Это копия, сохраненная 7 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Если вы самый ньюфаг, то запомните обязательно следующие три иероглифа: 日本語. По ним вы сразу поймёте, что речь идёт о японском.
Прошлый тред: >>500644 (OP)
Небольшой FAQ:
1. Базовая грамматика
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте)
→ https://2ch.club/jp
Tae Kim's guide (один из лучших современных и простейших гайдов):
→ http://guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Bumpo (отличный онлайн тренажер грамматики)
→ https://bunpro.jp
Japanese pod (очень полезный ресурс для любящих аудирование)
→ https://japanesepod101.com
Изучение на английском языке для задротов
→ https://imabi.net
2. Для спряжения глаголов (с примерами) используем следующие сайты:
https://cooljugator.com/ja
http://japaneseverbconjugator.com
3. Для проверки и перевода фраз из различных источников
https://context.reverso.net/translation/japanese-russian
4. Использовать анки + готовую колоду https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт.
4.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Полезные ссылки:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/t0NpG7Ht
В старые времена уменьшенные символы экономили драгоценные байты на дискетах, сейчас просто декоративный рудимент, оп хуй.
Cап, есть ли какая нибудь хуйня типа Effortless English, но для японского? Короче говоря тексты или небольшие рассказы, которые читает диктор.
Есть, называется Satori Reader, но оно платное.
https://2ch.hk/ja/res/62932.html (М)
Мы тут язык учим, а погружение в культуру опционально. Вернее, степень погружения. Всё-таки, изучение языка - это уже само по себе довольно глубокое погружение.
Я долблюсь в жёппы, как самурай.
По аналогии text-align: left; запихнуть в style. Обрати внимание что перед и зад карт отдельно настраивается. У тебя на скрине, я так понимаю, зад, так что нажми back template.
Если всё равно не можешь, скинь сюда css.
センパイって、ちょっと
って здесь передает тему предложения?
По-моему, это обычная って цитирования от っていy. Не надо называть ее аналагом, хоть она и может обозначать тему.
Deepl переводит как если это это аналог は (пик1).
Ящитаю, センパイって、ちょっと – это разговорный вариант полного, более формального варианта:
センパイは、ちょっと待って。 (пик2)
>>3237
> пруфать машинным переводом.
Контекст пусть тащит. センパイって、ちょっと буквально, если навскидку, то что называется семпаем - чот-то как-то.... Возможно, его назвали семпаем и ему это кажется слишком напыщенным, в отличие от "ва", где угадывать контекст уже будет НАМНОГО сложнее, то есть у тте есть свои тонкости. В примере на первых скринах tte тоже можно так интерпретировать (что вы называете нелюбимой едой, то что называется аниме Миязаки Хаяо и т. д.), а перевести можно уже как угодно, потому что перевод адаптируется. В русском оно вообще никогда не переводится, в каком-то учебнике читал.
Вощем, хуй знает, если подумать. Чувствовать надо, это не одно и то же, просто иногда в одинаковом контексте одинаково переводится, как га и ва.
Ну это как get в английском. Запомнить всё и разбирать по конексту.
>>3240
Переводить в принципе не нужно, понимать надо сразу на языке, тк. многое тупо не пеерводится 1 в 1, и это – отличный пример.
Анон говорит, センパイって、ちょっと – это название главы. Это и есть контекст, от которого я отталкиваюсь. Фраза сама по себе, вокруг неё нет ничего. Из-за этого мне кажется, что скрин фрагмента про аналог は из Тобиры – это как раз подходящее объяснение.
Но ты же сам пруфаешь переводом, а теперь говоришь, что не надо.
> аналог
Нет, это именно не аналог, я не вижу где там в тобире слово аналог, это не он.
Что за форма такая странная? Побудительный залог, а て чтобы 2 глагола соединить?
>Но ты же сам пруфаешь переводом, а теперь говоришь, что не надо.
Ну как, это второстепенное, косвенное подтверждение. И мой аргумент с переводом был не только и не столько в том, как получается н адругом языке, сколько в том, что оригинал и замена на は переводятся достаточно одинаково.
>Нет, это именно не аналог, я не вижу где там в тобире слово аналог, это не он.
って is a colloquial topic marker. It often appears in questions. In written language, は can be used.
=
って – это разговорный topic marker. Часто встречается в вопросах. В письменном языке [вместо って] может использоваться は.
>Фраза сама по себе, вокруг неё нет ничего.
Нет, не сама по себе. Нужно прочитать всю главу, найти там все упоминания слова 先輩 и посмотреть, имеют ли они отношение к заглавию. Во всяком случае, будь я переводчиком, я бы поступил именно так вместо гадания на кофейной гуще.
Я думаю, тут можно пойти от противного. "Если не так, то как?"
Вот анон предлагал идею, что って – это от っていう. В тобире это следующий же пункт (пик).
Но что получается в таком случае?
センパイっていう、ちょっと
"Семпай сказал "эй"?" "Семпай сказал "подожди"?" Не то чтобы невозможно, но мне кажется хуйня какая-то, крайне маловероятно, что так может называться глава.
Это цитирующая частица же - "[когда ты меня называешь] "семпай", мне как-то [странно/неудобно/неловко/<подставить нужное по контексту>].
> [補説] 「って」は打ち解けた対話にだけ用いられる。の語源については、係助詞「とて」の促音添加、「という」「というのは」の音変化などとして扱うこともある。また、形容詞、形容詞型助動詞の連用形につく「って」は、接続助詞「て」の変化したもので、とは異なる。
Возможно колоквиал имеется ввиду, что вместо литературного という, а は просто к слову пришлось.
>Это цитирующая частица же
Но цитаты в японском обычно пишут в кавычках, которые буквой "г" как на пикриле? Разве нет?
>мне как-то [странно/неудобно/неловко/<подставить нужное по контексту>]
Обычно такое значение ちょっと сопровождается многоточием, так что не помешало бы уточнение от анона, есть ли оно там.
>>3253
>вместо литературного という
Такой вариант бывает, да, и он описан на пике тут: >>3251
Но вот я смотрю на предложения-примеры на двух пиках, и мне кажется это мимо. Таки склоняюсь к варианту с "って is a colloquial topic marker". Могу ошибаться, не претендую на гуру японского.
>Разве нет?
Это прямые цитаты оформляют через 「」. Непрямые цитаты через そう, って, っけ и ряд других форм не требуют никакой особой пунктуации.
>Обычно такое значение ちょっと сопровождается многоточием
С этим я полностью согласен, но из-за того что фраза в заглавии, могли и скипнуть.
topic marker в обоих случаях можно понимать, как: снегирь птица и утка птица, но это не аналоги, в самом объяснении не сказано, что они взаимозаменяемы. は can be used, где can значит может быть использовано вместо, вероятно, という или остальных вариантов, потому что в противном случае подразумевается, что может быть и не использовано, а значит topic так и останется без marker.
> я смотрю на предложения-примеры на двух пиках, и мне кажется это мимо
Потому что ты не чувствуешь. Цитирование, как выше ответили, не обязательно прямое. По сути, это может быть просто тема, тогда как после は может все что угодно идти.
На примере:
先輩って? Что такое "семпай"?
先輩は? ...миллион значений.
>...миллион значений.
Там ясно написано, что って – это разговорный аналог は как топик маркера, а не просто は в целом.
Но не подразумевается, что って – всегда это знаение. Одно из.
>Значит этот учебник говно.
Тобира-то? Нет, точно нет, даже не рассматривается. Это, возможно, наоборот, лучший.
って это по сути цитирование, как я уже писал. >>3255 все примеры цитирование. 北海度って気候が厳しいって聞いた Я слышал, на Хоккайдо суровый климат. То есть, кто-то сказал и он передает слова, непрямое цитирование без кавычек, не понимаю что ты там навыделял.
北海度って気候が厳しいって聞いた О Хоккайдо говорят, что там суровый климат, я слышал. (по-русски криво звучит два раза цитирование)
Или может быть опускается 北海度っていうやつ気候が厳しいって聞いた Тогда, как в прошлом треде, фигня которая называется Хоккайдо, я слышал климат там суров.
北海度は気候が厳しいって聞いた Говоря о Хоккайдо, я слышал там суровый климат.
Разница минимальная, но она чувствуется.
> Это, возможно, наоборот, лучший.
Во-первых, все оценки субъективные, нет никаких графиков измерения. Во-вторых, лучшие учебники тоже люди пишут, они могут где-то ошибиться, где-то недосказать или двусмысленно выразить мысль.
Может быть сбивчиво объясняю, но потому что мне надоела эта тема и я отвечаю наотъебись, чтобы быстрее закончить и нажать отправить и идти пить чай.
Тут один навык (умение махать мечом) противопоставляется отсутствию другого (мечник не может нормально устроить свою жизнь).
А, понял, спасибо, забыл про роль が в качестве сочинительного союза
Чтобы два простых предложения соединить: 宿題終わらせて、帰ろう
>подписывать 可愛い каждый раз и не подписывать куда более сложные
Это где такое? Покажи.
Обычно подписывают либо те, которые за пределами школы, либо те, которые имеют несколько чтений.
Первый том Луизы сейчас читаю и там так
>подписывать 可愛い каждый раз
Есть как минимум 2 причины для подписывания этого слова:
1) Это атедзи
2) Это нестандартное чтение, потому что 愛 само по себе не имеет чтения ワイ.
Я бы поставил на одну единственную причину, есть еще чтение каваюй https://www.weblio.jp/content/可愛い
Это исконно японское слово, но к ним тоже бывают атедзи.
いやいや
笑いませんよ
ジークワリートはシンパイの分身なんですからねぇ
"звуки приглушонного смеха"
Нет нет,
Я не смеюсь
Зигфрид-сенпай(分身 подразумивает что это его 2 личность), что ты....
Меня интересует выделенная часть, как правильнее её перевести?
> シンパイ
心配.
> なんですからねぇ
な ん(の)です から "потому что", а не なんで.
А как по-русски перевести полностью - 魔羅 знает.
Я посреди конфликта, поэтому не могу жить без боя. ? Что за форма такая странная 生きられぬ
生きる→生きられる→生きられぬ
Просто пассивная/потенциальная форма плюс ぬ, который аналог ない, ничего странного.
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/negativeverbs2
И вообще-то там написано "Я Шурик, который может жить только в сражениях".
ぬ - отрицательный аффикс, перекочевавший в современный язык из бунго. Употребляется, когда говорящий хочет придать своей речи пафоса и духа древности. Отсюда же альтернативные формы ならない - ならぬ и ならん. В твоем примере такое употребление оправдано тем, что говорит это полубог, а он сам по себе пафосный и древний
Если под китайским имеется ввиду мандарин, то большинство японских кандзи будут отличающимися иероглифами. Большая часть японских кандзи – из традиционного китайского (используются сейчас, например, в кантонском диалекте). Часть упрощены, но не как в китайском. Некоторые совпадают с мандарином. И наконец, есть кандзи, придуманные японцами, и в китайском отсутствующие в приницпе.
В общем, поможет в какой-то степени, но не жди, что всё пойдёт по накатанной.
> В общем, поможет в какой-то степени, но не жди, что всё пойдёт по накатанной.
Он вроде не спрашивал, поможет ли знание китайского изучению японскому, а жаловался, что после изучения китайского сложно воспринимать в японском те же иероглифы, что есть в китайском.
Всё так.
Ты просто боишься обосраться на экзамене.
Что за форма на といた такая, по контексту дерзкая кохай задирает с утра омежку семпая.
"Трахнешь мою жопу?"
信恋鬼 вроде бы.
Веролюбовный демон, что бы это ни значило.
Попробуй в китаетреде спросить. Но, возможно, скрытого смысла нет и просто что-то криво перевели гуглом.
никубенки
На телефончике такой удобный gboard, а на пк какой-то IME непонятный.
Можно как-нибудь настроить, чтобы я вводил текст латиницей в qwerty раскладке, а он переводился?
Или нужно начинать учить японскую раскладку?
Сап.
В закреплённом треде /fl/ ссылка на старый тред по японскому висит:(
>Можно как-нибудь настроить, чтобы я вводил текст латиницей в qwerty раскладке, а он переводился?
Оно по умолчанию так и делается же. А чтобы было не так, то в настройке Input Method надо переключить с Romaji input на Kana input.
Всё, разобрался. У меня просто по дефолту ромадзи ни во что не преобразовывалось. В настройках нашёл, что новая версия IME не совместима с чем-то там. Откатил и теперь всё норм.
ありがとうございます
> новая версия IME не совместима с чем-то там
Какие же в майкрософте дауны сидят. Нахуя выпускать новую версию, если она не работает.
https://web.archive.org/web/20141018004801/https://ankiweb.net/shared/info/1132075078
Есть кор10к. Только там надо чуть поработать написльником и удалить типы карт кроме Recognition.
https://old.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/829ylg/which_core_10k_deck_to_download/dytdqp7/
Зачем тебе именно 15к? В колодах что больше 10к, как пишут в отзывах, полно дублей и нет озвучки (даже text-to-speech).
Да и вообще, у меня в кор10к пройдено 4365 карт, и я уже ощущаю, что многие новые слова очень сомнительной полезности. А ведь это меньше половины! Что там нового после 10к будет в тех колодах – уму не приложу.
жаст фо фан, хех.
на самом деле у меня была боль, когда у меня была солянка из нескольких колод 2к, 4к и еще какие-то и я сам все это объединял, естественно прогрессом пришлось пожертвовать и так далее. Поэтому теперь при каждом возвращении я стараюсь все держать в одной колоде на перспективу. Глянул свою нынешнюю колоду и загрустил. Тоже надо доводить до ума и подумал, что наверняка уже кто-то все это сделал. Наверное в самом деле 10к общую в итоге возьму.
Вообще, смысл огромных колод больше 10к, по замыслу их авторов, не в том чтобы их пройти целиком, а в том, чтобы если ты в контенте встретил слово, мог его reschedule'ить на сейчас – то есть почти все слова там уже есть, и ты управляешь порядком. Получается нечто среднее между готовой колодой и самодельной.
>жаст фо фан, хех.
Джаст фо фан пройди хоть что-нибудь до конца, хотя бы 6к. Даже 10к это года полтора. Мало чтоли? С большой вероятностью и это недоделаешь.
фикс, alt-~
Спасибо
Предложения-примеры, озвученные профессиональными актёрами.
Смысл готовых колод в наилучшем соотношении затраты-результаты. Чтобы получить в контенте 20 новых слов их ещё надо найти и занести в колоду. А так, включил на телефоне пока срёшь в сортире и получаешь гарантированно готовенькие слова.
Что непонятного в том, что в готовой колоде не надо тратить кучу усилий на создание колоды, сразу берёшь и делаешь?
Я прекрасно запоминаю слова без привязки к контенту за пределами предложений-примеров, так что если ты не можешь, то это твои проблемы, а не универсальная для всех.
>>3572
Это концентрат словарного запаса, позволяющий запомнить максимальное количество слов на единицу времени. Как второстепенная фкункция: дополнительная практика чтения и восприятия на слух.
В прошлом треде кажется один анон упомянул приложение Aedict. Так вот в него запихнули всевозможные электронные японские словари, и найденное слова оттуда можно напрямую экспортировать в анки, оно само при этом подбирает примеры предложений из базы. У меня так за час-полтора чтения контента набирается 15-20 новых слов в колоду. Довольно удобно по-моему, тем более, что в большинстве случаев ты помнишь, из какого контекста было взято слово, что спообствует запоминанию намного лучше, чем предложения из разряда 私は学生です
>Это концентрат словарного запаса
Да.
>позволяющий запомнить
Ха-ха.
>максимальное количество слов на единицу времени
Ха-ха-ха.
>дополнительная практика чтения и восприятия на слух
Да. Но не очень высокого качества практика, если сравнивать с реальным контентом, в котором ты заинтересован.
> если ты не можешь, то это твои проблемы
Я не он.
> в готовой колоде не надо тратить кучу усилий на создание колоды
Тратишь эти же усилия на запоминание неактуальных слов или сборных глаголов типа 打ち解ける, как мы видели в прошлом треде, которые становятся понятны интуитивно при достаточном погружении в язык, а не задрачивании словаря вперед контента.
> Что непонятного
По сути я вижу, что ты просто уже из-за упрямости будешь продолжать защищать анки, потому что проебал на него хуеву массу времени, и тебе страшно самому признаться, что повелся на этот развод как лох. Мой субъективный опыт говорит, что твой способ не самый эффективный - я уже начитался твоих умозрительных доводов за десятки тредов; давай пруфы, графики, хуяфики.
>ак вот в него запихнули всевозможные электронные японские словари, и найденное слова оттуда можно напрямую экспортировать в анки, оно само при этом подбирает примеры предложений из базы.
Один жирный минус: карты будут без озвучки актёрами.
>У меня так за час-полтора чтения контента набирается 15-20 новых слов в колоду.
То есть чтобы получить порциию новых слов на день, нужно посмотреть полтора часа контента – иначе останёшься без слов.
>>3578
>Ха-ха.
SRS алгоритм – не хуй собачий!
>>3579
>打ち解ける, как мы видели в прошлом треде
Это был другой анон, и колода у него была самодельная. В Core10k этого слова нет (пикрил).
Да, "лишние" слова там есть, но их не очень большой процент. Да и кто знает, может они только сейчас кажутся лишними, а потом встретятся?
>давай пруфы, графики, хуяфики.
А поебать тебе в кулёчек не завернуть? Какие тут могут быть графики?
>Ну и завали ебало тогда.
>Каждый дрочит как хочит
Дрочу как хочу, называя анки лучшим способом быстро набить словарный запас. Проблемы?
Если тебе нужно 1.5 часа обмазываться контентом, чтобы набрать 15-20 слов, то значит, что словарный запас у тебя уже немаленький, радоваться надо.
>SRS алгоритм – не хуй собачий!
Да, хороший способ вызвать у человека стресс и отбить желание изучать язык. В лучших традициях устаревших подходов к образованию. Но кому-то усидчивому и хорошо замотивированному позволяет заучивать слова, хотя потом это знание слов поможет скорее на экзамене, чем при реальном применении языка. Но вообще, сомневаюсь, что у хорошо замотивированного и усидчивого человека могут возникнуть хоть какие-то серьёзные проблемы при изучении.
А, это ты который от слова "учебник" бился в конвульсиях. Ясно-понятно. Больше не кормлю.
Не прохожу.
Помогите перевести, пожалуйста. То ли меня машина подводит, то ли здесь кипа имён и названий - не понял ничерта, кроме "удар прерывающий пульс" на третьей и чего-то типа "сначала идёшь ты" на первой.
>>3634
Какая смешная манга.
Мне лень разбирать первый шакальный канж, но видимо тот самый удар прерывающий пульс.
Слева направо:
- Первым делом...
- Чик (Рубящий удар, наверно)!!
- Ты первая. (Ты вперед.)
- (захлебывается) Черт. Убью потом.
-Давненько не виданная гравитация!
- Хорошоо~
- Прям космическая ёга!!
- аа
- Ничего не поделаешь, нэ
(....дальше сплошные шумы)
...
....
- А что есть в черной дыре?
Если учебник относительно новый и на русском, то такой только один и есть. Харуо Сиранэ - Классический японский язык. Грамматика - 2017
Есть как минимум あなた и 君 (きみ). Грубо или нет – зависит от контекста, там всё сложно. Это примерно как в русском в одних контекстах "ты" звучит грубо, а в других норм.
Он правильно перевёл. Если более дословно, то можно "что находится внутри чёрной дыры?". А что тебе не нравится, собственно?
Или, допустим, "одноротая собака в волосатом рисовом поле = зверь", ладно, пойдёт. Если понадобится, вспомнится, наверное.
Ну только если давно иероглиф не видел и подзабыл, то в первый раз слово вспомнится по этой цепочке, а дальше если в тексте будет часто встречаться, то уже без этого.
>если в тексте будет часто встречаться, то уже без этого
То есть, можно обойтись и без этого и запомнить бессмысленный набор 12 чёрточек по внешнему виду. Ну а в первый раз можно и в словарь глянуть.
Ну и каждые 2 недели, если не буду ничего читать с этим иероглифом, он будет забываться, и каждый раз в словарь смотреть что ли?
Мне удобней без лишнего раза в словарь смотреть. К тому же он не всегда будет под рукой.
Сорян за вопрос, в учебнике это не описано, а переходить на другой, сбивая все повествование и систему, пока не хочу.
У слов есть атрибутивная форма и заключительная (и ещё всякие).
С な — это атрибутивная форма. Не зависит от вежливости.
C である/です/だ/でござる/でございます/であります/っす — это заключительная форма. В зависимости от степени вежливости может быть одно из этого.
У меня вообще все вылетело из головы относительно того учебника, даже не могу сказать то ли это. Просто сейчас немного вдохновился кейоном разобраться с японской грамматикой, в смысле всеми вот этими 助動詞, 形容詞, потому что часто встречаются, а классический японский отличный повод для этого. Спасибо.
>Я же именно про иероглифы.
>わすれた
Это не "ты".
>употребление
Большая часть звучит архаично/выебисто и встречается в основном в аниме и письменном языке. Ты сам можешь использовать в основном современные варианты, которые даются в любом учебнике с подробными инструкциями по применению, уместными контекстами и т.д.
Ну почему японские и китайские иероглифы отличаются D:<
как же хочется, чтобы они были одинаковы по написанию и смыслам, бух с ним уже, с произношением, и не приходилось бы горбатиться, уча два набора хандзей для двух языков...
Вот бы в английском буквы были бы такие же как в русском... И слова одинаковы по написанию и смыслам...
Ладно.
https://nanochanqzaytwlydykbg5nxkgyjxk3zsrctxuoxdmbx5jbh2ydyprid.onion/a/2635
если интересно, тоже заходите. Хотя он не очень живой.
Не нравится неуловимость смысла этого диалога и последнего вопроса даже после перевода знатоками. Я вроде понял, что к чему, но не покидает чувства абсурд\ности и несвязности.
Разберем шутку.
Не помню как их зовут, но девка в платье победила ту что в штанах. Ту, обессиленную, стало затягивать в черную дыру, возможно от гипоксии она потеряла рассудок и воспринимает смертельную опасность как детский атракцион. Первая девка смотрит на нее, и говорит, мол, "ничего не поделаешь" [вот дура], зачем-то чпокнула себя в шею и полезла в дыру за второй, возможно спасать, насколько я помню у них пейринг, и их затянуло обеих. Последняя фраза вроде как должна возыметь космический эффект, что вроде как они оказались в глупой ситуации, но тем не менее все закончилось и они живые + по задумке автора должно казаться забавным, бытовой какой-то вопрос заданный спокойным тоном, типа, хмм, что здесь есть интересненького, или что это за место? в контексте смертоносного пиздеца за гранью воображения. Единственное, что непонятно, зачем она себя тоже ширкнула по шее, возможно этот >>3646 знает.
Если ты тот, кто закинул комикс, то видимо ты совсем не шаришь в этих персонажах. Вощем-то, это два абсолютно бессмертных ёкая, которые пиздяца друг с другом насмерть везде где встречают. Видимо, "везде где встречают" обыгрывается тем, что они наконец оказались у горизонта событий. А "насмерть" - пижонски сложенными руками в карманы на втором листке, видимо подчеркивая, что смерть для нее обычное дело вместо завтрака.
То есть, она не победила, а просто толкнула вперед.
Я просто не разглядывал внимательно первый фрейм, не видел, что они смотрят в одну сторону. Похоже все-таки ты прав, они пришли туда прыгнуть.
Но, типа, так и не смогли умереть, и начали осматриваться вокруг, где они оказались.
Принцессе и пацанке что с сиськами, что без.
От волнения нет. Когда 糞をしたい, иногда.
>Изучение языков для европейского гражданства
>Главная цель системы CEFR — предоставить метод оценки и обучения, применимый для всех европейских языков.
Ты тредом ошибся?
Понимаю основные идеи чётких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учёбе, досуге и т. д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать своё мнение и планы на будущее.
Или в Японии только бомж, полубог и бог? Чем тебя описание не устраивает?
>Понимаю основные идеи чётких сообщений, сделанных на литературном языке на разные темы, типично возникающие на работе, учёбе, досуге и т. д. Умею общаться в большинстве ситуаций, которые могут возникнуть во время пребывания в стране изучаемого языка. Могу составить связное сообщение на известные или особо интересующие меня темы. Могу описать впечатления, события, надежды, стремления, изложить и обосновать своё мнение и планы на будущее.
>N3
Вряд-ли, тут N2 скорее.
Литературный язык - это как в словаре, без всех этих изъёбов じゃねぇっつってんだよ.
>>3902
>тут N2 скорее
https://languagelearning.stackexchange.com/questions/3061/what-are-estimates-of-vocabulary-size-for-each-cefr-level
https://kawakawalearningstudio.com/all/roadmap-for-the-jlpt/
Если проводить параллели по словарному запасу, то N3 - это даже несколько повыше B1, где-то в промежутке между ним и B2. Но условно можно приравнять так:
A1 (600 words) = N5 (800 words)
A2 (1200 words) = N4 (1500 words)
B1 (2500 words) = N3 (3700 words)
B2 (5000 words) = N2 (6000 words)
C1 = N1 (10000 words)
> Литературный язык - это как в словаре, без всех этих изъёбов じゃねぇっつってんだよ.
Литературный от разговорного отличается грамматикой, например там другие группы спряжения глаголов. И там много книжных слов, которые не используются в разговорном.
>с абсолютного нуля до B1 дойти
Genki 1 (N5/A1) -> Genki 2 (N4/A2) -> Tobira (N3/B1).
Соответственно, можно заменять на аналогичные по содержанию. Это самые популярные для своих уровней.
>И сколько по вашему мнению на это понадобиться времени если уделять этому 2 часа в день?
Полгода-год. Зависит от того, будешь ли ты делать что-то помимо учебников, типа анки или контента. Я за ~7 месяцев анки по часу в день и учебников "когда есть силы" прошёл оба генки и сейчас на 3 главе из 15 тобиры. Тут важно, кстати, понимать, что по объёму тобира больше обоих генки вместе взятых.
спасибо
Томов 10 осилил
Я поначалу вообще адово путал все эти цукеру/какеру и всю их линейку похожых глаголов с кукареками.
Ох щит, хир ви гоу эген...
なずどろびいえ
> おいたわしや
Ой да Вася, ой да Вася
Каваисо моно~
спа芝
Хз.
Хотя, если подумать, значения связанные с чувствами тоже близкие по значению, просто похожие канжи перебирают.
Кстати, она тут похожа на иероглиф 本
> 唯ちんぽ喰って:3
Я не умею делать вебмки.
кринж типа вверху я бы считал в цубу из принципа
хотя он и предполагает отдельность
> ハテナ
Ха, вот те на.
https://www.reddit.com/r/japanese/comments/i3lyfq/were_making_a_manga_in_really_easy_japanese_that/
(я бы добавил в шапку)
https://teffycom.wordpress.com/2017/02/23/море-полезностей-для-изучающих-японс/
Спасибо анон
Восьмислойная подушка для гостя в дворце Морского царя, очертанья восьми облаков и забор в восьми слоёв (по легенде Сусанно сложил про это стихи в честь своего супружеского счастья)
>кучу всего
Это скорее мешает, чем помогает. Свалить всё что есть в кучу легко. Выделить несколько пунктов действительно лучшего и полезного – сложно. Когда разбегаются глаза от вариантов и не знаешь что выбрать, получается хуита. Лучше делать что-то одно полностью и до конца, чем всё по немногу. А в шапке итак свалка.
Отсылки к 228.
И к 1488.
>Нашел вкат для тех кто хочет прочитать мангу на японском после недели обучения (сам прошел грамматику по тае киму, но это тоже годно).
>зыс из кал
Ну что ж, всё понятно. Кал так кал. Даже и добавить нечего.
Скорее всего из-за буддистского наследия. У одной из старейших сект даже один из принципов формулируется как 八角磨盤空裏走
Так, я думаю это возможно стандартный вопрос в этом треде, но, я вот, решил поддержать всю вашу тему, вкатиться в этот прекрасный язык, так сказать, сколько мне потребуется времени чтобы минимум читать всякую всячину на жапане и как собственно правильно вкатиться?
>потребуется времени чтобы минимум читать всякую всячину на жапане
После Таекима уже можно начинать читать.
Тащемта секретов тут нет, просто берёшь и учишь.
>минимум читать всякую всячину на жапане
Ну сначала проходишь какой-нибудь учебник с базовой грамматикой, и можешь сразу идти что-нибудь читать, каждый первый иероглиф рисуя в гугле и постоянно смотря слова в словаре.
А чтобы нормально читать, не рисуя постоянно в гугле, нужно знать 2136 школьных иероглифов, которые знает каждый уже не школьник.
Помимо этого есть ещё несколько употребимых кандзей за пределом этого списка, в книжках их будут подписывать фуриганой, но в аниме или на ютубе или в твиттере не будут. В Яркси — 88 весьма употребимых и 580 относительно употребимых.
Кроме того, есть ещё плюс 863 иероглифа для имён.
Вот можешь посчитать, сколько в день будешь учить, и сколько времени потребуется в общем. Там, кстати, не все нужно запоминать сразу, так как там тоже есть нечасто использующиеся, например иероглиф третьего класса 昭.
Я, например, чуть больше года учу по 10 минут в день, и знаю чуть больше тысячи иероглифов, при этом несколько из малоупотребимых (嘘、嬉、纏、濡) и относительноупотребимых (逢、辿、囁、葱), и могу более-менее читать простое анимешное говно. А, вот, например, чтобы газеты читать, то зная 1500 иероглифов, всё равно много в словарь смотреть нужно (знакомый рассказывал).
>сколько мне потребуется времени
>чтобы минимум читать
"Минимум читать" можно хоть прямо сейчас, на ходу разбираясь, как всё работает. Так что, ответ на твой вопрос - нисколько времени не потребуется.
Чтобы научиться читать без подручных средств, понимая если не всё, то 99% и остальное додумывая из контекста, потребуется в среднем 5 лет, но это сильно зависит от того, как много ты будешь заниматься, т.е., от твоей мотивации, усидчивости, лени и прочих личных качеств.
Смотря что понимать под читать.
1. Всё сразу понимать и лишь изредка поглядывать в словарь?
2. Или пробираться сквозь трясины, смотря в словаре каждое второе слово, и периодически сомневаться в смысле грамматических оборотов – тоже считается?
Если первое, то минимум N2, на которое минимум 1,5 года. Если второе, то N4, на которое хватит где-то месяцев 4-6.
Тае ким доводит до ~N4.
Ой, "весьма употребимых", конечно же.
Третий довольно редко встречаю. Чаще каной.
>нужно знать 2136 школьных иероглифов
Среди них немало крайне редких кандзи, которые туда попали лишь потому что, например, присутствуют в тексте конституции. Например, в основанной на газетах колоде Core10k ни разу не встречаются 248 jouyou-кандзи, но зато есть 319 не-jouyou-кандзи. И это в газетах, где термины из конституции наверняка есть!
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/426l4f/studying_kanji_after_completing_the_core_10k_deck/
Тратить на них время несколько неоптимально.
Магическое число, примерно как у нас 13, только наоборот. Ну знаешь, традиционно когда хотят показать что-то хорошее и великое, используют такое.
>Чтобы научиться читать без подручных средств, понимая если не всё, то 99% и остальное додумывая из контекста, потребуется в среднем 5 лет,
Ну, блять, наконец-то хоть кто-то здравомыслящий. А то иногда фл кажется местом для полиглотов знающих 12 предложений из учебников языков
Фух, а то я думал один такой тупой, что до сих пор не могу за 1 год говорить на 15 языках лучше нейтивов
Просто на лингваче сидят только СВЕРХ РАЗУМЫ*
имеет два онных чтения: イチ、イツ, но нихуя не понимаю какое где используется
словарь тоже не понимаю.
заранее благодарен.
В зависимости от слова. Это как цифру 2 ты можешь читать "два", "двойн", "втор", "двест" и т.п. в зависимости от слова.
Кандзи и цифры работают по одной и той же логике. Многие видят в кандзи что-то чужеродное, не осознавая, что цифры, в общем-то работают так же.
В русском языке видя цифру в тексте цифру "1" ты понимаешь как её читать в конкретном случае в зависимости от остальных символом слова и/или контеста. Это 1 как замена слова один, может быть 1-ый как замена слова первый, 10-ый как замена слова десятый.
Почему "一" то "イチ", то "イツ"? Потому же, почему в русском цифра "1" то "один", то "перв", то "десят".
>イチ
Основное.
>イツ
Хуй знает для чего, никогда его не встречал. Очевидно, автор словаря достал его из жопы бомжа, с которым бухал во время единственной в жизни недельной командировки в Японию для составления этого самого словаря. Но пропуск на конференцию лингвистов он обменял на палёный коньяк, а в словарь всякой ебанины вписать надо побольше - а там уже всё равно никто проверять не будет, потому что всем остальным похуй на эти закорюки и кроме него на факультете этот онанизм никому не упёрся.
Не удивлюсь, если наши филологи к общим приплетут ещё и 人名用вские чтения.
>Хуй знает для чего, никогда его не встречал.
Ну здрасти. У анона на пике примеры есть. Даже я с моим посредственным уровнем языка из головы сразу вспомнил 統一 (とういつ).
дошло, благодарю
>Классика же. Постоянно обыгрывается в аниме.
Лол, я даже не знал. Догадался о существовании мема, ни разу его не видя
Это не мем, просто в японском пукнуть нельзя - получится уже занятое слово. Это скорее, как у нас хихикать над многочленами в школе; японцы этим пользуются, и, нет-нет, да вставят куда-нибудь что-нибудь. А на непошлой игре слов вообще наверно 90% шуток в аниме держится, оставшиеся 10% на отсылках к эпику и самураям.
Большую часть фраз понимаю, в общем обычно. Зависит от аниме, конечно. Где-то могу и почти всё, а где-то очень мало что.
Ну во многих аниме темы и лексика из тайтла в тайтл повторяются и к ним привыкаешь, начинаешь не плохо понимать, даже если незнакомые слова встречаются, то по контексту понимаешь о чём речь. Особенно есть ли ты преимущественно одни и те же жанры смотришь. А когда что-то за пределами попадается, то хрен разберёшь.
1280x720, 0:01
Да у них что угодно может во что угодно превратиться в разговорной речи.
А, ну чо-то меня "ку" смущало, да. А то по посту, на который ты отвечаешь, подумал, что может он к мадоке обращается, у нее вроде имя как "олень" пишется.
Они ещё вечно "аи" превращают в "ээ" (ない в ねぇ, たい в てぇ, ばい в べぇ).
Потому что это выражение образовано от べた褒めをする (пассив от する дает нам как раз される), а отнюдь не является каузативом от 褒める, как кажется на первый взгляд. К тому же его можно особо не разбирать, оно целиком гуглится: https://thesaurus.weblio.jp/content/べた褒めされる
Никак, を там нет, оно не нужно. Не выдумывай японский за японцев, дебил.
> 春の使い魔召喚の儀式のルールはあらゆるルールに優先する。
Помогите смысл понять после は. Типа правило церемонии весеннего призыва является приоритетным по отношению ко всем остальным?
Я чо-то вообще раскис и в этот раз поленился даже погуглить, переоценив свой скил. Сябки.
>правило церемонии весеннего призыва является приоритетным по отношению ко всем остальным
Все верно. Не представляю даже, какой там другой мог бы быть смысл.
Запах муки успокаивает, но
1. Установка Еомичана и словарей
2. Открываем поиск и выбираем "Enable clipboard monitor"
3. Ставим potplayer
4. Скачиваем Аниме и субтитры
5. Кликаем правой мыши по субтитрам и выбираем customize, там удаляем все кроме copy to clipboard.
6. Готово. Теперь кликая на сабы он автоматом копирует предложение в йомичан. Остается только выбрать как смотреть алт тебаться либо держать вкладку открытую рядом с браузером.
Я и смотрю равки без задней мысли, а словарный запас надрачиваю на литературе. Вот с этими танцами с бубном выше - в тред парсеров или куда-то в том направлении, ящщитаю.
Delayed gratification прямо как у Крашена лол.
>mpvacious умеет все это
Ты про voracious у которого две с половиной кодеки и он даже видео воспроизвести не может?
Демо https://youtu.be/vU85ramvyo4
Обзор https://www.youtube.com/watch?v=bbg6ztWecbU
mpvacious это просто юзерскрипт для mpv, а mpv воспроизводит всё.
>mpv
Дрочил бы карточки с радостью бы пользовался, а так я юзаю анки только на работе и на телефоне.
Я анки юзаю постоянно. Не только для японского, но и для других предметов. Без анки довольно тяжело держать в голове чтения слов, например. Я научился читать 20 000 разных слов за два года только благодаря тому, что сохранял всё в анки.
Не шарю за тонкости употребления きる и ぬく, но 使い切る есть в словаре, а 使い抜く нет, значит все говорят именно так, а не иначе, поэтому и ответ такой.
> Я научился читать 20 000 разных слов за два года только благодаря тому, что сохранял всё в анки.
Да я и не спорю, что анки хороший инструмент. Сам им пользуюсь, но если у меня есть выбор между анки и поглощение контента, то для меня Анки<Контент. Я им и пользуюсь то на работе потому-что времени много и всякие кор 10 можно подрочить ковыряясь в носу.
А вот и тонкости. С их учётом, становится понятно, почему говорят 勝ち抜く и 使い切る, а не наоборот.
>до сих пор ссылается на пиндосов когда японцы давно уже сделали няшные сайтики типа https://blognihongo.com/grammar_difference/grammar_kiru_nuku/
Ты не понимаешь. Анки это лишь инструмент зубрежки. Он не противостоит контенту, а наоборот помогает. Вот ты читаешь свой контент, а там слова, повторяются, но ты не запоминаешь, а каждый раз лезешь в словарь. Вот такие слова заносятся в анки, чтобы больше не тупить на них. Анки именно для этого сделаны - зубрить что тебе надо, а вовсе не некие готовые колоды 100500 слов. Эта параша - бред дебилов, и противоречит предназначению Анки.
>Вот ты читаешь свой контент, а там слова, повторяются, но ты не запоминаешь, а каждый раз лезешь в словарь.
Да хуй знает. Япусик мой третий язык и проблем с запоминанием слов нет, что с анки что без.
>проблем с запоминанием слов нет
Значит Анки тебе не нужен, ведь его функция - поддерживать память, не забывать нужные тебе данные. Для этого там интеллектуальный алгоритм, подставляющий только то, что ты вероятнее всего забываешь, а что хорошо помнишь, она не показывает.
Мамке говоришь? Мамка тебя любит просто. Скажи в /а, обратишься в пустоту.
>на пиндосов
На реддите в том числе японцы поясняют за язык, так что не надо так уверенно заявлять.
https://www.youtube.com/watch?v=G0_M5IfHAcQ
>противоречит предназначению Анки
Нет ничего плохого в том чтобы учить слова наперёд, до того как ты их встретишь в контенте. Если язык тебе для чего-то большего, чем хентайная манга, то 99% выученных наперёд по колодам слов ты рано или поздно встретишь. И в словарь лезть не придётся!
>Нет ничего плохого
Есть, всё плохо. Суть анки >>4398 в алгоритме, выдающем тебе на повторение именно забываемые слова, а остальные не выдавать. Суть - экономия твоего времени за счет исключения всего ненужного. Иными словами, минимизация количества данных, именно для этого алгоритм и придуман - оптимизация запоминания минимальными усилиями. А ты со своей чужой колодой наоборот раздуваешь объем тоннами ненужных слов. Это крайняя тупость и ебанутость, противоречащая смыслу анки.
Расскажи это всем тем, кому готовые колоды были полезны.
В гугле забанили?
ていく указывает, что действие производится вдаль или в будущее, а てくる — что вблизь или из прошлого к настоящему.
出ていく — например, если кто-то вышел из комнаты, в которой ты.
出てくる — например, если кто-то вышел из здания к тебе навстречу.
А так же про время:
頑張っていく — например, если ты решил, в какой институт будешь поступать, и говоришь, что теперь будешь стараться учиться, чтобы в него поступить
頑張ってきた — например, если ты говоришь, что ты старался, и удалось поступить.
Не правда.
Вот здесь утверждается, что для окон с дверцами – hiraku, а для задвижных – aku.
https://nihognodaybydayenglish.blogspot.com/2011/03/aku-hiraku.html
Все равно нихуя не понятно. Вот у меня как почти у всех в рашке обычный стеклопакет с фрамужным механизмом, ни дверец, ни задвижек там нет. Как мне про такое окно сказать - あく или ひらく?
Там написано, что в случаях когда нечто среднее или неочевидно допустимы оба варианта.
В общем на вопрос зависит от контекста - от того какое именно окно имелось ввиду.
Если ты не заметил, у тебя во всех примерах из словаря 数 либо с числительным, либо со счетным суффиксом, а отнюдь не с рандомным словом. К любому слову напрямую его приставлять не надо, хочешь сказать "несколько книг" - юзаешь 数冊の本, "несколько девиц" - 数人の乙女 и т.д.
Понятно.
Я не он, но недавно у какого-то анона с проблемой IME проблема разрешилась постановкой галочки использовать предыдущую версию.
В общем случае нет, они не взаимозаменяемы (эти радикалы даже называются по разному, 之繞 и 延繞 соответственно), хотя у отдельных кандзи и могут быть различные вариантные формы. Вот 辶 и ⻌ - другое дело.
Хм, а у меня они одинаково выглядят (андроид). Мб поэтому
А фиг знает. По сути, в рукописном варианте они похожи, но то что на скрине - рисуется одной чертой, как я подглядел уже не помню где, а 廴 имеет очевидный разрыв. Я не интересовался радикалами, в треде есть задрачиватели порядка начертания черт, можно попробовать взять их на слабо и заставить кабанчиком гуглить вместо тебя отвечать на поставленный вопрос, иначе они в очередной раз обосрутся с полезностью своего занятия.
Учебник. Нет контекста. Задался вопросом имеют ли право на жизнь оба варианта или только один из 2ух.
>имеют ли право на жизнь оба варианта или только один из 2ух
Что-то мне подсказывает, что во втором варианте было бы какое-то цитирование через と. Хотя и не уверен точно.
Было бы.
Вкатываюсь заново после трехлетнего отсутствия, плохо заходят классические учебники для работы с учителем (минна, генки, маругото).
Или может кто-то пробовал учить в группах или на частных занятиях? Стоит того?
У меня жесткий ломится от всяких халявных сканов, но как сказал этот >>4259 умный человек, такая гора только мешает
А тебе ещё надо, чтоб в учебнике кандзям учили?
Нужны.
Теоретически, можно, но это совсем уж лютый брутфорс будет. Вообще, в постоянную память слова примерно так и попадают, но чтобы от чего-то отталкиваться, стоит посмотреть в словаре, а потом уже калибровать у себя в голове по контексту не считая самых простых, собака - она и в японии いぬ, после нескольких раз уже надёжно запомнится.
Я имею ввиду, интуитивно хочется сказать второе.
Проведи исследования.
Ничего странного, почти все канго (во всяком случае настоящие, заимствованные из Китая, а не 和製漢語) в своей структуре используют порядок слов из классического китайского, где прямое дополнение идет после глагола, а не как в японском, где глагол идет в конце.
>Понимаю, но мне тяжело, путаюсь в тетрадях, доп.материалах и всём таком.
А что сложного в том же генки?
1. Прошёл главу в основном учебнике.
2. Прошёл упражнения по этой главе в раб. тетради.
3. Прошёл главу с этим номером во второй половине основного учебника (чтение-кандзи).
Номера файлов аудиоматериалов подписаны внутри упражнений. Групповые упражнения пропускаешь либо разговариваешь сам с собой.
>просто смотреть телешоу на оригинальном языке и слушать их речь, а потом видя образы аля рука/нога они типо сами должны у тебя соотнестись
1. Я думаю, доля слов которые можно соотнести без знания языка чисто из происходящего на экране – <0,01%.
2. Допустим ты что-то всё-таки запомнил на слух. Читать-то как собрался?
Просмотр контента полезен когда ты его хотя бы частично понимаешь. Когда не понимаешь совсем, толку тоже не будет совсем. Будешь как анимешники, которые смотрели аниме с оригинальной озвучкой годами, и всё что запомнили – немного примитивных шаблонных выражений. КПД около нуля.
Ничего не выйдет.
Просмотр видео - пассивный, ты не учавствуешь в процессе, язык просто пролетает мимо тебя не задерживаясь. Так ничего не выучишь.
Можно выучить общением, для этого надо жить в Японии среди японцев. Без Японии только чтение. Чтение - активно, ты от языка никуда не денешься и вынужден разбираться. Этим и научишься.
Но не каждому такое дано. Большинство людей, как бы правильнее выразиться, ограничены интеллектом, так что не способны воспринимать новое неизвестное в принципе. Таким нужно выучить заранее: слова, систему грамматики, а только потом они способны воспринимать язык накладывая выученные слова на выученную систему грамматики. Просто читая сами догадываться новому они не могут.
Ну видимо таких немного, потому что у меня вот в мозгу уже выработался паттерн, который определил и выдал это слово в "сознательное" как выделяющееся из ряда. Ну или я только сейчас заметил, потому что в слове образы яркие. Спасибо.
> Будешь как анимешники, которые смотрели аниме с оригинальной озвучкой годами
Частенько вижу объяснения вроде: смотрел с оригинальной озвучкой, начал учить японский половину слов уже знаю. Я за папу лет хикканства с аниме только ватащи выучил и секай (почему-то в каждой второй песне встречается). Но я впринципи тупой в этом плане, это не типичное двачерское самоуничижение, я в принципе заметил, что плохо воспринимаю устную речь даже на родном языке.
Ну я смотрел аниме с оригинальной озвучкой и переведёнными субтитрами, а когда начал учить японский, то половину слов из начальных тем учебника уже знал. Но этого очень далеко не достаточно для того, чтобы нормально понимать речь, и уж тем более чтобы говорить самому, и нужно взять словарь, и выучить нормальные слова, а не анимешные всякие типа 友達を守る.
Потому что, когда тупо смотришь аниме, не переводя каждую фразу, то запоминаются только короткие выражения и стандартные фразы (只今、おはよう、美味しい、駄目だ).
Двачну. Знать половину слов можно разве что если смотришь аниме про тупых кавайных девочек делающих кавайные вещи понятные по одним картинкам. Я десять лет смотрел аниме с сабами, а когда начал читать не знал ничего, хотя эти фразочки, что ты перечислил, знал целую кучу, Только от них толку ноль.
А вот что на самом деле помогло, так это общее представление о языке, кана/кандзи, звучание языка, примерное разделение на слова. Короче, такое общее привыкание. И да, кану выучил по приколу задолго до того как взялся читать, и толку от неё не было почти никакого, в смысле понимания написанного, только понимание самой письменности.
>А вот что на самом деле помогло
>звучание языка, примерное разделение на слова
Сейм. Как начал учить, то почти не было проблем со слушаньем, кроме разве что проглатываемого ん в некоторых словах, и ещё в некоторых словах иногда не очень различал длинные звуки с короткими.
Да он подох уже ко всем хуям.
Ну так для некоторых канзи я сам свои мнемоники придумываю, если предлагаемые не нравятся, типа 出口 выход из магазина гучи
Я в прошлом треде писал, что считаю подобные продукты спекуляцией старыми и очевидными техниками, не хотелось бы повторяться. Если уж совсем нет фантазии, можно взять "официальные" значения ключей в качестве мнемоников; так как изучение языков последнее время весьма популярное, порог вкатывания довольно низкий, вкатывающихся легко впечатлить элементарными примерами вроде 本 человека читающего книгу под деревом и продавать их в виде курсов, книг и прочего. Если бесплатно и эффективно, пользуйся конечно, главное чтобы в кайф было. Мне просто не по приколу запоминать всякие мультяшки, я очень бережно отношусь к своим мегабайьам в мозге, и мне важно чтобы ассоциативные образы были "клевые", а не какие-то крабы.
Алсо, я поверю в эффективность подобных проектов, если они уйдут дальше от н4 знаков, или хотя бы начнут мнемонить как бульдозер по списку подряд, не пропуская абстрактные неудобные символы.
> 預かって
> あずキャット
Мнемонил так еще до того как посмотрел аниму, лул.
Анки со свистелками. И есть колода ваникани для анки, кстати.
>все что ты учил на ранних уровнях вылетит из головы через некоторое время?
Алгоритм SRS не должен этого допустить.
Анон, нужна твоя помощь. Как понять предложение? В частности вторая половина интересует.
Ок, вот моё виденье с высоты моего N5.
>説明しようとした
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/try
"Попытался объяснить" (хз, почему тут именно прошедшая форма)
>って
って обычно обозначает сокращение чего-нибудь с と (цитированием), тут по идее оно должно раскрываться в ことが или とことが.
>説明しようとしたってできる
"Могу объяснить"
>もの
Субстантиватор. Вещь/что-то.
>説明しようとしたってできるもの
"Что-то, что могу (мог?) объяснить."
>でもない
ではない с заменённым は на も, мол "тоже", "а так же", либо "даже".
>ものでもない
"А так же/даже не вещь (, которую...)".
Как-то так.
Спасибо, но это тоже всё понимаю... Мне интересно, почему именно 説明しようとしたってできる вкупе означает "могу объяснить". Почему именно так сказано, а не, например, просто 説明しようとできる или ещё как-нибудь.
Ну, по-моему, он тут таким образом как бы акцент делает на данной части. Алсо у って тоже одной из функций бывает выделение.
Ну и в русском тоже можно одно и тоже по-разному сказать:
1. "И я не могу это и объяснить".
2. "И это не то, что я могу объяснить".
3. "И это не что-то, что я могу объяснить".
Ты же не будешь придираться, почему на русском именно так сказали, а не иначе?
>просто 説明しようと
Такого вообще быть не может, "пытаться сделать что-то" всегда передается через глагол+ようとする. А дальше тебе анон просто неверно распарсил, там частица не простая цитирующая って, а たって с уступительным значением "даже если бы и...". Вот тут неплохо про нее расписано https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/たって-tatte-meaning/
>Как понять предложение?
>Смысл я и так примерно понимаю
>это тоже всё понимаю
И в следующий раз конкретней вопросы задавай, а то хули я тут зря строчил, получается. Пидор.
>たって
Уже не раз про неё читал, но каждый раз забываю про её существование.
>Такого вообще быть не может, "пытаться сделать что-то" всегда передается через глагол+ようとする.
Ну так-то できる это форма する. И если погуглить "ようとできる", то находит вот такие результаты. Что ты насчёт них скажешь?
Ну, приведённые тобой варианты хотя бы логичны, и в этом предложении я тоже бы мог понять, если бы использовалась похожая формулировка с похожим смыслом. Но тут мне даже сама формулировка не понятная - неясно, какой грамматикой это связать в осмысленную фразу.
>>4870
>Такого вообще быть не может, "пытаться сделать что-то" всегда передается через глагол+ようとする
Так я же это и написал.
>там частица не простая цитирующая って, а たって с уступительным значением
Вот это похоже по смыслу. Спасибо!
>>4871
Извини, няша. Не хотел, правда. Просто я всё время забываю подумать, насколько то, что очевидно звучит у меня в голове и понятно мне, очевидно на самом деле.
>Ну так-то できる это форма する.
Ты сам на свой вопрос ответил. Но если между ними нужно что-то еще поставить, как в изначальном примере, то уже без する ничего не выйдет.
Что непонятного? Может быть только 説明しようとする, при этом する может стоять в любой форме. Как выглядит одна из форм потенциальная する, ты уже написал сам.
Да, может, только это не имеет никакого отношения к примеру анона, где вообще структура предложения иная (придаточное уступительное + основная часть, в каждой части - свое сказуемое). А то, что ты приводишь в пример, дает нам простое предложение с одним сказуемым.
>вообще структура предложения иная (придаточное уступительное + основная часть, в каждой части - свое сказуемое)
То есть, нельзя сказать:
>素晴らしい味なのは言うまでもないし、説明しようとできるものでもない
?
Можно, но ты этим вообще-то меняешь смысл предложения. 説明しようとできるものでもない означает "[Это] не то, что у меня получится попытаться объяснить". 説明しようとしたってできるものでもない означает "Даже если бы и попытался объяснить, то не получилось бы". Во втором случае в реальности никакой попытки говорящий вообще не делает, она лишь гипотетическая.
Ну тогда это не "такого вообще не может быть", а "может быть, но будет другой смысл".
Ты явно не тем местом читаешь чужие посты. В структуре しようとする можно заменить する на рандомный глагол? Нет, нельзя, о чем я пытаюсь тебе втолковать уже какой пост. Ты зачем-то вытаскиваешь одну из форм этого же самого する и переспрашиваешь "Ну а так-то можно? А? А?" Можно, конечно, но как это противоречит сказанному с самого начала?
А откуда ты взял про рандомный глагол? Изначально анон спросил именно про 説明しようとできる:
>просто 説明しようとできる или ещё как-нибудь
>или ещё как-нибудь
Вот отсюда, например. В любом случае, ответ анон получил, можно было и не байтить меня на ответы.
На самом деле я имел ввиду просто "или ещё какой-нибудь другой формулировкой", а не "с ещё каким-нибудь другим глаголом".
тот анон
Ну и ладно. Понятно же, что анон просто искал повод докопаться до мелочи, чтобы прикрыть свой собственный обосрамс с незамеченным たって.
Или смущённая от собственной наглости
> 照れるのは俺だ。お前じゃない! いきなりキスなんかしやがって
И почему やがる ты в て форме? Этой какой-то обрубок и должно быть ている?
Не правда.
> трудно так опечататься
> име
Хотя, если подумать. Я сам картинку декабрем назвал, пока сохранял как 1.
> Ну типа нагло смущается, юмор такой, оксюморон. Что-то из цундере.
Ну не знаю, глянул англюсик, там перевели как смушённая от собственной наглости.
Обычные текстовые? На nyaa.si.
syosetu.com
Что ты ебал? Там же всё ясно. Проблема только с переводом, но он не нужен для чтения (понимания). С переводом пусть ебутся переводчики, это из проблемы с русским языком.
> всё ясно
Мне не все. Буквально я понимаю, что она находится во взвешенном состоянии に. А, абстрактно, она от него отталкивается (имеет наглость смущаться) или к нему, состоянию, обращается (смутилась, видя свою наглость) - мне без контекста неясно. Если ты мне начнешь затирать про переходность/непереходность тереру, то вот это место я и ебал в жопу. У меня хуй в жопе и у него хуй в жопе, на какой мать посадишь.
爆裂した
Переводить при чтении может и не надо, но если некто не способен перевести, когда нужно объяснить другому в треде - то он даунич, который много о себе мнит, а на самом деле языка толком не знает, а просто гадает по контексту/интонациям/выражениям лиц.
Разве に здесь не как причина? Получается, "смутившаяся от самодовольства".
мимо новичок с русскими словарями
сам посмотрел, jisho говорит, что 生意気 и так な-прилагательное, вародай считает, что существительное, и прилагательным становится только с な.
при этом в jisho есть пример 生意気なにんげん人間はだれ誰からもきら嫌われる。
В каком месте?
Покажи как надо.
>>4962
Можно интерпретировать и так. うれしさに泣き出す переведут так же "заплакал от радости", но по сути это тот же падеж, который обозначает, что объект находится в состоянии радости; на то что радость является причиной рыдания грамматически ничего не указывает, ты должен сам догадываться. Хотя, тут может косвенно намекать форма меры -са (хз как она называется в этих ваших словарях), но это все умозрительно. Я тут >>4910 мог ошибиться, я не отрицаю, но ошибка обоснованная, а анон выше просто местный дурачок, до всех доебывается.
Боец невидимого фронта.
>Только вкатываюсь в японский, но хочу сразу начать потреблять контент
Такие как правило бросают в течение пары недель, так что можно ничего не советовать.
>Мне не все.
Я думал, очевидно. Из контекста, она поцеловала нахально, а потом смутилась.
От нахальства не смущаются, смущаются от скромности. Эти придумки не тянут.
Просто с точки зрения говорящего, она находится в обоих состояниях, нахальном и смущенном, "смущается будучи нахальной". С её же точки зрения это не так, просто одно состояние сменило другое, тут нет ничего особенного, да и про это и речи нет.
ну этот учебник указывает как аналог itta mama zutto
типа "полностью пришел как есть". Бредятина какая-то имо!!!
Объясни плиз
Не пришел, а ушел. (И продолжает оставаться в этом состоянии (т.е. "ушедшем")), поэтому и пытаются объяснить через まま.
Если совсем извратиться, то глагол с きり можно рассматривать, как последнее действие, которое он совершил, перед тем, как пропасть из поля зрения.
Глубоко в контекст я не лез, по сути дочитал до баки и посмотрел, что это не прямая речь.
> От нахальства не смущаются
Это не мои слова, я писал "нагло смущается". Что-то похожее отложилось в памяти цундеровское, типа "вот же чертовка, так миленько краснеет"; сентименты не мой конек, я могу извращенно понимать их на любом языке, по сути в этот раз просто не угадал, в языке я не проебался, как анон выше пытается мне шить.
спасибо
Алсо,
> "смущается будучи нахальной"
было бы のに. Просто に значит, что он как-то зависимо, или наоборот, от сказуемого.
Заговариваюсь уже, но надеюсь понятно что хотел сказать.
> 用法 бутыыылки рома!
За неё еще на востоковеда поступить можно с большим преимуществом, так что если вы хотите идти в вуз, но вы слишком(вставить прилагательное) для нормальных вузов, то эта олимпиада для вас...
9 класс(N6)
https://olymp.hse.ru/data/2019/02/05/1204915034/2019_Японский язык_9.pdf
10 класс(N5)
https://olymp.hse.ru/data/2020/02/07/1574287539/Японский язык 10.pdf
11 класс(N4-N4.5)
https://olymp.hse.ru/data/2020/02/07/1574287540/Японский язык 11.pdf
Ответы
https://olymp.hse.ru/data/2020/03/03/1563610305/2020_ответы_Японский язык_ очный этап_9.pdf
https://olymp.hse.ru/data/2020/03/03/1563610316/2020_ответы_Японский язык_ очный этап_10.pdf
https://olymp.hse.ru/data/2020/03/03/1563610356/2020_ответы_Японский язык_ очный этап_11.pdf
でも蛙かげで降参されていたしました
писал недавно за 11 класс первую попытку на отбор. Легчайшая, единственное сложное задание это кейго, ибо я его не учил вообще. На финале конечно я обосрусь только потому, что не прописываю кандзи, а там есть задание написать эссе. Хотя, может диплом 3 степени можно получить, хз. Один фиг на мое направление эта олимпа юзлесс
Ну, грамматику и лексику я учу с июля потихоньку, так что о некотором постоянстве можно говорить. Но хочется уже начать применять полученные знания где-то, кроме заданий из учебника, поэтому и поднимаю вопрос контента для новичков.
Есть например новости на лёгком японском:
https://www3.nhk.or.jp/news/easy/
Но чтобы их читать, твой уровень должен быть как минимум N4, что равняется полностью пройденным генки, минне либо таекиму. И желательно хотя бы пара тысяч надроченных слов.
В том, что второе - это архаичная форма, причем она употребляется только в позиции определения. Подробнее тут расписано: https://www.imabi.net/adjectivesiii.htm
Проиграл.
так это для школьников же олимпиада, конечно там легчайшее все
N4 и есть скудный набор грамматики. Я совершенно точно помню, что встречал там causative-passive – а это самая последняя глава Генки 2.
А если смотреть на используемые слова, а не грамматику, то там скорее даже ~N3.
Так везде. Кто учит два года и еще не читает, будет учить и пять лет и десять и двадцать. Кто же читает, тот не учит годами, точнее может учить параллельно чтению, а может не учить.
Я учу уже 3.5 года и тоже не могу. А со словарём могу. Только я не учу, а хуи пинаю. За последний год я отсмотрел только 27 серий аниме (заняло это где-то ~25-30 часов) и часов 5-7 читал вн-ки. В предыдущие годы, не считая самого первого, было примерно столько же, а то и меньше. Если всё это утрамбовать в плотные регулярные занятия, то, думаю, хватило бы полутора лет, или даже одного года. В обем, в годах, месяцах и неделях измерять бесполезно. Даже в днях слишком большой разброс, каждый идёт в своём темпе. Кто-то работает и может себе позволить полчаса-час в день, а кто-то сычует и может заниматься и по 4 часа. Короче, для спецолимпиад по сравнению длин половых органов лучше всего измерять в часах, на мой взгляд.
Да вообще, мне кажется, что реддит место для самоотсоса и плаканья. Темы в духе 'я учу три года, испытал много проблем и начал читать, но большинство не понимаю, но я не сдамся и выучу язык, что и желаю всем" собирают лайки и медали. А ресурсы для изучения хуй даже 50 лайков наберёт
>Кто-то работает и может себе позволить полчаса-час в день, а кто-то сычует и может заниматься и по 4 часа
Две серий в день, епта и ты бы уже более 700 серий навернул. Дело не во времени, а в дисциплине, которая у тебя отсутствует.
> два года дрочат язык и не могут прочитать даже простенькую мангу
Но там нигде такого не сказано. Там под "fluent" понимают именно свободное владение, а не способность купить хлеба в магазине.
>в дисциплине
Лол, еще не хватало себя дисциплинировать для просмотра развлекательного контента. Он на то и развлекательный, что превращать его в скучную рутину негоже.
Это со всеми соцсеточками так. Да даже на двощах, форумах, небе и Аллахе так же.
>о большинство не понимаю
Вспоминая этикетку на ботинке и сказку о русалочке в прошлых тредах, тут все тоже многое не понимают. Так что, как говорится, в своём глазу бревно заметь.
На самом деле обе стороны в подобных срачах обладают очень неплохим пониманием и, как правило, срутся по поводу каких-то мелких деталей или тонкостей. Так что это скорее можно записать в плюс треду.
Никто не говорил что в минус треду. Это лишь к тому, что уровень здешних анонов нихуя не "fluent", раз такие ситуации возникают. Да, N3-N2 это не "fluent". По шкале CEFR "fluent" начинается с C1, тогда как даже N1 обычно приравнивают B2.
Странно критиковать людей за то что они не "fluent" за 2 года, когда сам им не являешься.
>700 серий навернул
Было бы столько годноты. Мне сейчас просто особо смотреть нечего, всё, что было интересно, уже отсмотрено. Вот только на один 24-серийник хватило мотивации, ещё один начал, 3 серии отсмотрел и уже месяца полтора не тянет продолжать. И переключиться толком не на что, где-то жду, когда выйдут обещанные продолжения, чтобы всё за раз отсмотреть, где-то вот-вот будут диски и обидно начинать жрать тв-версию. А чтобы жрать всё подряд, надо ещё прокачаться, пока что это слишком напряжно, и без достаточной мотивации интересным сюжетом дело не пойдёт.
>в дисциплине, которая у тебя отсутствует
Это само собой, конечно, но, вроде бы, никак не противоречит моему тезису о том, что измерения в часах более практичны.
нет, первый варик типа читается через ji, а не через shi
спасибо
>fluent
Для флюента надо жить нормальной жизнью с нормальным общением. А тут сидят любители читать аниме. По аниме ты не научишься быть флюентом в бирках про обувь, только флюентом в аниме. Упрекать читателей манги, что они не очень читают бирки, ну это такое себе. Вот покажи мне непонятки по манге. Что не можешь? Вооот.
Вы очень хороший человек, аноним.
https://youtu.be/NiTsduRreug
https://youtu.be/J_EQDtpYSNM
https://youtu.be/illApgaLgGA
https://youtu.be/jr64l4FjvBQ
Люди по умнее тебя уже знают механизмы изучения языков, так что можешь дальше топтаться на месте с учебником и анки.
Дешевое передергивание контентодауна. По Крашену полезен только comprehensible input, которым аниме на начальной стадии не является. Анимешник из /a/ может годами смотреть аниме, но так и не научится ничему окромя десятка фраз. Чтобы сделать сложный input понимаемым, как раз и нужны учебники и анки. Все, вопрос с ссылками на якобы авторитета закрыт. Крашен не несет такую хуйню, которую постоянно несешь ты в треде.
>Все, вопрос с ссылками на якобы авторитета закрыт.
Странно слышать это от тебя, когда ты только говоришь
> я так сказал
Comprehensible input на то он и comprehensible, что за пару минут в гугле можно найти все, чтобы сделать его comprehensible, только учебники дрочеры дрочат язык 7 лет для получения н1, чтобы взяться за мангу и пукнуть, обмякнув. Так что продолжай срать под себя до последнего, авось все в треде сжаляться над тобой и будет молча смотреть на тебя пока ты уходишь в пучину собственных иллюзий, а то не дай бог если ты что-то услышишь свои упрёк - начнешь разлетаться по округе.
>авось все в треде
К треду лучше не делай апелляций, по поводу твоих утверждений тут уже давно консенсус вида "а, опять этот шизик вещает, игнорим". Только я один тебя еще и подкармливаю пора бы прекращать.
>за пару минут в гугле можно найти все
Ага, по паре минут на каждое предложение. По паре часов на страницу. По целому дню на серию аниме. Самому-то не смешно?
>учебники дрочеры дрочат язык 7 лет для получения н1
Очередной передерг (даже два), никто так не делает. Учебник проходится параллельно простому контенту, по мере усвоения грамматики сложность контента можно повышать. И на получение Н1 тут всем поебать, к чему ты это приплел? Языковый сертификат нужен только тем, кто собирается устраивается на связанную с японским работу и/или переезжать в Японию.
>Ага, по паре минут на каждое предложение. По паре часов на страницу. По целому дню на серию аниме. Самому-то не смешно?
Я после тае кима тратил по 1. 5 часа на серию через пару месяцев уже по полчаса. Хуй знает, базовая грамматика с базовым лексикон ом быстро запоминается.
>"а, опять этот шизик вещает, игнорим". Только я один тебя еще и подкармливаю пора бы прекращать
Ты меня с кем-то путаешь я по десятку тредов пропускаю и срался в большинство случаев, когда аватарку прикреплял.
>Учебник проходится параллельно простому контенту, по мере усвоения грамматики сложность контента можно повышать
Тут согласен. Но все равно базовая грамматика умещается в тае кима, а все остальное гуглится. Про сложность контента более менее бред. Есть просто различия для детей или нет. И категория используемого лексикона боевые исскуства, медицина, школа.
>через пару месяцев уже по полчаса
Вот в эту цифру сложно поверить, потому что это практически скорость нейтива, воспринимающего контент сходу. Либо ты смотрел только простые слайсики, либо сложные места досконально не разбирал, а скипал/полагался на интуицию (а много ли той интуиции после всего 2 месяцев изучения?).
>Ты меня с кем-то путаешь
Возможно. Тут сложно различить людей, которые яростно отвергают все скопом учебные материалы, да еще и обрушиваются с руганью на всех, кто смеет учить яп не так, как они.
>Про сложность контента более менее бред
Почему же? Больше редкой лексики/сленга/терминологии, больше малоиспользуемой или архаичной грамматики, больше трехэтажного кейго - контент сложнее, если всего этого нет или мало - контент проще. Точную градацию бывает сложно провести, но ты же не будешь спорить, что какая-нибудь Некопара читается несколько проще, чем 神咒神威神楽?
>отому что это практически скорость нейтива, воспринимающего контент сходу.
Нет уж нихуя. Серия 20 мин минус опенинги и эндинги. Я десять минут тратил на разбор.
>которые яростно отвергают все скопом учебные материалы
Да не я не против анки, когда не возможности поглощать контент общественный транспорт, работа.. Учебные материалы быстро сменяются гуглом
>да еще и обрушиваются с руганью на всех, кто смеет учить яп не так, как они.
Чаво поделать? Тут хватает людей не обратившийся в истинную веру.
>Точную градацию бывает сложно провести, но ты же не будешь спорить, что какая-нибудь Некопара читается несколько проще, чем 神咒神威神楽?
Как бы да и как бы нет. Находятся нэйтивы, которые фейт зиру смотреть не могут, но если у тебя есть база более менее, то старояпонский сможешь дрочить с пробуксовками
>людей, которые яростно отвергают все скопом учебные материалы
Какой тупенький манявровый максималист.
Учебные материалы конечно нужны. Ты читаешь сам интуитивно понимая, но если что не понятно можно глянуть в материлы. Суть та же как и словари, такие вещи всегда нужны, без них никак. Но это одно. А вот когда жрут ТОЛЬКО учебные материалы, это признак необучаемого дебила. Такое конечно не надо, никому, кроме оных дебилов. Я вовсе не дескриминирую против дебилов, но нужно разграничивать, чтобы полноценных людей не вводить в заблуждение советуя им путь дебила. И наоборот, дебилу надо советовать по его интеллекту - заниматься учебой по учебникам. Когда всё на своих местах и не путают вещи подменяя одно другим, тогда всем хорошо.
>Я десять минут тратил на разбор.
Ну смотри, если у тебя уходит пара минут на разбор сложного места и 10 мин на серию, то легко посчитать, что на 20-минутную серию мест, вызвавших у тебя затруднение, было не более пяти. Получается, контент был довольно простой, со сложным ты бы затрачивал больше времени.
>Учебные материалы быстро сменяются гуглом
По мне так удобнее пользоваться уже проверенными материалами (будь то Имаби, Карпека или DoJG), чем каждый раз выгугливать рандомный сайт, где даже нет уверенности, что объяснение будет правильное и по делу.
>людей не обратившийся в истинную веру
Не особо-то эти проповеди работают. Кто в треде дрочил анки - так и дрочит дальше, несмотря на все срачи. Кому нравятся учебники - тот точно так же не выбросит их после очередной тирады в треде. По большому счету, изначальная склонность анона к тому или иному методу изучения тут играет гораздо большую роль, чем любые аргументы и доводы, а уж тем более пустая ругань.
>нэйтивы, которые фейт зиру смотреть не могут
Не хотеть равняться на таких, пусть они хоть 100 раз флюенты.
> чем каждый раз выгугливать рандомный сайт,
Как бы Гугле можно сделать поиск по сайту
>Получается, контент был довольно простой, со сложным ты бы затрачивал больше времени.
Не знаю можно ли считать алхимиком тяжелым скорее нет, там чаще всего в словарь залезаешь в определенных сериях, когда идут элементы
>Кто в треде дрочил анки - так и дрочит дальше, несмотря на все срачи.
Мне просто нравятся срачи. Иногда из них можно подчерпнуть интересные идеи или ресурсы.
>Не хотеть равняться на таких,
Щито поделать я на работе работаю с мужиком, который читает по слогам на русском и ему норм.
О, классификатор на дебилов и нормисов все еще здоров и полон сил. Всегда умиляет, как он априори уверен, что он сам непременно принадлежит к нормальным полноценным людям, а все его оппоненты - к дебилам. Такая незамутненная дихотомичная картина мира, свойственная малолеткам. Только он эти прогоны тут в треде уже не первый год делает, а все никак повзрослеть не может.
Не настаиваю, если тебе не нравится слово "дебил", придумай сам название для необучаемых из за отсутствия интеллекта.
Но что это меняет? Ничего. Всё сказанное остается в силе.
Нет никаких необучаемых. Нет никаких способов определить уровень интеллекта по предпочтениям в методах изучения. Это дихотомия глупенького подростка "я вумный интеллекутальный учу по контенту, все, кто со мной не согласны - тупые", никакой глубокой мысли за этими построениями не стоит и стоять не может.
Нельзя утверждать отсутствие. Это же известная тупость, ловушка дебила.
А вот я утверждаю, что необучаемые не просто есть, а их большинство. Что подразумевается под "необучаемостью" и каким образом оно соотносится с людьми, все эти вещи основаны на опыте, наблюдениях. Данные были мной обдуманы и сделаны выводы. В основе лежит определение интеллекта как способность к самообучению.
>необучаемые не просто есть, а их большинство
Предположим даже, что так. Так нахуя ты, редчайший уникум из редкого меньшинства (по твоим же словам), тогда проповедуешь свои методы, которые подавляющему большинству людей (которых ты к тому же откровенно презираешь и держишь за дебилов) не подходят? Если 9 из 10 людей сливаются при юзании твоего метода - это не люди дебилы, а метод хуевый, подходящий для единиц.
установил себе анки на комп и синхронизировал, теперь тоже могу кидать такой календарик
core2k колода с января начал
А какая разница какое количество? Предположим, есть миллион мудаков и десяток добросовестных людей. Что, если мудаков больше, мудаков не существует? Что, приличный человек не имеет права назвать мудаков мудаками? Не имеет права сказать правду, сообщить реальность?
Понимаешь, такое бегство от реальности это и есть тупость. Человек, предпочитающий угодные ему иллюзии не может видеть реальность. Это и есть дебил. Не потому что он не знает правильные ответы, не потому что ошибается, а потому что не хочет знать, не стремится в правде, а значит не может быть прав никогда.
И если бы тут не было аналогичных людей, не писал бы. Как раз потому что нас мало, имеется опасность погрязнуть под неправильным пиздежом тупых людей которых большинство. Заботиться нуджно именно о меньшинствек, потому что оно уязвимо. А большинство, хуй с ним, само о себе позаботится.
Разница в том, что этот тред для всех, а не для отдельной избранной когорты. Японский - не сопромат и не квантовая механика, им способен овладеть любой человек, если приложит к этому соответствующие усилия. Ты же занимаешься здесь гейткипингом, хотя это совсем ни к чему, множество людей и так отсеиваются на начальных этапах из-за лени, недисциплинированности и т.д. Те, кто здесь остались, независимо от их методов изучения, уже как минимум способны самостоятельно заниматься языком, а значит, согласно твоему же определению отсюда >>5155, дебилами не являются. Зачем выделять среди этих оставшихся еще какие-то подкатегории, элитизм в жопе играет?
>такое бегство от реальности это и есть тупость
Это уже какое определение дебила от тебя, двадцатое по счету? Причем довольно демагогическое, потому что оно сводится к фразе-оксюморону "те, кто не признают себя дебилами - дебилы".
>Заботиться нуджно именно о меньшинствек
Зачем о них заботиться, если они, по твоим же словам, и так полностью автономны и самостоятельны, способны к самообучению и чужая помощь им нахуй не сдалась?
> 浮かんだ全員はすうっと、城のような石造りの建物へ向かって飛んでいった。
В каком значении тут すうっと? Directly или all of sudden? Просто я думаю, что в зависимости от этого и 向かって можно по-разному воспринимать, они обратились в сторону замка и полетели или летели, обратившись в сторону замка.
> その平民、あんたの使い魔にお似合いよ
Почему после に 似合い стоит? Это не глагол типа, во всех словарях его помечают как существительное или прилагательное, но я погулял немного и сами японцы его используют как глагол, даже ますк нему прикручивают. Как это понимать?
Скрорее всего, здесь すうっと в этом значении:
>軽快に,滑らかに,静かに物が動くさま。
Но не уверен на 100%, ибо контекста маловато, чтобы сказать наверняка.
Соглашусь. Вообще говоря, непонятно, откуда в англословаре взялось all of sudden, ни одно из значений в японских словарях этому выражению никак не соответствует.
>>5183
Это все еще глагол в 連用形 форме, вместе с お дает значение легкой вежливости, обычно это значение дополнительно усиливают через です/ございます, но не обязательно.
Просто делай учебники по порядку – они проведут за ручку. Если хочешь, можешь ещё опционально анки подрочить.
>Какой мой следующий шаг?
>С чего и как лучше начать?
А зачем тебе нужен язык? Зачем ты учишь?
>Кандзи пугают, нифига не могу их запоминать.
А они тебе нужны? Ты планируешь читать что-то в ближайшее время?
Буду тогда по нечаевой заниматься пока, спасибо.
>>5199
Меня по работе к заказчику отправляли на пару месяцев. Понравилось, хочу туда к тридцатнику перебраться.
>А они тебе нужны?
А я ебу? С уровня плинтуса не видно что на столе стоит. Я не видел толком контента без кандзи, разумно предположить что учить нужно.
Я не просто так доебался с вопросами, тут все по разным причинам учат. Ввиду специфики сайта, думаю, что большинство местных обладает социальными навыками ниже среднего, препочитает самостоятельное обучение, меньше нуждается в активных навыках (говорение, письмо), чем в пассивных (понимание), и учит для потребления контента в том или ином виде (например, просмотр аниме в оригинале).
>по работе
>перебраться
Ну тут мне нечего советовать. Выскажу только мнение, что с такими целями лучше задуматься о преподе. Хотя бы потому, что будет опыт коммуникации с живым человеком. Совковыми методами и учебниками ты с высокой вероятностью выдрочишь язык примерно также, как английский в школе.
Понятно. В первую очередь я бы хотел научиться понимать, разумеется.
Ну, как мне дали понять, в большинстве случаев переездов по работе (it) японский вообще не нужен, поэтому это моя личная инициатива. И в процессе можно получить обучение после переезда.
Поэтому хочу выбрать вектор изучения чтобы не топтаться на месте, а хоть понемногу продолжать.
Это омопепопотея, вряд ли их вообще стоит переводить словарем, надо учиться чувствовать. Что-то близкое к 吸う, как я понял из описания. Или суусуу из той же оперы, когда под юбку поддувает.
>>5213
Что у тебя перенесли? У меня вот игра >>4418 на прошлой неделе вышла, которую джва года переносили, я ее, эту неделю, вообще на взжводе. Обмалафился по-царски, божечки как же хорошо - знать япусичек.
Потому что お (вежливый суффикс, который обычно ставится перед существительными) требует после себя именно эту форму, которая наиболее из всех форм глагола близка к существительным. Сам посуди, можно ли сказать お似合う или お似合え или お似合おう, это даже чисто интуитивно звучит неправильно.
>>5163
В начале когда слова были простые было по 25(давно учил раньше, несколько первых уроков минны, и прошел первые шаги в японском наганумы), иногда добавлял "учить еще 10".
С 3го стэпа пошло все тяжелее и тяжелее и наверное с начала лета по 10 новых карточек, сейчас заканчиваю 4й стэп. Колоды не модифицировал, ничего не удалял, учу вместе с предложениями(предложения проговариваю вместе с сэйю), за это время японский прям сильно поднялся. Лучше различаю на слух и особенно в канзи чувствую прогресс большой. Хотя трачу по 10-15 минут в день(не могу позволить больше из-за основной деятельности). Ну для меня философия изучения сразу была либо я учу ненапряжно, либо никак. Ну и на опыте выходит, что такое ненапряжное, но регулярное изучение тебя все равно сильно прокачивает. Кроме анки смотрю аниме и иногда смешные ролики на ютубе на японском, иногда японцев на твиче. Особо усиленно контент не потребляю.
Тьфу, блин. Я уж думал чо серьезное.
Все равно уже тонем. Или если ты имеешь ввиду там лучше знают, то мне просто нравится общаться с вами, посоны (⁄ ⁄•⁄ω⁄•⁄ ⁄)
Все проще - легче спиздить готовые иллюстрации из более развитой языковой версии (а в случае со статьями по ВМВ как правило это англоверсия), чем откуда-то заливать свои, особенно учитывая их ебанутые правила по поводу копирайта изображений.
Лил, кстати, слышал, русскую статью https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_побед_Манфреда_фон_Рихтгофена пришлось даже немцам копировать.
Запили пожалуйста нормальный перекат как проспишься
>>505267 (OP)
>>505267 (OP)
>>505267 (OP)
>>505267 (OP)
Катитесь.
Спасибо
Это копия, сохраненная 7 мая 2021 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.