Это копия, сохраненная 10 октября 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
веб-словари
https://sjp.pl/bajka
https://pl.wiktionary.org/wiki/bajka
https://www.wsjp.pl/index.php?szukaj=bajka
дохуя умный переводчик
https://www.deepl.com/translator#pl/ru/Ziobro, kurwo jebana, przestań mnie kurwa rodzinę prześladować!
корпус
http://www.nkjp.uni.lodz.pl/collocations.jsp
одна борда
wilchan.org/b
вторая, т.н., борда
https://8kun.top/vichan/index.html
третья страничка
https://karalock.blogspot.com/
совершенно секретное Луркоморье
https://chanwiki.com/index.php?title=Strona_główna
Предыдущие треды
>>332273
>>359197
>>398553
>>452231 (OP)
>Как учить-то?
Не как, а зачем. Если ты не собираешься перекатываться, ензык этот нахуй не нужон. Если собираешься, сначала перекатывайся, а потом изучай в процессе жизни. /thread
Ну я прочитал в где-то в учебнике что у поляков заимствованые слова пишутся на инстранном и читаются с него, те же имена, например, пишутся по иностранному.
Кстати таже "хербата" заиствована из латинского и английского, херба (трава) и ти (чай), в русском же из китайского.
Подтверждаю, но дело в том что этого слова там вообще не должно быть. Видно журналист, который статейку писал решил похвастаться своими знаниями """мемосферы""".
Dziękuję bardzo serdecznie.
+
Czy to jest zbyt ciężko żeby wyszykać książek wspólczesnych z ostatnich łat do przeczytania?
Sapkowski Sienkiewicz oraz Lem już mi znudzili.
+
Jakiś cabaret z ytb jest najśmieszny, czyli to w porównaniniu do KVN zbut obrażliwie i ohydne nawet spróbować.
+
Poprosze na serio.
То есть ты, находясь под боком у японцев, считаешь учащих его долбоебами, а пшекский на другой стороне глобуса очень полезным? Пчел, ты...
>Chiałbym zapytać się o polskie torrenty, jakie znacie strony?
>Dziękuję serdecznie.
фикс
нихуя ты вежливый (Dziękuję bardzo serdecznie, кек)
ответ:
польские фильмы, находясь в польше, просто так с торрентов скачивать нельзя, людей штрафовали
со всем что не есть польский кинематограф не припомню прецедента
есть nitro.to
а ещё есть такое явление как chomikuj.pl
>Czy ciężko jest znaleźć książki do przeczytania od wspólczesnych autorów, takie z ostatnich lat?
>Sienkiewicz, Sapkowski i Lem mi się już znudzili.
фикс
зависит же, а вообще можешь же взглянуть на переводы книг, а не только польских авторов
алсо, книги из школьной программы это т.н. protip
ни о чем вроде светланы алексеевич не припомню
>???
>Jakie oglądacie kabarety?
кабареты хуебреты
>Proszę odpowiadać na poważnie.
фикс
упражнение на понимание прочитанного для любителей польского кинематографа и не только
Микитко сын Алексеев делал видеоуроки польского
Гугли учебник Дворецкого, он очень подробный
Сериал Uczmy się polskiego.
https://realpolish.pl/ рекомендую подкасты, внятно и медленно всё проговаривает, не то что питухи из TVP
https://www.youtube.com/channel/UCv2weqWCHMTnOlt-Q8f-PDw
советую это пани, замечательно разбирает ошибки русскоговорящих, формат видео короткий, смотреть с сабами
Мочалова "Польский с нуля", аудио в комплекте.
https://dtzkyyy.livejournal.com
https://galkovsky.livejournal.com/146259.html - Галковский про автора этого ЖЖ (интересные мысли о том, зачем русскому человеку изучать польский)
https://dtzkyyy.livejournal.com/69650.html - рассказ про изучение польского языка
Остальное смотрите в оглавлении к блогу.
Алсо Дворецкий интересен тем, что одним из первых стал переводить Николаса Гомеса Давилу на русский.
https://gomez-davila.livejournal.com
https://vk.com/nicolasgomezdavila
https://vk.com/doc33461911_313404257 - в формате pdf
https://www.facebook.com/falanster.books/posts/3530086013704190 - печатное издание
Dobry jest ten słownik! W niektórych aspektach o wiele lepszy od w*kisłownika!
Pluję na pierdolonych plaków i większość gastarbajterów.
Я серьезно страдаю в этой стране.
Если не знаешь Английский, то боюсь что твои шансы малы.
Wikisłownik всегда нужен будет, потому что это Wikisłownik.
A свою хуйню с лоадтаймом 3000мсек и нехакабельным
>#1112858
адресом можешь уносить.
>нехакабельным
Ты не поверишь,
http://sgjp.pl/leksemy/#chuj
>3000мсек
Как выйдет из беты, сделают нормально. Сейчас оно голым апачем в интернет торчит, до оптимизаций явно не дошли.
Алсо, в польском викисловаре около 100 тысяч слов, а в SGJP один из фильтров позволяет искать среди 150 тысяч наиболее частотных лексем, т.е. всего их там больше.
https://pl.wiktionary.org/wiki/nachwalić - 404
http://sgjp.pl/leksemy/#nachwalić - pic related
А ещё тут дофига фамилий. Самый топовый источник, чтобы правильно просклонять знакомую пани.
suabo
То есть с него сейчас никакого проку, а самые главные аргументы - откуда они взяли свою базу и кто стоит за сайтом - не озвучены, да?
Когда выйдет из беты, пусть назовут свой проект SGJP2-GMD.
ps. очень странно что викишловник такой заброшенный. Это то знаменитое разложение Викимедия, которое мы все ждали?
>откуда они взяли свою базу и кто стоит за сайтом
Лол, ты как из дурки вылез заставку проскочил? Плюс ещё подробнее: http://sgjp.pl/o-slowniku/
Narodowe Centrum Nauki за ним стоит.
Ogólnie nienawidzę państwa polskiego, i poczty polskiej dlatego że z nim współpracuje(to już inna historia dlaczego go nienawidzę)
I ogólnie gościu z poczty zaparkował na miejscu dla inwalidów, ja już zaczynam drakę(od jakiegoś tygodnia czuję się jakbym brał fen, mimo że stymulantów nienawidzę).
Pan jest niepełnosprawny?
No i on zaczyna się tłumaczyć typowo - ja tu tylko na chwilę itp. .Ale…słyszę wschodni akcent.
To mu odpowiedziałem
Ааа Вы иностранец?Все равно.Не беспокойтесь, я только ненавижу поляков.
I sobie poszedłem.Nic nie odpowiedział.
Musiałem mu nieźle zryć umysł, zazwyczaj to jest odwrotnie xD
Оказывается, можно не дрочиться с правильным произношением ś, ć, dź, ź и ł, а также другими непривычными особенностями польского языка, кодовая фраза "я из Белостока".
Ну да, только отношение к тебе будет как к "понаеху с востока". Ну и да, если ты из России, тебя сразу же выдаст мягкое "ч".
Шчучыншчына?
bo hurr przywatnosc durr enkrypcja
ввёл свою фамилию, не нашёл, весьма сырое поделие как по мне. Зачем изобретать то что уже есть?
Значит у тебя фамилия не польская.
> ПРИХОДИШЬ В ОТЕЛЬ
> @
> ГОВОРИШЬ MAM BROŃ
Хохол на ресепшене с покерфейсом берёт паспорт и заселяет тебя
Достаёшь ствол и говоришь: ТЫ ЧЕ НЕ ПОНЯЛ ДЕНЬГИ ДАВАЙ
> Proszę o stronach polskich darmowych torrentów.
https://nitro.to/
w google: [nazwa pliku] torrent chomikuj
>Czy to jest zbyt ciężko żeby wyszykać książek wspólczesnych z ostatnich łat do przeczytania?
darkw.pl
chomikuj
nie ma wszystkiego ale sporo znajdziesz
>Jakiś cabaret z ytb jest najśmieszny
kabaret moralnego niepokoju, łukasz lotek lodkowski
jest jeszcze taki śmieszny grubas wini robiący wywiady z rooznymi raperami i innymi celebrytami polecam
ps jebać żydów
от сибири до япов 4000 км к сведению, охуенно так под боком
wyobraz sobie być takim pedałem
диграфов cz, sz, rz соответственно?
Чтобы не как у чехов.
Кажется, понял. В Польше ваниль является каким-то локальным мемом, там в википедии есть отдельные статьи про ванильный сахар с натуральной ванилью и с синтетическим ванилином:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Cukier_waniliowy
https://pl.wikipedia.org/wiki/Cukier_wanilinowy
Очевидно что при таком отношении к wanilia нельзя было просто взять и выбросить из этого слова букву при образовании прилагательного.
Это два варианта сложного будущего времени. В первом используется лично-мужская форма смыслового глагола, поэтому от имени женщин её употребить нельзя (там будет będziemy potrzebowały). Во втором используется инфинитив, т.е. аналогично русскому спряжению в этом времени. С точки зрения поляков первый вариант считается элегантнее, потому что из него видно род подлежащего. Сравни текст объявления:
- będę ssać dopóki nie wytryskujesz (автором может быть как мужчина, так и женщина)
- będę ssał dopóki nie wytryskujesz (автор мужчина)
- będę ssała dopóki nie wytryskujesz (автор женщина)
>przykład
pedale jebany
>będę ssać
Хуясе, я и не знал что в польском свой такой локальный аналог they / person есть. Получается что "ssać" только весьняки какие говорят? Или это наоборот - "ssał" это политкорректная форма, которую используют только в телевизоре?
>политкорректная
Я имел в виду не политкорректная, а просто правильная и согласованная с языковыми нормами.
Твой пример у меня нейроны украл.
Есть нормальные люди с Варшавы? Встретиться не хотите? (:
Я писал, но там нету.
Если перевести это на русский, будет такая же запятня.
А нахуя ты своими социоблядскими проблемами тред изучения языка шкваришь? Тебе дорога в /soc, как уже сказали, либо в /b на худой конец /em.
Двач цензурит пикрилейтед, шок, сенсация.
Как интегрировать польский в жизнь, чтобы он потихоньку пассивно учился? С английским у меня такое получилось, но он из каждого утюга звучит
Mam pytanie, jak integrować język polski w życie, aby uczyć go pasywne? Zrobiłem to z językiem angielskim, ale słycham go z każdego żelaza
Но.
Но.
Но я не могу вообще ни в какую сам складывать слова в фразы, вот вообще никак. То есть на пару простеньких ответить конечно смогу (рассказать о себе, что мне нравится, хобби там, книжки и фильмы, немного из истории), но поддержать разговор иди выразить мысль вызывает жёсткий ступор.
Какие есть эффективные способы пофиксить это?
Смотри, учи речевые обороты, по типу, вот знаешь слово например
wiem и старайся его в контексте узнать, т.е. wiem kto
Советую смотреть фильмы/сериалы/мульты на польском и запоминать речевые обороты.
Я сам на польском говорю плохо, но вот реально, лично я считаю что это единственный способ нормально подучить его, можешь ещё книги читать на нём, это вообще шикарно, но я тут хуй помогу дальше, в силу того что забросил и не особо вижу смысла его учить. смысл есть, только в случае если едешь в польшу
худшая идея на нескольких разных уровнях
А так, сборники полезных фраз для туристов существуют.
>худшая идея на нескольких разных уровнях
Почему? Ты же так или иначе не замолкаешь, когда не знаешь слова, а пробуешь русское под пшефонетику исказить.
>szur
>pot. pejorat. o człowieku
>osoba, która zdaniem mówiącego ma poglądy skrajne, silnie odbiegające od normy lub sprzeczne z obowiązującą wiedzą i udowadnia ich słuszność, dyskredytując stanowiska osób mających inne zdanie
Чо бля?
А ладно, все, я мугичкой прочитал
>i udowadnia ich słuszność, dyskredytując stanowiska osób mających inne zdanie
>Практический курс польского языка - Practical Polish Course.djvu
Спасибо, но что это за херня в нём написана?
Foliarz znaczy nowociota )))
>если я ПРОСТО перекачусь
Вполне норм. Особенно если работать будешь удалённо. Потому что в Польше без языка ты устроишься только к украинцам.
>насколько в Польше знают ангельский
Примерно как в России.
>если работать
Работать не буду. Я там буду пинать хуи 7-8 месяцев. Имеется в виду, если я, грубо говоря, пойду в магазин купить сигарет, у меня получится?
>Примерно как в России
Славяне они и в Африке славяне
Nie ma możliwości nie mówić po polsku w sposób komunikatywny po pobycie tutaj >6 miesięcy. Polski jest trudniejszy niż rosyjski, ale wystarczy znać alfabet łaciński i pouczyć się trochę słownictwa. Na gramatykę nikt nie zwraca uwagi.
>>511777
>Примерно как в России.
Да ну, "они" же бегают на отпуски по всяким европам, а какая-то часть на заработки в йукей и немцию ездят/ла.
Ещё стоит отметить что люди ~50+ лет все знают на каком-то уровне русский, PRL же.
>>511834
Не кури, заебал, тогда и покупать не надо.
>>513096
>polski jest trudniejszy niż rosyjski
anime dziewczynki z takim pytajnikiem nad głową.png.webp.txt.gz.tar.xz
>>511903
"<...>. Mam już ukraińców na pana miejsce." уже давно стало мемом.
> Ещё стоит отметить что люди ~50+ лет все знают на каком-то уровне русский, PRL же.
Если честно, не надо на тем полагать. Учить в школе, правда, учили, но дело в том, что это уже довольно давно назад и скорее всего они не пользовались. Особенно смотря по моим отцу, который где-то 5 лет назад встретился с белорусом, но в итоге он столько забыл, что гораздо проще было перейти на английский.
мимо поляк
>поляк
Сасуга у тебя русский.
>Если честно, не надо на это полагаться. Учить в школе они, конечно, учили, но дело в том, что было это уже довольно давно и скорее всего языком они не пользовались. Особенно если посмотреть на моего отца, который где-то 5 лет назад встретился с белорусом, но в итоге он настолько забыл язык, что гораздо им проще было перейти на английский.
Подфиксил твой пост.
Спасибо. Но бляяя, сколько ошибок...
>chłopcy zrobili
>chłopaki zrobiły
>chłopacy zrobili
ja pierdolę зачем так сложно зделали
Это просто, мужики не женщины, таком делом zrobiły будет неправильно.
При множественное числе есть также женское, примерь:
Kobiety zrobiły bal.
Кобеты это женщины, и таком делом будет зробилы.
И то же самое при средним роде я думай.
Только когда мужской будет
Faceci zrobili popijawę.
Наверно потому, что chłopaki в данном случае дети, а они среднего рода, поэтому будет chłopaki zrobiły
W rzadkiej wersji mianownika liczby mnogiej „chłopacy” wyraz zachowuje się jak męskoosobowy („ci chłopacy”), natomiast w częstszej wersji „chłopaki” jak niemęskoosobowy („te chłopaki”, „dwa chłopaki”).
Я так и не понял, когда оно мужского рода, а когда немужского. В wiktionaryв разделе Склонение, показано как немужской. Но это очевидно только часть правды.
640x360, 1:31
https://www.youtube.com/watch?v=ivgCD31iKyg&disable_polymer=true
Польский принадлежит к языкам в которых встречается "-ня", так что все нормально.
Есть желание понаехать в Польшу через пару лет. Хотелось бы выучить польский и пшекать хоть на уровне первоклассника.
Сейчас я пока дрочу буквы и их сочетания, пытаюсь правильно произносить польские слова из книг.
Посоветуйте, как и где пополнять базу слов?
Гуглить в переводчике каждое слово - нет, считаю есть способы побыстрее и попроще. Может, тексты, где сразу идет польский текст и перевод на русский? Есть подобное? Или что-то еще?
И нахуй все уроки польского на украинском? Я орк мордоский, а не украинец.
нету его
Там упоминаются и русскоязычные учебники.
https://boards.4channel.org/int/catalog#s=/lang/
А хотя нет, на нашем всём луркоморье Анонимус оставил вот такие правки:
https://lurkmore.to/Fl#.D0.9F.D0.BE.D0.BB.D1.8C.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9
=== Польский ===
[https://www.youtube.com/playlist?list=PL_Ti2DFiE_m7XjHA3NAB_uJQYF8vQjCdw Речь тонкословия польского]
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2162984 Hurra po polsku] — самоучитель с тетрадью для упражнений, есть аудио. [http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2298030 Вторая] часть и [http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3644505 третья].
[http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1389442 Język polski w 4 tygodnie] — невероятно доставляющий самоучитель, хоть не за месяц конечно, но за лето можно начать говорить. Второй анон успешно вкатился в язык по этому учебнику, но сюжет диалогов оставляет глубокую психотравму. ЕОТ чувствует постоянное давление со стороны своего правильного парня и прыгает на кукан к Ерохину. Также, подружка рассказывает ей, как съездила в отпуск на поёбушки и спрашивает ЕОТ, какой марки у Ерохина машина. Теперь этот сюжет со мной навсегда. Лучше Hurra, ей-богу.
Учебник В. И. Ермолы «Польский язык. Начальный курс»
>>521885
По parallel books что-то находит, я тоже когда-то искал.
Из интересного: скрипты для mpv с описаниями.
https://github.com/mpv-player/mpv/wiki/User-Scripts
ключевые слова:
subtitles
anki
>И нахуй все уроки польского на украинском? Я орк мордоский, а не украинец.
Гугл может поправлять так результаты поиска иногда, если ты об этом.
В https://ddg.gg/ есть удобная кнопочка, которой можно регулировать свой предпологаемый регион.
>побыстрее и попрощe
Для самого словарного запаса я ничего кроме вписывания встреченных слов в anki не нашел, но наверняка есть банки польских слов с употреблениями/картинками и т.д.
Для fraz, wyrażeń, zwrotów и прочего доставляет самому придумывать как сказать что-нибудь почти-только что услышанное, то есть когда значение слов ты помнишь, но как именно это что-то было сказано - не совсем. Или ещё близкое упражнение - перефразировать предложение в пять разных вариантов и смотреть какая между ними разница.
>fałszywi przyjaciele
Постите свои, только такие с которыми вы сами сталкивались, это важно.
Дифференциал - разничка, интеграл - целка, производная - походная, непрерывная дифференцируемость - тяглая разничковальность, множество - сбор, полюс - бегун, последовательность - тяг, множитель - чинник, корень - первясток, шкала - драбинка, конус - стожек, цилиндр - валец, тетраэдр - четверостен, куб - шестен, октаэдр - осьмистен, додекаэдр - двенастостен, икосаэдр - двадцатистен, пирамида - остростолб, призма - гранястостолб, биссектриса - двусечная, катет - припростокутная, гипотенуза - противпростокутная, коэффициент - всполчинник, матрица - матерь, экспоненциальный - выкладничий, рациональный - вымерный, когерентный - спойный, произведение - илечин, одночлен - одномен, ребро - кравэндь, мнимый - уроёный, решение - развязывание, бесконечнозначный - несконченновелевартостевый, компланарность - всполплащизновость, касательная - стычная, деформация - откшталчивание, проекция - рют (вброс), фокус - огниско, рельеф - резьба, степень - потуга, меридиан - полудник, параллель - ровнолежник, кольцо - перстень, прямая - простая, перпендикуляр - простопадла, параллелепипед - простопадлостен, область значения функций - противдедина, сдвиг - пересунутие, теорема Пифагора - тверждение Питагораса, транзитивность - реляция переходная, грань - стена, диаметр - средница, отрезок - оттинок, дробь - уламок, индекс - всказник, доверительный интервал - предел уфности, координаты - всполрядные, абсцисса - оттятая, ордината - рядная, необходимое и достаточное условия - варунки конечный и выстарчающий, формула - взор...
Шо то хуйня, шо это хуйня И обе эти хуйни такие... Славщит он везде славщит.
производная - походная,
непрерывная - тяглая ,
множество - сбор,
последовательность - тяг,
множитель - чинник,
корень - первясток,
произведение - илечин,
одночлен - одномен,
ребро - кравэндь,
мнимый - уроёный,
решение - развязывание,
бесконечнозначный - несконченновелевартостевый,
касательная - стычная,
степень - потуга,
кольцо - перстень,
прямая - простая,
сдвиг - пересунутие,
грань - стена,
отрезок - оттинок,
дробь - уламок,
доверительный интервал - предел уфности,
необходимое и достаточное условия - варунки конечный и выстарчающий
образование - эдукация
чернила - атрамент
решить - сдецидироваться
предложение - суггестия
бросать - резигнировать
продолжать - континуировать
Нашёл! Я нашёл! Видеокурс как раз с таким подходом:
https://www.youtube.com/watch?v=6bRij2wBKKE&list=PL_Ti2DFiE_m7XjHA3NAB_uJQYF8vQjCdw&index=1
Внимание: в конце второго урока вставлено 4-минутное видео, высмеивающее беларусов и украинцев, пытающихся имитировать польскую речь на основе своей родной. Если вы беларус или украинец, рекомендую пропустить тот фрагмент во избежание неприятных ощущений.
tldr
Можешь поисключать слова на свой вкус. Список более чем длинный, длиннее всего, что ты с нуля будешь собирать.
ostateczny - остаточный последний
lebiega - интеграл Лебега какое-то обзывательство
całka - целка интеграл
obciąganie - обтягивание отсос
ssaki - ссаки млекопитающие
żelazko - железка утюг
przystojny - пристойный красивый
warzywa - варево овощи
owoce - овощи фрукты
podszywać się - подшиваться косить под
oddychać - отдыхать дышать
płyta nagrywalna - плита нагревальная CD
droczyć - дрочить дразнить
walić konia - валить коня дрочить
sutki - сутки соски
tlen - тлен кислород
facet - фацет парень
dynia - дыня тыква
rozebrać się - разобраться раздеться
biegunka - бегунка понос
sprzątać - спрятать убирать
ubierać się - убираться одеваться
nadziewać - надевать фаршировать
pensja - пенсия зарплата
puszka - пушка банка
podrywać - подрывать флиртовать, подкатывать
podkręcanie - подкручивание оверклокинг
opuścić - опустить отпустить
odpuścić - отпустить сдаться
zdawać się - сдаваться казаться
...
ostateczny - остаточный последний
lebiega - интеграл Лебега какое-то обзывательство
całka - целка интеграл
obciąganie - обтягивание отсос
ssaki - ссаки млекопитающие
żelazko - железка утюг
przystojny - пристойный красивый
warzywa - варево овощи
owoce - овощи фрукты
podszywać się - подшиваться косить под
oddychać - отдыхать дышать
płyta nagrywalna - плита нагревальная CD
droczyć - дрочить дразнить
walić konia - валить коня дрочить
sutki - сутки соски
tlen - тлен кислород
facet - фацет парень
dynia - дыня тыква
rozebrać się - разобраться раздеться
biegunka - бегунка понос
sprzątać - спрятать убирать
ubierać się - убираться одеваться
nadziewać - надевать фаршировать
pensja - пенсия зарплата
puszka - пушка банка
podrywać - подрывать флиртовать, подкатывать
podkręcanie - подкручивание оверклокинг
opuścić - опустить отпустить
odpuścić - отпустить сдаться
zdawać się - сдаваться казаться
...
Ssaki - млекопитающие
Possać - пососать
Знакомый рассказывал, что не знал что слово значит и отпросился у менеджера на работе "idę do kibla, possać, zaraz wrócę"
по-украински хищные млекопитающие - хтивi ссавцi.
sprzątać нужно выкинуть - это нужно долго думать, чтобы из "спрятать" сделать "sprzątać", не зная что оно значит "убирать", тем более что ukryć и schować это всё простые слова.
А разгадка проста - у людей с разным языковым окружением список ложных друзей переводчика разный.
Искл. википед. доводят до крайност.
"cпрятать" в этом >>525721 списке появилось в результате того, что кто-то единожды услышал "sprzątać" и в тот момент подумал, что как самостоятельное слово (в отрыве от ситуации и колокаций) это значит "спрятать". А это не считается.
Ты быстрее услышишь или прочитаешь несколько раз как кто-то schował (do kieszeni, spluwę, pasek zadań) или как кто-то chował (żydów, rzeczy, chowa się przed deszczem), чем выдумаешь выдать что-то похожее на "sprzątać", когда хотел сказать "спрятать".
Как такое вообще происходит? Можно не зная языка предположить, что такой вульгарный язык с польским вульгарным ничего общего иметь не будет и оказаться правым.
Есть хоть общие словечки какие-то? xD
Ладно бы ты триггернулся на cieszyć się, которое в том педивикосписке спутали с "чесаться", тут реально этимологическая ошибка, надо путать с "тешиться"...
Заебали форсить эту хуету.
Bydlo такого слова в чешском нет.
Есть с тем же корнем.
Bydlet - проживать
Bydlení , bydliště - место жительства
Zabydlet se - заселиться
Obydlený - заселенный.
Жизнь это život.
Вообще все эти фольс френдс легко решаются этимологическим словарем. И потом зачастую оказывается что они не фольс, а труъ.
Может есть упорки-поляки, которые учат русский? Мне очень не хватает практики говоренья.
Забыдлюсь-ка я в своё старое быдлище на пару неделек...
а живот из той же оперы, что и уста-рамена-ланиты-перси, зело и днесь
>зашел на польскую борду
>первый пост про колу и их расовую политику
Блять, вы в польше живите. Гданьск, Поморское воеводство нахуй!
Что значит ЧУТЬ ТВЁРЖЕ? Я могу для отдельного звука что-то подмутить с произношением, но как в быстрой речи?
На самом деле это общеевропейское произношение, в немецком так же произносится. L - всегда немного мягкое, но при этом не влияет на стоящую после него гласную. "Lalka" - на самом деле не произносится как русское "лялька", скорее как "льалька". Но конечно мягкий знак тут условен, он не отделяет л от а как было бы в русском. Трудно на самом деле такие звуковые аспекты объяснить, лучше пару раз услышать и попробовать повторить.
Ну если ты не тупой, то у меня появится собеседник. В этом профит
600x336, 1:37
Прописываю тебе слушать это каждый день утром и вечером до тошноты.
Ок, я понял не очень, вроде как язык иначе двигается. Как это тренировать? Сделать ожог нёба в том месте, где произношу й?
obronił?
Где можно ознакомиться с популярными неправильными формами?
1) женское имя Nicky
M: Kto? Nicky
D: Kogo? (nie ma) Nicky
C: Komu? (się przyglądam) Nickie
B: Kogo? (widzę) Nicky
N: Z kim? (idę z) Nicky
M: O kim? (mówię o) Nicky
W: O! Nicky
2) мужское имя Nicky
M: Kto? Nicky
D: Kogo? (nie ma) Nicky (?!)
C: Komu? (się przyglądam) Nickemu
B: Kogo? (widzę) Nickego
N: Z kim? (idę z) Nickym
M: O kim? (mówię o) Nickym
W: O! Nicky
Призываются эксперты-лингвисты-полонисты для прояснения ситуации со склонением иностранных имён.
>фонетически похожее по окончанию на польское прилагательное
сам ответил же
подобное есть в русском, только в плане присвоения родов по знакомым окончаниям: Танегасима (остров, + яп. -сима "остров") — на Танегасиме (http://www.pogodaiklimat.ru/weather.php?id=47837)
тогда: эстрада (от фр. estrade, «подмостки, помост», но женский род по женскому окончанию -а)
Непонятно, почему и в каких случаях это включается для женских имён.
YuruYuri.
>В польском есть такое забавное явление, когда иностранное имя, фонетически похожее по окончанию на польское прилагательное, склоняется как прилагательное:
Да, все иностранные имена на -y/-i склоняются как прилагательные м.р.
Наиболее общее значение слова питомец - тот, кого ты питаешь, кто находится на твоём попечении. Дальше включи фантазию.
https://we.riseup.net/wilnobu/TAR
в дополнение к оп-посту
А я съебался, борды со срапчей и непонятными блокировками заграничных адресов нахуй не нужны, а на её статус уже как-то похуй.
В польском языке nie żyje всегда значит умер.
Для жить в значении проживать/обитать используется слово mieszkać.
ну это как в немецком leben и wohnen.
Потому что польский алфавит более архаичный и придуман песиголовцами.
Очень полезно. Полезнее только общаться с носителями.
Знаете ли вы, что несмотря на то, что и Германия - Niemcy, и немцы - Niemcy, эти слова склоняются по-разному? Другие омонимы с разным склонением: zamek, strach, przypadek, pilot, żuraw (2 варианта); bal (3 варианта).
Требуется неоднократная помощь характера прочитать несколько небольших текстов и оценить их на адекватность.
В качестве благодарности буду высылать немного символических денег на виновные удовольствия (сам студент, это помощь для курсача если что).
если есть добрая душа - стучите сюда
https://vk.com/id536213881
Толстоя, Толстою, Толстоем...
Rodzaje gůvna
Gůvno Duch - čuješ, že gůvno vyšło, ale nie ma go v kiblu
Gůvno Čyste - čuješ, že gůvno vyšło, vidziš je v kiblu, ale nie zostavia śladův na papieře toaletovym
Gůvno Mokre - podcieraš się 50 razy, ale vciǫž čuješ, že třeba ješče raz, vięc musiš vłožyć trochę papieru do gaci, žeby się nie pobrudziły
Druga Fala - kiedy się vysraš i podciǫgaš spodnie, zdaješ sobie spravę, že musiš się ješče vysrać
Gůvno Pękajǫca Žyła na Ciemieniu - ciśnieš tak mocno, že praktyčnie dostaješ apopleksji
Gůvno Gigant - vysryvaš tyle, že traciš 15 kg
Gůvno Kłoda - tak długie, že boiš się spłukać bez včeśniejšej fragmentacji za pomocǫ ščotki do kibla
Gůvno Gazove - jest głośne i každy v zasięgu słuchu śmieje się z Ciebie
Gůvno Kukurydza - jak sama nazva vskazuje
Gůvno Jak Chciałbym Się Vysrać - kiedy chceš się vysrać, ale všystko, co možeš zrobić, usiǫść na kiblu, cisnǫc i pierdnǫć kilka razy
Gůvno Naciǫganie Kręgosłupa - takie bolesne, že poviedziałbyś, že vysryvaš kręgosłup
Gůvno Mokry Pośladek (Udeřenie Mocy) - vychodzi tak šybko, že spadajǫc do vody ochlapuje Ci dupę
Gůvno Płynne - žůłtobrǫzova cieč vystřelivuje z dupy i opryskuje całǫ mušlę
Gůvno Meksykańskie Žarcie - tak śmierdzi, že třeba vietřyć
Gůvno Vysokiej Klasy - nie śmierdzi
Gůvno Spłavik - kiedy jesteś v kiblu publičnym i čeka v kolejce dvůch ludzi, sraš, spuščaš dva razy, ale kilka kulek vielkości piłeček golfovych płyva nadal po povieřchni vody
Gůvno Zasadzka - nigdy nie zdařa się v domu, ale zazvyčaj na imprezie albo v časie gry v golfa. Jest rezultatem průby pierdnięcia delikatnie i cicho, ale ostatečnie końčy się zabrudzeniem gaci i do końca dnia chodziš ze skřyžovanymi nogami
Gůvno Pijackie (Kac kupka) - następuje rankiem po pijackiej nocy. Najbardziej zauvažalne sǫ znaki ześlizgivania się na dnie mušli
Gůvno Šampańskie - maš takie zatvardzenie, že kiedy korek się odblokuje, z dupy vypłyva gazovana cieč
Gůvno Přylgnięte - kiedy chceš się podetřeć, ono čeka na břegu dupy
Gůvno Artyleryjskie - gdy sraš dalej niž vidziš
Gůvno Vybuch - popředzone pierdnięciem tak okropnym, že po vysraniu się spravdzaš, čy na mušli nie ma spękań
Gůvno Zabava v Chovanego - vychodzi do połovy, vraca, vychodzi, vraca...
Gůvno Krůliče - vychodzi v zgrabnych, okrǫgłych porcjach (duže ilości). Vłaścivie nigdy się nie końčy, ale čłoviek sam přestaje srać z nudův.
Gůvno Pochodnia - gůvno, ktůre tak pali dupę, že přysiǫgłbyś, že jest łatvopalne (zazvyčaj zdařa się rankiem po zjedzeniu dzień včeśniej VIELKIEJ ilości ostrego žarcia)
Gůvno Dualnej Gęstości - jedna čęść gůvna jest ciekła, podčas gdy druga jest ciałem stałym
Gůvno Betonove - gůvno, ktůre zostaviaš po 2 tygodniach nie chodzenia do kibla
Gůvno Chirurgične - następuje po Gůvnie Betonovym - musiš iść do chirurga, ponievaž dupa jest rozdarta.
Rodzaje gůvna
Gůvno Duch - čuješ, že gůvno vyšło, ale nie ma go v kiblu
Gůvno Čyste - čuješ, že gůvno vyšło, vidziš je v kiblu, ale nie zostavia śladův na papieře toaletovym
Gůvno Mokre - podcieraš się 50 razy, ale vciǫž čuješ, že třeba ješče raz, vięc musiš vłožyć trochę papieru do gaci, žeby się nie pobrudziły
Druga Fala - kiedy się vysraš i podciǫgaš spodnie, zdaješ sobie spravę, že musiš się ješče vysrać
Gůvno Pękajǫca Žyła na Ciemieniu - ciśnieš tak mocno, že praktyčnie dostaješ apopleksji
Gůvno Gigant - vysryvaš tyle, že traciš 15 kg
Gůvno Kłoda - tak długie, že boiš się spłukać bez včeśniejšej fragmentacji za pomocǫ ščotki do kibla
Gůvno Gazove - jest głośne i každy v zasięgu słuchu śmieje się z Ciebie
Gůvno Kukurydza - jak sama nazva vskazuje
Gůvno Jak Chciałbym Się Vysrać - kiedy chceš się vysrać, ale všystko, co možeš zrobić, usiǫść na kiblu, cisnǫc i pierdnǫć kilka razy
Gůvno Naciǫganie Kręgosłupa - takie bolesne, že poviedziałbyś, že vysryvaš kręgosłup
Gůvno Mokry Pośladek (Udeřenie Mocy) - vychodzi tak šybko, že spadajǫc do vody ochlapuje Ci dupę
Gůvno Płynne - žůłtobrǫzova cieč vystřelivuje z dupy i opryskuje całǫ mušlę
Gůvno Meksykańskie Žarcie - tak śmierdzi, že třeba vietřyć
Gůvno Vysokiej Klasy - nie śmierdzi
Gůvno Spłavik - kiedy jesteś v kiblu publičnym i čeka v kolejce dvůch ludzi, sraš, spuščaš dva razy, ale kilka kulek vielkości piłeček golfovych płyva nadal po povieřchni vody
Gůvno Zasadzka - nigdy nie zdařa się v domu, ale zazvyčaj na imprezie albo v časie gry v golfa. Jest rezultatem průby pierdnięcia delikatnie i cicho, ale ostatečnie końčy się zabrudzeniem gaci i do końca dnia chodziš ze skřyžovanymi nogami
Gůvno Pijackie (Kac kupka) - następuje rankiem po pijackiej nocy. Najbardziej zauvažalne sǫ znaki ześlizgivania się na dnie mušli
Gůvno Šampańskie - maš takie zatvardzenie, že kiedy korek się odblokuje, z dupy vypłyva gazovana cieč
Gůvno Přylgnięte - kiedy chceš się podetřeć, ono čeka na břegu dupy
Gůvno Artyleryjskie - gdy sraš dalej niž vidziš
Gůvno Vybuch - popředzone pierdnięciem tak okropnym, že po vysraniu się spravdzaš, čy na mušli nie ma spękań
Gůvno Zabava v Chovanego - vychodzi do połovy, vraca, vychodzi, vraca...
Gůvno Krůliče - vychodzi v zgrabnych, okrǫgłych porcjach (duže ilości). Vłaścivie nigdy się nie końčy, ale čłoviek sam přestaje srać z nudův.
Gůvno Pochodnia - gůvno, ktůre tak pali dupę, že přysiǫgłbyś, že jest łatvopalne (zazvyčaj zdařa się rankiem po zjedzeniu dzień včeśniej VIELKIEJ ilości ostrego žarcia)
Gůvno Dualnej Gęstości - jedna čęść gůvna jest ciekła, podčas gdy druga jest ciałem stałym
Gůvno Betonove - gůvno, ktůre zostaviaš po 2 tygodniach nie chodzenia do kibla
Gůvno Chirurgične - następuje po Gůvnie Betonovym - musiš iść do chirurga, ponievaž dupa jest rozdarta.
Мне такая версия латинки нравится за счёт укорачивания слов:
Szczuczynszczyzna - Ščučynščyzna
и в то же время не нравится изобилием диакритики на байтах не сэкономишь.
С практической точки зрения понятно что замены не будет, сорока миллионам людей нафиг не упало переучиваться.
Кто из вас, признавайтесь.
Нашёл сам. OCHRONIARZE NA CENTRALNYM ZNIEWAŻALI PASAŻERA POCHODZENIA BIAŁORUSKIEGO - NOWE NAGRANIA
Kilka dni temu poinformowałem o ochroniarzach z Dworca Centralnego znieważających pochodzącego z Białorusi pasażera. Teraz dostałem od innej osoby nowe nagrania pokazujące dlaczego w ogóle interweniował.
Ochroniarze brutalnie potraktowali osobę bezdomną na oczach ludzi czekających do kasy. To w obronie tego poniżanego mężczyzny stanął pasażer.
Publikuję te nagrania, bo już pojawiły się głosy, że pasażer sprowokował ochroniarzy, ale tego już nie nagrał.
Pokrzywdzony polski obywatel pochodzenia białoruskiego dostał od nas pomoc prawną. Rozmawiałem z nim, złożyłem w jego imieniu zawiadomienie o podejrzeniu popełnienia przestępstwa do Komisariatu Kolejowego Policji w Warszawie. Dzisiaj zaniosę dodatkowe nagrania.
Видео: https://www.facebook.com/konrad.dulkowski/videos/186420693248070
А это нормально, если я жоско угараю по этой песне и даже подпеваю? То ниц кеды пуына взы. Sasha Strunin вообще самая жоская польская певица
А когда у них такой сдвиг пошёл с произношением? Гляну какой-нибудь пшефильм 1950 года, и там ła звучит чисто как русское ЛА, la - как ЛЯ, uwielbiasz = [увельбяш], wywołała = [выволала], без гипертрофированных w/ў и полумягкостей, без j-призвуков в ве-бя-пя-мя, Y как Ы, а не похож на болгарский Ъ, cz как белорусское ч, а не английское t. И это без учёта носовых.
Wałczenie – wymowa ł jak u niezgłoskotwórczego (w zapisie fonetycznym [w]), spotykana w języku polskim od XVI−XVII wieku. Wymowa taka pojawiła się początkowo na wsi (chłopi) i wśród warstw niewykształconych, a obecnie jest ogólnie przyjętą normą.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wałczenie
Фильмы 1950 годов были сняты во времена PRL, когда в медиа под влиянием СССР использовалось "более правильное" с точки зрения русского языка произношение.
Ладно, последнее предложение моего поста считай догадкой.
В фильме Dzięcioł 1971 года один из персонажей обращается к другому на протяжении всего диалога per Wy, а не per Pan, как того требуют сегодняшние правила. А еще там есть Очи Черные в исполнении секс-символа этого фильма не помню как зовут. Но сам фильм говно и есть на ютубе.
в фильмах и на ТВ латеральное произношение ł сохранялось дольше, так же как у нас старомосковское.
>cz как белорусское ч, а не английское t
Хочешь сказать, польск. czas и бел. час произносятся по-разному?
На https://forvo.com/word/czas/#pl есть только один случай со звуком близким к /t/ и я полагаю, что это особенности дикции конкретного человека.
you wot m8
Согласен, слишком мало озвучили аниме.
https://m.youtube.com/playlist?list=PLRcnnLGhv4RVWKVf6jsQ9pdnSyy7VDruK
Да рофлит наверное чел.
Насколько тяжело выучить польский, если я уже знаю хохломову и русский?
Многие носители восточнославянских языков жалуются, что несмотря на многие сходства между языками, поляки отказываются их понимать, пока не будет выполняться как минимум 2 из 3 условий:
- нормальное польское произношение, без акцента,
- нормальная польская грамматика, без ошибок,
- нормальная польская лексика, без заимствований из родного языка.
Как показывает практика, многие носители восточнославянских языков, даже живя в Польше несколько лет и работая с поляками, оказываются либо неспособны выполнить 2 из 3 условий, либо считают, что и так сойдёт.
Чтобы было понятно, проведу аналогию с гастерами из Средней Азии в Москве. Они говорят с акцентом, путают окончания и от недостатка лексики пользуются словами из своего языка, который русским непонятен. При любой возможности русские отказываются говорить с гастерами и просят кого-нибудь "говорящего по-русски".
Підораси
Jako vážně? Děláš si srandu? Pojď do prdele debile jeden.
Samaja debiĺnaja z slavianskich moŭ pa hučanniu, heta karkajučaja rasiejskaja.
Шыкуўа
Шикса
Dokładnie tak jak piszesz. Akcent jak zawsze na przedostatniej sylabie czyli 'ka' czyli Szy-kuła.
Niektórzy mówią na nią także spermochlip.
Powiątpiewam że stanowisko dostała za swoje umiejętności jak się otwarcie chwaliła poniżaniem użytkowników.
Я чото ваще не понмаю к чему эти piczturesz тут, поэтому спрошу
Dlaczego???
Co to mоże znaczyć?
To ne jesztem pornoszajtęm.
Czy ty chciałbyś podrzoczyć?
Мне эта телка вообще не навиться, работает для бандитов, олигархов, обманщиков и вообще плохих людей
Тут загружаю потому что из западных веб-страниц удаляют, а эта женщина банит всех на выкопе, и всех за пасту.
Порносайт или нет, мейлач сайт для взрослых
Gde waszy dokozatelstwa?
wracaj
Каково писать, когда у здоровых есть клавиатура?
484x479, 3:44
Ну да, последний раз ЛА активно юзалось где-то в семидесятых, дальше уже пошўо "ўа".
а старомосковское - это типа "дЬвижения"?
Хочется научиться понимать польские тексты и речь.
Грамматика там довольно очевидная, если знаешь русский язык.
Гораздо большее внимание советую обратить на фонетические фишки, вот это может стать гораздо более важным препятствием. Ни в коем случае не переоценивай схожесть по фонетике с русским языком, фонетика не особо похожая. Например - w после s и t читается как ф. Otwórz serce swe - Отфуш сэрцэ сфэ.(свой). Ć читается как русское Ч, мягкое. Cz как чш в слове луЧШий. Ą, Ę читай с прононсом. Ну и в целом у поляков интонация другая маленько, как будто они горлом гудят и ХМкают в неожианных местах. Głos kraju bez pracy - to my polacy. Песня рэп такая есть, послушай, примерно воткнёшь в чём суть интонации.
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
Bez wódki grymasy -to my Polacy
Stale bez kasy - to my Polacy
Wieczne cwaniaki - to my Polacy
Wiesz co to znaczy- to my Polacy Lubi nas niewielu większość nienawidzi
Boją się wszyscy w szczególności Żydzi
Polak Cię okradnie, Polak Cię dopadnie
Polak nie popuści, gorsi to są tylko Ruscy
Mamy tu Meksyk o jakim nawet nie śnisz
Wierz mi to świat trzeci ale lubię własne śmieci
Teraz powtarzajcie dzieci to dla Was nowy wierszyk
Żaden mada faka nie podskoczy do Polaka
Wole polskie gówno w polu niż fiołki w Neapolu
Znasz ten bajer ? Kto nie z nami ten frajer
Drążeni głęboko w gruncie wychowani na buncie
W nienawiści do wroga, w miłości do Boga
Fanatyzm niszczy ale bliższy jest mi kraj ojczysty
Każdy inny niższy ta nacjonalizm w góre recę kto jest z nami
Za wolność, za kraj Hans 52 gra
W gorę pięści zawsze damy rade
Jak nie zgodnie z prawem to lewą stroną jadę
Teraz też jest wojna kto kombinuje ten żyje
Taniej kupie drożej sprzedam to wódki się też napije
No bo chlejemy za trzech, przecież wypić to nie grzech
Wóda jest, piwo Lech, małe, mocne ,polskie też
Duży blef, mocny łeb trzeba trzymać się
Wzmacniana herbatka za zdrowie dziadka
I zdrowie naszych polskich, pięknych kobiet
Zdrowie nasze, Wasze Centrum , RW, Łyso, Nostar, Poznań ,CDN ,SBC ,D4L52SPN Głos kraju mataczy - to my Polacy
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy Lokalny patriota, Dębiec we mnie no pewnie
Tutaj każdy lubi jarać meksykańskie szlugi
W groszu jak co tydzień awantura, woogie boogie
Coco jambo, Brazylia na lute lifre sambo
Porywczy jak wypici, widzisz Polaków w amoku
To się lepiej uspokój, stań z boku nie prowokuj
Bo po żołądkowej robię się nerwowy
Od siwuchy niekontrolowane ruchy
Duża dawka tego draństwa
Nieśmiertelność się załancza
To wykańczaaa..........
Ruszyła maszyna już nikt nie zatrzyma
Kto wejdzie pod koła ten uciec nie zdoła
Hola idź, stąd za głupi błąd pod sąd
Każdy pamięta niedźwiedzia, długo będzie leżał
Co mu przyjdzie z żalu, nie ma tu konfesjonału
Następstwa Twoich czynów chwycą Cię za łeb synu
Chwycą Cię za łeb mimo że się piło, potem biło
Doświadczenie Cię zmieniło, konsekwencje nie giną
Dojrzeją jak wino, jak cień będą przy Tobie
A gdy nadejdzie czas upomną się o swoje
Upomną się o swoje... Nie ma ładu, nie ma składu
Nie ma po nim nawet śladu
Tu jest chaos, zęby naostrz
Jeśli nie chcesz zlecieć na dół
Polska dla Polaków, dla przekrętów i bydlaków
W centrum kontynentu łaków kraj, bierz, jedz i sraj jedna babce
Patrzcie i mnie złapcie w kajdan zakujcie i wsadźcie
To nie bajda dobrze patrzcie
Jak opuszczam areszt
Kopert parę, mam tam swoją wiarę
Stoją, chronią talent mój
Pospolity cwaniak robi gnój w chuj
Mówiąc po naszemu zapierdalam tu jak Emu po pustyni
Niby czemu nie mam czynić jak chce czynić
Jak chcesz mnie winić weź mi wyliż
To jest moja nora, jestem Polak mam baseballa
Jeśli coś mi nie przypasi
Tam gdzie nasi tej niech nie włazi żaden pedofilu gej
To mnie razi, lepiej wiej
A w mej nienawiści także ateiści, sataniści ,włażę
Możecie pozdychać, jedna wiara krzywa
Do jednych suczek wzdycham, do tych co najsłodsze
Te przy Wiśle, Warcie i przy Odrze
Bóg obdarzył szczodrze je powabem
Hans, Kris, liks jade
Jak pod pubem, schowaj grabę
Zamiast się dogadać lepiej porwać się do szabel Glos kraju mataczy - to my Polacy
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
Bez wódki grymasy -to my Polacy
Stale bez kasy - to my Polacy
Wieczne cwaniaki - to my Polacy
Wiesz co to znaczy- to my Polacy Glos kraju mataczy - to my Polacy
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
Bez wódki grymasy -to my Polacy
Stale bez kasy - to my Polacy
Wieczne cwaniaki - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
https://www.youtube.com/watch?v=XcQdJyo1B-8
Вот, типо караоке сделай себе, слушай песню и отслеживай по тексту, я ак влёгкую за польский и украинский зашарил
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
Bez wódki grymasy -to my Polacy
Stale bez kasy - to my Polacy
Wieczne cwaniaki - to my Polacy
Wiesz co to znaczy- to my Polacy Lubi nas niewielu większość nienawidzi
Boją się wszyscy w szczególności Żydzi
Polak Cię okradnie, Polak Cię dopadnie
Polak nie popuści, gorsi to są tylko Ruscy
Mamy tu Meksyk o jakim nawet nie śnisz
Wierz mi to świat trzeci ale lubię własne śmieci
Teraz powtarzajcie dzieci to dla Was nowy wierszyk
Żaden mada faka nie podskoczy do Polaka
Wole polskie gówno w polu niż fiołki w Neapolu
Znasz ten bajer ? Kto nie z nami ten frajer
Drążeni głęboko w gruncie wychowani na buncie
W nienawiści do wroga, w miłości do Boga
Fanatyzm niszczy ale bliższy jest mi kraj ojczysty
Każdy inny niższy ta nacjonalizm w góre recę kto jest z nami
Za wolność, za kraj Hans 52 gra
W gorę pięści zawsze damy rade
Jak nie zgodnie z prawem to lewą stroną jadę
Teraz też jest wojna kto kombinuje ten żyje
Taniej kupie drożej sprzedam to wódki się też napije
No bo chlejemy za trzech, przecież wypić to nie grzech
Wóda jest, piwo Lech, małe, mocne ,polskie też
Duży blef, mocny łeb trzeba trzymać się
Wzmacniana herbatka za zdrowie dziadka
I zdrowie naszych polskich, pięknych kobiet
Zdrowie nasze, Wasze Centrum , RW, Łyso, Nostar, Poznań ,CDN ,SBC ,D4L52SPN Głos kraju mataczy - to my Polacy
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy Lokalny patriota, Dębiec we mnie no pewnie
Tutaj każdy lubi jarać meksykańskie szlugi
W groszu jak co tydzień awantura, woogie boogie
Coco jambo, Brazylia na lute lifre sambo
Porywczy jak wypici, widzisz Polaków w amoku
To się lepiej uspokój, stań z boku nie prowokuj
Bo po żołądkowej robię się nerwowy
Od siwuchy niekontrolowane ruchy
Duża dawka tego draństwa
Nieśmiertelność się załancza
To wykańczaaa..........
Ruszyła maszyna już nikt nie zatrzyma
Kto wejdzie pod koła ten uciec nie zdoła
Hola idź, stąd za głupi błąd pod sąd
Każdy pamięta niedźwiedzia, długo będzie leżał
Co mu przyjdzie z żalu, nie ma tu konfesjonału
Następstwa Twoich czynów chwycą Cię za łeb synu
Chwycą Cię za łeb mimo że się piło, potem biło
Doświadczenie Cię zmieniło, konsekwencje nie giną
Dojrzeją jak wino, jak cień będą przy Tobie
A gdy nadejdzie czas upomną się o swoje
Upomną się o swoje... Nie ma ładu, nie ma składu
Nie ma po nim nawet śladu
Tu jest chaos, zęby naostrz
Jeśli nie chcesz zlecieć na dół
Polska dla Polaków, dla przekrętów i bydlaków
W centrum kontynentu łaków kraj, bierz, jedz i sraj jedna babce
Patrzcie i mnie złapcie w kajdan zakujcie i wsadźcie
To nie bajda dobrze patrzcie
Jak opuszczam areszt
Kopert parę, mam tam swoją wiarę
Stoją, chronią talent mój
Pospolity cwaniak robi gnój w chuj
Mówiąc po naszemu zapierdalam tu jak Emu po pustyni
Niby czemu nie mam czynić jak chce czynić
Jak chcesz mnie winić weź mi wyliż
To jest moja nora, jestem Polak mam baseballa
Jeśli coś mi nie przypasi
Tam gdzie nasi tej niech nie włazi żaden pedofilu gej
To mnie razi, lepiej wiej
A w mej nienawiści także ateiści, sataniści ,włażę
Możecie pozdychać, jedna wiara krzywa
Do jednych suczek wzdycham, do tych co najsłodsze
Te przy Wiśle, Warcie i przy Odrze
Bóg obdarzył szczodrze je powabem
Hans, Kris, liks jade
Jak pod pubem, schowaj grabę
Zamiast się dogadać lepiej porwać się do szabel Glos kraju mataczy - to my Polacy
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
Bez wódki grymasy -to my Polacy
Stale bez kasy - to my Polacy
Wieczne cwaniaki - to my Polacy
Wiesz co to znaczy- to my Polacy Glos kraju mataczy - to my Polacy
Głos kraju bez pracy - to my Polacy
Tu żyjąc walczysz - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
Bez wódki grymasy -to my Polacy
Stale bez kasy - to my Polacy
Wieczne cwaniaki - to my Polacy
Wiesz co to znaczy - to my Polacy
https://www.youtube.com/watch?v=XcQdJyo1B-8
Вот, типо караоке сделай себе, слушай песню и отслеживай по тексту, я ак влёгкую за польский и украинский зашарил
>, gorsi to są tylko Ruscy
КЕК
Пассаж про край без працы тем временем за 20 лет немного устарел.
Працы же теперь завались, трускавки, пишут, некому убирать уже
В том то и дело, что "свой" так и читается (по крайней мере в литературном языке, шо там до диалектов, не ебу), хотя казалось бы, должно быть либо звой, либо на крайняк сфой. Что кстати ебать как странно, ибо с звуковой точки зрения ,наскок я понимаю, никакого следа от прасловянской слоговости у фонемы "в" не осталось. У её глухой пары ф таких проблем нету. Интересно, как это с механически-артикуляционной точки зрения работает. Какого хуя "в" такой особенный.
Правила гуглишь или как? Там же чисто упражнения, без объяснений. Комменты на английском, сложна
Дыг грамматику по учебникам уточняю
хм а если подумать, то я кажется, что это всё как-то связано с прасловянскими тонами ударения, судя по подброке слов. Надо будет почитать про прасловянскую акцентологию.
ó to pozostałość po 'o', ale tylko jeżeli zamieniło się w wymowie na u. Jeżeli jest nadal 'o' to nie ma powodu zmieniać na ó
Ну так вопрос о вымове. Почему дом осталось через о? Даже в украинском: дім.
>Ну так вопрос о вымове. Почему дом осталось через о? Даже в украинском: дім.
В разных языках были свои правила удлинения. В польском насколько помню они действовали только перед звонкими согласными, и еще что-то связанное с ударением.
Поднимаю дохлый тред своим постом. Да, маловато людей учит польский, конечно.
Я просто хотел спросить есть ли какой-нибудь учебник польского (не важно на каком языке) чтобы там структура подачи материала была как в учебнике английского языка "Голицинский". Из личного опыта изучения английского и итальянского я понял, что для меня никакой другой метод изучения языков не работает кроме как "грамматико-переводной" если можно так выразится. Там сначала объяснение какого-то правила идёт, а потом просто упражнения где надо пропуски заполнить или перевести.
Если знаете, подскажите пожалуйста. Самостоятельный поиск пока не увенчался успехом.
Как и любой язык. Если каждый день в среднем по 1-2 часа, то около двух лет. Но учитывая что польский язык - язык пониженной сложности (просто потому что он славянский), то обучение займёт всего год
Поменяй латиницу на кириллицу и получишь русский язык времён Ивана Грозного. Если понимания родного языка хватает для "паки-паки иже херувимы вельми понеже премного вами благодарен", то и език польськи зрозумишь.
Так и сделал. Срок изучения 3 месяца. Я понимаю довольно много когда читаю польские форумы в интернете, но опять же многие слова ты вот так просто не отгадаешь что они значат, приходится переводить
хотя бы на A1-A2, где нужно выбрать нужное окончание склонение и тд
Могу только дуолинго посоветовать. Как по мне, там можно быстро понять как склонять слова и, к тому же, набрать словарный запас.
Но а вообще, грамматика польского довольно-таки лёгкая, если человек уже знает русский. Сложности могут быть только с лично-жуской формой прилагательных и существительных, а так же с составной формой глаголов в будущем времени, где нужно использовать глагол прошедшего времени, как бы парадоксально это не выглядело (Буду работать - Będę pracował)
Tylko jedno w głowie mam
koksu 5 gram
odlecieć sam
W krainę zapomnienia
w głowie myśli mam
kiedy skończy się ten stan
gdy już nie będę sam
bo wjedzie biały węgorz
Добра, анон!
Мне очень помогло, ежедневно по несколько часов и начал нормально разбирать разговорную речь + нужно дополнять изучением новых слов и грамматики и будем вам счастье
Это мне типа 1 злотый заплатить надо?
Ну радио с новостями там бесплатно модно слушать, а вот для доступа к подкастам видимо заплатить немножко надо.
Что слушаешь конкретно ты? В каком разделе сайта?
Я вообще узнал про эту радиостанцию случайно, наткнулся в приложении Радио Польша для андроид. Честно говоря, я совсем недавно додумался зайти на сайт и как назло у меня вышли из строя оба динамика в ноутбуке хрипят, шипят, пердят, поэтому я слушаю через приложение без какой-либо темы. Обычно утром диктор разговаривает с любым позвонившим, а уже потом начинает разговаривать с разными умными людьми. Недавно обсуждали болезнь Альцгеймера, коронавирус, а сегодня отличие канадского и американского менталитетов.
Если короче собеседник картавит и заикаится, то я включаю станцию Radio Maryja, сегодня слушал историю про Людовика 16 на понятном чистом польском языке от качественного диктора. Тоже рекомендую, хотя там в основном религия.
Спасибо. Буду слушать. Хотя для моего уровня ещё рано что-либо понимать из речи вообще
Если ты считаешь, что рано, то забей на радио. Я учился понимать речь по мультику Marta mówi po Polsku. Без задней мысли вбивай в Ютуб и смотри с первого сезона первой серии (сюжет довольно милый). Много простых конструкций и знакомых слов, много диалогов и всё понятно.
Если интересна история, то вот канал TrashingMadPL, тоже вполне понятно объясняет, но посложнее конечно, чем мультфильм.
В день я смотрел по 2 часа мульт и слушал по часу радио, читал детские книжки на польском (про медведя Паддингтона например), а так же грамматические упражнения по сборнику.
У меня был уровень А1 после курсов, за пару месяцев поднял до В1, ни о чём не жалею.
Если хочешь просто знать что там у пшеков, качай приложение Polsat news, мне удобно
Спасибо, буду смотреть Марту теперь. С одной стороны я реально хочу выучить этот язык, с другой стороны я просто разрываюсь между разными активностями и не знаю какая активность приносит мне максимальную пользу. Кто-то говорит первые полгода вообще перевод смотреть не надо, типа нужно просто что-то слушать, чтобы привыкнуть к звучанию языка, кто-то говорит что книга и словарь это самое лучшее. Вот я уже наслушал примерно 60 часов разных подкастов но в итоге понимаю что понимаю только слова в пределах моего словарного запаса, который составляет примерно 500 слов. То Есть понимания как такового нет. Иногда кажется что если бы сидел книгу переводил на русский, прогресс был бы быстрее. С другой стороны я понимаю что срок изучения пока ещё маленький. Короче посмотрим
Ещё вопрос такой. Ты когда смотрел мультик, всё время переводил то что непонятно?
Да, если слово не понятно из контекста или специфическое, то я выписывал его в приложение AnkiDroid и по нему уже учил. Приложение очень удобное, по сути карточки со словами и переводом, которые ты заполняешь сам и потом по ним учишь. Я сохранял как слова, так и целые фразы
И дополню список полезных, на мой взгляд приложений
Я ещё использовал:
Wolne Lektury - бесплатные тексты на польском, книги и т.д. (оказалось скучным и я забил)
Krzyżówki - обычные кроссворды на польском языке, тоже помогают немного поднять словарный запас
Смарт-учитель "Учим польские слова" - очень много слов на польском, разбиты по темам (я не особо много запомнил, потому что редко применяю польский в общении)
Język polski - орфография, пунктуация и т.д.
Для живого общения ищи тг-каналы польские, по ним ищи чаты и уже там людей для общения голосовыми сообщениями. Сначала будет очень тяжело, но если чел норм, то поправит и поможет с произношением.
Если не привычно, можешь мне написать, я тоже как раз учусь разговаривать и можем потренироваться
Ну анки-то я уже давно освоил, ещё с тех пор когда английский учил, конечно я это использую XDD
За сайт с книжками спасибо, пригодится. Разговаривать мне пока рано. За тредом буду следить, так что может быть ещё спишемся
Лооооол. Откуда такая неоднозначная пропорция лайков-дизлайков?
>Почему дом осталось через о?
Вопрос скорее в том, почему в чешском через у
>Даже в украинском: дім
Украинское і<о связано с закрытостью слога, это совершенно иной процесс
>>550850
>>550298
Пикрил. Итак, длинные гласные появляются как компенсация там, где в следующем так сказать слоге пал ер. Чекаем, где был ер, а где ерь:
bȍgъ > bóg
nòžь > nóż
kòňь > koń
dȍmъ > dom
Акуты показывают характер ударения и долготу. В словах "конь" и "нож" оно было короткое восходящее, в остальных - короткое нисходящее
Также стоит заметить, что чешские долгие гласные не совпадают с праславянскими, там долгота, если не ошибаюсь, пропадала, сливалась и возникала уже новая, вторично переосмысленная.
Хотел чекнуть ещё корпус старопольских текстов, но там долгие гласные не обозначены - что Bog что twoj/moj пишут чисто через o
А, ещё чекаем вики. полное слияние ó с u произошло только в конце 19 века, и то в литературном языке, в живом и то позже. Скорее всего из-за того что ó очень долго (получается, с момента падения редуцированных) была близка к o, переход в u произошёл весьма непоследовательно, вот и всё.
>Украинское і<о связано с закрытостью слога, это совершенно иной процесс
Украинское удлинение связано с падением последующего ера. Процесс тот же самый, что в польском, но он был повсеместный, независимо от ударения.
>Чекаем, где был ер, а где ерь:
>bȍgъ > bóg
>nòžь > nóż
>kòňь > koń
>dȍmъ > dom
>Акуты показывают характер ударения и долготу. В словах "конь" и "нож" оно было короткое восходящее, в остальных - короткое нисходящее
Из объяснения не ясно ничего. Почему в "бог", "нож" было удлинение, а в "конь", "дом" - нет?
>Украинское удлинение связано с падением последующего ера
Там где пал ерь, а не ер этот переход тоже произошёл (кінь, біль, сіль). Там, где редуцированные не пали, а перешли в полноценные гласные, остался открытый слог. Так что по сути этот переход произошёл в закрытых слогах, уточнять что он был там где пали редуцированные - избыточно
>Из объяснения не ясно ничего. Почему в "бог", "нож" было удлинение, а в "конь", "дом" - нет?
И не должно быть. Повторюсь:
>Скорее всего из-за того что ó очень долго (получается, с момента падения редуцированных) была близка к o, переход в u произошёл весьма непоследовательно, вот и всё.
найти нормальную инфу что за звуки были в старопольском в словах "дом", "конь", "бог" и "нож" у меня не получилось по очень простой причине: долгота гласных там пропадала как раз в старопольский период, на её место пришли суженные гласные (samogłoski ścieśnione), которые никак в текстах особо не обозначались. Итого, что мы имеем:
1) Сложно сказать где в принципе возникли долгие гласные именно в старопольском, найти инфу никак не могу
2) Суженные гласные, а точнее суженная о вполне могла перейти в о, а не в u просто из-за близости звучания. Цитирую польскую вики:
>Sporadyczna oboczność o : ó (u) w różnych pojedynczych wyrazach i formach, a także przed spółgłoskami nosowymi oraz ł, l, r, rz zdarzała się w całej dobie nowopolskiej (od lat 80. XVIII w. do 1939), np. ón, dóm, kóń, Polakóm, istót, spółeczny[10].
3) Могло иметь место вторичное вытеснение под влиянием парадигмы склонения
Короче dóm и kóń вполне себе были, по крайней мере иногда появлялись в текстах, но победило таки о
>Там где пал ерь, а не ер этот переход тоже произошёл (кінь, біль, сіль). Там, где редуцированные не пали, а перешли в полноценные гласные, остался открытый слог. Так что по сути этот переход произошёл в закрытых слогах, уточнять что он был там где пали редуцированные - избыточно
Ты забыл про третий сценарий - когда слог был закрытым (с современной т. з.) ещё до падения редуцированных. В этом случае на месте древнерусского [о] в современном украинском будет [о] в закрытом слоге: мокръи > мокрий (не "мікрий"), топлю > топлю (не "тіплю"), остръи > гострий (не "вістрий) и т. д.
с точки зрения древнерусской фонетики, слог там был открытый: мо-кръ-jь, то-плю и т.д. (по принципу восходящей звучности).
С точки зрения древнерусской фонетики вообще все слоги были открытые. И? Не было такого момента времени, когда в "зірка" существовал бы закрытый слог, а в "топлю" его бы не было - формирование новых закрытых слогов происходило одновременно с переосмыслением старых. Хоть ты тресни, но не получится описать условия, при которых /е/ и /о/ удлиняются, не упомянув первопричину - наличие слабого редуцированного гласного в следующем слоге слова.
не все: слоги с конечным плавным были закрытые, въл-къ, гър-дъ. А так я согласен: причина удлинения - именно падение еров, а не что-то еще. Это компенсаторный механизм.
Ты хочешь сказать, что ты не "погрузился в среду", чтобы дойти до твоего уровня. Любой язык это погружение в среду, которую ты создаёшь себе сам у себя дома, благодаря современным технологиям. Приехав в Польшу ты не начнёшь внезапно впитывать язык. Тебе придётся делать всё тоже самое, что и дома (читать, слушать и.т.д) только плюс к этому тебе будут мешать новые проблемы на новым месте жительства, типа поиск работы, документы и вот это всё. Так что лучше учи язык пока дома
Подкасты/радио/фильмы, можешь тест пройти на уровень языка и от этого отталкиваться
Всё, Марту всю посмотрел. Теперь не знаю что посмотреть чтобы типа того было.
Какое бы вам хотелось приложение? руки чешутся самому запилить что-нибудь, с упражнениями например
>руки чешутся самому запилить что-нибудь, с упражнениями например
Использую анки. Рекомендую тебе тоже использовать анки. Впрочем, как и для всех других языков. Как раз на базе анки сможешь запилить свои упражнения и проходить их регулярно, в анки есть возможность это сделать
Сколько по времени занимаешься польским?
Я сам только 3 месяца, для меня окончания сущ. это пока что чёрная магия. Читаю много и слушаю, однако, иногда кажется что окнчания сущ. ставятся каким-то рандомным образом. Через год, думаю, что уже большинство слов запомню, должна уже будет языковая интуиция появиться
szodził - шодил
shoƷił - шодил или сходил? Придется тогда звук [x] записывать по пидорашьи kh: skhoƷił.
Для звука \х надо юзать латинску <x>
Да они в принципе интуитивные и не сильно отличаются от русских. Или уточни в чём именно проблема, примеров накидай
Например
W szkole są dwaj chłopcy
В русском "в школе два мальчика"
То есть по-польски я бы сказал "W szkole są dwa chłopca", что неверно.
Откуда так эта dwaj и откуда хлопцЫ - не интуитивно нифига.
В русском, как и в польском, два варианта:
В школе два мальчика
В школе двое мальчиков
W szkole są dwaj chłopcy
W szkole jest dwóch chłopców
Тут дело в том что это rodzaj męskoosobowy, поэтому для него при числительных в любом случае надо изъёбываться. Если от двух до четырёх, то есть два способа, если больше то только один (второй). Но по сути ничего сложного: форма dwaj/trzej/czterej + мн. число (которое в польском и так стоит при числительных 2-4).
Ладно, ок, это на самом деле неважно. Важно просто регулярно языком заниматься,
Dlaczego?
Фильмы и сериалы на нетфликсе есть. Там норда бывает так, что есть польский перевод и Сабы, но нету русских :)
в нетфликсе нельзя поменять страну на польшу, ебаться с впн не хочется
https://www.youtube.com/watch?v=YiWQ0o7sK34
В чём разница между словами hajs и pieniądze?
бабки/лавэха и деньги
вот несколько польских каналов, скажи что тебе интересует тогда расскажу больше
>Imponderabilia (длинные интервью с полскими муэыкантами, президентскими кандитатами итд)
>Polimaty (короткие оброзавательные ролики, случайные темы)
>7 metrow pod ziemia (короткие интервию с людми из разных видов работы)
>Uwaga! Naukowy Belkot (длинные оброзавательные ролики, химические, биологические и общенауковые темы)
>mietczynski (юморический канал, кроткое содержания школьных книг, готовление хуйовой еды, обсуждание хуйовых польских фильмов)
>Niekryty krytyk (юморический, обсуждание польских парадокументальных телесериалов)
На два из них уже был подписан. На остальные сейчас подписался на всякий случай.
Ещё недавно узнал о Czas Gentlemanów, оказалось интересно.
В остальном сам без труда нахожу видео по узким тематикам.
Ну спасибо, анон
Как такое могло произойти?
Zimoj medvedy vpadajut v komu
Бля, не тот тред. Ебать я дебил
> исковеркали все звуки?
Да ладно, так уж все.
Насчёт мягкого рь, да, оно извратилось сначала до рьжь, (у чехов так и осталось) (в глухой позиции рьшь из-за ассимиляции) а потом стало ж\ш.
Про переход р в ж/ш уже пояснили, остальные переходы - следствие пиздецового смягчения д, т, с и з. Если попробовать произнести их с очень мощной палатализацией, действительно выскочит небольшой шипящий призвук. Промежуточное состояние можно наблюдать в белорусском и некоторые говорах русского в виде цеканья/дзеканья, также этот переход произошёл в бразильском португальском gente произносится как "żenci". Также промежуточное состояние для всех этих звуков по сути можно увидеть в японском оттуда срач между сторонниками системы Поливанова и Хэпбёрна
очень классный парень, но у него немного странный юмор и язык
>są
>jest
чяндт, почему я только сейчас это заметил?
кому это в голову пришло нахуй аааааааааа
да, понимаешь правильно, но нет нужды чтобы злиться из-за ошибок, они часть учебного процесса
В русском же то же самое.
Сидят 5 людей. Они суть сидящие.
Сидит пятеро людей. Пятеро есть сидящие.
Только в русском глагол есть\суть опускается.
Про зависть писал другой анон, посыл был в том, что я уже нашел носителя языка для практики. Собственно, мне учебник по запросу нужен, а не ваши рассуждения и диалоги
А удовлетворяете себя всё равно в кулачёк
Мне все равно что у тебя есть. Ты так и не понял, о чем я вообще писал.
Видимо какие то личные проблемы, раз даже в треде польского умудрился свести все к обсуждению тней. Оставлю вас вдвоем, буду ждать нормальных анонов.
>>574776
Есть тня - девушка в романтических отношениях с тобой
Есть одна девчонка/подружка - общаетесь как друзья
Неужели это всё я придумываю?
Одно дело сказать у меня есть тян с польши, другое дело сказать в польше есть подруга.
Вообще-то это неважно. Я просто увидел в посте того анона желание вызвать у остальных ревность.
А насчёт учебников я понятия не имею.
Не тот чел, но давай экспромтом ща
Masz kobietą - ta suczka jest w stosunkach romantycznych z tobią. Masz jedną kobietą - czy przyjacielski wasz zespół? Chyba ja to wszystko przydumaję.
Jedna róba powiedzieć że ja mam kobietą z Polscy, dróga róba powiedzieć w Polsce się jeść moja kobieta.
To wszystko nie bardzo maje znaczenia. Ja prosto zobaczył w postowi tego anonu że on chciałbym żeby innie też rzewnowali.
A co do elementarzów tego ja wieć nie możu.
Masz dziewczynę - dziewczyna jest w romantycznym związku z tobą
Mam koleżankę/przyjaciółkę - jesteście tylko przyjaciółmi
Chyba nie jestem jedyną osobą kto tak to widzi.
Jedną sprawą jest powiedzieć, że masz dziewczynę z Polski, a inną sprawą - że masz przyjaciółkę z Polski.
Ale to nie ma znaczenia. Po prostu zobaczyłem ten post anona I pomyślałem sobie, że chce, żeby reszta ludzi była zazdrosna jego szczęściu.
Co o podręczniku - to nie wiem żadnych.
Переводчик не использовался
>Chyba nie jestem jedyną osobą kto tak to widzi.
która tak to widzi
>Jedną sprawą jest powiedzieć, że masz dziewczynę z Polski, a inną sprawą - że masz przyjaciółkę z Polski.
я бы лично сказал rzeczą вместо sprawą
>żeby reszta ludzi była zazdrosna jego szczęściu.
o jego szczęście
>Co o podręczniku - to nie wiem żadnych.
Co do podręcznika/podręczników - to nie znam żadnych.
но в целом очень хорошо, ты молодец
Благодарю
Не обязательно. Лучше в тг. Сейчас мне нужны вопросы по грамматике, с вариантами ответов, для уровней a1-2, чем больше тем лучше
Анон, нет ли большей информации по сему слуху
https://www.zachod.pl/219401/osiedlanie-sie-potomkow-mieszkancow-i-i-ii-rp-w-polsce-bedzie-latwiejsze/
?
Если бы я знал язык, я бы не спрашивал, чтобы кто-то погуглил новости по инфе, не? А вот каким боком твой вопрос к языку?
Пиздец ты лох, тред в эмиграче для кого создан?
но почему
Beata mieszka we Wrocławiu.
почему Wrocław, оканчивается на твердое w, имеет окончание u ?
Но ведь u это для мужского или среднего рода. Типо последнее w считается за мягкое?
Да, считается. В польском нет отдельно мягкого В как фонемы, но когда-то было, вот и склонение Вроцлавя с тех пор осталось.
> согласных дифтонгов.
Пример приведи.
> . Чешский был легче,
Запиши аудио на чешском как читаешь текст и оценю уровень пиздеца.
Потому что чешский легче сам по себе. И фонетически, и во всём остальном.
Оказалось так. несмотря на максимально другой набор слов. Беда.
на слух усваивается за неделю, зачем тебе субтитры?
Общаюсь с поляками в фейсбуке и пишу комменты.
И у меня все буквы кроме ó поехвашие диакритики.
Прилагаю пикрил.
Причем эта хрень только в фейсбуке, спросил у поляка, у него всё збс.
Не удивлен, что у мобилкопетуха какие-то проблемы. Сижу с компа, у меня все нормально.
Браузер смени, значит.
Или posprzątam się ?
По логике вроде będę sprzątać, но в ответах стояло posprzątam się
>Serwis karachan.org jest niewskazany dla osób chorujących na epilepsję.
Ну понятно, но как эту эпилепсию отключить-то? Это какая-то защита от дурака, или просто сайт не работает в Firefox?
джьеньки
там вообще часто удаляют и добавляют защиты, стоит знать как использовать ublock и искать ссылки на файлы в источнике сайта если не желаешь потерять слух и зрение
>W sobotę przez dwie godziny będę sprzątać.
Или posprzątam się ?
По логике вроде będę sprzątać, но в ответах стояло posprzątam się
Będę sprzątał или będę sprzątać.
Можно и так и так, но если в ответах стояло posprzątam się то сразу надо сжечь этот учебник или то чем ты пользовался. Это бы означало, что ты возьмёшь и себя уберешь.
>Какая самая близкая по смыслу поговорка будет на >польском: ''И рыбку съесть, и нахуй сесть.''? Или это так >буквально и будет переводиться?
Wilk syty i owca cała
Ну так “И волки сыты и овцы целы" это отдельная поговорка. Я немного про другое спрашивал. Как корректно на польском выразиться, близко к тексту.
>Я немного про другое спрашивал. Как корректно на польском ?>выразиться, близко к тексту.
Ну, лично мне как поляку ничего в голову не приходит, но я погуглил и нашёл выражение zjeść ciasto i mieć ciastko , которое было относительно недавно заимствовано из английского to have a cake and eat it. Я конечно хз имеет ли это смысл или нет, потому что сам никогда в жизни не слышал, да и даже звучит туповато как по мне.
По поводу оригинала мне куда больше нравится поговорка на ёлку залезть, и жопы/штанов не ободрать. С одной стороны, на ёлку вполне можно забраться, не испортив ни штанов ни прочих частей тела, а вот сидеть на хую и при этом есть рыбу, полагаю, нелегко.
> сидеть на хую и при этом есть рыбу,
Это же комбо из двух пословиц
И рыбку съесть и сухим из воды выйти (про кота который ловит рыбу)
И на хуй сесть, и целкой остаться.
>и жопы/штанов не ободрать
Всегда было интересно: а в польских справочниках вообще принято упоминать, что употребление родительного при отрицании в русском в большинстве случаев является устаревшим? Эта манера зачастую сохраняется даже у тех, кто в остальном пишет почти идеально.
А я вот не знаю, что в них упоминается, потому что ни разу в руках не держал никакого справочника по русскому.
Ну хотя-бы двач то у него должен же быть?!
Anna - твёрдое, Ania - мягкое
Problem w tym, że nic
Я находил в фейсбуке, в группах где поляки изучают русский язык Писал сразу 5-6 людям, 1 откликнулся.
В первый же день забанили за то, что не хочу выкладывать фото лица. Неподходящий вариант
Решил заняться прослушиванием фильмов и игор на польском.
И при просмотре игрофильма God of war заметил, что там, где в русском дубляже говорят "умерла", поляки произносят "не жива".
У них же есть "umarła", а они говорят "nie żywy".
Это какая-то культура речи или так предложение считается более красивым?
Или "umarła" это устаревший вариант и его сейчас не используют практически?
Ну действительно, охуенно человеку общаться с аватаркой.
Блять двачеры, какого хуя тогда вы хотите какого-то общения?
Вы какие-то ебанутые, мне почему-то не мешает фото моего лица на фейсбуке и общаться с такими же людьми.
Я вот уже через неделю общения уже через тот же фейсбук по видеозвонку общался и пиво пили. И каждому было збс, я пизднл на польском он русском и поправляли друг друга а потом по 20 минут на русском по 20 минут на польском.
Я хуею с вас, ещё небось о переезде задумываешься?
Ну, а что делать, если все хотят общаться с няшами?
14 уроков пимслер (дропнуто), пара часов уроков полиш101 лоуэр бегиннер (дропнуто), три часа украинских токшоу, и все
в итоге вот с этого канала https://www.youtube.com/channel/UC5G4MtGuS9o88U9DjOan3yA где есть субтитры понятно 80%+
две недели ушло на все про все
не тратьте время на ютуберов-обучальщиков, они только рот себе дрочат на камеру
мимо енг-фр-шве овладелеца
Вот не пизди ка, есть на ютубе отличные каналы по польскому. Для себя я правда нашёл всего 4. Но они пиздец как помагают мне в обучении.
Polski tu, Польский с Мачеем, Polski online, Елизавета Киналь.
Ну и так от себя добавлю.
То что ещё использую
Самоучитель Ермола В Польский язык начальный курс
Teksty i testy ze slownictwa jezyka polskiego - Парваз Салимов (лютая годнота) стоит всего как 2 шавермы.
Смотрю польских стримеров и общаюсь с ними и с чатом.
Читаю польские новости на фейсбуке, комментирую и вступаю в спор.
Смотрю польских ютуберов, осбенно на авто тему. Прикол в том что именно их я понимаю на 90-100%
> три часа украинских токшоу,
Ты польский через укро ток шоу учил? И как?
Лучше б через белорусские.
Лучше через хорватский сразу.
ну да, там слов куча тех же, а выговор русский у почти всех гостей, и пострение фраз тоже русское. Легко отгадывается смысл непонятных слов по контексту, понятно оч много и сразу же запоминается, тк одна тема обговаривается целый час теми же словами и выражениями плюс там скадалы интриги и ганьба Пассивный лексикон накрутился за ноль усилий и по угару за три-четыре дня. А в польском эти все латинизмы присоединяются, эвидентно эдукацийно лячно мордовать локатор эвентуально и тд, и все, готово, русинский диалектальный побежден
>выговор русский у почти всех
Вот это слегка подбешивает, кстати - фонетика у дикторов, ведущих, и пр. публичных лиц. Учат же их, как правильно, и все равно сплошь и рядом оглушение конечного "в". Ну, и классика жанра, конечно: "и" как русское "ы", "е" как русское "э" - это уже новый стандарт, практически. Плюс лексические приколы: неполногласие, типа "глава" вместо "голова" (уряду и т.п. - да уже и вместо "розділ" употребляется). Ужоснах.
это искусственное нахохливание
В ударном положении очень похоже (хотя в укр. подъем ниже, по идее). А вот в слитной речи разница заметна, т.к. окружение в рус. и в укр. влияет по-разному (соотв., редукция по-разному проявляется). Дикторам, например, советуют следить за открытостью произношения в безударном положении и не смягчать предыдущие твердые согласные.
https://www.youtube.com/watch?v=mguQjCr1jg8&list=PLqh0OnxCcUeQbg4yMdOYkCYJP-k8NoOJC
если непонятно где-то, то и наплевать, не напрягает, 3 дня по 30-40 минут - идеальная практика.
попробнем немного левел посложнее, вроде понятно почти все
https://www.youtube.com/watch?v=w2bQu0BUVo8
сабы не автоматические, а от забитые от руки, всё четко
>Дикторам, например, советуют следить за открытостью произношения в безударном положении и не смягчать предыдущие твердые согласные.
да вроде в безударном должно произноситься как и, точнее в безударном они не отличаются. Смягчения и в русском нет.
По-польски влюбляются в ком-то, а не в кого-то
почему https://pl.wiktionary.org/wiki/polak в mianowniku = polaki
хотя в https://pl.wiktionary.org/wiki/Polak и по правилам = Polacy
?
Если с маленькой буквы. Почитай твою же ссылку. Это сленг для обозначения 'урока польского языка'. А национальность (человек) всегда с большой.
Kiedy miałem 15 lat, i chodziłem srać papcio cały czas kręcił się przy kiblu i bez przerwy pytał, co ty tam tak ucichł czemu cię nie słychać? pierwszym razem nie odpowiedziałem, więc zaczął się włamywać do drzwi i krzyczeć, co tak milczysz, co z tobą? zaczął przeklinać i mówić że w ogóle drzwi z zawiasów wyjmuje, also, papcio klnie, jeśli sram i nie spłukuje, ponadto nie po prostu w końcu srania a zaraz po wyłażeniu kupy, motywował to tym że śmierdzi i sam mówił mi później: no zrobię kupę i spłukuje, ty też tak rób! pewnego razu srać usiadłem i słyszę jak papcio stał gdzieś przy drzwiach w oddali, no to dupę wytarłem i na podłodze na czworaka przykucnąłem, a tam szczelina bardzo szeroka na dole drzwi, no w szczelinę patrzę, a tam papcio na czworakach siedzi i w szczelinie patrzy i mówi mi: co kurwa? pojebany jesteś? co tam robisz? papcio poza tym cały czas jakieś trawy pije, żeby srać często, sra pięć razy dziennie, a potem mówi że dupę pali, i jeszcze pierdzi on. w skrócie - posrana sytuacja, prawdziwa historia. nie jestem trollem
Блять, что за ебанутая семья. Это с двача наверняка.
srogie grzyby
Ты учишь языка ради какого-то контента?
Обычно учат язык по каким то личным причинам и уже находится нужный тебе контент.
Нихрена тебя не понял.
Я хиккую дома и потребляю контент.
Английский знаю свободно. Но англоязычный контент уже надоел. Хочется чего-нибудь нового. Решил начать учить новый язык. Обратил внимание на польский так как всегда была интересны славянские страны, да и схожесть языков благоприятно влияет на скорость изучения.
Но к великому сожалению обнаружил, что на польском очень мало контента. Игры многие не переведены. Даже аниме с польским переводом меньше чем на русском. Поэтому и спросил. Так как не уверен, что польский соответствует моим запросам.
Значит, суть здесь в том, что сама индустрия переводов существует в очень небольшом числе стран. Россия в их числе, т.к. число юзеров исчисляется миллионами, поэтому переводы делать имеет смысл. Для маленьких стран, даже для таких, как Польша, переводы редко делают, обходятся субтитрами или вовсе без перевода. Поэтому если тебе интересно потреблять контент на польском, ищи оригинальный контент, а не переводы. Его более чем хватает, т.к. всё-таки по меркам Европы Польша - огромная страна.
Оригинального контента полно, вполне годный. Переводного - мало, в Польше с английским получше чем у нас, плюс в Польше больше котируется (sic!) озвучка, а не дубляж, подчас одноголосая. Самые популярные сериалы и фильмы на польском легко найти, более нишевый контент - сложнее. Как с аниме - без понятия.
Потому что этот язык никому даром не всрался. Он еще более локальный чем русский. Польский никому не нужен кроме потенциальных сборщиков клубники и будущих чистильщиков унитазов из западной Украины.
Со знанием английского тебе уж точно не нужно искать контент на другом языке и уж точно не стоит его учить.
Я просто сомневаюсь что ты освоишь польский с таким подходом.
Я вот польский учу по контенту который мне интересен у меня даже в голову не пришло что чего то может не быть. На одном ютубе всё есть, польских блогеров не меньше чем русских.
На том же твиче и пообщаться можно. Ну а смотреть для изучения языка аниму на польском (если такая есть конечно) ну это тупость такая же как смотреть англ и смотреть аниму с английскими субтитрами при этом озвучка японская. Это изврат какой-то.
Я для себя быстро нашёл контент на польском.
Нравятся тачки - подписался на польских автоблогеров и каналы
Нашёл для себя обзоры польских развлекательных передач - блять это такая годнота, просто ржёшь все выпуски.
Читаю новости на фб а так же на твиче общаюсь.
Начал сказки читать, это пздц, каждое пятое слово устаревшее или литературное
@uciekacz
Про стопроцентно польские знаю, но на том же 4чане в /int всегда есть польский тред и он всегда активен
*не знаю
Слово "Witam" не считается приветствием или как?
Слышал его в роликах на ютубе, но в учебнике для чайников, по которому сейчас учусь, в разделе приветствий не вижу этого слова.
Или это больше относится к встрече у себя дома, к примеру, как и "Witaj"?
Считается. Оно где-то между формальным и неформальным регистром.
А учебники, курсы, подкасты - не? Я что, только словарями с онлайн-переводчтком должен польский учить? Нормальный гайд запилить нельзя, скоты?
У Микитки есть вполне себе нормальный курс польского, для муштры грамматики я не нашел ничего лучше "Z polskim na ty", а дальше остается только читать, читать и еще раз читать
У меня есть гипотеза, что польский надо выучить просто создав новый ютуб-аккаунт и смотря с него ровно тот же контент, который ты раньше смотрел на русском или английском, но теперь на польском.
К этому можно добавить чтение телеграм-каналов, медиа, блогов и т.д.
Алсо посоветуйте сайты типа Hacker News, Хабра или Горького на польском языке.
>ł - это у него, видите ли, Л
А у тебя это что, если не Л?
>щ - это два звука
"шч", как и в любом славянском языке, кроме болгарского.
>а носовые всегда читаюца, только по-разному
И?
Если ты сам в языке ничего не понимаешь и только начал его учить, то может быть тебе рано критиковать тех, кто учебники писал, м? Уж явно не глупее тебя этот Дворецкий, тем более он родился и рос в Польше, а вот ты вообще кто?
>> А у тебя это что, если не Л?
В начале века может и был Л, может где-то и есть Л, но уверен в том, что сейчас это /w/, то есть та же сучность, что ў. Но в абсолютном большинстве учебников упор на литературную мову или самый популрный диалект.
>> "шч", как и в любом славянском языке, кроме болгарского.
В русском нет. Посмотрим в Википедию:
"Щ, щ — буква славянских кириллических алфавитов: 27-я в русском (литературным произношением считается долгое мягкое [ш’ш’], но встречаются также краткое мягкое [ш’], диалектное [шш] и устаревшее [шʼчʼ])"
>> И?
А вот здесь йа может быть и допустил ошибку, но по словам знакомых (из Познани и столицы), они эту срань в большинстве сллучаев не произносят совсем.
Не спорю, что в польском лох, но понимаю, что он развивается и темпами стремительными, поэтому учебник, которому сто лет может вдруг оказаться неактуальным и если даже чтение букв изменилось, то уж лексика и прочие отделы языка и подавно. я не наезжаю на Дворецкого, работа титаническая, просто я бомбанул и не донёс мысаль. Просто мне кажеца, что если русский будет учить польский с нуля по его учебнику и потом будет использовать этот вариант языка, то это как греку слышать кафаревусу или русскому дореформенную речь. Извиняюсь за слишком жёсткий выпад в начале
Нахрена ты начал читать учебник почти столетней давности? Любой учебник польского из гугла и то будет лучше хотя бы потому что он новее
>>591952
>А у тебя это что, если не Л?
Очевидное /w/, не считая парочки сельских говоров
>"шч", как и в любом славянском языке, кроме болгарского.
Нужно очень постараться чтобы найти городского жителя в России, который произносит щ как шч. У Дворецкого же написано что "звука ś в русском языке в чистом виде нет"
>И?
Про носовые у Дворецкого в целом написано верно, не считая ę на конце слова: он пишет что она произносится всегда, сейчас за пределами проповедей и пафосных речей такое сложно услышать.
Из этого всего следует, что я хотел бы узнать об актуальном состоянии языка, а не о том, в котором он пребывал 98 лет назад.
Моё увожение, анон.
>звука ś в русском языке в чистом виде нет
Так и есть ведь, самое близкое, что можно подобрать, это сочетание [сшь], то есть полушипящее мягкое С.
Ты живёшь где-то на границе Белостока и Новгородской области?
Самое близкое что можно подобрать это /ɕ/ из МФА
>сочетание [сшь], то есть полушипящее мягкое С.
Лол. Это называется глухой альвеолопалатальный спирант. Не надо заниматься изобретением велосипеда под названием фонология, а потом на его основе вводить людей в заблуждение. Польское ś = русское щ, максимум, в польском звук чуть короче.
Ты живёшь где-то на границе Белостока и Новгородской области?
A tobie miła na co ten dzwon brzmiący z oddali?
Моя попытка перевода -
А тебе милый на что/для чего этот звон звучащий издалека?
Саму фразу понимаю как "понимаешь ли ты, что это за звон, звучащий вдалеке?", но это наверное не совсем так
Что за miła такое вообще, это прилагательное или обращение?
в том числе и л, в речи многих реальных носителей это свободнозаменяемые аллофоны, точно также как носитель может ś говорить как шепеляво, так и как обычное русское сь
В русском это тоже шч, только не во всех диалектах. В моём диалекте это шч, только в отличие от польского мягкое.
> носитель может ś говорить как шепеляво, так и как обычное русское сь
Один и тот же носитель? Если да, то в каких позициях?
Как правило, в беглой речи это смешивается. Тут нет выделенных позиций, за исключением диалектов, для которых по умолчанию шепелявость не присуща. При тщательном произношение, под влиянием лит нормы, как правило звучат шипящие.
>в том числе и л, в речи многих реальных носителей это свободнозаменяемые аллофоны
Вообще ни разу не слышал этого ни в любэльшчизне, ни в велькопольске, ни в Варшаве, ни просто в интернете. В речи реальных носителей твёрдая л как в русском это либо закос под старину, либо закос под восточнославянский акцент. Не считая некоторых сельских говоров на востоке страны, конечно.
>точно также как носитель может ś говорить как шепеляво, так и как обычное русское сь
Если не рассматривать отдельные диалекты и фонетические явления типа кашубения, так говорят только молодые девушки, которые хотят казаться милее, а парень который начнёт так говорить будет звучать либо как стереотипный хохол, либо как пидор. Осуждаю гомофобию и шовинизм, я исключительно про восприятие самими носителями
>В русском это тоже шч, только не во всех диалектах. В моём диалекте это шч, только в отличие от польского мягкое.
Давай не будем особенность конкретного диалекта распространять на весь язык.
Тебя зовут Николай и ты любишь дореволюционную орфографию, да?
>Вообще ни разу не слышал
Это не настолько распространено, чтобы прям это было очень легко подметить. Да и не настолько этот твёрдый л веляризован, в русском он куда более жёсткий.
>Давай не будем особенность конкретного диалекта распространять на весь язык.
Ты делаешь тоже самое, распространяя произношение с утратом взрывного затвора на весь язык. Правда в данном случае как раз таки ближе к моей точке зрения, ибо все иные произношения (долгое твёрдое ш, твёрдое шч, долгое мягкое ш) являются потомками варианта с мягким шч, который до сих пор сохраняется в языке
>Тебя зовут Николай и ты любишь дореволюционную орфографию, да?
Нет, не Николай, а дореформенную люблю не более чем современную. Сорта говна, если быть откровенным.
miła to określenie dla bliskiej ci kobiety - rodziny lub dziewczyny/kochanki/żony. Może mieć formę 'miła' albo 'moja miła'. Czasami zastępowane przez 'kochana'. Twoje tłumaczenie jest ok, ale to forma żeńska
>Это не настолько распространено, чтобы прям это было очень легко подметить.
То есть не особо распространено, чтобы заметить в речи носителей и при этом самими носителями воспринимается с определённым окрасом т.е. как иностранный акцент, как сельский говор, как старое произношение итд. Значит, не взаимозаменяемые аллофоны. Вполне возможно что это просто-напросто дефект речи, лул, тогда в аллофоны можно ещё и увулярный тэп/трель записать
>Ты делаешь тоже самое, распространяя произношение с утратом взрывного затвора на весь язык. Правда в данном случае как раз таки ближе к моей точке зрения, ибо все иные произношения (долгое твёрдое ш, твёрдое шч, долгое мягкое ш) являются потомками варианта с мягким шч, который до сих пор сохраняется в языке
Да, я говорю о литературной норме, а также о произношении характерном для подавляющего большинства носителей. В контексте сравнения языков принято сравнивать литературную норму и/или речь городского населения, тем более когда речь идёт о таком практическом применении, как изучение. Потому что если начать сравнивать речь двух мухосраней при всём уважении к мухосраням и диалектам их жителей, то всё сравнение пойдёт по пизде: в итоге вместо того чтобы литературное и характерное для большинства носителей польское ś сравнить с литературным и характерным для большинства носителей русское щ, начинаются рассказы про что а вот некоторые польки произносят ś как /sʲ/, а некоторые русские произносят щ как /ɕtɕ/. Очень полезное знание для того кто пытается начать учить язык. Давай ещё польское ś будем сравнивать с x в речи некоторых носителей португальского из Бразилии, чтобы окончательно запутать новичка.
>Нет, не Николай, а дореформенную люблю не более чем современную. Сорта говна, если быть откровенным.
Ок.
учебники создавались когда не было мр3 и ютубов
в 2022 году трнскрипция это лучина и телега с лошадью
не читай учебников, воткни аудиокнигу Сенкевича, через пять-десять часов всё будешь понимать, а произношение там профи-актерское, все как полагается.
По конкретным моментам типа истории всех видов и вариантов букв "л" и интересующей грамматики лучше почитай польскую же википедию.
- я до неба, аж до неба порву тебя
- вот в такой вот способ нет при мне тебя
- я здесь и хочу тебя иметь, тебя для себя
- крутишь меня, являешься моим исполнением
- поднесите в гору лапы, разгораем суфы аж до самой папы, держитесь за штаны, будет такая езда, аж вы все посрётесь
- о эля эля прикоснись к моему приятелю, пусть полетит золотой дождь)0)
- садись малая до моей фуры, зацени банановую шкуру)0
- можешь сегодня иметь каждого, но это не обходит тебя
- так история точится
- познать будет хотел
- тоскую за тобой в ночь и в день
- вечеринка раскручивается на макса
- будет езда на целого
- время уже на целость идти
- всё ещё застанавливаюсь
- сегодня потребность такую имею
- ты являешься моим предназначением
- но она есть уже незло закручена, есть в иного засмотрена
- не доходит общий голос, вольно плывёт час
- дотык деликатных пальцев ладоней справляет чувство, которого не знал
- ты хочешь, чтобы я остро тебя брал сегодня
- не резигнируй с ней, борись о неё
- оцениваю, намеряю и баер уже ударяет
- я сделаю с тобой то, чего иные только хотят
- я патриот, а не англичанин, но если так дальше будет, то забираю отсюда манеле
- консеквенция в делании и добрая подстава
- это я называюсь зебестяк, до фраеров и приглупов вообще не отзываюсь
- на их видок в голове крутится, каждую хочу держать в плечах
- я буду твоим придворным портным, сантиметром любовь измерю
- нога за ногой, а ряд за рядом, трансовая езда справила, что ты теперь не ноль
- та леди пахнет так бомбово, хотел бы её шарпать заводово
- ты как туалетная бумага - очень нужный, одноразовый, довольно избыточный для жизни, но на ночь приходи, пушо ты сказочный)0
- споглядает в мою сторону, бузяки высылают уста её красные
- глаза и запах приковали моё внимание
- люблю, когда на меня зыркаешь
Это стандартный польский синтаксис или песни реально тупые-корявые?
- я до неба, аж до неба порву тебя
- вот в такой вот способ нет при мне тебя
- я здесь и хочу тебя иметь, тебя для себя
- крутишь меня, являешься моим исполнением
- поднесите в гору лапы, разгораем суфы аж до самой папы, держитесь за штаны, будет такая езда, аж вы все посрётесь
- о эля эля прикоснись к моему приятелю, пусть полетит золотой дождь)0)
- садись малая до моей фуры, зацени банановую шкуру)0
- можешь сегодня иметь каждого, но это не обходит тебя
- так история точится
- познать будет хотел
- тоскую за тобой в ночь и в день
- вечеринка раскручивается на макса
- будет езда на целого
- время уже на целость идти
- всё ещё застанавливаюсь
- сегодня потребность такую имею
- ты являешься моим предназначением
- но она есть уже незло закручена, есть в иного засмотрена
- не доходит общий голос, вольно плывёт час
- дотык деликатных пальцев ладоней справляет чувство, которого не знал
- ты хочешь, чтобы я остро тебя брал сегодня
- не резигнируй с ней, борись о неё
- оцениваю, намеряю и баер уже ударяет
- я сделаю с тобой то, чего иные только хотят
- я патриот, а не англичанин, но если так дальше будет, то забираю отсюда манеле
- консеквенция в делании и добрая подстава
- это я называюсь зебестяк, до фраеров и приглупов вообще не отзываюсь
- на их видок в голове крутится, каждую хочу держать в плечах
- я буду твоим придворным портным, сантиметром любовь измерю
- нога за ногой, а ряд за рядом, трансовая езда справила, что ты теперь не ноль
- та леди пахнет так бомбово, хотел бы её шарпать заводово
- ты как туалетная бумага - очень нужный, одноразовый, довольно избыточный для жизни, но на ночь приходи, пушо ты сказочный)0
- споглядает в мою сторону, бузяки высылают уста её красные
- глаза и запах приковали моё внимание
- люблю, когда на меня зыркаешь
Это стандартный польский синтаксис или песни реально тупые-корявые?
Отчасти польский синтаксис, но в основном всё что ты привёл это результат крайне хуёвого перевода с польского на русский
>- не доходит общий голос, вольно плывёт час
"Wolno" это медленно, "czas" это время
>- ты хочешь, чтобы я остро тебя брал сегодня
"Ostro" это "жёстко"
>- споглядает в мою сторону, бузяки высылают уста её красные
Это вообще чё такое? Половина слов переведены, а половина нет, лол.
Не знаю кто и как переводил это на русский а главное нахуя но здесь главная проблема в том что переводчик не знает польского от слова совсем, не удивительно что в приведённых тобой цитатах синтаксис такой странный.
Увы, это даже не дословно, это просто неверно, оттуда и "странный синтаксис". Смотри сам:
>- всё ещё застанавливаюсь
Всё ещё задумываюсь
>- так история точится
Так история развивается/продолжается
>- люблю, когда на меня зыркаешь
люблю, когда на меня глядишь
То есть по большому счёту почти все примеры это не дословный перевод, а польские слова, записанные калькой на русский. Всё равно что перевести "I read a book" как "Я читаю бук" и удивляться странностям английского синтаксиса. "- глаза и запах приковали моё внимание" - вот это плюс минус можно назвать дословным переводом. В остальном же если перевести твои примеры хотя бы дословно, в большинстве случаев все странности синтаксиса внезапно пропадут.
Для меня дословно - это "делать ты подстоять" = do you understand или "вот такая у меня машина" = here such at me the car.
ладно, аутистский рофл не получился :с
Kogo kolka w boku gniecie,
Każdy sobie pierdzi chętnie,
Cicho, smutno lub namiętnie.
Stary, młody, mały, duży,
Wszystkim dym się z dupy kurzy,
Każdy chętnie portki pruje,
Bliźnim pod nos popierduje.
Pierdzą panny, dobrodzieje,
Księża, szlachta i złodzieje,
Nawet papież chociaż miernie,
Też kadzidłem sobie pierdnie.
Pierdzą ludzie na siedząco,
Na stojąco i chodząco,
Pierdzą nawet przy kochaniu,
By dać taktu jak przy graniu.
Krasawice w wieku kwiecie,
Pierdzą cicho jak na flecie,
A poważne w wieku damy
Wypierdują całe gamy.
I w teatrze i w kościele,
W dnie powszednie i niedziele,
I filozof i matołek,
Każdy pierdzi ciągle w stołek.
Jeden przebrał w jadle miarkę
I ma w dupie oliwiarkę.
Gdy chciał pierdnąć na odmianę,
Obsrał okna, drzwi i ścianę.
Ten zaś smrodzi jak niecnota,
Jakby zjadł zdechłego kota.
A kiedy się czosnku naje,
To aż wiatrak w oknie staje.
A ten trzeci jest w humorze,
Kiedy pierdnąć sobie może,
Więc natęża siłę całą
By popierdzieć chwilę małą.
Tam jąkała w kącie stoi,
Dupę ściska bo się boi,
Chciałby sobie puścić bąka,
Lecz w pierdzeniu też się jąka.
Jednym słowem w całym świecie,
Kogo bzdzina w dupie gniecie,
Wszyscy niech se pierdzą chętnie,
Cicho, smutno lub namiętnie.
Kogo kolka w boku gniecie,
Każdy sobie pierdzi chętnie,
Cicho, smutno lub namiętnie.
Stary, młody, mały, duży,
Wszystkim dym się z dupy kurzy,
Każdy chętnie portki pruje,
Bliźnim pod nos popierduje.
Pierdzą panny, dobrodzieje,
Księża, szlachta i złodzieje,
Nawet papież chociaż miernie,
Też kadzidłem sobie pierdnie.
Pierdzą ludzie na siedząco,
Na stojąco i chodząco,
Pierdzą nawet przy kochaniu,
By dać taktu jak przy graniu.
Krasawice w wieku kwiecie,
Pierdzą cicho jak na flecie,
A poważne w wieku damy
Wypierdują całe gamy.
I w teatrze i w kościele,
W dnie powszednie i niedziele,
I filozof i matołek,
Każdy pierdzi ciągle w stołek.
Jeden przebrał w jadle miarkę
I ma w dupie oliwiarkę.
Gdy chciał pierdnąć na odmianę,
Obsrał okna, drzwi i ścianę.
Ten zaś smrodzi jak niecnota,
Jakby zjadł zdechłego kota.
A kiedy się czosnku naje,
To aż wiatrak w oknie staje.
A ten trzeci jest w humorze,
Kiedy pierdnąć sobie może,
Więc natęża siłę całą
By popierdzieć chwilę małą.
Tam jąkała w kącie stoi,
Dupę ściska bo się boi,
Chciałby sobie puścić bąka,
Lecz w pierdzeniu też się jąka.
Jednym słowem w całym świecie,
Kogo bzdzina w dupie gniecie,
Wszyscy niech se pierdzą chętnie,
Cicho, smutno lub namiętnie.
>В начале века может и был Л, может где-то и есть Л, но уверен в том, что сейчас это /w/, то есть та же сучность, что ў.
Тащемта Ł переходит в Ў или даже в В только в восточных и юго-восточных регионах, близких к Беларуси и Украине (Белосток, Перемышль и т.д.), в более западных регионах это именно что Л, особенно после согласных это заметно слышно. Почему в нынешних пособиях для русскоязычных Ł как полугласная подаётся как абсолютная языковая норма - вопрос интересный.
>Тащемта Ł переходит в Ў или даже в В только в восточных и юго-восточных регионах, близких к Беларуси и Украине (Белосток, Перемышль и т.д.), в более западных регионах это именно что Л, особенно после согласных это заметно слышно.
Откуда лезут эти великолепные теории? Мне искренне интересно.
>Почему в нынешних пособиях для русскоязычных Ł как полугласная подаётся как абсолютная языковая норма - вопрос интересный.
Потому что так говорит подавляющее большинство поляков. Или покажи пример человека, который произносит /ɫ/, за исключением ПНРовских дикторов, косящих под старомодное произношение и восточной иммиграции
В пособии ожидаешь увидеть диалект крупных городов, а не деда из глубинки. В украинском вот есть места, где кота называют "кут", что, так и преподавать?
> деда из глубинки
Если он ближе к твоему родному, то почему бы и нет? Кут это намного более редкое явление чем л твердое.
На примере чешского, было бы интересно вкатываться через моравский диалект:
- нету долгих\кратких гласных
- нету ебанутых склонений, а те что есть, в целом более похожи на польский\русский
бамп вопросу
>Какой аудиокурс выбрать?
Перебрать несколько и выбрать тот, который лучше других заходит, и не задавай ебланских вопросов.
Если хохол, то никак подводных
А зачем тебе польский? Начинать изучать язык по книжкам с грамматикой такое себе
>А зачем тебе польский?
Ну не знаю... Просто так, наверное. Трудно сказать. Вроде новые языки учить - это хорошо и прикольно, об этом почти везде в интернете пишут, на разных сайтах, которые я более-менее регулярно читаю. Польский вроде неплохой язык, как мне кажется.
>Начинать изучать язык по книжкам с грамматикой такое себе
А с чего тогда? В Anki есть какая-нибудь годная колода с польскими словами?
Все чаще задумываюсь о том, чтобы поехать туда работать. Перед перекатом хотел бы подучить язык для худо-бедного бытового общения с коренным населением.
Попробуй по А1 книгу какую-нибудь, krok po kroku например, дрочи простые аудио на слух, например realpolish.pl там бесплатные есть, но они не для нулевых
Лучше всего на курсы походить, если они в твоей местности есть, по книжкам и ютубу учить это хуета.
Чтобы не разборы какая ебанина среднего рода перед безударным губным гласным в сказуемом множественного числа после наречия в восьмые лунные сутки произносится как носовой Ш
И не учебники где с первой сраницы тебе бросают - тема 1 - приветствия, ничего не обьясняя, и дальше по бытовым темам
А чтобы просто на максимально понятных примерах была разобрана структура предложения. Как сказать что-то, как задать вопрос, как сказать это же в прошлом. На схемах, ну и всё в принципе. Есть такие? Английский по одному мобильному приложению выучил, но оно только для английского
Учебников в шапке нет по той причине что, имхо, чтобы начать подойдёт почти любой. Славянский язык же, ты уже чуть-чуть врубившись бросишь его и перейдёшь к более прямому изучению. Нахрен тебе подробный разбор структуры предложения, если она на 95% такая же как в твоём языке, а оставшиеся 5% и так поймёшь по ходу? Можешь дуолинго дрочить если так хочется, для разбора базы канает
Сертифицированный С1
Получается, зананиями как читать можно только подтереться, и надо запоминать каждле слово как произносится?
>Получается, зананиями как читать можно только подтереться, и надо запоминать каждле слово как произносится?
есть правила из-за которых д может звучить как т итд, просто надо много слушать
В славянских языках есть такая хуйня, называется оглушение и озвончение согласных. Это когда слово "друг" звучит как "друк", а слово "экзамен" как "эгзамен". В польском в целом правила оглушения и озвончения те же, что в русском, за исключением ситуации когда звонкая согласная оказывается между глухой и гласным - в русском в таком случае идёт озвончение [твой], а в польском - оглушение twój [tfuj]. И то не всегда.
>Ш как С
>З как Ж
Примеры?
>Получается, зананиями как читать можно только подтереться, и надо запоминать каждле слово как произносится?
Нет, польское правописание в целом довольно фонетическое.
>чешчь или чесць
tʂeɕtɕ
>чекачь или чекаць
tʂekattɕ
Не знаю откуда ты взял вторые варианты. В городах "чесьць" и "чекаць" можно услышать либо от понаехавших как правило, белорусов, либо от девушек, пытающихся казаться милее.
piotrek szumowski +
łukasz lodkowski +
magda kubicka +
katarzyna piasecka
olka szczęśniak +
mateuz socha
wiolka walaszczyk
łukasz kowalski +
paulina potocka +
antoni syrek-dąbrowski
mieszko minkiewicz
rafał rutkowski +
piotr szulowski
bartosz zalewski
michał kutek
wojciech fedorczuk
sebastian rejent
Możesz tłumaczyć teksty które istnieją w obu językach, np fragmenty książek i potem sprawdzać.
siĘ правильно произносится как sieł/śeł, кажется что щеу правильнее чем сеу но это зависит от того как это произносишь
вообще почти никогда никто не говорит siĘ, говорят siE и на русском это было бы щэ (как щи но э вместо и)
https://www.youtube.com/watch?v=PELlv9p_oqs
вероятно самый сильный справочник в интернете, увы, на английском
https://mega.nz/file/N4wAnBbQ#YnelgKH_Cy2Z5qaYRbH4JmgtHpmZQtdPyvF6i4iWQzU
если нужна практика, можно взять дополнительно z polskim na ty
- Есть ли что то вроде польскоязычных имиджборд? В шапке из всех ссылок только одна открывается https://8kun.top/vichan/index.html
- Есть ли польский луркмор? Тот что в шапке выдаёт 404
- Хочу узнать чем живёт польская молодёжь до 30 лвл. Всё что нашёл пока это блоги на ютубе беларусских и украинских скуфов и скуфынь. Никакой сильно интересной информации от них не услышал. Есть блоггеры или тексты, которые годно об этом рассказывают?
- Накидайте по вашему мнению хорошей польскоязычной музыки, польских блоггеров на ваш вкус и вообще годного по вашему мнению польскоязычного контента.
Это копия, сохраненная 10 октября 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.