продолжение дискуссии
Мы вернулись с моря отдохнувшими.
По определению это такое сказуемое, в котором одна часть отвечает за лексическое значение, а другая за грамматическое. Но ведь в предложении "вернулись" имеет и то, и другое значение, при этом "вернулись отдохнувшими" - сказумое, че тут за херня?
Ну имеет и имеет. Да, у него больше самостоятельного лексического значения, чем у глагола "стать", но не сильно.
>Он вернулся отдохнувшим.
>Он стал пидаром.
Основное лексическое значение в обоих упомянутых мной фразах несёт прилагательное и существительное соответственно. Алсо у тебя на пике не строгое лингвистическое определение(оно и не претендует), а определение для тупых школьников пальцами не будем показывать.
Это как "шесть падежей" в русском языке.
>"шесть падежей" в русском языке
Это определение для носителей, а не только для тупых школьников.
Хотя среди носителей тупых школьников немало, да.
Носителям не нужны определения, они могут говорить по-русски и вовсе не зная, сколько в нем падежей.
Я бы даже больше сказал - нормальный человек, не лингвист, не будет забивать себе голову подобной дрянью.
Нужны чтобы грамотно писать. Грамотно писать необходимо для стандартности и универсальности языка как средства комммуникации.
Во вторую очередь это нужно и для того чтобы говорить на стандартизированнмо с окружающими языки, потому что у бесписьменных или малограмотных носителей пидорасит грамматику. Т.е. когда человек не только пишет боли лемения но и произносит. Тупой пример, знаю.
А как знание падежей помогает грамотно писать? А зачем говорить на стандартизованном языке? Диалекты же взаимопонятны
Любой натив русского поймет на слух слово болилимения. Чаще даже говорят что-то вроде "больмения". И это абсолютно нормальный способ словообразования. В русском языке полно слов, происходящих от искажения других слов, как-то: крендель, куролесить, ерунда, галиматья.
Я же говорю пример херовый.
>В русском языке полно слов, происходящих от искажения других слов, как-то: крендель, куролесить, ерунда, галиматья.
Неграмотность ускоряет процесс их появления.
Например ты не будешь говорить "отеля" вместо "отель", только потому что "в отели".
>А зачем говорить на стандартизованном языке? Д
Лучшее понимание друг друга. Нет региональных и социолектических стигм.
>Диалекты же взаимопонятны
Взаимопонятность это мем.
Да и пофиг. Пусть появляются. Что в этом плохого?
Закусывать надо.
> Носителям не нужны определения, они могут говорить по-русски и вовсе не зная, сколько в нем падежей.
Падежи придумал Розенталь для иностранцев.
боле Лемения со гласен
Подскажите, пожалуйста.
>8. Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»;
>Партитивный падеж. Изи. По сложности объяснения примерно как уменьшительные суффиксы. Вообще в быту используется с очень ограниченным набором слов, иностранцу достаточно запомнить "выпить/попить пивка, водочки, чайку" или "подсыпь сахарку" как фразеологизмы и забыть про эту тему в принципе.
Недавно попадалось на глаза другое объяснение, что в русском языке это один из способов выражения категории определённости \ неопределённости, которая во многих других языках выражается определённым и неопределённым артиклями. То есть, если верить этому объяснению, выпить воду (какую-то конкретную) и выпить воды (какую-то, вообще в принципе) несут разный смысл, и на английский должны переводиться соответственно как to drink the water и to drink water. Такие дела, анон.
Где? После слова "остальные"? Или после слова "выделить"?
Ну какую-то малую часть категории определенности оно может и может выражать, но вообще у нас определенность как правило синтактически выражается и лексически. Типа девушка пришла вс. пришла девушка
https://www.reddit.com/r/russian/wiki/index
Best thing I've seen of the sort
There's also 4chan's /int/ wiki, kinda lame tho
Сама передача.
https://www.youtube.com/watch?v=GWfzsEQuK-Y
>>497998
На политических ТВ-шоу есть эксперт из Чехии, так Габеев (и, в принципе, другие участники) из этой передачи говорит со сравнимым акцентом!
Начиная с 7:15 конкретно его акцент, а во время появления в студии он ещё ярче звучит. Что даже я, не будучи лингвистом, могу сказать: точно есть оканье, есть отсутствие /j/ в интервокальном положении. И гласные звучат как-то странно, реально ощущение долготы. Но я не знаю как московский акцент звучит для других, может у нас тоже что-то такое. :)
>отсутствие /j/ в интервокальном положении
/j/ в интервокальном положении сейчас вообще почти ни у кого нет (а вот у него в слове "понимаю" на 8:26 как раз есть, лол). Кроме тех случаев, когда второй гласный под ударением, конечно. Предполагаю, что это ощущение у тебя возникает под впечатлением от слабости редукции заударных в его речи, заставляющей ожидать, что вообще все звуки будут произноситься так же, как в орфографии.
Беглая речь - это вообще дивный новый мир, если рассматривать её на спектрограммах, но с йотом между безударными у нас особая история: вне скандирующей речи он не произносится никем и никогда, но при этом никто кроме тех, кто специально изучает этот вопрос, его отсутствие не замечает. Чудеса.
Может кто-нибудь посоветовать книгу для обучения иностранцев русскому?
меня особенно бесят описания фонологии русского языка, где факт исчезновения йота тупо не упоминается, как будто его и нету. Хотя в трудах нормальных фонетистов все это есть, но в википедии например нет такого факта. И транскрипцию везде с этими йотами лепят, которых давно никто не произносит.
в школе она, если мне не изменяет память, проходит как грамматическая, но ведь если она грамматическая, то ведь у многих глаголов отсутствует св/нв эквивалент и тогда у нас будет много дефектных парадигм, где он просто будет отсутствовать?
Все тлен, язык очень хаотичная система и все абстракции будучи натянуты на нее, протекают.
чево блять
Ты какой-то ебанутый. Есть прекрасный глагол "я стою".
А ты там написал так, будто ты ищешь от "становиться".
Я имел в виду в переносном смысле.
Стать добрым - стаю добрым (здесь и сейчас).
Суть в том, чтоб добавить настоящее время к глаголу "стать (каким)".
Становлюсь.
Какие есть учебники грамматики с заданиями по темам (на подобии Murphy)?
1) Ищу девушку, с которой Я мог бы практиковать русский язык.
2) Ищу девушку, с которой Я мог бы попрактиковаться в русском языке.
Оба варианта правильные. Первый обозначает, что ты хочешь долго и регулярно заниматься русским языком. Второй вариант имеет оттенок, что ты, возможно, настроен заниматься не очень долго.
вставать, встаю (+ вставал) -- НВ, встал и встану (+ встать) -- СВ, это два разных глагола, долбоеб.
Второй вариант более корректен. Первый вариант выглядит слишком неопределенно, как "жду время". Так не говорят. Местоимение "я" надо писать строчной буквой
>>502307
"Стаю" это украинское слово и относительно надежно детектирует хохла. В русском языке в таких случаях всегда говорят "становлюсь", и никак иначе. Деревенские нахрюки и южнорусский диалект в расчет не берем, конечно
Даже такое простое слово и то калька из культурного языка. Хртьфу.
>Так не говорят.
да ну? это на основании чего такие выводы?
для меня вот оба варианта совершенно корректны и первый я даже чаще встречал.
Даа, вот русские варвары, скалькировали с культурного языка... С Латыни. Не то что культурные англосаксы - даже калькировать не стали, просто захуярили слово целиком в свой язык. Чистота лексики превыше всего!
Кстати, "с-нис-хождение" это церковнославянская калька с греческого κατα-δ-έχομαι. А con-de-scendere в латинском- точно такая же калька с той же гречи. Все пиздили у греков, римляне первые начали прост.
Еще кстати к вопросу о спизженной культурной лексике - такое казалось бы обыденное слово как подозревать. В русский вошло через церковнославянский, туда через греческое υπ-οπτεύομαι (думаю, элементы гипо- и опто- не нуждаются в переводе). С того же греческого слова скалькировано и латинское sub-spectare, откуда в свою очередь попала в старофранцузский, оттуда в нормандский, и уже оттуда в английский (suspect, если кто не понял). И какие из "варваров" ближе к источнику, дикари-славяне или культурные англичане?
> И какие из "варваров" ближе к источнику, дикари-славяне или культурные англичане?
Естественно те которые сделали это первыми. Я подозреваю что славяне подсмотрели кальку у латинян или у немцев (любых иностранцев 16-18 века) и повторили у себя, когда доросли культурно до таких высоких понятий, что потребовалось отдельное слово , но тут конечно надо смотреть корпус.
Спасибо анон, интересно.
Ну и кстати если первоисточник Библия, то "греки" (точнее грекоязычные евреи) тоже невозбранно калькировали с иврита или арамейского.
А вот это и интересно - Септуагинта отличается негреческим синтаксисом, но вот понятий заимствовано не так много, скалькировано и того меньше. Почему? Да просто греческий - язык с огромнейшей литературной традицией, на момент первого века все нужные слова у него уже были. Могу пояснить за эти два примера если нужно гипоптевомэ встречается у Ксенофонта в Анабасисе на втором третьем предложении, к слову.
В самом же иврите, том самом, древнем, есть заимствования с греческого. И писали они на койне сразу, как нейтивы (Иосиф Флавий как пример).
PS - ну а Новый Завет был написан сразу на Койне, да.
Если про "подозрение", то есть в древнерусском (немного в другом значении, но это тоже калька с греческого). Многие такие слова действительно скалькированы с латыни или западных языков в 18-м веке, и церковнославянская форма тут ни о чем не говорит.
У Зализняка на лекции как-то разбирали пример дурацкой кальки с иврита, где переводчик Септуагинты тупо не понял в чем смысл. И потом это калькировано и в Вульгату (которую переводили с иврита, но с учетом Септуагинты) и в славянский. «Возмите врата, князи ваши» - вот эта фраза в общем-то бред, потому что "князь" - там на иврите "рош", т.е. "голова", "верх" и сама фраза буквально переводится как "поднимите, ворота, верхи ваши", в смысле "откройтесь". То есть никаких "князей" в оригинале не было.
Первый вариант больше о возможности действия, а не о действии
How idiotic would it be to import Dvach threads to LingQ and use them as reading material? Obviously certain parts of the site are very shitposty and people don't bother to speak properly there, what if I found a fancy and high brow place like the fountain pen general over in хобби?
Never mind.
Оно не от того что высокое.
В новом календаре Цезарь постановил добавлять один дополнительный день, называемый «вторым шестым днем мартовских календ» (bis sextus)
I'm working at a place with Russians being the minority but everyone's still communicating in Russian. The task gets even more complicated since I'm currently living outside of Moscow/St. Petersburg.
Guides both in Icelandic or English are acceptable. I speak Danish and German as well, so if there are better ones in them, it'd be great.
Thanks.
Not sure if this is what you need but here's Coursera courses by SpbU for up to A1 level:
https://online.spbu.ru/russkij-kak-inostrannyj-ot-nulya-do-a1/
and B1 to B2:
https://online.spbu.ru/russkij-kak-inostrannyj-2/
Hope this helps.
From what I'm seeing you'll probably have to go to college and get a degree for it to teach in schools, it's not like English where the demand is so high that they make you take a short TEFL course and call it good enough. If you want to be a private tutor there are no requirements, just read some grammar books so you can explain everything instead of saying "it just sounds right", but like with any freelance worker you're going to be at the mercy of how many customers you happen to have.
Ну понятное дело, что образование надо, вот я и спрашиваю, какое. Если я хочу вырасти большим и стать преподом рки, мне куда доки подавать надо будет? Частным репетитором не особо тянет
You're going to need a college degree for anything worthwhile then, they can afford to be picky with Russian teachers since native Russian speakers aren't in any short supply (I assume you're in Russia?). Just do the usual thing of sending applications out to all the most prestigious universities you have any chance of getting into and can afford and pick the best one that accepts you.
>college degree
ну блин, какая, куда поступить? Если я на информационную безопасность поступлю, не пойдет же
44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) - если русский язык и литературу или 44.03.01 Педагогическое образование - с одним русским языком, но сомневаюсь что такие бывают.
магистратура ВШЭ "Русский язык как иностранный во взаимодействии языков и культур", например.
ты погуглить не можешь? я вот сейчас загуглил, там и другие выдаются.
в институте Пушкина та же программа есть, но уже как программа переподготовки, а не мага.
выбирай че хош и гуглить научись, ради бога.
>>504679
Универы могу нагуглить, нужную специальность, если мне вдруг впадлу в дсы ехать и хочется у себя в мухосрани поискать, не получается
>>504641
А какой шанс, что, если я вдруг пед окончу, мне скажут "короче нет у нас этих воных иносранцев, вон школа через дорогу, пиздуй"? Ну и тот же вопрос, если я вдруг решу свалить в Европу/Китай, насколько это востребовано? А вообще если допустим не в пед идти, а на какую-нибудь лингвистику с последующими курсами конкретно на рки?
>мне скажут
кто скажет? кто тебя насильно в школу-то засунет?
ну если ты в богом забытой мухосрани, то да, вряд ли.
стоит искать какие-нибудь центры, где есть курсы русского для иностранцев и устраиваться туда.
я вообще не понял, нахуй тут педы советуют. пед -- это чисто школьному преподаванию учат (нет)
если нужно именно РКИ, можешь вполне себе на лингвистику пойти и там вписаться в РКИ, у меня так знакомые и делали
в той же вышке кста, если учишься в ШЛ, то можно вписаться в РКИ. там даже вроде можно выбрать какие-то курсы по РКИ в течение обычной учебы, а не только как доп.
алсо, в вышке на лингве некоторые мои знакомые уже с первого курса вписывались в РКИ. и там же в вышке потом и можно его преподавать. мб что-то подобное есть в мгу, не знаю. насчет всяких других мест тоже хз.
Засунут ещё как. Не насильно, конечно, но близко. Начнется с того что "ну сейчас не нужно пока, ты лучше набери стаж, бла-бла-бла", так и осядешь. Я разговаривал с преподами в школе, 1в1 ситуация была. Они, правда, не в РКИ шли, но все же
В любом случае ты всегда можешь послать таких советчиков нахрен и идти своей дорогой. У нас всё-таки в большинстве отношений страна свободная: хочешь - иди работать в школу, не хочешь - иди на все четыре стороны, можешь даже не работать вообще.
Я тебе в одном только всратом английском смогу все это, кроме "победю" (по понятным причинам, уверен в каком-нибудь финском там такого как говна), найти. Особенно про двойное утверждение понравилось. Yeah, sure
Так не, послать нахуй я могу, конечно, только вот работать то один хуй придется, если у меня нет папика
- на месте буквы я может быть звук /æ/ под ударением и /ɪ/ безударный
- мягкие ть и дь имеют тенденцию к аффрикатизации
- используются слова - на (на Украине), к (любовь к прекрасному)
Русский язык на Украине:
- на месте буквы я всегда звук так или иначе близкий именно к /а/
- отсутствие аффрикатизации
- в Украине, любовь до - вот сейчас это не ларпинг, я реально в одном журнале прочитал именно со словом до, возможно не любовь, но там было слово до
всё так?
> Русский язык на Украине:
Скучать за
Такой же самый
> Русский язык в России:
Отвердение р
Переход твердого л на манер польского
Рваная пассивно агрессивная интонация
>Русский язык в России
У нас, конечно, всё плохо с диалектным разнообразием, но не настолько, чтобы ставить в один ряд понятия "русский язык в России" и "русский язык на Украине". Как минимум стоит выделить север, сибирь и юго-запад с их слюнявыми ть/дь и вывернутой наизнанку редукцией безударных.
> Отвердение р
> Переход твердого л на манер польского
Что за хуйню я читаю? С белорусским не попутал?
Насчёт л, чекни Дробышевского, антрополога, у него прямо явно. Сўушать, ўучше, ўук. И не только у него.
Насчёт р, чекни Каца и Никсель Пиксель, особенно в приставках пре- и при-.
>Насчёт л, чекни Дробышевского, антрополога, у него прямо явно. Сўушать, ўучше, ўук. И не только у него.
все-таки это вопринимается как дефект речи. И этот еще маркер "задрота", как и картавость. Но возможно в будущем станет нормой.
>Насчёт р, чекни Каца и Никсель Пиксель, особенно в приставках пре- и при-.
ты уже выкладывал примеры, там только в одном случае было что-то вроде прьЫ-.
>- на месте буквы я всегда звук так или иначе близкий именно к /а/
да, вот яканье в безударном я особенно режет слух, типа понЯла, клЯнусь и т.п., в России так никто не говорит кроме совсем глухих деревень.
>- используются слова - на (на Украине), к (любовь к прекрасному)
на - это применимо только к этому слову, и в русском это скорее украинизм, еще Шевченко писал "на Вкраїнi", идиосинкразия украинцев к этому выражения исторически не оправдана.
>любовь до
"любовь до" в смысле "любовь к" - это конечно украинизм, и в России не распространено.
Я бы еще добавил "что" в придаточных предложениях вместо "который" - (хотя есть и у россиян, под влиянием английского that) - ср. "человек, который смеется" ~ "людина, що смiється".
Это либо дефект речи, либо личная особенность, но это ни в каком виде не общий тренд.
С такой фамилией-то...
>"который" - (хотя есть и у россиян, под влиянием английского that)
Это вообще-то архаизм.
Раздаражает, когда так говорят.
Да, никто и не спорит. Но его возрождение в современной речи идет под влиянием украинского (где это основной способ ввода придаточных) и английского (где that в придаточных можно на русский перевести как "который" и как "что", так что эти значения смешиваются).
Откуда такая уверенность, что происходит именно возрождение, да ещё и под влиянием украинского (у которого отрицательная престижность) и английского (который толком никто не знает)?
Украинский влияет опосредованно, через русскоязычных Украины, которых четверть рунета, плюс всякие блогеры и т.п. Английский знает дохуя, опять же в интернете, я сам у себя замечал обороты под влиянием английского. Что характерно, в живой речи я это не слышу, а в интернете такого полно.
Потому что эта форма была де-факто мертвая в разговорном языке, и имела отчетливый архаический книжный узус. А сейчас я ее в интернете вижу во воплне разговорных контекстах.
А что тут непонятного, очень четкий устав, это тебе не скоропись 17-го века.
>>506096
А тебя не посещала такая мысль, что круг пишущих по-русски в интернете несколько шире, чем круг тех, с кем ты пересекаешься ИРЛ? С региональной вариативностью у нас в целом, конечно, всё очень плохо, но в данном конкретном случае условия для её сохранения почти идеальные. Вполне могут существовать и чисто русские регионы, в которых "который" так до конца и не вытеснило раннее "что".
Тут надо смотреть, есть ли оно вообще в говорах, или было чисто литературным. Я не встречал ни одного носителя, который бы так говорил в речи, а жил я в разных местах.
Нет, я имею ввиду именно после существительного. "тот, что"/"то, что" - вполне обычная конструкция, хотя у меня в разговорной речи вместо "тот, что" просто "который" (без "тот").
Любопытно. Я ещё слышал мнение, что "что" используется только с ограничивающими придаточными. Про стилистические ограничения он ничего не говорил.
Личто для меня "Тот, что лежит на печи" звучит так же неестественно, как и "Ваза, что стоит на столе". "Что" у меня бывает только в конструкциях типа "Это был тот же голос, что и в прошлый раз", т. е. тогда, когда придаточное повторяет сказуемое главного.
Я слышал, что белорусы якают. Слово "Япония" произносят как "йапония". Кто еще якает, кроме белорусов?
Хохлы.
Это не яканье, а отсутствие редукции. И последняя я тоже не редуцируется.
"Йапонийа" в отличие от стандарта "йьпониъ".
Якание это изменение этимологического е (реже и) на я , перед ударением
лес > лясы
спевы > спяваць
пязда (редко, чаще пізда)
заябаў
Или, например, глагол "любить" - это состояние?
А "полюбить"?
Но как я понял, состояние/действие не зависит от перфектности, так что ответ не так очевиден.
Как проверить, когда действие, а когда состояние? Попробуйте такой способ:
СМОТРЕТЬ фильм Пойду-ка я ПОСМОТРЮ фильм. Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) фильм СМОТРЮ. Оба примера звучат нормально, поэтому СМОТРЕТЬ - действие
ВИЖУ цель Пойду-ка я ПОВИЖУ цель. (так не говорят) Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) цель ВИЖУ. (так тоже не говорят) Вывод: ВИДЕТЬ - состояние
СЛУШАТЬ песню Пойду-ка я ПОСЛУШАЮ песню. Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) песню СЛУШАЮ. Оба примера звучат нормально - поэтому СЛУШАТЬ, действие
СЛЫШУ шум Пойду-ка я ПОСЛЫШУ шум. (так не говорят) Что ты тут делаешь? - Да вот (сижу и) шум СЛЫШУ. (так тоже не говорят) Вывод: СЛЫШАТЬ - состояние
Из урока по английскому на Duolingo.
Примеры употребления:
https://www.google.com/search?q=пердолить+site:4pda.ru
https://www.google.com/search?q=пердолить+site:linux.org.ru
https://www.google.com/search?q=пердолить+site:2ch.hk
Регионализм какой-то. Один питерский блоггер так пишет, а больше я не встречал в таком значении.
Спасибо, анон, запомню.
Какой ещё регионализм, сходи по трём ссылкам в гугл. От этого даже производное слово возникло — пердоля (человек, которому нравится пердолиться).
Хз, в языках соседях либо именительный, либо родительный падеж, но не микс: две змеи (и.п) красных (р.п).
Еще может играть роль, имеется ли в виду именительный версус винительный падеж.
Разные падежи
У меня у самого таких ограничений нет, но могу предположить, что дело в акцентуации. "Змея" относится к а. п. "c", собака - к а. п. "a". В первом случае формы генитива единственного числа и номинатива множественного различаются, во втором - совпадают.
Русский язык и культура речи: Учеб. пособие: В 3 ч. – Ч. 1: Основы культуры речи. – М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2008. – страница 85
4.4.6. Согласование определения с существительным, зависящим от числительных «два», «три», «четыре»
Определение согласуется с существительным, зависящим от числительных два, три, четыре, в именительном или в родительном падеже в зависимости от грамматического рода самого существительного.
При существительных мужского и среднего рода определение, находящееся между числительным и существительным, ставится в родительном падеже множественном числе (два моих товарища, три-четыре последних дня, три детских личика).
При существительных женского рода определение ставится в именительном падеже множественном числе (две большие комнаты). Но если формы существительных женского рода в именительном падеже множественном числе отличаются по ударению от форм в родительном падеже единственном числе (ср.: горы – горы, сёстры – сестры), то определение обычно ставится в родительном падеже множественном числе: две высоких горы, две старших сестры.
Если определение стоит перед сочетанием числительного с существительным, то оно ставится в именительном падеже независимо от рода имени существительного: первые два часа, последние три предложения, остальные две недели. Исключение: прилагательные целых, полных, добрых употребляются в родительном падеже.
Обособленные определения, стоящие после счётного оборота, т. е. сочетания количественного числительного с существительным, согласуются с ним в именительном падеже (Последние два письма, написанные карандашом, меня испугали).
https://www.google.com/search?q="две+высокие+горы"
>Результатов: примерно 5 410
https://www.google.com/search?q=q="две+высоких+горы"
>Результатов: примерно 1 020
по-моему чисто искусственное правило, выдуманное грамматистами.
Прескриптивистская хуйня
Правило реально не применяется, и большинство носителей его не знает. У меня кстати родительный падеж прилагательного обычно у одушевленных, а у неодушевленных - именительный. То есть принцип другой.
>родительный падеж прилагательного обычно у одушевленных
Две белых собаки? Или это тот самый случай, когда необыно?
https://www.google.com/search?q="две+белых+собаки"
Такой вариант вполне существует, хотя и менее частотен по гуглу.
Если мы будем с гуглом сверяться, то вообщем, ихний и врятли должны быть допустимым написанием.
Я говорю не о норме, а о реальном языке. Просто в данном конкретном случае норма по-моему придумана от балды и не отражает реального словоупотребления.
>норма по-моему придумана от балды и не отражает реального словоупотребления
лол, это можно сказать про любую норму.
не стоит путать реальный язык с письменностью. у письма есть кодифицированные правила, а языку правила задают носители.
а примеры ты бы лучше хотя бы в нкря проверял, а не в гугле, где любой чушка что угодно написать могёт.
> у письма есть кодифицированные правила, а языку правила задают носители.
Это не вопрос орфографии, а грамматики. Ты кажется путаешь письменность и кодифицированный литературный язык, это разные вещи.
>>508355
>а примеры ты бы лучше хотя бы в нкря проверял, а не в гугле, где любой чушка что угодно написать могёт.
Гугл как раз и отражает реальный русский разговорный язык.
нет, у них разное место образования.
+ в русском все же иногда встречается твердое [ч] (напр. в "лучше"), так что [ч’] -- это мягкий вариант [ч].
кста, вроде и отдельный мягкий [ц’] есть, но не могу вспомнить слов с ним.
>можно ли считать звук /ч/ в русском мягким вариантом /ц/
Нет. Они не являются парными ни грамматически, ни фонетически. Один шипящий, другой свистящий.
>но в том же белорусском ть и ць смешались в один
Не смешались. Древнерусское [ц'] даёт [ц] (цѣлыи > цэлы), [т'] даёт [ц'] (тѣнь > цень). Но даже если бы и смешались: какое это имеет отношение к парности /ч/ и /ц/ в русской фонологии?
нам, кста, на курсе фонетики постоянно заливали, что в СЛРЯ [т’] аффрицированный, чему я и мои однокурсы довольно сильно удивлялись, потому что сами при том, что мы москали не могли вспомнить, чтобы мы слышали его аффрицированно.
> кста, вроде и отдельный мягкий [ц’] есть, но не могу вспомнить слов с ним.
Цюрих? Цурих только быдло говорит.
Ещё, если бы в русском была звонкая пара для Ц, (она вообще есть?) мы бы получили глухую мягкую Ц в результате оглушения этой виртуальной пары.
бляк, они должны были быть с таким мостиком сверху, но он решил не ставиться.
Типа как родзакрой, падзорный?
Ок, но в глухой мягкой позиции оно бывает? (Чтоб получилось ць.)
>Типа как родзакрой, падзорный?
родзакрой для меня как-то сомнительно, но хотя бы банальное "дзынь" у нас точно есть.
глухая мягкая:
достал учебник, в нем как пример этого звука указано слово «отсел», мол, оно может произноситься как [ац’с’ел].
Я слышал что в костромских говорах есть и мягкий и твёрдый ч.
Алсо может быть так - т - чь, ц - ть?
>т - чь, ц - ть
это ты типа пары по мягкости привел или что?
[т] и [ч’] вообще по всем характеристикам разные звуки (кроме фонации), у [ц] и [т’] разный способ образования. [т’] взрывной аффрицированный, а [ц] -- аффриката.
Аноны, замечаете стремительный рост употребления слова "история" в значении "вещь, ситуация, состояние, процесс". При том что оно взаимозаменяемо с обычным словом "хуйня". Сука бесит. Историки хуевы.
Смотрю дискуссию с Шульман и там это слово звучит раз в минуту. Не в значении каноничном.
Раньше оно хотя бы употреблялось как "последовательность событий": интересная история - то что с кем-то произошло. История с Навальным - то, что с ним случилось.
А сейчас так: (пара цитат из видео):
... Вся эта история с искусственным интеллектом.. (= положение вещей).
..Основополагающая история вокруг ии заключается в том, что этот искуственный интеллект..
.. история про мониторинг студентов при сдаче онлайн-экзаменов взялась из онлайн-покера..
Есть. Иначе как отличить нет в значении нет и нету в значении отсутствия чего-то?
И вообще, хоть я и носитель Русского языка, но у меня такое чувство, будто в нём до сих пор не сформировались правила употребления слов, означающих даже элементарные действие. Например, для многих класть это внутрь чего-то что-то класть, а ложить — опускать на некую плоскость, ставить что-то на пол.
А как отличить их в смысле чей (= ихний) и в смысле кого. Хотя слова ихний нету.
Для меня класть абсолютно равно ложить, без акцентов каких-либо типа вовнутрь.
Интересно что даже и в чешском нету poklast, только položit. Нету ložit , только klást. То есть ситуация как в русском. Так что это неспроста.
Есть всё. Позволяет заявить о поле тех, о ком речь. Их сильно упрощённая форма, формы ихний/ихняя передают сведения о том, речь о мужчинах или о женщинах, в языке из учебников сохранилась только средняя форма "их".
По поводу "нету": не было бы этого твоего "нет" не будь нету, ибо от "нету" слово "нет" и произошло.
Насчёт корней лож/класть: почему есть "ложить" ся, но нету "ложить"?
Это называется замена корня в зависимости от совершенного или несовершенного вида глагола.
Брать, взять - норма.
>Позволяет заявить о поле тех, о ком речь
>Позволяет заявить о поле чего-то/кого-то, о чём/о ком
Опять самоисправил, тут я перепутал с егойный/ейный
Чел, расслабься, я троллю. Конечно, всё есть. Только не попало в норму. Но итт принято обсирать прескриптивизм.
Не попали в норму вполне функциональные слова, позволяющие передать дополнительные сведения в аж одно слово? Я этого не понимаю и не принимаю.
Когда начинаются такие разговоры - хочется из принципа начать говорить с как можно большим количеством диалектизмов и просторечий, хоть ты и москвич во втором поколении. Я уже в быту и в сети использую слово "бо", бо очень удобное.
Да я не про тебя, а вообще про тему "правильной речи". А потом удивляются почему деревни в таком состоянии.
В разговорном языке "нету" и "нет" разделены по значениям. Ну и "нету" - это кстати первичный вариант, а "нет" - с усечением.
выше*
Впервые слышу такую конструкцию. Для меня и всех моих знакомых либо "две былые собаки" и "две красных змеи", либо "двух белых собак" и "двух красных змей". Ты точно про русский язык сейчас?
Ты и все твои знакомые - необразованное унтерье. Хртьху вам всем в наглые вырожденческие ебала.
Хуя прескриптивист рванул.
Когда москвич из интеллигентной семьи пытается говорить с "диалектизмами", это звучит как плохая комедия. Не делай так.
Мне не нравится такая несогласованность, я хочу наращивать окончание везде.
Это не проблема, все говорят по разному, в зависимости от региона. Режет слух иногда, если в дс приезжает какой-нибудь южанин и начинает ударения ставить не так, как принятно здесь, только ради этого. А вообще - звонит, звонит, это какие-то доёбы никому не нужные, зачем это фиксить? Кому на это не похуй, кроме максимальных душнарей?
>Не логичнее ли в таком случае писать писать 3-х
Зачем? Из контекста понятно, что за падеж, к чему эти лишние буквы? Уж лучше "трёх" тогда. А то я видел даже такую хуйню, как "1-дин".
А вот то, что ты используешь порядковое "первый" вместо просто числа "один", может быть не всегда понятно, потому и нужно окончание.
>свЕрлит вместо сверлИт
>кралАсь вместо крАлась
Это вообще плевать, думал так правильно.
Главное самое режущие слух запомни: звонИт, прИнял. Да в общем-то и всё.
Режет слух это только ходячим словарям. Адекватные люди относятся к этому адекватно.
Кстати, приехал щас в Пермь в командировку, сам коренной москвич. Очень бросается в глаза, как здесь по-своему произносят гласные, причем это реально почти все так говорят. Сывсем пы другому гвырят. Думаю, меня по произношению тоже палят. А начальник, кто со мной щас, у него вообще воронежский гховор. Так и ходим, каждый свое происхождение на версту выдает.
>Адекватные люди относятся к этому адекватно.
Режет слух твоё неуместное использование слова "адекватные".
>Сывсем пы другому гвырят.
Это да, сериал Реальные Пацаны не пиздит.
В Екатеринбурге примерно так же говорят, как и в Перми. Только называют это уральским акцентом, хотя в сознании жителей других регионов укоренилось именно название "пермский акцент" из-за небезызвестного сериала. В Перми и Екате есть, кстати, специальные курсы по избавлению от местного акцента (были, во всяком случае). Вообще, в шутку считается, что такие особенности произношения возникли из-за сильных холодов, когда при разговоре мерзли губы и люди старались сильно не раскрывать рот :) Да, кстати, приезжих определяют, в первую очередь, по манере произносить слово "Пермь". Москвичи обычно говорят "Перм", в то время как все местные смягчают "р" в этом слове, получается "Перьмь". Тебя, возможно, уже десять раз поправили :)
Еще бы москвичам пиздеть. Сначала акать отучитесь.
> каждый свое происхождение на версту выдает
А вообще да, бывшая тян из сибири была и очень палилась. Даже не акцентом, хуй с ним, его почти не заметно. Палилась всякими местечковыми словами. Это такой кринж был, пиздец. Например, ни один адекватный образованный человек не скажет "я соснула" имея в виду "я уснула". Или вместо "сейчас" говорить "таперича". И таких слов было много...
>Например, ни один адекватный образованный человек не скажет "я соснула"
в литературе бывает, в значении "я поспал". Ну сейчас-то конечно никто так не скажет.
звонИт и звОнит у меня разные глаголы, человек звОнит, а телефон звонИт.
>Например, говорю свЕрлит вместо сверлИт, одОлжит вместо одолжИт, кралАсь вместо крАлась, принЯл вместо прИнял, обнЯл вместо Обнял
у меня:
свЕрлит
одОлжит
кралАсь
прИнял
обнЯл
у меня сестра из Белоруссии, у нее когда приехала в Россию поначалу в речи было заметно белорусское шч (как у Лукашенко). Сейчас осталось только некоторые ударения не совсем те, что у меня, но я на это даже внимания не обращаю. Вообще ударения особенно в глаголах в русском сильно вариабельны.
>Еще бы москвичам пиздеть. Сначала акать отучитесь.
А ты что, окаешь что ли? Аканье — нормативное русское произношение. Даже во всяких Вологдах люди моложе 60 лет уже давно не окают. Никакого "Мааааааасква" не существует, это миф, все произносят это слово одинаково: mɐˈskva
Чекай произношения со всей России:
https://ru.forvo.com/word/word/москва/#ru
Нет, не акаю. И когда кто-то акает это очень режет слух.
Понимаю, что коренные москвичи все акают, но не надо равнять по себе.
>И когда кто-то акает это очень режет слух.
То есть тебе режет слух всё, что ты слышишь в фильмах, по телевизору, в интернете?
По ссылке, что я дал, где 40+ произношений слова Москва со всей России (и не только), акают или не акают?
>То есть тебе режет слух всё, что ты слышишь в фильмах, по телевизору, в интернете?
Еще бы сравнивать профессиональных телеведущих, которые с логопедами учатся чуть не с 0 говорить на чистом русском языке. Без всяких акцентов, с правильными ударениями и четким произношеним.
В театрах тоже с актёрами работают. Опять же зависит от роли, что там за персонаж.
Я тебе пишу про обычных москвичей. Которые разговаривают так как их научили родители, как говорят в их окружении. Вот они акают. Помимо аканья, скорей всего, есть другие опозновательные детали, но это уже к специалистам-лингвистам.
Ты не отвечаешь на вопросы. Да, естественно, коренные москвичи акают. Точно так же, как и акают все телеведущие, актёры и видеоблогеры.
Я задаю конкретный вопрос: по ссылке люди акают или не акают? Ты как считаешь?
https://ru.forvo.com/word/word/москва/#ru
>по ссылке люди акают или не акают?
А кто эти люди? "Москвичи"? Откуда они приехали?
Семьи их какой национальности? Где они родились?
Понимаешь, если семья хохлов купит жильё в дс, то они тоже могут называться москвичами. Но вместо аканья, там будут другие проблемы.
Сори, мне лень открывать и выслушивать форво. Сайт годный, но ты его сейчас не по назначению используешь. Гуляй.
>Точно так же, как и акают все телеведущие, актёры и видеоблогеры
А ты мамкин полемист. Смешал профессиональных телеведущих, актёров (если мы про профессиональный театр и кино) и... видеоблогеров)))0
Гуляй, маня. Как отучишься акать - возвращайся.))
>А кто эти люди? "Москвичи"?
У тебя дислексия? Я несколько раз сказал, кто эти люди:
>произношения со всей России
>произношений слова Москва со всей России (и не только)
Там есть информация, откуда они: у каждого пользователя можно в профиле глянуть его расположение на карте. Это далеко не только москвичи, они и не должны быть москвичами, ведь я предлагаю не москвичей послушать, а примеры русского произношения от совершенно разных людей. И чтобы ты мне сообщил, что ты слышишь в этих конкретных записях: акают они или не акают.
>Сори, мне лень открывать и выслушивать форво. Сайт годный, но ты его сейчас не по назначению используешь.
То есть примеры произношения определённых слов на том или ином языке от разных носителей — это не назначение форво? Интересно.
>Гуляй.
Кто-то почувствовал своё поражение и поспешил ретироваться, хех.
Что значит "смешал" и в чём заключается полемизм? Я утверждаю, что все они акают. Ты не согласен с этим утверждением? Так я могу привести пруфы. Но ты зарыл голову в песок и кричишь "гуляй, я в домике, только москвичи акают, ничего даже слушать не буду ла-ла-ла!".
Могу ещё более наглядные примеры привести: сравнение произношений слов голова и молоко на русском (где все акают) и на украинском (где все окают, и как, по твоим словам, произносишь безударную "о" ты и вообще все россияне, кроме коренных москвичей).
голова
https://ru.forvo.com/word/голова/#ru русский
https://ru.forvo.com/word/голова/#uk украинский
молоко
https://ru.forvo.com/word/молоко/#ru русский
https://ru.forvo.com/word/молоко/#uk украинский
Жду очередного манёвра.
молоко: [məɫɐˈko]
маскарад: [məskɐˈrat]
первая и вторая гласные звуки в этих словах одинаковые.
https://ru.wiktionary.org/wiki/молоко#Русский
https://ru.wiktionary.org/wiki/маскарад#Русский
для сравнения, в украинском (где никакого аканья нет): [mɔlɔˈkɔ]
Подруги тоже дуры еще те. Причем тут Самара? Открытое "а" в предударном слоге это не черта только московского и самарского произношения, так говорят во многих говорах русского к югу от Москвы. Мой начальник произносит такое "а" вместе со своим воронежским фрикативным "гх".
Прослушал несколько первых видео на ютубе по запросу "полесский диалект", окают все.
Мало того, наоборот, в западнополесских говорах белорусского языка окают (вместо принятого в нормативном белорусском аканья).
https://ru.wikipedia.org/wiki/Западнополесская_группа_говоров
Полесские разные бывают. Я про Черниговскую и Сумскую области, но и то там не везде.
Если мои подруги, по твоим словам, "дуры еще те", то, может, тогда ты лучше их сможешь прояснить один момент? Слово "вода" в международной фонетической транскрипции произносится как [vɐˈda]. Скажи, пожалуйста, звук [ɐ] - редуцированный? Или вы оба звука [ɐ] и [a] в этом слове произносите одинаково, если не считать ударения, конечно?
Нет, безударное "а" в любом случае редуцированное, но оно может иметь целый ряд вариантов, которые не описываются МФА. Да, шок-внезапность, МФА это условный алфавит, он не создан, чтоб описывать абсолютно все возможные звуки человеческих языков. Факт в том, что в разных вариациях русского языка безударное "а" может произноситься слегка по-разному. Твои подруги дуры только потому, что пресловутое "маасква" описали как особенность "в Москве и например в Самаре", хотя Самара обычно относится к областям позднего заселения и диалектологами не рассматривается, то есть, считается, что устойчивых диалектгых особенностей там не выработалось. Хотя не исключаю, что твои подруги сказали все правильно, а ты переврал при пересказе.
А на севере?
>>525110
Если кратко: в современном русском языке два вида слогов - ударные и безударные. В ударных различается 5 гласных фонем. В безударных - 3. Все остальное - позиционные варианты, которые и для самих носителей являются пренебрегаемыми побочными эффектами. И ясное дело, что ударные слоги противопоставляются безударным. То есть носитель в принципе не может смешивать ударный гласный(например, "а") и безударный, даже если они вдруг совпадают фонетически.
https://vocaroo.com/1adfHesRwrtW
https://vocaroo.com/15N75Dyz3PG9
Это доказывает то, что если носитель языка не прислушивается, для него эти звуки в безударных позициях не различаются. Это не значит, что они звучат одинаково, это значит только то, что мы их воспринимаем как варианты одной и той же фонемы.
Держи в курсе, двачер-хуесос.
Ну да, люди пролетарского происхождения. В этом и суть же, показать отличие их произношения от орфоэпической нормы. Причём эти отличия ощущаются на уровне "отторжения", но вряд ли описываются символами МФА.
>сравните аканье на этих двух записях
Правильнее было бы написать - сравните оканье и аканье. Пермяк окает, это слышно с первой же фразы: "Ну так могу...". Воронежец акает, но не так сильно, как в Москве, вполне терпимо - в его речи больше слух режет "шо" вместо "что".
> Пермяк окает
Это не оканье, это разновидность аканья, если аканье дефинировать как неразличение безударных "о" и "а". В отличие от северных говоров, где безударные "о" и "а" произносятся по-разному, в пермском говоре безударные "о" и "а" произносятся одинаково. Прислушайся внимательно к той записи:
> могу ... робочего места
> главное не зопутаться
При этом слова, которые начинаются с "о" он произносит через открытое "а", потому что в акающих говорах произношение начальной "о" (равно как и начальной "а") отличается от гласной внутри слога. В частности, этот натив произносит почти что "о" внутри предударного слога, но как яркое "а" в начале слова.
> Воронежец акает, но не так сильно, как в Москве
Если это не сильно, то что ж такое сильно? Живу в Москве всю жизнь, коренные примерно так же акают. Принеси записи того, что ты считаешь сильным московским аканьем. Ну, предполагая, что этот говор реально существует, а не является стереотипом.
Да сольётся он сейчас как и в прошлый раз, никаких пруфов не будет, скажет "мне лень вам тут что-то доказывать, я прав, всё пока".
>В частности, этот натив произносит почти что "о" внутри предударного слога
Почти что "о", и все равно это аканье, да?
>в пермском говоре
В каком именно? На территории Пермского края разные говоры.
>натив
Натив чего? Его речь отличается от большинства жителей Перми, которые съедают безударные гласные. Человек в твоем примере их вполне отчетливо произносит.
>Принеси записи того, что ты считаешь сильным московским аканьем
Вот, пожалуйста. Речь ведущего, и в частности его беседа с мужиком на рыбалке 1:28-1:33 https://www.youtube.com/watch?v=9vsW5kqqZLI Чиво хааарошва? Не выхаааадить, не паааазорца. На вот, еще типичную самарскую речь послушай https://www.youtube.com/watch?v=RtnHhwiSZ4Y
Ты меня путаешь с человеком, который выше обсуждал произношение "москва" на форво. Или у тебя все, придерживающиеся других точек зрения - это один человек? Такой собирательный образ? Чини детектор.
> Почти что "о", и все равно это аканье, да?
Я ж говорю, зависит от дефиниций. Обычно под аканьем понимают не произношение "а" вместо "о", а неразличение "а" и "о" в безударных слогах. Даже если вместо них произносится нечто, больше похожее на "о".
> В каком именно? На территории Пермского края разные говоры.
Понятия не имею. Я не спрашивал, где этот человек родился, но сейчас он живет в Перми. Пока я там был, общался со многими людьми, и почти у всех безударное "о" и "а" звучит вот таким вот полуприкрытым звуком, похожим на "о".
> Его речь отличается от большинства жителей Перми, которые съедают безударные гласные.
Не сказал бы, что большинство тех, с кем я общался в Перми, прямо так съедали безударные гласные. Что касается именно этого человека, то мне кажется, что он когда говорит спокойно и таким вот лекторским тоном, то он специально старается не проглатывать гласные и может быть даже немного пытается в орфоэпическую норму, но когда говорит непринуждённо, у него вылезает эта гласная. Если потерпите несколько дней, может быть смогу принести вам записи других пермяков, сравните.
> Речь ведущего
А ты уверен, что ведущий из Москвы? Парень в кожаной куртке возле вокзала - точно понаех. Ну а так вроде все нормально акают, не больше и не меньше, чем другие (и чем воронежский мужик с моей записи).
Про остальных и речи не было. Мужик с удочкой акает сильно. Ведущий тоже. Из Москвы он или нет - ну, если так рассуждать, то любое видео можно ставить под сомнение. Мы же не проверяем его биографию. Он ходит по улицам Москвы с микрофоном и сильно акает.
Да не так уж сильно он акает. Нормально для Москвы. Ты сам-то откуда, что для тебя такая речь непривычна?
>Не сказал бы, что большинство тех, с кем я общался в Перми, прямо так съедали безударные гласные.
Значит, ты общался с теми, кто следит за своей речью. Возможно, тебе просто не хватило времени или ты не успел побывать в других местах, чтобы услышать больше местной речи. Съедают только так, недаром эту речь так пародировали в ситкоме "Реальные пацаны". Опять же, от человека зависит. Если люди следят за своей речью и общаются в определенном окружении, то их произношение близко к нормативному, и региональные особенности в их речи будут выглядеть, скорее, как изюминка, чем изъян.
>Понятия не имею. Я не спрашивал, где этот человек родился
Возможно, он родом с севера края. Там нередко можно услышать такую речь, ведь исторически там распространено именно оканье, так как изначально те края заселялись новгородцами.
>Обычно под аканьем понимают не произношение "а" вместо "о", а неразличение "а" и "о" в безударных слогах. Даже если вместо них произносится нечто, больше похожее на "о".
Человек в твоем примере вполне отчетливо произносит "о", а не нечто, похожее на этот звук. "Могу". Возможно, он старается, как ты говоришь, и у него так получается. Но это все равно "оканье", а не "аканье". Ну или это какая-то смешанная модель, хз. Термин, наверное, какой-то для этого есть.
P.S. Я не отношу себя к специалистам по русской фонетике и не скрываю этого. Мне интересна эта тема и хотелось бы услышать мнение реальных специалистов. А общаюсь я здесь, уж извини за прямоту, скорее всего, с таким же дилетантом, как и я, потому что эти объяснения про "о" с твоей стороны больше похожи на отсебятину, а не на научно доказанное мнение специалиста. Можно, конечно, и дальше всё это обсуждать, но тогда надо или на научные источники ссылаться, а не на Википедию, или заручиться мнением тех, кто действительно разбирается в этой теме. Я сливаюсь, адью.
> Человек в твоем примере вполне отчетливо произносит "о"
Похоже, но он произносит тот же звук в словах "работать" и "запутаться". Новгородец в этих словах произнёс бы чистое "а".
>>525645
Дело не в том, что москвичи как-то особенно "акают", а вот на Урале якобы не "акают". Дело в том, что у москвичей в целом артикуляция лучше, яснее, чем у уральцев, которые рот почти не раскрывают. Вот и получается, что у москвичей эти звуки более ясно выражены. Однако аканье (что есть неразличение гласных "а" и "о" в безударной позиции) в ходу по всей России. Никто (почти) в России не "окает" по настоящему, как это принято в украинском языке, например. Москвичи (и не только, вообще все Западнее Урала) и слово "маскарад" произнесут с гораздо более ясным звуком "а", чем уральцы/сибирцы с их "мъскъръд".
Москвичи раскрывают рот в двух случаях: на ударном слоге и предударном. В остальных случаях они тоже не открывают рот, особенно в быстрой речи.
> Никто (почти) в России не "окает" по настоящему
Сгоняй как-нибудь в Архангельскую область, вернёшься - поговорим ещё раз об этом. Носителей окающих диалектов можно найти и в Ярославской и Владимирской области, и везде к северу от них, хотя в крупных городах окающие диалекты в основном вымерли (в результате социального прессинга).
Эх, жаль, что интернет до этих окрестностей ещё не дошёл. Хорошо хоть ты был в архангельских и ярославских деревнях и точно знаешь, что они там окают. Придётся поверить тебе на слово.
>Сгоняй как-нибудь в Архангельскую область
Так это и есть то самое почти. Там на всю область миллион жителей, и то значительная часть нихуя не местные, а навезённые в советское время, так что местные диалекты им чужды.
Что верно - то верно. В любом случае диалекты вымирают стремительно, пожалуй, единственная региональная особенность, которая довольно неплохо сохраняется - это южное произношение "г".
>Или вы оба звука [ɐ] и [a] в этом слове произносите одинаково, если не считать ударения, конечно?
Может быть и так, и так. В зависимости от темпа речи, фразовой позиции и положения планет предударное /а/ может варьировать от чистого [а] до почти что среднего [ə], но при прочих равных оно всегда будет длиннее и открытее, чем /ы/ в той же позиции.
>робочего
Вообще, если бы он реально последовательно произносил это слово через [о], ему немедленно следовало бы добавить +100 к аутентичности, потому что это и есть закономерная для русского форма, и в тех окающих говорах, которые не испытали испепеляющее влияние литературного языка и орфографии, оно произносится (вернее произносилось) именно через [о]. Написание его через "а" появилось под влиянием церковнославянского.
Лично я у него безударное [о] слышу только в словах "могу" и "пойти", причём даже не во всех случаях. В остальном - обычный пермяцкий выговор с [ɘ~ɐ] на месте безударных а/о. Я слышал, что существует такое явление как "стыдливое оканье", когда человек произносит безударные /а/ и /о/ по-разному, но не как [а] и [о], а как, например, [ɐ] и [ɘ], но здесь я такого не слышу. Возможно, он и в самом деле окает в обычной речи, а тот отрывок, который мы видели - это просто попытка говорить по-литературному (отсюда и артефакты в "могу" и "пойти"), но образцом правильного оканья это не назовёшь в любом случае.
>Его речь отличается от большинства жителей Перми, которые съедают безударные гласные.
Единственный безударный гласный, который у вас произносят менее чётко, чем у условных "москвичей" (которые на самом деле спрошняком заселяют территории от Пскова до Волгограда и Оренбурга) - это предударное "а". Не понимаю, почему он на вас производит такое сильное впечатление, что вы не замечаете всё остальное.
https://vocaroo.com/134GUxGya5wh
Обратите внимание на слова: "росчётный", "диапозон", "токой", "роботаешь", "в робочем".
В чём их разница, как выбрать правильное слово?
Есть пытаться говорить в целом, слова на -ический отображают отношение предмета напрямую, а на -ичный смысл скорее ассоциативный.
Т.е. логический - относящийся к логике как науке, логичный = разумный.
Но это не всегда прям так работает, иногда логика словоупотребления выделывает лютые кренделя, часто смыслы просто пересекаются, и можно сказать и так, и так.
-ический - относительное прилагательное, -ичный - качественное. Можно проверить по степеням сравнения, -ичный имеет степени сравнения, -ический нет.
Это уже аналитический язык?
Название реального треда, есичо.
"беларусь найти тяночка для всратан тред" - вот так лучше.
Дербан - экспрессивное образование от корня "драть", по типу чурка ~ чурбан.
Спасибо, анон, то что нужно
кто-нибудь может порекомендовать годных произведений зарубежной литературы с охуенным переводом на ру? кто самые лучшие переводчики на русском вообще? можно и 20-го века.
уточню: с английского на русский.
перевод это очень субъективная деятельность, как ты собрался выискивать лучшего, когда 10 разных толковых переводчиков могут перевести одно и тоже по-разному и все будут правы?
стиль? я не знаю. у кого-то ведь стиль громоздкий, чрезмерно сухой, ну откровенно плохой, а у кого-то и читается отлично и построение фраз плавное. есть все же какие-то объективные критерии, по которым можно судить литературные труды, а ведь перевод это труд, который существует независимо от оригинала.
Какое же трешовое произношение. Простая лексика и скоропись, жесть.. Вот так и мы со своим английским выглядим для носителя.
Эх. Дайте ссылку на Еву...
It would be ridiculous if she didn't know what the subject she was gonna talk about is called.
Кайдалова, Калинина "Современная русская орфография" 87го года. Местами устарел, но если ты не филолог/лингвист, то не заметишь. Лучшие схемы и примеры из всего что есть вообще
Мне именно в лингвистических целях это нужно.
Странно как-то, стая собак, волков, но птиц-то.... бляя....
>стая рыбок, стая насекомых
От этого меня ещё больше корёжит. Да ну, нахер. Я как будто на другом языке разговариваю. Никогда бы и представить не смог, что так может кто-то сказать.
Косяк же слово есть, рой там ещё... Скопление...
Свора собак, семья волков, ага
Интересна мотивация иностранцев учить русский, контента нет. Если только для того чтоб сидеть на дваче.
Да кого ебут эти ударения, главное запомни что надевают на себя, а одевают кого-то.
Потому что ты рассуждаешь являясь носителем русского, не замечая мелочей, которые вызывают проблемы у иностранцев. Если бы ты сейчас не знал русского, то пиздел бы по-другому.
> Каждая буква имеет свой звук и свое написание
Нихера подобного. Иначе бы ты разговаривал на манер священников, которые читают вслух книги на церковнославянском языке.
Даже в сербском языке, который "пиши како говориш и читаj као што je написано", есть отступления от этого правила.
Хуйню несешь. Диграфы и триграфы не сможет запомнить и разобрать только слабоумный. В русской орфографии, конечно, есть своя логика, но для иностранцев, как раз непонятно, например, почему буквы означающие один и тот же звук имеют разное написание. Ну и ладно бы они отличались как а - ä, y - ÿ, o - ö. Но нет же, их написание абсолютно рандомно, нужно только зубрить: а - я, у - ю, э - е, о - ё(внезапно). Хотя логичнее было бы если бы было: е - ё, о - ю. И после этого ты говоришь про простую письменность. Про остальное молчу, попробуй выучить литовский язык, например, посмотрим как тебе падежи(мне, кстати, норм, но другие жалуются)
> почему буквы означающие один и тот же звук имеют разное написание
> а - я, у - ю, э - е, о - ё
Ты что ебанутый? Это разные звуки
Да, слышал что для всяких англоязычных болгарский наиболее прост в изучении.
Однако, если цель именно выучить русский, или польский, то никакого смысла "начать с изучения болгарского" конечно нет.
>если в русском нет звуков которые имеют правописание в несколько букв как например Schule
Да уж, это действительно самый сложный аспект в изучении этих языков, тут ты верно подметил.
В словах малый и мягкий это одинаковые звуки, "а". Во втором слове согласная "м" перед ней мягкая, вот и всё.
>И что самое легко это словообразование слов.
А что сложного в образовании слов в немецком или английском? Просто прихуярил несколько корней друг другу, вот и новое слово готов.
Похуй на звуки. Важны архифонемы
Оригинального - рил почти нет, не считая дореволюционного и советского, но зато переводят на русек все, что хоть сколько-нибудь популярно. Только с играми до сих пор беда, но скоро и их, как пыня закрутит копирастические гайки, переводить будут не реже, чем сейчас переводят на какой-нибудь французский или немецкий.
Нет. Звуки там как раз разные, а вот фонема одна и та же - /а/.
Очень смешно
Прошу помощи от знающий анонов, как обогатить свой словарный запас, и перестать запинаться в простых предложениях говоря с человеком при обычном разговоре? Вроде бы родился русским в России, обучаясь в русской школе, перейдя потом в русское пту, уходя туристом на русский завод. А нормально говорить так и не научился! Русскую классику не переношу не всю, маленькие рассказы Чехова, как и парочку стихов Толстого зашли на ура. Под итог задам ещё один вопрос, я безнадежен или ещё есть шанс на просветление?
Тебе 14?
Вот человек может быть остроумным, шутка может быть остроумной, а юмор не может.
для меня звучит абсолютно естественно и нормально
Вероятно, юмор и остроумие сильно перекрываются по смыслу, т.е. остроумный юмор тавтологично.
>3. Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице...»)
На английском так сказать можно. So I'm walking down the street the other day
Пушо будущего времени нету в и.е. языках. Каждый придумал себе костыль.
Сделаю
Буду делать
Буду делающий
Буду иметь сделано
Буду сделавши
Буду сделал
Буду делал
Это все либо настоящее, либо прошлое, с добавлением модального глагола, либо изменение по виду главного глагола. Плюс роль контекста речи, если речь о будущем.
Самый эффективный способ это чтение русской литературы вслух. При этом необязательно какую-то классику читать
Красивая девушка.
няшная
Опять форс этой внимание бляди?
Я бы ей лицо умыл в ванной мылом и мочалкой и полотенцем вытер.
Спокойно, это специфика писания с телефона. Автокоррекция знает оба слова по отдельности.
Этимология латинского слова "гладиус" (меч) - Possibly from Gaulish kladyos (“sword”) (compare Old Irish claideb (“sword”), from Proto-Celtic kladiwos (“sword”), from Proto-Indo-European *kelh₂- (“to beat, break”). Cognate with Latin clādes, clāva, percellō.
Что если слово "кладенец" (меч-кладенец) с ним однокоренное? (а не с "класть)
Word: кладенец
Near etymology: "волшебный меч в русск. сказках", вероятно, из блр. кгляденция / кгляренция -- от названия меча в повести о Бове: Chiarenza, Сlаrеncа; сближено по народн. этимологии с кладу; см. Веселовский, AfslPh 9, 310; Брандт, РФВ 22, 136; Бернекер 1, 508; Преобр. I, 311.
Pages: 2,243
не знаю нахер я это тут написал даже не погуглив толком, на wiktionary просто сказано что от "класть"
>>539790
На википедии про мою догадку пишут:
Корень данного эпитета — «клад…» — обычно связывают со словом «класть», то есть с идеей чего-то спрятанного, добытого из клада или погребения. Также следует рассматривать другое значение слова «класть», а именно — меч-кладенец одним взмахом богатыря кладёт вражеское войско. Но словарь Свода русского фольклора А. Н. Розова указывает на происхождение от слова «укладный», что попросту означает «стальной»[2] — возможно, в какие-то времена стальные мечи производили впечатление своей редкостью. Тем не менее, ясности в этимологии слова нет, отмечают его связь со староирландским словом claideb (меч) и валлийским cleddyf (меч), и лат. gladius.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Меч-кладенец
В чешском есть kladivo - молот, молоток. Это современное нейтральное слово. И в этимологическом словаре, пишут что от кельтского ord, gord. А от класти, мол, народная этимология.
я чего-т поломал голову немного и не смог вспомнить, как сказать то же самое, но без этого ши суффикса, это единственный способ формирования причастия пр. времени?
не, я немного не об этом, может, вопрос не так задал
например "он был умерши, когда..."
вот такое, оно верно? и альтернативы у такого построения есть? ну, "он был умерший" это не то совсем.
Тащемта вот хрестоматийное предложение из Пушкина
Вот, море кругом обежавши,
Высунув язык, мордку поднявши,
нет, нельзя. В литературном языке не допускается, хотя может быть в просторечии и диалектах.
Обоснуй.
> До этого они заявляли, что...
Режет слух это «до этого». Почему перестали употреблять прекрасное русское слово «прежде»?
Прекрасное русское слово «юродство».
Хочу сделать себе ликбез.
Думаю почитать первую ссылку в гугле по нему
https://cyberleninka.ru/article/n/ukrainsko-russkaya-smeshannaya-rech-surzhik-v-sisteme-vzaimodeystviya-ukrainskogo-i-russkogo-yazykov
>суржик” в системе взаимодействия украинского и русского языков
Может кто изучал этот язык, и подскажит чтиво поинтересней?
а де тут не соответствие? Это обычно проглатование гласнойэж встречаеться везде и во всех языках.
Это не проглатывание , это именно другая морфема.
У нас говорят: брелком, брелки. Короче склоняют по принципу садок\садки, белок\белки, росток\ростки. А не чеснок\чесноки, ходок\ходоки: там то ничего не проглатывают.
>Кто нибудь так вообще говорит: брелока, брелоком, брелоки (сохраняя о)?
Это потому, что это слово заимствование из фр. breloque. Т.е. оно по идее должно сохранять о в склонении. Однако давно уже в разговорной речи, да и в письменном языке оно склоняется по модели русских существительных с суффиксом -ок/-к-.
Пример предложения:
"крики, вопли и плач, который/которые доносится/доносятся из соседней квартиры"
А вот еще:
"трусость и подлость вызывает/вызывают у меня отвращение"
Какой здесь правильный вариант? Есть ли какое-то правило вообще? Не помню, чтобы про это в школе учили.
Да никто так не говорит. Как никто не знает, что "зонтик" это не уменьшительная форма слова "зонт". Еще пример: склоняемые "жалюзи" ("жалюзей", "жалюзями"). И все это абсолютно нормально
> "крики, вопли и плач, которые доносятся из соседней квартиры"
> "трусость и подлость вызывают у меня отвращение"
Чел, ты...
Как можно вообще считать вариант с единственным окончанием грамотным?
Очевидно множественное
>крики, вопли и плач, который/которые доносится
Просто прочти это 10 раз про себя и подумай как это глупо звучит
Подобрал данную книженцию – Трескова С. И., Акишина Т. Е. «Русский язык за 10 дней (для говорящих на английском языке)». В интернетах, вроде как, её в электронном виде не находится, так что думаю, может мне её отсканировать на своём домашнем дешёвом принтер-сканере, склеить в PDF/DjVu и залить куда-нибудь? Имеется ли в том какой-либо смысл, или не стоит мне тратить время, которого и так практически не имею?
А на дваче постить время есть.
Тут она врятле особо будет востребована.
Можешь на реддите или на форче по спрашивать, может там будут желающие её увидеть.
А так дело хорошее, сохранять наследия.
>на дваче постить время есть
Это другое Ну да, часть времени утекает куда-то не туда. А что не утекает, то трачу в основном лишь на свои заморочки.
На reddit'е, к сожалению, не сижу. На 4ch'е тоже. Последний вообще, вроде как, анально огорожен, не пуская меня постить ни с родного IP, ни с помощью чего бы то ни было ещё. Да и языком английским не орудую, увы.
>дело хорошее
Замечательное. Данное издание имеет тираж в 20300 экземпляров, что для Советского Союза было не так уж и много. Для сравнения, у меня тут на полочке лежат «Приключение Алисы в Стране чудес» 1985 года тиражом 50 тыс. экз., «Детская энциклопедия, III том» 1959 года – 400 тыс. экз., брошюрка серии «Знак вопроса», выпуск 2'91 – 2 819 868 экземпляров. Но это всё не важно. Важно то, что книги этой в интернете найти не могу, а её, быть может, кто-то ищет, кому-то она может быть полезна. Сам знаю, что материалов, полезных для изучения иностранных языков (всякие там ангийские не в счёт), в интернете мало и не всегда их получается с первой попытки найти. Я к вам, кстати, с приветом из треда гречесского языка. Проблема с материалами у нас не столь остра, но всё же.
Короче говоря, порыскаю ещё в интернетах, поищу, не выложена ли где эта книга. Не найду – посовещаюсь с всезнающим аноном, распотрошу книгу на листочки, отсканирую, обработаю, подготовлю документ и к концу десятилетия куда-нибудь залью.
Родной – русский. Цель – чтоб было. В содержании сей книги интереса мало имею, а кто-нибудь, может, в ней нуждается, вот и принёс её на ваш суд, узнать, что анон скажет. Анон сказал: "дело хорошее", анон одобрил.
Зачем тебе? Если преподавать не собираешься, то смысла кмк нет. Я русский язык в школе изучал, но единственное что запомнил это "не с глаголами пишется раздельно". Ну и запятые перед но, а, если, что, но подозреваю, что не всегда делаю это правильно.
Если в школе не учил, то почему бы не попробовать учебники, по которым учат русских школьников? Будучи тем самым школьником, занимался, вроде как, по учебникам Баранова (это те, что с обложкой как на пикриле).
В поисках где скачать, можешь тут порыскать: https://may.alleng.org/edu/ruslang.htm
>Будучи тем самым школьником, занимался, вроде как, по учебникам Баранова (это те, что с обложкой как на пикриле).
Всю шкалку по таким учился. Учебники за 6 и 7 классы, которые докупать пришлось, до сих пор храню, хотя они мне не пригодятся уже.
Почему эта северокорейская тян говорит почти на чистом русском и без акцента? Неужели в сев.корее их так сильно дрессируют, или у нее изначально была предрасположенность к изучению языка?
Но у неё есть акцент. Но меньше, чем у первого парня (там я даже не понял, что он вначале говорит, только несколько раз послушав разобрал "благодаря тёплой заботе уважаемого маршала Ким Чен Ына"). И интонации у неё странные, "переигрывание" чисто как из озвучек каких-нибудь дикторов.
Что значит "почему"? Там в видео сказано, что это победители главной олимпиады по русскому языку на всю корею. Так спрашиваешь, как будто это какая-то рандомная кореянка, которую случайно остановили.
Она, наверное, всю жизнь только русский и дрочила, по 12 часов в день, хули ей ещё делать там. Это как евреи в союзе, которые ничего не могли, и поэтому всю жизнь посвящали шахматам, больше ничего не делали (ибо делать больше и нехуй) и потом поднимались на этом. Только тут это вообще в кубе, ибо кндр, очевидно, хуже любого совка.
Недавно заметил,что моя речь крайне усреднилась и глобализировалась. Часто исходят англицизмы.
Кто из Петербурга и не очень, можете накидать материала на тему петербургского говора.
Когда папаша с нами жил, то я в детстве подражал его речи, но это было давно. А сейчас я уже здоровый лоб и плотно сижу в интернете, так что моя речь напоминает смесь всего.
Спасибо!
А что такое "явный петербургский говор"? Очевидно, у тебя есть какое-то представление о том, что это такое, и есть на примете какие-то люди, с которыми ты его сравниваешь. Вот их и слушай, в таком случае.
спасибо! я понял!
Евочка
Например, на чтз русский язык явно плохой.
> Я бы еще добавил "что" в придаточных предложениях вместо "который" - (хотя есть и у россиян, под влиянием английского that) - ср. "человек, который смеется" ~ "людина, що смiється".
Часто использую это на письме. Кажется и всегда казалось мне более красивым и элегантным вариантом, чем использование слова "который".
"Орёл, что томно парил над землёй"
А как вы к этому относитесь?
Согласен, что "что" звучит гораздо более поэтично и красиво, чем "который". Как минимум из-за этого его иной раз можно предпочесть, и украинский с английским тут точно не при чём. Скорее начитанность.
>откуда могут быть родом те, кто осваивали Урал и Сибирь? Ящитаю, что из Черноземья
Ты это щас серьёзно? Не могу ничего рассказать про историю заселения этих регионов, но чисто на слух там обыкновенная севернорусская речь с обыкновенной севернорусской интонацией и манерой выговаривать гласные. Да, сейчас под влиянием Москвы у них развилось əканье и иканье, но схема редукции там совсем не 2-1-2-3-1, как в средне- и южнорусских говорах, а какая-то своя.
А они вообще существуют в отсканированном виде?
Совершенно очевидно, что они были из разных регионов.
Южнорусские и белорусские говора составляли диалектный континуум
Однажды Брянск освободиться.
Слышал про неё много плохого, да и не не люблю, когда меня учат, как "правильно" говорить. Я как-бы носитель.
Дополню, что жалко её учеников, да и просто людей, которые реально слушают её советы.
Сейчас чекну.
Например. "Не полигрАфия, а полиграфИя", "нет числительного стах" (в контексте фразы "в только нескольких стах"), "нет придти, есть прийти", "не прикрЕпим, а прикрепИм", "не обрезАние, а обрЕзание", "не в дубляжЕ, а в дублЯже". Это не цитаты, просто выделил. Ещё искать не буду, просто лень, да и у неё в принципе значительная часть деятельности относится именно к советам, как правильно говорить. Русским на русском.
Это да, но всё-таки все они, даже самые "безграмотные", являются его носителем. И язык, на котором они говорят, является языком носителей, и он не может быть неверным. Если мы говорим об устной речи, конечно.
> ЕРЖ.
Фасмер немец, Даль швед. Розенталь еврей.
Русские даже свой язык без иностранцев не осиливают, кек.
Всё великое познается на расстоянии.
https://openedu.ru/course/mephi/mephi_rki_el/
Русский язык как иностранный (базовый уровень)
https://openedu.ru/course/mephi/mephi_rki_bas/
Русский язык как иностранный (первый сертификационный уровень)
https://openedu.ru/course/mephi/mephi_rki_psu/
> предупредить
Кстати у этого слова есть старое забытое значение 'предотвратить, оказаться на месте прежде'.
Генерал выдвинул корпус чтоб предупредить неприятеля.
Типа, наперерез.
Разложи. У глагола "пить" есть куча собратьев, где ударение в спряжении ставится всегда на первом слоге. Но почему-то, большинство считает, что в этом случае, ударение нужно ставить на последнем.
И ты немного не догнал. Проблема с ударением в этом глаголе возникает когда он с женским родом спрягается. Понял, глубину вопроса?
в стандартном русском - пилА. С приставкой может смещаться, ср. бралА, но забрАла и т.п.
Каких еще собратьев? ну и ударение в глаголах высоковариативно. Исторически закономерно в этом глаголе ударение на окончании.
Вот, смотри в чем странность: билА, елА, ссалА, сралА? Как это-то определить?
У меня бИла, Ела, ссалА, сралА. А вообще читай Зализняка про историю русского ударения, если коротко в современном языке нет явных закономерностей, это все исторические ударения. Если тебя интересует литературная норма, см. в орфоэпическом словаре.
>нет явных закономерностей, это все исторические ударения
В двусложных словах, где слоги одной буквой отличаются, нет явных закономерностей. Бро, ты совсем пизданутый?
если глагол настоящего времени в 3 л., ед. ч. имеет окончание -ит, то во множественном числе окончание будет -ат/-ят
Есть немало людей, которые считают, что в языке всё строго детерминировано и подчиняется однозначным правилам. Такие люди начинают брызгать слюной и впадать в истерику, когда им заявляют, что какое-то слово можно произносить двумя или более способами, оба из которых правильные. На деле же в языке очень часто бывает двойственность нормы, и это вполне естественно. Языки постоянно меняются, но эти изменения происходят очень медленно - нужна как минимум полная смена поколений, чтоб какое-то изменение произношло до конца. Пока этого не произойдет, часто бывают так наызваемые младшие и старшие нормы, то есть когда одну форму слова употребляют преимущественно люди старшего поколения, а другую - люди помоложе, при этом обе могут считаться правильными (допустимыми). И это я ещё не начинаю говорить про просторечия, которые отличаются от норм только галочкой в списке высоколобых учёных в моче мочёных. Может быть объяснил мутно, очень много чего хочется по этому поводу сказать.
tl;dr правило "ат/ят" для этих глаголов не строгое и соблюдается не всегда, и это нормально. И вообще это нормально, когда видимые правила не соблюдаются, это означает, что правила гораздо сложнее, чем нам кажется на первый взгляд.
>Захват египта римом (октавианом августом)
Здесь где-то должны быть прописные буквы? Где мне правила посмотреть?
Ну как минимум там только примеры на именительный падеж, у меня же на творительный, плюс есть ещё прилагательные слова, из твоей детской книги ничего не ясно что и как использовать.
Мышонок и совёнок не считаются, потому что это детёныши (и у них тоже только по одному роду)
Ну потому что человек обычно именует объекты исходя из своих наблюдений невооружённым глазом: язык придумывают простолюдины, а не учёные. Обычный человек сможет без труда отличить кобылу от коня, суку от кобеля, но вот с мышами будет уже трудновато, а с совой вообще без биологической подготовки не получится. С другой стороны, опять же, практика: лошади и собаки это домашние животные, для которых пол имеет вполне практический смысл в смысле их разведения, а пол мышей и сов в нашем с ними общении никакой роли не играет. Язык просто отражает потребности людей в изъявлении мыслей.
>У большинства животных в русском по два рода
Кстати очень много живности с одним родом: снегирь, синица, кенгуру, коала, панда, обезьяна, лягушка, жук, муравей, карась, лещ и т.д.
Сын шлюхи, спок.
Как научиться писать без ошибок? Подскажите книгу, где описаны все правила русского языка
Данный проект финансируется Европейской Комиссией
>Здесь где-то должны быть прописные буквы? Где мне правила посмотреть?
https://therules.ru/capitals/
Внимание, важный вопрос
Почему в русском языке нет отдельного термина для titjob? Я слышал, что в некоторых странах он вообще называется "дрочка по-русски", а у нас даже эфемизма для этого нет, только банальное "дрочка сиськами"
Резонабельный
Сукцес
Виктория
Азард (опасность)
Это копия, сохраненная 2 июля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.