Это копия, сохраненная 27 января 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>555164 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте):
→ https://2ch.club/jp
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>контенто-Карпеко
То есть ни туды и ни сюды, я вас понял.
また違うぞ
ヨブやった
>Грамматику.
Чего здесь учить 5 лет по 8 часов в день? Всякие редкие исключения, которые практически не встречаются? Надрачивать разговорный до уровня нейтива? Для понимания языка это все ненужно.
>преувеличиваешь
Это брехня. Вот Венасера преувеличивает, а я - нет. Элита треда со мной согласна.
>>555738 →
>>555735 →
Напоминаю. Сначала простенький, но интересный тайтл, потом пару проходных слайсов, после них - исекайное, историческое, интересное.
Да дохуя чего, на каждый случай по новой грамматике. Помнишь как я обосрался со старшей сестрой? То то же, а ведь предложение по-сути простейшим должно было бы выйти.
>шедевр
Там аниме по нему недавно выпустили? То то оно я думаю что обыватели о нём разузнали. Раньше небось вообще о ней не знал.
> Там аниме по нему недавно выпустили?
Ага, от создателей той знаменитой адаптации берсерка. Графон один из самых хуёвых в этом сезоне.
>>555685 →
Я читал её ещё 2 года назад.
Аниме выпустили, да, ещё выходит, но оно пиздец говно. Графон говно. Всё в подземелье ёбаное тридэ. Все монстры тридэ. При чём большинство очень хуёвые, а остальные просто хуёвые. Атмосфера выживача передана хуёво, дохуя вырезано или скомкано. Например, битва с пчёлами при первой встрече с Алабой полностью вырезана. При этом дохуя экранного времени уделяется ёбаному Шуну и компании. При этом по-началу у него графон нормальный 2д, но потом у них бабки кончились, и стало либо кривое 2д, либо 3д. Потом ещё события переставлены, что не как в вебке и не как в лн, а просто понос какой-то. Последние серии каждая следующая пробивает днище предыдущей, просто пиздец.
Всё так.
Мгновенный подрыв
Кнжидебс спок
В контексте, шел-шел, а на гуглокапче застопорился - нормю
Еблеговно не нужно. А что это он уже 4 года подряд ничего не выпускает?
О том как преодолеть капчу и установить межгалактический коннект с Высшей Сущностью.
Во первых, Карпека изи читается за неделю. Ну если неспешным темпом, то за месяц.
Во вторых, там размер шрифта с буквами на пол экрана.
В третьих, там целый на том устоявшиеся конструкции типа отглагольных послелогов (に関して、について、において、…).
>Помнишь как я обосрался со старшей сестрой
Грамматику такого уровня можно освоить по Tae Kim за пару вечеров. Для сравнения, я сам практически не знаю японского учил меньше месяца много лет назад, но все равно понял, в чем ты обосрался.
Реквестирую подобную пикчу, только чтобы вместо туалетной бумаги для губрилок олимпиадников там были хорошие книги жанра фэнтези.
Зачем это нужно? Чтобы я взял, например, книгу из N1, и если смогу её читать, значит у меня N1. Просто ведь. Дерзайте, я жду.
お早うございます!
Традиционно предлагаю анкидодикам внести в свою колоду 漢字 дня, очень красивый и гармоничный.
Видов глаголов два, это как бы спряжения: ичидан, от слова один, ичи (переться первым), или годан, от слова пять, го (пятиться пятым). Разница в том, насколько результативны они в отношении к обстоятельству действия. Если действие направлено, то есть прется, то этот глагол кончается на -ру, типа миру (видеть), каеру (идти), нару (вос- ствовать), иначе же он пятствует, пятится, пятнется и кончается на все остальное
Грамматика японского, рассказанная Буддой
Самиздат, 2022
Хуя я одебилел, там же に опущена.
Сложнеший иероглиф, создан в Японии. Ожидаемо что ханьские дебилы не могут в свои же черточки.
Вместо того, чтобы нормально освоить 2000-3000 базовых компонентов, они пытаются задрочить десятки тысяч их вариаций.
>комбинаций
Додик, спок. Половина лексики 大和言葉, их придется тупо выучить как бы ты там дико не визжал. У кандзи зачастую бывает по 5-10 значений и онных чтений, не выйдет просто догадаться где какое. Учить все равно придется.
>десятки тысяч
Никто специально не комбинирует. Используются уже устоявшиеся комбинации. Слов не может быть больше чем в других языках, японцы не сверхлюди.
>>5819
>について
Это и есть грамматика, додикс.
Времен в японском два, прошлое и проходящее сейчас и впредь. То есть будущего японцы нащупать не могут, потому что его нет еще пока (ну вот, уже настало), а прошлое имеют, потому что оно было. Склоняются глаголы по
еслибости (если б бухнул),
быбости или ужбости (бухну б или уж бухну),
заебости (пей блять),
ужебости (бухнул),
ужежебости или вродебости (уже же бухнул или вроде бухнул),
бости (бухаю),
бысти (бухал),
ломости (раз опохмеляться),
нубости (ну бухнуть могу),
взубости (набухану)
и убости (буханится, набухан)
Да и сами комбинации зачастую ни о чем не говорят. Вот пример - рука, водить - руководить. Смысл слова руководить явно не в том чтобы рукой куда-то там водить или вообще водить машину рукой. Учить все равно придется.
Не читаю местных шизиков второй тред подряд. Полёт нормальный.
Английский ты так же учил? Заучил латинский алфавит, а потом смысл слов по галактическому астранету получал? Комбинации ведь все знаешь.
Только не забывай держать нас в курсе, мы за тебя переживаем.
Больной человек... Не может просто помолиться Высшей Сущности чтобы она ему на ушко смысл грамматики и слов нашептывала
В причинной зависимости это
еслибости (если б бухнул),
взубости (набухану),
ужежебости или вродебости (уже же бухнул или вроде бухнул),
нубости (ну бухнуть могу),
ломости (раз опохмеляться),
быбости или ужбости (бухну б или уж бухну),
заебости (пей блять),
бости (бухаю),
убости (буханится, набухан)
ужебости (бухнул),
бысти (бухал), вот так
Ты чрезмерно жесток к лучшей методологии изучения японского, чел
В любом случае, проще запомнить, чем смеси наклонений в русской традиции
Даю тебе три часа)
В принципе, для благозвучия
можно переименовать ужежебость-вродебость в жежебость
и быбость-ужбость в ужбость
То что в этом треде так не пишут - не показатель. Вся продвинутая японоязыная молодежь подбалакивает гаккоуйой
Были бы различия в спряжениях - учили бы. А так их нет. А различия между словами существуют.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Reductio_ad_absurdum
>лексика спрягается
Ну и причем тут битиё горы?
>5-10 значений
Зачем мне 200-500 рек?
Вывод - автор мусоровоз.
Мне кажется, он тут перемудрил. Так говорят повсеместно. Сленг это не что-то, что используют везде. Он мб тут хотел написать "разговорное", а не сленг.
https://en.wikipedia.org/wiki/Slang
>Slang is language (words, phrases, and usages) of an informal register. It also sometimes refers to the language generally exclusive to the members of particular in-groups prefer over the common vocabulary of a standard language in order to establish group identity, exclude outsiders, or both. The word itself came about in the 18th century and has been defined in multiple ways since its conception.
Хм, хотя, судя по википедии сленгом может обозначаться не только то, что используется в определённых соц группах (я к такому значению привык), но и просто неформальные слова. Но в таком случае любое разговорное слово (которое не для вежливой речи) тогда можно назвать сленгом. Хз даже.
А на скрине у него все разное? Я же и говорю, не все формы перечислены.
Алсо, детей в школе на химии дрючат, если ковалентную связь не к знаку углерода провести в углеводороде. Авторов словаря видимо не дрючили.
>>5877
Они различаются на слух и ты их не узнаешь в аниме без субтитров.
Во-вторых, 飛ぶ - 飛んだ
Проиграл с этой фуриганы.
В шапке всё есть.
Понял.
Отличие между 飛ぶ и 読む есть. А все слова в форме простого прошедшего получают одинаковый дополнительный смысл. Нельзя выучить 飛ぶ выучив 読む, но можно выучить как склонять слова и понимать добавленный смысл.
Я "рука", "водитель" и "руководитель" не различаю, нахуй мне ещё какие-то формы различать? Главное чувствовать контентик, а различия эти все для анкидебилов только нужны.
> получают одинаковый дополнительный смысл
Продемонстрируй на примере изменения глаголов 飛ぶ и 読む в прошедшее время.
Для формулярного формального благозвучия, к которому так тянутся ученые снобы, можно принять следующие сокращения
ЕСЛ-форма или сослагательное ССЛ のめば
ВЗУ-форма или оборотив ОБР のませる
ЖЕБ-форма или пробатив ПРБ のんだろう
РАЗ-форма или ситуатив СИТ のんだら
УЖБ-форма или конструтив КСТ のもう
НУБ-форма или абелятив АБЛ のめる
ЗАЕ-форма или повелительное ПОВ のめ
ВОТ-форма или те-форма ТЕН のんでいる
УБО-форма или пассив ПАС のまれる
УЖЕ-форма или прошлое ПРШ のんだ
БЫЛ-форма или те-прошлое のんでいた
То есть они могут и быть, но различия должны иметься. Но стоит понимать что и есть синонимы, но от этого все слова в языке не становятся синонимами.
Тут более философский вопрос: "Нужно ли для понимания устной речи заучивать все склонения всех слов или можно заучить слово в словарной форме и правила склонения?"
Да, тут определительное придаточное предложение. Точнее будет перевести как - Ребенок, который выл
Уровня /fl/. Причём будут три ответа:
1) Правила + словарная форма (ответ учебникодебила).
2) Главное зазубрить кандзи, а всё остальное само придёт (анкидебил).
3) Учить ничего не надо, при чтении контентика само запомнится (контентодебил).
Выбирай что хочешь.
Для понимания устной речи не нужно вообще ничего заучивать. Нужно просто посмотреть достаточное количество тайтлов (со словарём по необходимости), и большая часть слов, закономерностей словоизменения и закономерностей построения предложений из этих тайтлов естественным образом запомнится.
Не знаю, я в таком не сильно разбираюсь. Всё таки язык учу, а не в переводчики записываюсь.
>понимания
>в чем разница между рука, водить, руководить
>замедляющаяся капча расстраивающая анона
>капча медленно делает анона
>какое значение у прошедшего времени
Да, видно без наворачивания Шкловского тут не прорваться дальше в Генки. Нихуя не поясняют, что-то невнятно мямлят, вообщем пиздец.
Держи в курсе
Нет-нет-нет. Никак нет. Для понимания устной речи нужно либо разговаривать (в Японии), либо читать (не в Японии). Слушая ты нихуя не выучишь, хоть миллион тайтлов отслушай.
Мудрости треда.
>Слушая ты нихуя не выучишь, хоть миллион тайтлов отслушай
Даже те, кто не задаётся целью выучить японский, всё равно запоминают некоторые мемные фразочки типа あんた、馬鹿? или お兄ちゃん、駄目! А если обращать внимание, то запоминается гораздо больше.
Написал разными канами. Ничего особенного. Потому что могу. Почему бы и нет.
Ну ещё можно запомнить АРИГАТООО, ИТЕКИМАСУ, ИТАДАКИМАСУ! Во, уже больше. ЧТД.
Будешь каждое сочетание частей речи учить?
Вот, держи.
猫が死んでる。это когда кошка умерла
猫が死ぬ。это когда кошка умирает
Хороший подход.
Мемные фразочки это не язык вовсе, а только фразы, как "гав" или "мяу", элементарные реакции. А речь - наоборот, непрерывный поток связной структуры. речь ты никак не поймешь пассивно слушая. Можно только подготовить базу для последующего обучения, на подсознательном уровне усвоив некоторые повторяюшиеся элементы, таким образом легче понимая потом разделение на слова и легче угадывая формы, ведь они тоже в подсознании связываются с контекстом. Но это всё мертвые данные на дне сознания, бесполезные до начала реального обучения >>5928
> не хочу учить все спряжения отдельно
> вместо этого буду применять грамматику
> летающий ребенок, улетевшее дело
А какие могут быть пруфы? Я карточки не щёлкаю, чтобы вести подсчёты. Но понимание постепенно увеличивается с каждым новым отсмотренным тайтлом. Можешь сам на себе проверить и убедиться, если ты ещё не выучил язык полностью на 100%.
>>5942
>Будешь каждое сочетание частей речи учить?
Ещё раз, не надо ничего учить. Всё запоминается естественно, закономерности тоже выводятся из нескольких примеров (если у тебя iq хотя бы трёхзначный).
>>5943
>Мемные фразочки это не язык вовсе
Весь язык состоит из фразочек (разной степени мемности). Мемные просто бросаются в глаза, поэтому запоминаются первыми.
>непрерывный поток связной структуры
Будда, ты?
> Но это всё мертвые данные на дне сознания, бесполезные до начала реального обучения
По-моему, это как раз про учебники. Можно набраться какой-то теории, которая как-то может помочь в разборе, но пока это не встретится на практике, будет лежать мёртвым грузом. А вот на практике всё сразу начинает работать, даже если теории перед этим не было, всё равно что-то будешь понимать. Просто посмотрев значения всех слов в предложении и учтя окружающий контекст, можно примерно догадаться, о чём речь, даже если присутствует неочевидная грамматика.
Я не переводчик, а японский изучаю. Спрашивай переводчиков.
>пруфы
Действительно, зачем учебникодауну что-то кому-то доказывать, главное сказать вы все врети111 и уйти победителем.
Про переносный смысл что-нибудь когда-нибудь слышал? Как тебе слегка притянутый за уши для наглядности вариант "улётное дело"?
То есть теперь, когда нам неудобно, мы признаем переносные смыслы? А когда рука/руководить - ряя, разные слова!!!
Улетное, кстати, не имеет переносного смысла. В другом значении оно не используется. Вот уж пример другого слова.
Во первых, связку в предложениях не обязательно писать. Если её нет, в предложении, значит она опущена. В разговорной речи её почти всегда не говорят, а когда говорят, то обычно говорят для того, чтобы выразить твёрдость и резкость высказывания. В книгах тоже не всегда пишут (пикрил).
Во вторых, не обязательно писать именно предложение со сказуемым. В данном случае ребёнок это было просто слово, а не сказуемое. Как в русском например такое называют назывным предложением. Ну и оно в таком виде может использоваться во многих разных ролях в предложении, а не только в составном именном сказуемом. 子供 — ребёнок. 飛んだ子供 — прыгнувший ребёнок. あれが飛んだ子供だ — вон то прыгнувший ребёнок. 飛んだ子供が死んだ — прыгнувший ребёнок сдох. 飛んだ子供を捕まえた — поймал прыгнувшего ребёнка. 飛んだ子供に届かなかった — не достал до прыгнувшего ребёнка. 飛んだ子供の遺体 — останки прыгнувшего ребёнка. 飛んだ子供との話 — разговор с прыгнувшим ребёнком.
>прыгнувший
Ну это просто одно из значений глагола. Очевидно что только по контексту можно догадаться какое именно используется.
> Ну это просто одно из значений глагола. Очевидно что только по контексту можно догадаться какое именно используется.
Похуй, речь про связку была.
А что тебе надо доказывать? Что здоровый человек обладает некоторыми интеллектуальными способностями и может замечать закономерности и что-то запоминать? Ты это можешь и на себе перепроверить, а если у тебя такой функции в мозгу нет, то у меня для тебя плохие новости.
Ну вот, например, эксперимент:
https://www.youtube.com/watch?v=q6_OOvzfjsw
Человек, не зная японского, посмотрел 10 часов наруто и смог обратить внимание на закономерности и вывести из них значения некоторых выражений, довольно близко к правильным словарным.
>>5958
Я вообще мимо шёл, не знаю, что у вас там не так с переносными смыслами, но это явление имеет место быть как в русском, так и в японском, и слова, у которых есть переносный смысл, не всегда совпадают в этих двух языках (и не должны).
>>5959
Контексто ёндэ, бакамономэ. Сказал же, пример
>слегка притянутый за уши для наглядности
>закономерности
Другие уже отыскали их, если их закономерности не правы - докажи.
>отыскивать
Долго и как видно по вам закономерности выходят убогими. То гуглокапча что-то там медленно делает с аноном, то гуглокапча у другого замедляется. Третий еще не отыскал закономерность а прошедшем времени.
>каждое спряжение слова нужно учить отдельно от словарной формы
И к чему ты это?
>тонда, это не прыгнул
А как тебе "поехавший" и "отъехавший" в русском? Это тоже не формы соответствующих глаголов? Нельзя сказать "поехавший в Москву" или "отъехавший от остановки"? Или это другое и в японском у глагола 飛ぶ не существует прошедшей формы, а омонимичное с ней слово - это отдельное слово?
>наруто
С субтитрами?
>мимо шел
Да ты каждый тред мимо идешь.
>переносными смыслами
Какой такой переносный смысл помогает понять значение 読む зная значение 飛ぶ?
>закономерности
Зачем делать тупую и бессмысленную работу? Эффективнее выучить уже отысканные закономерности, а не изобретать велосипед.
>тонда это не прыгнул
И это написано в словаре, значит достаточно лишь больше учить слов из словарей чтобы не ошибаться.
>как видно по вам
Ну то ли дело учебникодауны. 5 лет подрочить 2 генки, взять N5, через 12 лет N3 и спотыкающееся чтение ёцубы. Или год дрочить в поте лица по 4+ часа в день, зубрить-зазубривать, чтобы потом точно также просто начать читать и набираться опыта, только вместо обычного словаря подглядывать в свой зазубренный.
5 лет достаточно для интермедиата. Венасерскую чушь тут только не неси.
За это время вызубриваются - Генки, Тобира, Шин Канзен Масута. Нечаева, Алпатов, Карпека. Вот пик.
1920x1080, 0:03
Ясно. Держи в курсе.
>За это время вызубриваются - Генки, Тобира, Шин Канзен Масута. Нечаева, Алпатов, Карпека.
Или не вызубриваются. Смотря по сколько месяцев в год зубрить. И по сколько дней в месяц. И по сколько часов в день. И насколько сильно отвлекают срачи в японотреде каждый час. Либо учишь по 4 часа год, либо 4 года по часу, либо 8 лет по полчаса, либо 12 лет по 20 минут.
N1 можно сдать вообще не зная японского, даже не притрагиваясь к нему, просто заучив нужные ответы. А знание языка придёт только с тайтлами практикой.
>Нужно все проверять и учить.
Да не нужно ничего проверять и учить. Нужно просто наворачивать тайтлы. Вот когда встретится в переносном значении, и будет противоречие с контекстом, тогда и запомнится. А может такое и не встретится за всё время, что ты контактируешь с языком, тогда оно и не нужно (конкретно тебе).
Да, вот такого ребенка, но только японского.
Докажи обратное.
Бред.
Шиза.
Сейчас бы из-за таких мелочей переживать. Карпека об этом не написал и в ЯРКСИ нет - значит можно забить хуй.
Додик
1. Хотеть выучить язык
2. Закрыть вкладку с этим тредом
Этого вполне достаточно.
>С субтитрами?
Открой и посмотри. Он заявляет, что нет. Только оригинальные видео- и аудиодорожки.
>Да ты каждый тред мимо идешь.
Сегодня я мимо конкретно этого срача шёл, не принимав в нём участия до этого момента.
>Какой такой переносный смысл помогает понять значение 読む зная значение 飛ぶ?
Не знаю. Срач, как мне показалось, не об этом. Там анон утверждает, что 飛んだ - это не прошлое от 飛ぶ, а отдельное слово. Для того, чтобы сказать, что ты прыгнул когда-то раньше, видимо, надо как-то изворачиваться, типа 過去に、ある時飛ぶ事した. Наверное. Если я его правильно понял.
>Зачем делать тупую и бессмысленную работу?
Это вопрос к анкидрочу. Но вообще, тебе в любом случае надо проделать какую-то работу, чтобы мозг запомнил.
>Эффективнее выучить уже отысканные закономерности
Заранее учить неэффективно. Эффективно учить когда оно нужно.
> Там анон утверждает, что 飛んだ - это не прошлое от 飛ぶ, а отдельное слово.
飛んだ это в любом случае прошедшая форма от 飛ぶ, однако у とんだ есть дополнительное значение, которое пишется в словарях, но это не значит, что нельзя употреблять 飛んだ в значении обычного прошедшего времени от 飛ぶ.
Ты тут по несколько раз на дню съёбываешь, тред не читаешь, усиленно игнорируешь и всем своим видом показываешь, как тебе похуй. Может, и правда уже съебёшь? До вечера.
До завтра
Анон обосрался с переводом летающих детей, этого достаточно. В прошлом треде анон обосрался с переводом 遅くする потому что не выучил отдельно стигмату. Нужно все учить отдельно, потому что это живой язык и у каждой формы есть употребимость, которую невозможно предугадать.
В яркси есть 飛んだ (через канж) в значении 大変.
Можно заметить, что склонения формируются в основном аффиксами, так для ССЛ и АБЛ основой выступает POV
のめ+ば
のめ+る
Так же основами являются формы вида на
а, のま (от нее исходят ОБР и ПАС)
о, のも (от нее исходит КСТ)
да (та), ПРШ のんだ (от нее исходят юре-формы прошедшего времени ПРБ и СИТ)
де (те), のんで (от нее исходят творимые формы ТЕН и ТЕБ)
>У Шкловского контентик то прямо в учебник надерган,.так что с мотивацией проблем не будет
Контентик там выбирал Шкловский под себя, не факт, что конкретному анону он зайдёт. Надо свой выбирать, который интересен. А учебники максимум использовать в качестве справочного материала, когда есть необходимость, а не заучивать заранее.
>Так японский выучишь лет через 50.
Он вообще поставил себя в заведомо сложные условия, чтобы запруфать другое (способность мозга взрослого человека обучаться речи подобно ребёнку). Никто не заставляет "так", можно подглядывать в ответы для ускорения процесса.
>пару эмоциональных фраз за 10 часов
У меня лично результат - ~1к слов после первого тайтла и ~4.5к слов после 5-6 тайтлов. Измерял каким-то тестиком вокаба, когда вбрасывали в тредик (вроде), ссылку уже не помню. 50 лет займёт если по одному тайтлу в несколько лет смотреть.
>У меня лично результат - ~1к слов после первого тайтла и ~4.5к слов после 5-6 тайтлов.
А сколько слов из первого тайтла к моменту просмотра шестого оказались забыты, ты не учитываешь?
Высшая Сущность всё помнит.
>~1к слов после первого тайтла и ~4.5к слов после 5-6 тайтлов.
Бред. Это как вообще? На 5к 6 месяцев - год уйдет. Ты там предложения разбирал через гугол?
>Шкловский
Нормально там все. Любому образованному человеку нормально будет, да и суть там в объяснентт грамматики, а не в контенте.
>>6002
>нужно
Верно, когда контент смотришь - оно тебе не нужно, жизни ведь не угрожает если не поймешь.
> сертификат хотя бы уровня n3
Зачем, яж не переводчик. Я думаю у меня n-1 или n-2, судя по количеству тайтлов, что я просмотрел. Запоминая по 1к слов после каждого тайтла, значит уже сейчас знаю около полумиллиона слов.
Пережирнил.
Потек жир...
Тут все так делают
Да я уже понял. Простите, что прервал интеллектуальную беседу ИТТ, я по старой памяти зашёл.
>ты не учитываешь?
А зачем учитывать? Я просто для примера привёл примерные размеры словарного запаса. Все 6 тайтлов дали 4.5к, независимо от того, сколько забылось по дороге. Я тебе больше скажу, у меня сразу после просмотра процентов 50 (нового) не запоминается, но постепенно, с повторением и закреплением улучшается понимание и новых тайтлов, и старых, которые я иногда пересматриваю.
>Это как вообще?
Не знаю.
>На 5к 6 месяцев - год уйдет.
Смотря сколько заниматься. На первый тайтл (и первую тысячу) у меня ушло месяца 3-4, ещё где-то спустя год с небольшим уже было 5-6. В сумме на 4.5к слов где-то полтора года, думаю. Но я не очень плотно занимался. Уже рассказывал где-то там в прошлых тредах. Могу в один день часов 5-6 просидеть, а потом пару недель не заниматься.
>предложения разбирал через гугол?
Через jardic.ru в основном. Удобный словарик, пользуясь случаем, рекомендую всем начинающим.
>жизни ведь не угрожает если не поймешь
А тут аноны, как я понимаю, всё готовятся к забросу в горячие точки, чтобы под дулом у виска строчить переводы для вояк?
Не, через анки. Там тебя ебут повторениями если кандзи путать будешь.
Ты дебил? Он же написал, "надрочился". Значит, через хентай. У меня тоже каждое утро в кроватке - час такой языковой практики на панде.
Пиздец анон тупой пошёл, уже не знает, как язык надрачивают.
>вояк
Просто мотивация изучить язык у организма сам собой может быть только через страх смерти. Проверено.
>заниматься
Чтобв потом не понимать くする да начерта оно нужно?
Импотент, плиз. Адекватам нормальная мотивация только помогает. А ты и дальше превозмогай свой н6.
>импотен
Дрочу 3 раза в день. Тут мимо.
>нормальная мотивация
Не забывай, скоро стоять у тебяперестанет.
1 тред+видимость+поток линия
2 чеканка+утюженье+поток форма как на листе
3 тред+утюженье+поток зелень
4 тред+утюженье+подстила природные связи
тред как хлопок, растение, солома, идеатив такой
thread
чеканка как отпечатывание
утюженье как забота
поток как то, что может продолжаться
> 線
С этой у меня нет проблем, просто запомнилась легко, и всё. По составным частям значение легко вспоминается (по-началу, а сейчас на автомате целиком вспоминается). Можешь например для неё мнемонику использовать что-то типа типа линяя (線) горизонта выглядит как белая (白) нить (糸) над водой (水) (там рили всегда более бледный цвет неба).
>緑
Тут я просто запомнил, что "нитка зелёная". И что вода 水 в море зелёная (в море, рядом с которым я живу по крайней мере всегда зелёная).
>録
Тут я учил уже после 緑, и запоминал это как что пишут ручкой зелёными чернилами, типа правая часть от 緑, а 金 это металическая ручка или стержень там или перо хз.
>縁
Ну а здесь хз, сильно отличается, что тут нет 水, так что не перепутать. Ну узы и родство — типа представь кучу свиней 豚 в загоне и свиноматку, и между ними типа родственные узы нитки 糸.
ну типа, сверху придавлено, суть формы такая, как мне кажется, я его зову утюженье 彐
Обрати внимание на отличающиеся области. Дальше анки вобьёт в голову повторами. Будешь отличать подсознательно в итоге.
я как доктор кто, перерождаюсь и не в курсах
это типа повышение уровня асбтракции
что общего у дома и свиньи
и там и там стелят
выходит подстила
и короче проверяешь на другом наборе знаков
воду так поднял до потока
тред всегда был тред считай, там уже заключена ниточность
то есть здесь везде прослеживается высший замысел в прочитывании
Там может и иначе, забыл уже что в его пике было.
Там не глаголы, или не только глаголы. Помню, там прилагательных много было точно "всходный", "исходный".
самый крышеснос это знак маркиза 侯
тут явно долговязый чел из союзмультфильмовского и кот в сапогах
поэтому покайтесь
а вообще буддизм
Сап двач. К yomichan можно прикрутить английские словари? Если нет, то есть ли аналоги но для создания английских карточек?
Парсеговно не нужно, подключайся к Высшей Сущности и учись без парсера.
А, существительные всё.
Ну и в чем он не прав?
если думать о драконе, то можно трактовать как повторение того, что тянется, но тут еще будет и вступ U, который типа завершение дракона
но в более общем смысле это алканье как алкашка, зависимость, негасимая жажда, короче следование тому, что притягивает
типа то, что соединяясь с тобой, сходясь, умозрит область, которая имеет потенциал наделения тебя годнотой или чем там еще
обхождение здесь довольно расплывчато
самый точный способ передать это как
круги в экзорцизме, которые защищают, но ты за его пределами, а вещь в вопросе внутри
короче обступление
В ромажи так написано, вот и говорят так.
Вот, были времена. На Камбуне писали.
Да, забанят нас видно. Тут можно срать только про учебники и контент.
Всё так.
Рука, рисующая что-то хуйнёй типа карандаша.
Отчетная ведомость уже заполнена, поэтому сколько сенсею конфеток не дари, оценочки уже не поменяются.
Тогда как таннина вписать? Может быть, если бы я была таннином, подняла бы оценочку?
Руководить это и есть "вести за руку", церковнославянкая калька с греческого χειρα・γωγώ.
Упрощения убивают внутреннюю логику и вычислимый смысл.
Во на примере вчерашней кандзи 遅 - медленный; по радикалам это раскладывается на "дохлая овца на дороге", ну такое себе, для тупо-мненомоники может и сойдёт своей несуразностью, но не более чем. Но ведь в оригинале до упрощения канси выглядел как 遲 и означал "дао носорога", вот тут всё сразу приобретает вполне чёткий и ясный смысл. Трудно представить себе могучее массивное животное, носящееся кругами с истошными воплями はやい.
Потому что русек. Это двойной перевод через английский.
Довничи в треде не любят старый японский, тут от одного упоминания, что が в поссесивном значении - это вполне обычное значение этой частицы, встречающееся сплошь и рядом (а не устоявшиеся сочетания, требующие тупого зазубривания из словаря), рвались несколько тредов подряд, а ты хочешь, чтобы тут еще на старые формы кандзи начали молиться. Дебсам нравится делить японский на какие-то искусственные периоды, им кажется, что так будет легче учить, но на самом деле они только прибавляют себе работы этим нежизнеспособным разделением.
Левая рука Иисуса Христа
Автор не просто додик, он самый натуральный шизик, и словарь это не главное его творение, это просто первый этап в реализации вот этого:
https://www.susi.ru/chains/fuku/
Надо спряжения учить. Грамматика устаревает до того, как спряжению придумают новое значение.
Зачем искать скрытый смысл в иероглифах через жопу импортированных их китайского языка? Почему бы тем же не заняться непосредственно в рамках китайского языка?
Не виды спряжений. А значения каждого глагола в каждом спряжении отдельно по словарю.
Нет, я понимаю, что искать смыслы в радикалах и прочих частях иероглифов это интересно. У меня вопрос в том, что зачем это делать в рамках японского языка, а не китайского?
Сейчас сгорят
Я больше поверю, что контентик с нуля поможет выучить японский чем разбор иероглифов по частям.
Наверное, потому что это не для изучающих китайский язык написано? Да и ничего у тебя кардинально не изменится при переходе на китайский, фонетики не рассчитаны на то, чтобы с точностью показывать современное пекинское чтение, они отражают чтение двухтысячелетней давности.
Ну значит занимайтесь изучением секретов иероглифов в рамках древнекитайского. Японский-то тут причём?
Тут принцип прецедента. Если он есть, значит ты не можешь гарантировать, что в следующий раз 読んだ子供 не будет значить 見通しのきく子供. Значит надо проверять каждое слово и учить значение в спряжении отдельно, а учить грамматику бесполезно, потому что все равно придется все время смотреть в словарь.
Как там летающие дети в интермедиат болоте?
nyaa.si
>Варианты слогового кодирования для кунного чтения "эбира":
>"Экий битниковский ранец!",
>"Эвенка-биатлониста ранец",
>"Экипировка библейских ратников"
Вообще есть и практический смысл в традиционных начертаниях, 人名用漢字 на треть состоит именно из них. А додики боятся высунуть свой пятак за рамки дзёё. Хотя какое там дзёё, за рамки колоды 10Kcore.
Для дрочки на аниме про трусы наверное незачем, а в тех же визуальных новеллах с сюжетом вякие заморочки с иероглифами нередко всплывают. Начать изучать японский меня подтолкнуло в чатности место в Рейджинг Лупе, где стали переставлять местами элементы иероглифов, получать из них новые слова и тем самым расследовать историю деревни и её культа.
>Хотя какое там дзёё, за рамки колоды 10Kcore.
В кор10к 319 не-常用 кандзи (но, нет 248 常用, правда не очень распространённых по-видимому, раз не попали в frequency-лист аж на 10к).
А так вообще, не то чтобы в изучении 人名用漢字 не было смысла – просто приоритет низкий. То что имена собственные в большинстве случаев потребуют словарь или дипл – не очень большая проблема (особенно учитывая, но в фентезийном контенте имена часто вообще катаканой). А вот плавание в грамматике из-за её недопройденности или низкий словарный запас – большая. Вот когда выучишь всё включая N1, тогда можно и за это взяться, типа N0 факультатив.
頭が大丈夫?
Мечтательный н55-дебс и по совместительству мнемоночушка, это ты?
具体的に『「が」の後』の事と関係ないと思うけど、普通に「好き」や「嫌い」、「良い」などの言葉と一緒に使われる場合、対比の意味を表す。複数性質の中ではこの一つが他のから違うという事だ。
>Зачем японцы при наличии 2 слоговых азбук продолжают использовать иероглифы?
Потому что без кандзи некрасиво, хуёво понятно и не по понятиям.
>Да ещё и для корней, которых тысячи, а не для частотных суффиксов и постфиксов, а суффиксы пишут каной.
Ну так потому, что корней тысячи, поэтому кандзи и используются.
>Это же всё равно, что при выполнении рматематических рассчётов основную часть сложных операций считать вручную на счётах, а для простых вычислений, которые можно посчитать в уме, использовать компьтер, разве не так?
Хз, чёт ты мудришь.
Язык примитивный, куча слов имеют одинаковое звучание. Вот напишут просто きせき и не поймёшь, что это: "чудо", "некролог", "минерал авгит", "драгоценный камень", "краеугольный камень", "вменяемость", "трясогузка", "геометрическое место точек" или название Лучшей ЖРПГ.
След колёс, офк.
Так контекст также состоит из подобного многозначного мычания, то есть контекст можно под настроение собрать самый разный, подходящий под любое значение.
Я учу японский, а не русские нахрюки. Японский происходит от японцев, а я не японец.
Тебе не лень с этим ублюдком спорить?
если ты кидал камень в мой огород, то парус и корма здесь явно различимы, чтобы их сассоциировать, я даже думаю, что образ идет первее разграничения, и в случае с канжи проще видеть целиком, нежели раскладывать на радикалы и копаться в архивах памяти
がり勉の馬鹿、空想するのを止めろ。てめえがうんち漏らしてる。
я не пишу иероглифы, я их различаю, но в голове есть остаточный образ тип там было это и это, но не всегда 100%ный
потом есть идея написать интерфейс, чтобы по клику подсвечивать сочетания
Ух, байта. Бенкёнаримащта. Только мне кажется
> 関係ない
на вопрос 頭が大丈夫? в принципе невозможно ответить без этого нюанса не построив ответ как повторение вопроса. А повторить хотелось, потому что я хотел в игру слов, что голова в порядке, и что я умненький.
>>6218
Нет. Шутка была политическая, на такое может обидеться с бОльшей вероятностью беспокойный долбоеб с внешним локусом контроля. Из порашников я только радикалочёрта знаю, который еще и лично неравнодушен ко мне, но на всякий случай я обобщил обращение. Тебя и твою шизофазию я не воспринимаю, просто как белый шум уже какой-то.
> парус и корма здесь явно различимы
Имеет смысл не мнемонить изображение в целом, а запоминать каждый элемент как отдельный мнемоник, чтобы легко воспроизводить целый знак вспоминая только порядок, а не рисовать его с нуля каждый раз. Первым, сссна, и занимается радикалочёрт, но яростно отказывается признавать себя сладенькой мнемоникосеструнькой.
я все еще изучаю, поэтому и верстаю
дело в том, что зная иероглиф, если ты не допытался до сути абстракции, половина слов будут казаться не связанными по смыслу, хоть в них он и есть
ну штук 200 я понимаю как посыл
о, круто, я тебе безразличен, ты мне нет, но рассказываешь об этом ты мне, а не наоборот
> на вопрос 頭が大丈夫? в принципе невозможно ответить без этого нюанса не построив ответ как повторение вопроса.
Просто отвечаешь сказуемым без подлежащего, например 大丈夫だ.
>безразличен
>Тебя и твою шизофазию я не воспринимаю, просто как белый шум уже какой-то.
тип контекстные синонимы, или ты хочешь что-то сказать сверх?
хз, агр твой был лишним, как ни крути, даже если на будду, которого ты так сильно игноришь, что перестал замечать))0
>Как ты тогда узнаешь, что у меня атама ии, если я не напишу об этом?
Ну, если именно с 良い, то действительно, как-то странновато звучит, если ответить просто 良い (так как его могут так употреблять в значении что заебал (もう良いよ)). Но вообще, речь ведь про 頭 была, о чём ещё ты можешь говорить?
Алсо, если хочешь перефразировать с упором на то, что у тебя умная головка, то можно например вот так: 俺は良い頭だ。
>頭が大丈夫?
>大丈夫!良い頭だ。
Вот уж, мне кажется, это действительно избыточно, в рамках треда. Тем более, я особо не задумывался над этим ими до сих пор, яж говорю; хотя в прошлом-позапрошлом тредах постил скрин из кейёна с ha в похожем контексте, что немного оживило мой интерес.
А если я, например, вспоминаю 頭は・・・いいっけ Тут же уже нет этой многозначительности, что все остальное чигау?
> А если я, например, вспоминаю 頭は・・・いいっけ Тут же уже нет этой многозначительности, что все остальное чигау?
Хз, похоже что нет. И мб от контекста зависит, хз. Я так-то сам не японец же, в таких углублённых тонкостях уже не шарю.
А, ты до кандзика доебался.
Кандзиком ващет тоже пишут. Конечно реже, чем каной, но не очень-то и редко.
Как будто тут других анкидаунов нет.
Вроде же очевидно. Адзунян все это время не хотела показывать, как ее поразила величина дачки Цумуги, вот и придумывала шутки про "да у нее и больше есть". А в конце ее просто раскрыли, и она нехотя признала правду.
Это и есть сенен, только чуть более взрослый, когда уже сисечки волнуют чуть больше мордобоя.
Первого июля последние новые карточки оттуда. Чуть-чуть осталось.
1 фраза: Адзуса страдает, потому что у Сумирэ не удается игра
2 фраза: сенсей притащила спальный мешок, потому что придется долго репетировать (и возможно оставаться на ночь), пока игра на барабанах не начнет получаться
Аа 袋が要る. Чо-то затупил.
У первой фразы я не понимаю комедийность ситуации. Но принимаю, спасибо.
Анкидодики, какое в японском языке счётное слово для половых актов, по типу "кинул три палки".
А, может быть. Я думаю, ツッコミ еще неудачно вставлено, после двух с половиной фреймов рефлексии после действия.
Как дублировать колоды в анки? Есть колоды у которых есть только карточки типа "Значение->Иероглиф", мне надо эту колоду скопировать и ревёрснуть "Иероглиф->Значение", что бы разгадывать их на телефоне перед сном и т.д. Подскажите плиз.
>Там вроде надо импортировать в файл и загрузить обратно с другим именем. Но это не точно.
Так и есть.
Через синхронизацию.
>Например, битва с пчёлами при первой встрече с Алабой полностью вырезана
нихуя, лучше бы шунокуколда целиком вырезали
https://ja.wikipedia.org/wiki/三大奇書 что на картинке я без понятия на самом деле, что-то китайское присосалось в поиске
названия скиллов больше чем в пол страницы, лол
Конечно мало! Вдруг там скрытый смысл есть, а я со своим n55 его понять не смогу. Такой дрочишь-дрочишь и бац, концовочка неожиданная, что аж кончил.
>>6416
Спасибо. Жаль только, что так предсказуемо. Специально же написал "хорошее фэнтези", чтобы не пихали всякое уныние и графоманию вроде наших Толстых с их Войнами миров. Ведь смысл контента именно в его интересности. Если же книги неинтересны, получается то же самое, что дрочить анки или учебники, это уже никакой не контент, а очередная туалетная бумага для дроча. А реквест был именно в том, чтобы избавиться от туалетной бумаги, а не добавлять еще больше.
Ну, судя по Мурамасе, можно себя поздравить с N! и уверить любых контентоизбранных, что и у них проблем с N1 тоже не будет. Читайте ранобе, разница с Мурамасой незначительная.
Хочешь сказать у тебя n1? Тесты проходил уже? Хотя бы пробные? Сколько времени контент жрёшь?
>контента именно в его интересности
Тут анончик все субьективно. Мне например ранобки тяжело заходят зато всякие хорроры на ура. А в манге я всяких хлористых и нарут читаю за обе щеки.
Это понятно, я согласен, но претензия была к 三大奇書, которые попахивают пыльной "класекой", никому не интересным мусором, которым только мучают в школе наравне с остальными учебниками и зубрежкой, вот и получается это и никакой не контент. Хотя, надо почитать, все же есть малый шанс оказаться приличными книгами, т.е. контентом, который читают ражи удовольствия, а не принудиловки, понтодроча и прочей херни.
>>6482
>Хочешь сказать у тебя n1?
Разумеется. Проблемы? >>5832
Тесты не нужны, они для тупых зубрилок, настолько реально тупых, что не понимают, что тесты это не цель, а лишь средство, средство воспринимать контент. А если я воспринимаю аналогичный контент без тестов, знаяит у меня и есть этот уровень.
Тесты не нужны, но шильдик н1 на себя нацепил. Не льсти себе, наверняка даже на н2 обосрался бы.
> воспринимаю аналогичный контент без тестов
Додик с медленной капчей и неразличимыми "рука", "водитель" и "руководитель", это ты?
> значит ты.
Мы тут все сидим, как шпроты в банке, параноик. Про руку я писал, объясни в чем я неправ. Почему медленная капча я не понимаю. Ты воюешь со своими галлюцинациями.
> объясни в чем я неправ
Приходишь такой на объявление работы "руководителем", а тебя на баранку за мрот сажают и говорят. Сори парень, я слова "руководитель" и "водитель" не различаю.
Видимо такая болезнь это обязательное требование для работы эйчаром.
Я их не не различаю, для меня однокоренные слова = одинаковые слова. Смыслы-хуислы. По твоей логике "пылесосить" и "сосать пыль" тогда одно слово?
Скажу честно, я бы и на н5 обосрался, не умею сдавать тесты и решать задачки. Но это не мешает потреблять н1 контент, и мне норм. Ачивкодрочерством не страдаю. Зачем мне удостоверение на способность читать книжки, если я их и так читаю? Мне не нужны ничьи разрешения.
> н55
н55+воображение.
Можно читать текст любой сложности на любом языке без предварительной подготовки. Мозг сам всё додумает.
> Я их не не различаю
>для меня однокоренные слова = одинаковые слова
Взаимоисключающие параграфы.
>По твоей логике "пылесосить" и "сосать пыль" тогда одно слово?
Это ж твоя логика вроде.
мимо
> Взаимоисключающие параграфы.
Чевой? Хуй в комментариях и хуй во рту разные слова? Ты их различаешь?
> Это ж твоя логика вроде.
Из подъебки я так понял, что одинаковые слова - это слова которые имеют одинаковый смысл. Следовательно - его логика.
>Чевой? Хуй в комментариях и хуй во рту разные слова? Ты их различаешь?
Ты различаешь слова "одинаковый" и "однокоренной"?
> "од...й" и "од...й"
Такое только анкидебилы различат. Для чтения контентика различать их нет необходимости.
Поцчему ты отвечаешь вопгосами на вопгос? Ты отличаешь научную терминологию от бытового языка? Хочешь поумничать, дай тогда определение "слова". С примером различения одного слова от другого, чтобы я не умилялся твоему умению скопипастить заголовок из википедии.
>Поцчему ты отвечаешь вопгосами на вопгос?
Потому что ты хуйню написал. Однокоренные слова это не "хуй в комментариях" и "хуй во роту", а "хуй" и "хуйня".
Всм? Типа разные слова используются? В бытовом языке осока, а в научном тексте Cárex? Ну тогда да, отличаю.
Не, этот шиз говорит "я не переводчик, мне знать что такое семантика слов не нужно." И хватит с ним говорить.
Какой смысл выбирать ответы, если в книгах ничего выбирать не надо, там всегда только один вариант - правильный. Нет никого более далекого от тестов, чем читатель книг. Тиак что у читателя книг нет никаких шансов пройти тесты.
Если ты не чувствуешь какой вариант правильный, то ты не понимаешь почему остальные неправильные, и следовательно перевираешь смысл прочитанного в книгах - ведь тебе всё на одном лицо, а значит можно выдумывать по контексту.
Наоборот. Если бы можно было почувствовать правильный вариант, тест был бы слишком легкий и потерял смысл. поэтому тесты усложняют искусственно подбирая каверзные варианты, чтобы тот, кто опирается на интуицию обязательно проебался. Эти тесты устроены против интуиции, за тупую зубрежку. Если ты тупо зазубрил грамматику, ты сдашь, просто тупо сопоставив данные как робот. А человек, который думает интуитивно попадет в лужу подъебалова.
Они не сложные, они тупые, сделаны для тупых, для зубрилок. Чтобы сдать тесты нужно самому стать тупым зубрилкой. Спасибо, но мне не нужно деградировать.
А че там троллить? Ежу понятно, что данный дебич пытался сдавать тестик, предсказуемо обосрался (это вам не выдумывать смысл из головы, думая, что "читаешь" контент, тут язык знать надо) и теперь топит за их ненужность.
同感
Не читаю твою шизу из принципа.
Тут правят балом летающие дети и замедляющая капча. Смотрим в книгу видим фигу, зато правильные ответики угадываем - угадал значит правильно же!
Ничего, только упражнения из учебников. Когда до N1 дорастешь, можно уже и в Ёцубу вкатываться
Упражнения и есть контентик.
Какая вообще разница что за слово считать? Главное смысл различать между словами руководить и водить, и различать синтаксическую роль 早く и 早い и прочее подобное.
Вот-вот, N1 - это интермедиат. Настоящее изучение языка начинается только с изучения трудов академиков, таких как Шкловский, Карпека и прочие.
> Шкловский, Карпека
Это что за идолы для интермедиатов? Настоящие академики японского пишут только на японском.
>научная терминология
>однокоренной
Хуя дебил, такое в 1 классе проходят.
>>6526
Уж корень слова то точно можно выделить.
>>6576
>пишут на японском
Зачем? Японцам грамматика японского не нужна - они японский от рождения знают, японский нужно изучать только всяким гайдзинам, островным достаточно порядок черт каждого канжи задрочить чтобы в бумажках писюлькать и всё.
Не.
>N1 - это интермедиат
Upper Intermediate, да. N1 = B2.
>Карпека
Я сравнивал с Shin Kanzen Master – половины из SKM N1 у Карпеки нет. Так что он меньше N1.
> Зачем?
Потому что им по кайфу. Они язык изучают не для того чтобы лучше на нём балакать, а чтобы глубже его понять. Там уже вопрос идёт не только "как", но и "почему".
>Так что он меньше N1.
Я об этом подозревал, уж больно он всё ужимает, ну тогда остаётся только Шкловский. Да дальше что-то ещё искать придётся.
>Upper Intermediate
Бред. Вот на Хорошем Канале пишут что N1 - это уровень школия, подростка ёбаного. О каком аппер интермедиате тут может быть речь?
>>6580
Может быть, просто японские источники пока-что недоступны во и приходится русским и англиским ограничиваться.
> Какая вообще разница что за слово считать?
Такие заявления хорошо бы делать до того, как обосраться с объяснением как различаешь слова.
> смысл различать между словами
Дрочилки не понимают лексику. У них капча то замедляет, то делает опаздывающим.
>>6577
Как слова-то различать? Опаздываю и опоздал одно слово или два?
>как различаешь слова
Пробелами я их различаю. В русском и английском видно прямо в тексте, в японском - при речи.
>Дрочилки не понимают лексику.
Додик отрицает что обосрался, кек.
>Опаздываю и опоздал одно слово или два?
Одно в разном падеже и времени. Так они в словаре даны.
>Бред. Вот на Хорошем Канале пишут что N1 - это уровень школия, подростка ёбаного. О каком аппер интермедиате тут может быть речь?
У подростка идеальное владение грамматикой и разговорным языком, а также идеальное произношение. От взрослого отличается только меньшим знанием кандзи и чуть меньшим словарным запасом.
Сравнение с гайдзинами некорректны.
>Да дальше что-то ещё искать придётся.
Shin Kanzen Master N2 и N1 моноязычны. Ни слова на английском. На таком уровне это не должно быть проблемой.
>>6582
>Опаздываю и опоздал
Точнее слова то разные, но образованы от одного.
>Я сравнивал с Shin Kanzen Master – половины из SKM N1 у Карпеки нет.
Ну если и в Карпеке нет, то это, должно быть, какие-то выдуманные маняконструкции, которые и так легко понять если знаешь лексику. Тупо хуйня для зубрилок.
>Одно в разном падеже и времени. Так они в словаре даны.
Ещё в разной совершённости. При одинаковой совершённости будет "опаздываю — опаздывал", "опоздаю — опоздал".
Японский вообще состоит из выдуманных японцами маняконструкций, которые без проблем понять даже если их в первый раз видишь.
Нет, я адепт Вселенской Сущности.
Думаю стоит обе прочитать.
Это копия, сохраненная 27 января 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.