Это копия, сохраненная 15 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
А вообще нифига не понял, каким местом ты гуглил? Вот прямо сейчас забил в гугле "учебник сербского языка", первая же ссылка ведет на учебник для чайников.
Спасибо, анон. Добра тебе.
А что тебе не понравилось? Гул переводчик не смог тебе перевести эти два слова и ты усомнился?
Гугл*
>>61672
>>61678
Соснули все, включая >>61666-куна.
Jesam - никакая не разговорная форма, а вполне литературная форма, когнат старославянского "есмь". Употребляется с глаголами в форме прошедшего времени - это общая черта всех славянских языков, кроме восточнославянских. Личные местоимения в большинстве случаев отбрасываются.
Итак, правильно было бы написать: Znam bosanski jezik. Jesam znao bosanski jezik - грамматически правильно, но обычно говорят в сокращенной форме: znao sam bosanski jezik.
Словосочетание "ja sam" употребляется сравнительно редко и служит для смыслового акцента на местоимении.
учил дня 2 или 3. потом подумал "ай"
в гарри поттер на сербском по моему не существует. зашел тут давеча в местную книжару, обратил внимание - всякие властелины колец и гаррипоттеры на английском.
http://www.crnaberza.com
http://www.yuwabits.net
Но я не проверял и заранее уверен, что там никаких аудиокниг нету, ведь у нас даже никакая иностранная кино-(тв-, медиа-) продукция не подвергается локализации, то есть -- голосовому дубляжу, что, по какой-то причине, говорит мне об отсутствии и аудиокниг.
А-тя-тя, заимствования из турецкого.
кое-какая таки подвергается. видел в херцег-нови афишу местного кинотеатра, там "добро пожаловать в зомбиленд" был вроде как в дубляже.
Краткий видеокурс.
Насколько важно в сербском соблюдать тональные ударения? Как относятся к ошибкам в них или к речи с русскими силовыми ударениями?
>Как относятся к ошибкам в них или к речи с русскими силовыми ударениями?
йебем ти жене майку сразу
Ne, nisam. Bio sam ovde >>68699.
S tog vremena nasao sam jedan sajt sa audioknjigama http://www.audioknjige.rs, ali on treba registraciju i tamo se nalazi svako govno devetnaestog stoleca. Ali to je bolje nego nista.
Jebi tvoja majka
http://youtu.be/nILFtqRKo_E
http://www.youtube.com/watch?v=U-EQJA8Ahac
Пуши курац, пургеру.
Думаю учить или сербский или чешский. В какой из этих стран более развитая культура?
>Думал выбрать украинскую мову, но из-за известных русофобских событий не буду эту мову учить.
Все иностранные языки русофобские. Как знать, вдруг они там непонятно болтают против Россиюшки? Не надо тебе языков учить, русского хватит, не зря он официальный язык ООН. Пусть пиндосы русский учат, абама-абизяна. Stolitsa, Vodka, Sovetsky Medved Nash. http://www.youtube.com/watch?v=_9Sxohh1zVg
Из славянских русофобских учить имеет смысл польский, украинский нет никакого. Надеюсь, не задел твою свидомисть.
define культура
Я бы вообще не брался культуры по богатству сравнивать, кроме очевидных вещей вроде сравнения голландской с немецкой.
Сербский это душа, чешский более практичен для понаезжания и практического применения, благо бесплатная учёба для ческомовных иностранцев.
Сербский проще.
По культуре - я думаю, тебе надо изучить вопрос самому, потому что это зависит от твоих личных предпочтений. Может, ты по сербофолку угоришь, может по чему-то чешскому.
Ищешь аудиоуроки, потом смотришь фильмы. Всё.
https://www.youtube.com/watch?v=mqkdCOLbNeA
> социально приемлемое,
В смысле?
>[YouTube] najnoviji trailer film GORCILO - Jesi li to dosao da me vidis CG , premijera Januar 2015.
А чо не про военные преступления?
Изгледа да je то добар филм, хвала.
BILjARDA
Na stogodišnjicu Njegoševe smrti
Na mjesečini grad ko danju vidan.
Pusta i gluva s kulama Biljarda
kraj manastira tuzna ceka Rada
da s puta stigne od prsi izvidan.
I mjesecina po krugu prebira,
prstima zutim kroz noć pipa meku,
na stazi nekoj blizu manastira
Vladici briznom da ocrta sjenku.
Noc grabi jutru a ni java Radu.
Tek crne sjenke zamasu iz kruga,
pa svukoliku kamenu Biljardu
opase teska, stogodišnja tuga.
Никак не могу вменяемо перевести. kraj manastira tuzna ceka Rada - Рада это мирское имя Петра Негоша. Но что за kraj монастыря печально ищет Рада?
da s puta stigne od prsi izvidan. - ээээ.. чо? ох уж мне эти поэты..
prstima zutim kroz noć pipa meku, - тут какой-то хоррор, желтые пальцы сквозь ночь. Pipa - кран, meku - мягкий. Не понимат. Что за свуколика тоже хз, в словаре нет.
кому интересно
https://youtu.be/1HgL2sHzUMo
Na mjesečini grad ko danju vidan - На лунном свете город виден, как днем
Pusta i gluva s kulama Biljarda - Билярда с башнями, пустая и безмолвная
kraj manastira tuzna ceka Rada - возле манастира, грустная, ждет, чтобы Рада
da s puta stigne od prsi izvidan. - пришел с пути от груди непонятное архаичное прилагательное/причастие
I mjesecina po krugu prebira - И Луна по кругу перебирает
prstima zutim kroz noć pipa meku - желтыми пальцами трогает через мягкую ночь
na stazi nekoj blizu manastira - чтобы на какой-то тропе в близости до манастира
Vladici briznom da ocrta sjenku. - очертила тень заботливого государя.
Noc grabi jutru a ni java Radu. - Утро сменяет ночь, а Рада не явился
Tek crne sjenke zamasu iz kruga, - Только черные тени наступают из круга
pa svukoliku kamenu Biljardu - а опять архаичное и непонятное мне прилагательное каменную Билярду
opase teska, stogodišnja tuga. - окружает тяжелая, столетная печаль.
Как-то так. Грубовато и без души, зато почти буквально.
Есть югославская борда /б более-мене живой даже, не помню адрес, мне в /инт форчана давали. Я там тред создавал, мол, учу, сербский и просил меня фиксить, удивительно, но фиксили и мамку не ебали. Правда я забил на эту затею через пару дней. Немного общался с сербским радикалом (правда на английском), Шешель все дела, обещал кое-чего для них сделать, но тоже чет забил. Нужно бы собраться и всем этим снова заняться.
>аж в моей деревне и то реклама на щите
Кустурица, не не слышал? Алсо, рекомендую еще Парад и сериал (7 серий) Шляпа профессора Вуйича
Не обольщайся про неделю, пидор. Включи сербского диктора новостей и сиди охуевай как ты выучил. Это тебе не хохляцкое наречие.
http://yuchan.org/yu/
Когда-то писал там, чтобы попрактиковать свой сербский, но борда мертвее, чем титька моей прабабушки. Кстати, очень интересно, что ты нашел туда сербского радикала, там в общем тусовались нормальные люди (каких в экс-Югославии удручающе мало, кроме Словении), и националистов гоняли ссаными тряпками.
болгарин-кун из соседнего треда
>>127194
>Кустурица
>социально приемлемое
Разве что ранное творчество, вроде Sjećaš li se Doli Bel?, да и там тоже полно всяких эксцессов.
>нашел туда
Неа, это он меня в вк нашел, когда я чет на тему нарисовал и закинул в какую-то их уютную.
Да и чего мертвая, вон на нулевой треды достаточно свежие ведь, скорость, конечно, не ахти. Но разве есть выбор. Как-то в какой-то чат сербский врывался, там такая дикая скорость постинга была и онлайн большой, но чет со мной никто не говорил, кроме какого-то итальянца, который радостно мне написал, увидев, что я могу в английский.
>>127305
>Разве что
Тогда я что-то не догнал, что имеется ввиду под "социально приемлемым".
Ну, сейчас там в основном иностранцы, большинство тредов на английском.
Если хочешь пообщаться с югославами, вот более-менее годный форум: http://forum.krstarica.com/
Тихий бамп. Безмятежный, незаметный.
Ну да, годы летят, к сожалению.
Da li pričaš sprksi?
Примерно за месяц выучил язык и спокойно на нём говорил, живя в сербской семье, хотя до этого не знал ни слова.
Потом язык забыл, LOL.
в 2010 году во время ЧМ в ЮАР, в букмекерской будке случайно познакомился с боснийскими сербами из балканского ресторана, которые ходят делать ставки.
С ними норм попрактиковал srpski, когда смотрели матч Германия - Сербия.
Но с тех пор вообще ничего не помню.
у тебя плохой учебник если этого авторы не объяснили. су это форма глагола бити (быть). есть краткие/отрицательные формы для некоторых глаголов:
biti:
местоимение - полная, краткая, отрицательная формы
ja - jesam, sam, nisam
ti - jesi, si, nisi
on/ona/ono - jest, je, nije
mi - jesmo, smo, nismo
vi - jeste, ste, niste
oni - jesu, su, nisu
всё очень просто. biti используется связкой и в будущей и прошедщей формах.
>Ja sam amerikanac, a ti si rus. (я - американец, а ты - русский)
>Ja sam procitao knjigu (я прочитал книгу)
На самом деле очень легко их усвоить через русские формы глагола быть, почему-то о них все забывают:
я есмь - jа jесам/сам
ты еси - ти jеси/си
он/она/оно есть - он/она/оно jест/jе
мы есмы - ми jесмо/смо
вы есте - ви jесте/сте
они суть - они jесу/су
В хорошем учебнике должны быть везде проставлены ударения. В хорошем словаре тоже. Пока что я не нашёл ни хорошего учебника, ни хорошего словаря, поэтому я пока оставио сам затею учить сербский.
просто сюда переехал, а в английский они не могут, ну и я чо, лох штоле? Выучу.
А я слышал охуительные истории, что будто бы они хорошо могут в англ из-за кина с субтитрами, т.к. денех на дубляж не завезли.
Выучишь конечно. Я-то без среды. Хуй знает как эти ёбаные ударения учить.
все югославы гораздо лучше могут по-английски, чем совки.
Достаточно посмотреть, что почти все сербские-хорватские президенты-премьеры свободно изъясняются на ангельском.
Я говорю по опыту общения с местными. Я пока говорил с ними на английском и в лучшем случае я слышал от них попытку изъясниться отдельными словами. Народ повзрослее 30 просто смотрит на тебя иступляюще и пытается медленно говорить по сербски. Речь о Подгорице если что.
Тот же вопрос.
Знаю только о коротком аудиокурсе, и аудиоприложениях к учебникам.
Какое отношение это имеет к сербскому языку?
На лурке посмотри, там лежал учебник с аудиокурсом, женщина-автор, забыл фамилию. В статье про /fl/
>все югославы гораздо лучше могут по-английски, чем совки.
А в русский, гораздо лучше, чем пиндосы.
Или, хотя бы, латиницей. Я пытался записывать и гуглить, но не нагуглил.
Доставьте, пожалуйста линком на слова песни, или линком какого-нибудь сербосайта, где можно спросить по-русски или по-английски.
Внезапно пригодился пару раз при просмотре немецких сериалов. Ну и песни доставляют. И фильмы.
Нам очень важно твоё мнение. Ты так в каждом треде кроме немецкого и английского отписываешься?
Не угадал, сладенький мой.
Конечно ну формировать, предложения их можно...
Мне лень было.
Od Bihaca do Petrovca sela,
Srpska zemlja napadnuta cela,
Karadzicu vodi srbe svoje,
nek se vidi nikog se ne boje,
Ustale hrvatske ustase, hrvatse ustase
ne dirajte u ognjiste nase,
Karadzicu vodi srbe svoje,
nek se vidi nikog se ne boje,
Iz krajine krenuli su vuci,
cuvajte se ustase i turci
Karadzicu vodi srbe svoje,
nek se vidi nikog se ne boje,
U odbrani svoga srpskog roda,
borimo se draga nam sloboda
Karadzicu vodi srbe svoje,
nek se vidi nikog se ne boje,
http://lurkmore.to/REMOVE_KEBAB
Од Бихаћа до Петровца села,
До Петровца села
Српска земља нападнута цела,
Нападнута цела.
Припев:
Караџићу води србе своје,
Води србе своје
Нек се види никог се не боје,
Никог се не боје.
Устале хрватске усташе,
Хрватске усташе
Не дирајте и огнисте наше,
И огнисте наше.
Припев:
Из Крајине кренули су вуци,
Кренули су вуци
Чувајте се усташе и турци,
Усташе и турци.
Припев:
У одбрани свога српског рода,
Свога српског рода
Боримо се драга нам слобода,
Драга нам слобода.
— На сербском (вуковица)
http://lurkmore.to/REMOVE_KEBAB
Од Бихаћа до Петровца села,
До Петровца села
Српска земља нападнута цела,
Нападнута цела.
Припев:
Караџићу води србе своје,
Води србе своје
Нек се види никог се не боје,
Никог се не боје.
Устале хрватске усташе,
Хрватске усташе
Не дирајте и огнисте наше,
И огнисте наше.
Припев:
Из Крајине кренули су вуци,
Кренули су вуци
Чувајте се усташе и турци,
Усташе и турци.
Припев:
У одбрани свога српског рода,
Свога српског рода
Боримо се драга нам слобода,
Драга нам слобода.
— На сербском (вуковица)
Imam 22 godine i još uvek nisam jebao. Studiram već dve godine, čak i više od toga, i još uvek nisam jebao. Veoma je mučno. Ovo je period u kome svako iskusi te stvari kao što su seks, zabava i zadovoljstvo. Tokom ovih godina, ja trunem u samoći. Nije fer. Vama devojkama nisam privlačan. Ne znam zašto vam nisam privlačan, ali kazniću vas sve zbog toga. To je nepravda i zločin zato što ne znam šta vi to ne vidite u meni. Ja sam savršen, a vi se pored toga bacate u naručje nepodnošljivim fegetima.
Годный, сам по нему самоучусь. Только лучше осиливать попутно Марковича (с лурки же совет), зато што први уџбеник нема АКЦЕНТА! ударений нет, либо выделена буква жирным шрифтом Хотя под конец у Просвириной про них подбробнее написано.
Сербаны, как стоит вопрос с диалектами? Хорваты понимают вашу речь?
nisam devojka već
>Сербаны, как стоит вопрос с диалектами? Хорваты понимают вашу речь?
Я не сербан, но читал об этом.
Дома у меня даже есть подобный словарь.
Один язык - сербохорватский.
Вот тут можно почитать:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Экавский_тип_произношения
А понимают или нет? Чужая душа потёмки.
Понятно, что сейчас эти региональные диалекты несколько отдаляются и произношением и лексически.
С развала Югославии всё же считается, что разные языки.
В Белграде экают, в Загребе и Подгорице екают, в грамматиках сербского и хорватского имеются отличия, а вот насчёт лексики: хорваты, аки украинцы, имеют тенденцию к переводу интернациональных уже слов на свой язык а ля brzoglas супротив telefon в сербском, zrakoplov - avion, rujan - septembаr, etc.
>Чужая душа - потёмки.
Риторика-с. Я ведь про бытовое больше.
с дивана
Да понимают друг друга прекрасно, о чём вообще речь. Литературный хорватский от литературного сербского вообще меньше отличается, чем от хорватских же диалектов, об чём вообще речь?
Дочитал до множественного числа и обосрался.
У Сербов множественное в разных родах.
>Они
>Оне
>Она
Ну представь, что ты разговариваешь с хохлом или бульбашом. Порой даже онлайнПереДротчеки путают фразы, ибо очень много общих слов. С Бошняками вроде как тоже получитса объяснит на Сербском, все зависит от желания и навыка, понятно дело, что то, что катают в учебниках на деле применяется в упрощенной форме. Ты же не говоришь чисто литературным русским, с полным акцентированием отпираясь от правил.
А ещё в добавок у них и большинство слов идет так "как слышу, так и пишу", вопрос лишь в навыке.
(Извиняюсь, если где-то написал слишком уж ебанутыми словами.)
пока что на глаголах группы А и И, вперед планеты скакать не хочется. Там вроде как первое время мозги кипят, постепенно привыкаешь.
Просто тебя на протяжение 9/11 лет учат одному, а потом вдруг приходится ломать свою логику на корню.
Потихоньку входишь в понимание, а вообще, очень хорошо было бы, если бы в тред закинули ссылки на какие нибудь простые (можно даже детские книги), ибо практика чтения + расширение словарного запаса-первостепенная надобность, ну или одна из них.
Такая гаевица не прокатит, на "c" cлишком часто будешь путаться.
Я просто к тому, что ударение - это база, азы, как и фонетика.
А реквест удваиваю. Если что найду, скину сюда.
Кто может посоветует как левой рукой писать ДьЖь (Dj). Как-то она у меня не получается, вообще не в какую.
Рукописный вариант " Ђ ђ ", может есть какая-то заеба, которую я не понимаю, ибо буква криво идет, пиздец как. Причем "Ћ ћ" идут вполне нормально.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Мост_на_Дрине
На Дрини ћуприја
http://srpskikod.org/sr/први-ниво/дрина/на-дрини-ћуприја
Хотел бы в оригинале осилить. Я так понимаю, там с уклоном к боснийскому.
Hvala tebe za lepu knjigu!
Почти добил пособие Просвириной, и понял, что ой как её недостаточно (например, нет ничего по творительному падежу и по причастиям и т.д.).
Теперь Маркович в помощь.
http://www.youtube.com/watch?v=ONgN2Hgz3XE
С чем-чем он не имеет аналогии?
Oj svijetla majsko zoro,majko naшe Crno Goro.
В школьной программе Черногории урок родного языка называется как Crnogorski,Srpski,Hrvatski,Bosanski jezik i knjiжevnost.
Имеет, чому же: Маша -> Мань.
Разве и на имена нарицательные распостраняется. Где-то статью видел, что де 'вокатив' в сербском за рудимент и традицию считают, ne znam da li je u pravu.
>>176515
Как дела с новыми буквами?
Имеет ли значение долгота и тон в разговорной речи? Вроде и понимаю, что нет, уж сколько слов на эту тему было. Но все равно, поскольку тон можно назвать 'архаикой': есть ли он, используют ли его для мелодичности, напевности речи?
Кострукция с da присутствует? (učim da znam, ну ты понел)
Как относятся к экающим? Просто как к сербам?
Pa gde se nalaziš sada? :)
За латиницу что ли? Сербы давно на кириллицу забыли, она в официальных бумагах, на вывесках и на надгробиях.
Ну думаю осилю.
Нет, просто выучи гаевицу.
>в официальных
Вот как... а то я верил, что гаевица - шифр официальных документов и периодики. В принципе, рациональный ход.
>that feel when на робокладбищах анимешного Белграда 2074-го эпитафии написаны гаевицей, а названия улиц - ћирилицей.
>улица Трејвиса Череста
лол
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Travis_Charest
А касательно "Edit i ja" имею следующее мнение: идея интересная, юмор радует, но анимация движения персонажей ужасна, и развязка притянута за уши и рушит всё, ощущение жвачки. Остальное - на любителя. Учтите 2009-й год. Смотрел не в оригинале
Учи обе. Точнее, какую тебе удобнее. Но если хочешь удобно объясняться с хорватами и словенцами, то лучше дать приоритет гаевице, как это не печально.
Так или иначе, если в учебнике есть наголосы, и он хорош во всех остальных отношениях, это не повод от него избавляться.
>>176912
>ћирилицей
В сербском такие существительные склоняются "по мужскому типу" в творительном падеже, sa moim zenom — с моей женой. S Marijom — С Марией. Соответственно, ЋИРИЛИЦОМ
Традиционный бугурт националистов, которые (или чьи отцы и деды в идеологическом отношении), кстати, во всём пиздеце на Балканах во многом и виноваты.
Поэтому когда у нас форсят "... значит трезвый", сербы форсят "БУДИ СРБИН ПИШИ ЋИРИЛИЦОМ"
И сиди гадай, что там — один из двух типов ч или c?
QWERTY без диактирик у простых граждан, видимо. Хоть в контексте можно понять, надеюсь. Да и сами мы на "ё" как-то забиваем, так что, может, и не в технической стороне дело.
Кстати, тут словарик тематический Цветковой нашел, транскрипция с ударениями в нем есть. Забавно лишь: при всем том, что он на вуковице, азбука озаглавлена б-гопротивным абецеда.
продолжил изучение
>в технической стороне дело.
Отчасти в технической, оправдываются языком смссок в те времена, когда кодировки не завезли.
Ну и плюс все кто мог, то есть половина сербов, живут в Европе.
Линкани словарик.
>можно понять, надеюсь.
Понять можно, гугл транслейт такой текст жрёт без проблем. Но для изучающих это не очень удобно. Особенно неудобно запоминать РАЗНЫЕ ч. У нас-то только одна. Да ещё и пишутся одинаково...
>>177012
Да уж. Кстати с лингвистической точки зрения нам хорватский ближе, хотя бы потому что нету этого "морам да знам", ну и ещё по ряду параметров. Вот с лексической уже конечно сербский поближе, хотя тоже могут быть варианты.
Я его за 280 рэ приобрел, карманный и удобный, так что линк придется поискать. На озоне есть. "Сербский тематический словарь, компактное издание", Цветкова, 2011.
>Хорваты
http://www.adrionik.ru/information/facts/glagolitic/
В транскрипции ведь указано, на какой слог оно падает, а долготе можно догадаться(у Просвириной и у Марковича написано, как), если не прямо узнать. Слишко громко я сказал нашел, хе.
http://mojsrpski.org/dictionary/big
> есть ударения и показаны некоторые варианты и формы слов.
http://mojsrpski.org/textbook/accent
Почему именно на странице с оружием, ты на балканы хочешь ради выпила мусликов ехать?
Цитата:
From the colloquial standpoit, we do have some words, but most come from the perspective of a "lazy speaker", like "пpeдceдник" can be spoken as "пpeцeдник", but if its written like that its considered a mistake. Colloquial speech influences speech much more than formal pronunciation, but when its boiled down it does infiltrate the everyday speakers vocabulary.
But its not tracked or institutionalized in any way.
Our slang is impregnated with examples of it. Like "Штa јe?" turns to "Шa'e?" or for instance "Пoчeћy дa oтимaм" turns to "ћy дoтимaм" etc.
Тут братушки с балкан имеют свою территорию. Общаются они там на повседневном языке, а не на ебанутом официальном, который хуй поймешь, не имея нормальной практики. Если интересно, почитайте, интуитивно все понятно.
Конкурс: найди хоть одну букву с диакритикой.
http://forum.fonline2.com/index.php?topic=7027.0
Это ещё почему? Есть куча языков с более ответственными носителями и с национальными литературами насчитывающими более одной книги да, я про "На Дрини чуприя", и с более стоящей переезда экономикой. Тот же польский, например.
На самом деле диакритика ещё хуй с ней, но вот с ударениями дело хуже
Тут типа филиал поравалительной коммуны?
Сербский язык ИМХО заслуживает изучения, а особенно в версии кириллицей. Я всё никак не могу собраться. Кириллица же совсем забористая, а особенно латинское j в ней. Словенский тоже интересен, хоть и мелковат.
Я тут почитываю тред, но всё взяться никак не могу.
Лучше таджикский ака персидский, на нём хотя бы литература есть. И тоже кириллица. И почти 100 млн носителей, или даже чутка больше.
Да при чём здесь филиал. На сербском только фильмы и музыка, которая, кстати, ещё и надоедает. Да и кинематограф по сравнению со многими другими не так уж и блещет, с тем же французским или итальянским его просто неуместно сравнивать. Короче с контентом всё не так чтобы очень хорошо, хотя и хорошо, если ты прёшься.
Мне как-то сербский по душе. С таджиками я знаком, как-то язык ихний меня не увлёк. Культура, то-сё, всё это интересно, но мою славянскую душу влечёт сербская кириллица, а не таджикская, при всём уважении к таджикской жизни как таковой.
Да, ладно. Эстрадная музыка 70-х годов, поражающая всякое воображение. От одних только обложек охуеешь. Где-то видал.
Ну, а вообще сам язык интереснее всего.
Из литературы https://sr.wikipedia.org/wiki/Хазарски_речник - ещё до этих ваших интернетов уже гипертекстовая книга была в 1984 году.
Кин я не смотрел, но подозреваю, что и кина смешные есть.
>надоедает
Ой, да что ты, уже несколько лет от Дисциплина Кичме и Екатарина Велика тащусь, такая-то годнота inb4 аутист + No Smoking Orchestra с Кустурицей
>>177706
"Клубничка в супермаркете" понравился в свое время, не меньше из-за саундтрека:
https://youtu.be/7q3ybaGnANU
>>177702
џеп, кћерка, љубав, његов, још
Про кириллицу я от чистой души. В самом прямо смысле, что сербская кириллица как доставляет, в отличие от неславянских кириллиц. Особенно наличие букв, которых нет в русском языке. Что-то в этом есть.
Хуя я неймфаг.
Формально отличается, вроде там больше турецких слов и некоторые условные грамматические различия. Босниец серба скорей всего по говору опознает. Для изучающих вряд ли эти различия будут играть роль.
Лучи добра тебе. Проиграл!
Лолд.
Да и в сербском же мат, у пичку материну, часто используется, jeби га, бре.
Эрес пута, касо серрадо.
мислим да то није лоше, слушам радио, и то је веома пријатно кад знаш шта људи говори. боље је ако имаш текст за книге(у?) имхо.
Отвечает господин Друзь носитель языка из Црноj Гори:
>The difference between "uz mene" and "sa mnom" is that "uz mene" would be in a sense that someone is supporting you or by your side (both figuratively and literally).
>And "sa mnom" means simply "with me".
Hvala lijepa, anone!
http://tekstpesme.com/tekstovi/vajta/bilo-mi-je-lijepo-s-tobom/
Вся суть современного сербского, латиница без диакритики евривеа
>implying there is something besides the Internet, especially when referring to a country far far away
Коjа проблема да путуjеш у Србиjу? Виза се не требуjе, сутра добиjеш карте и летиш.
С одной стороны да, но здесь попахивает солипсизмом, с другой стороны нет, ибо при добросовестном изучении ты запомнишь слова, и мозг будет дорисовывть диакритику. Ти жи ита бонемоищ?
Угу, всего-то 40 тысяч на одну дорогу(и это если в одиночку ехать!) и ещё 40 на жратву там на две-три недели. Охуенно. Не буду про мачку писать, сам и так знаешь что я думаю про твою эту охуенную идею.
Јеси ли у Србији? Или, можда, био си тамо? И како је држава? Ремувају ли кебаб? Итд.
>добросовестное изучение
>язык, не нужный даже носителям
>контент - либо типичный балканский фолк (можно слушать и на болгарском, и вообще не повод задрачивать язык по часу в день), либо десятка два-три фильмов, к которым нет субтитров как класса.
Ни одного разговорного радио даже не нашёл. Охуенно.
а не "добијеш карту"?
А новац на карты мне Дед Мороз даст или ты? Ты в курсе вообще как мы тут сейчас в России выживаем?
>ни одного разговорного
Београд 1, Studio B, новостные всякие, тысячи их.
Музыка - ну дык попса их мне тоже не нравится с этономотивами. В период Югославии годные рок-исполнители были.
https://youtu.be/KyatVaYs66U
Как минимум год ебашить часов по шесть-восемь в неделю надо чтобы сносно говорить. Читать на языке нечего, кроме высеров праворадикалов и полутора охуительных форумов с кучей англицизмов и без диакритики. С кем общаться на нём тоже совершенно непонятно.
Всё это очень демотивирует. Начинаешь думать, что лучше хоть тот же польский учить, у них хотя бы своя страна есть и жить там можно, и книги\фильмы музыка всё у них есть.
А попфолк ихний мне нравится как раз. Но это так, послушать пару дней раз в полгода.
Что-то я облажался с подсчётом. На одну только дорогу Москва-Београд и обратно надо 50 тысяч рублей. У нас это две зарплаты простого парня.
>с кем общаться
С нормальными людьми на форчонге переписывались, но, конечно, уже есть английский.
>нечего
Кто ищет - тот найдет.
Мне лично сам язык красивым кажется.
А почему не чешский? Вроде у Чехов более комфортнее и по-европейски, да и квасного патриотизма/зигазаги меньше?
Чешский не нужен, так как переусложнён 12 склонениями существительны и т.д., плюс сильное диалектное дробление и отличия реального разговорного койне той же Праги от литературного языка.
Тогда уж словацкий, он простой, и взаимопонимание с чешским почти полное.
Но тогда вопрос, нахуя словацкий?
Польша и культурно и экономически мощнее обоих стран.
Алсо, в русском языке названия национальностей пишутся с маленькой буквы.
Давно Румыния в шенгене? Ну а по времени да, а куда торопиться? Поспешишь - людей насмешишь.
А, ну так там нужна виза в Румынию. В Молдавию непонятно как попадать всё равно. Через Украину не варик т.к. хуй пустят.
http://www.travel.ru/news/2014/01/22/226234.html
Ну хз. Основная проблема как проехать через Украину и как получить румынскую визу.
Визу в Сербию не дадут. На границе с Венгрией высадят. Дорогое это удовольствие. А "Хорватию" ехать шкварно.
В Сербию виза не нужна, а на границу с Венгрией тебе и не надо. Может и дорогое удовольствие, но явно не 50 тысяч. В 20 уложиться вполне реально.
Если не едешь в Сербию, то не нужна. Но без визы не пустят. У меня знакомого из автобуса высадили, в Венгрии остался.
>>В Сербию виза не нужна
Если не ехать, то и не нужна
> а на границу с Венгрией тебе и не надо.
Не надо, но как ты догадался? По IP пробил?
Каких ещё евро? Рублей, очевидно. Или ты думал, что анон там наверху имел в виду 50 тысяч евро на билет Москва - Белград?
Так хуле лезешь в разговор? Мы тут обсуждаем, если ты не понял, как добраться человеку с зарплатой в 25 тысяч российских рублей, из Москвы до Белграда.
>как добраться человеку с зарплатой в 25 тысяч российских рублей, из Москвы до Белграда.
В лингвотреде?!
В Украину сейчас в принципе няз никого не пускают мужского пола от 15 до 60 из России.
> 35 евро.
Это кстати четыре тысячи рублей. Мелочь, а приятно.
Может даже попробую этим летом.
Не понял си, карта на авиона стоит 25 хиляде рублей в одну сторону, то есть 50 хиляд в оба конца, Москва - Белград - Србия.
Москва - Белград - Москва
Вы там совсем долбанулись что ли? Или вам меньше, чем бизнес-класс, не по статусу?
Я по эконом классу смотрел. А вот ты по ходу перерыл все билеты на полгода вперёд, чтобы найти такой дешёвый.
> Вы там совсем долбанулись что ли? Или вам меньше, чем бизнес-класс, не по статусу?
Это наши русские люди. Не спугни. Для них 20 000 € - копейки.
Ты в глаза долбишься? Это на середину марта. А ты скажи, на какие даты ты смотрел.
>Разве оно не излишне?
С моей личной точки зрения - абсолютно лишние. Как и падежи и спряжения глаголов в русском языке.
je - это так называемый "вспомогательный глагол". В английском языке это глаголы типа to be и to have. В сербском языке есть свои вспомогательные глаголы.
В русском язык тоже хватает (на мой личный взгляд) лишнего. Он купил, она купила, оно купило, они купили - напридумывали окончаний. Могли бы писать по-русски "купио" во всех лицах и числах.
Ещё у меня возникает чувство лишнего, когда я смотрю папки операционной системы в своём компьютере. Мне кажется, что там много лишнего, ну непонятные (мне) файлы.
Великкий и могучий Сербско-Рузгей Jeзик.
Кебабов ремувать нельзя, пизды дадут, у нас толерантность на Земле. Такие вот дела.
Этимологически, наоборот - в восточнославянских языках этот вспомогательный глагол отпал. В западнославянских отпал только в 3-м лице. Поэтому в восточнославянских языках необходимо указывать, кто именно купил книгу ("ты купил книгу"), в то время как в сербском местоимение обычно опускается: "купио си кньигу". Не хуже и не лучше других языков, просто вот так сложилось.
Вроде да.
Слегка разные. Например, "учим да читам" в сербском и "учим читати" в хорватском. Имхо оборот с "да" в сербском - могучая штука. Sviđa mi se da ti ne bude prijatno
На лурке есть ссылка на книгу о различиях сербского, хорватского и босянского на странице fl в разделе "Хорватский".
Я имел в виду именно правила использования местоимений при глаголах.
Платина: Так ли важны тоновые ударения? И как их запомнить?
Почему так мало причастий в разговорной речи? Может, ошибусь здесь с их применением:
"Био је срећан, будући пијан".
Какой контент посоветуешь на родном языке? фильмы, книги
Радио: http://www.rts.rs/page/radio/ci/live.html
ТВ емисије http://www.rts.rs/page/tv/ci/live.html
Мапа саjта http://www.rts.rs/page/home/ci/sitemap.html
https://sr.wikipedia.org/wiki/Радио-телевизија_Србије
ТВ Дневник https://sr.wikipedia.org/wiki/ТВ_Дневник
Бомбардовање зграде РТС https://sr.wikipedia.org/wiki/Бомбардовање_зграде_РТС
Вапщет, и в русской разговорной речи мало причастий.
Ma ko te sise, kurce :)
>Из нэйтива советую на ютубе поискать под тэгом domaci film - тьма всего
Спасибо! Как я соскучился по сербскому артхаусу в 360p!
Вроде междометия "бля".
*>на дрини
Неправильно понял. dj это быдлозамена đ / ђ, и это один мягкий звук "джь".
Ну а после с? У них вообще есть понятие разделительных букв, как у нас и в западнославянских?
В польском это звук "й", а не какая-то разделительная буква. "ь" в русском означает ещё и смягчение предыдущей согласной, а "ъ" - несмягчение, так что это тоже не разделительная буква.
>>190953
Какой ещё интервал? Как в датском? Это просто мягкие ль и нь. В сербском языке одна буква - один звук. Лигатуры Љ и Њ считаются отдельными буквами, значит, каждая обозначает один звук и только его. Откуда ты интервалы какие-то выкопал - не знаю.
Дебильный вопрос. Включи да послушай. Или в вики посмотри звуки сербского. Чо ты с такими тупыми вопросами-то приходишь? Не идёт.
Хз, в вики как раз написано, что интервалы есть.
Алсо в польском это интервал, там не принято писать ja после согласного просто чтобы показать смягчение.
>это интервалы?
Что значит "интервалы"? Гортанные смычки? Паузы?
Что за бред ты несёшь?
йот (j) != интервал
И что? Это не интервалы. Это ЙОТ
>Что значит "интервалы"? Гортанные смычки? Паузы?
Из контеста похоже, что под интервалами анон имел ввиду разрывы. http://lurkmore.to/Ни_единого_разрыва
Пиздец. Это просто такая фонема. Ты просто произносишь [a]-[z]-[j]-[a]. Четыре звука, блять. В сербском - Поље = [p]--[ʎ]-[e] - тоже четыре звука. Нет такого понятия, как интервал, ни в одном известном мне языке. В немецком и английском (некоторых вариациях) есть гортаная смычка, в датском есть stød, но это не интервалы.
>В немецком и английском (некоторых вариациях) есть гортаная смычка
В литературном русском тоже есть, встречается в двух ситуациях.
Иди на лурк.
Просвирина (качаешь с аудио) - типа разговорника, сборник топиков и упражнений по грамматике.
Маркович - грамматика, упражнения.
В них одно плохо - ключей нет. Или только в первой книге так, вот не помню.
В польском - азйа. В русском азия, только "и" очень короткое и немного сливается с последующим "й". Но польское заметно по-другому звучит.
>>191260
mje всегда произносится как мье, насколько мне известно. Йот не считается за отдельный звук только в сочетаниях lj, nj и ненормативном dj.
>>191279
Это не гортанные смычки. Гортанная смычка - это звук между "е" и "а" в междометии "не-а", или t в кокни-произношении слова "British".
> Гортанная смычка - это звук между "е" и "а" в междометии "не-а", или t в кокни-произношении слова "British".
Я про него и говорю. А про какие интервалы ты, поехавший, говоришь, я не знаю. Звук йот это согласный, который даже тянуть можно, и уж точно не ёбаный интервал.
Ну им похуй. Свои поймут, а иностранцы сербский всё равно не учат, да и не думают носители о них, как-то так.
Туда можно автостопом доехать, только запасайся пруфами, что не собираешься идти в наёмники на Донбассе, и ещё надо будет 3к на транзитную румынскую визу.
Я про безработицу даже в ебаном београде.
Не было интервалов!
Ну а что ты хотел от передачи алфавитом с меньшим количеством буков? Это как с швейцарской заменой ö на oe
Из-за неё непонятно, teuer или teür. На самом деле пример надуман, но суть, думаю, ясна.
Формально говоря, слово gdje в таком виде - хорватское. Сербы экают. Черногорское же произношение - с "джь" и без "й".
Боснийское ещё.
Я надеюсь ты понимаешь, что там совсем про другое. А за ссылки спасибо, интересно.
Как же про другое? Там интервалы! Те самые интервалы, о которых спрашивал тот анон. Мне сказали тут в тредах, что во французском и древнегреческом они в том или ином виде тоже были. Удивительное совпадение - на языках с интервалами была написана лучшая, самая стилистически совершенная литература. Поэтому всем советую в кратчайшее время внедрить интервалы в свою речь.
Давайте делать паузы в словах,
Произнося и умолкая снова,
Чтоб лучше отдавалось в головах
Значенье вышесказанного слова.
Давайте делать паузы в словах
Запиши на вокару. Ну или в IPA.
Когда мы были в Белграде, местная тян, у которой гостили, читала по приколу книжку на украинском языке, которую мы привезли из Львова. Когда она дошла до слова пiчка, она замялась и жутко покраснела. Так что всё же табуированность есть, может быть не столь строгая, как в русском.
Ćao, anoni.
Prvo moje pitanje: Ma nakurac vama srpski treba? Šta će on vama?
Dobro, razumeo bih ako samo iz interesa. Al' do koje mere treba bit retardisanim da se interesuješ uskoro mrtvim jezikom?
Короче говоря, уже не носитель языка вкатился, задавайте свои ответы.
Скажу сразу, что за долгие годы, прожитые в Эрэфии, могу с гордостью заявить: Я уж начал забывать родную мову, но если чем смогу - помогу.
Однако, одумайтесь! Зачем вам это надо? Не стоит вскрывать эту тему. Запал угаснет, язык забудете.
Впрочем, ваше дело.
P.S. Budi srbin, budi bosanac - pisat ćeš na latinici.
Анус твоё почти мёртвый, а я в Сербию ездил и им пользовался. Скоро собираюсь ещё разок сгонять.
А как вообще сербы относятся к тому, что иностранцы изучают их язык? Почему блять когда с сербом в России пытаешься говорить по-сербски, он переходит либо на русский, либо на английский?
Странно относятся. Пытаюсь писать сербам (хорватам) на их языке, отвечают по-английски. Не верят, что я их пойму, пиздец.
На самом деле, некоторые выпендриваются просто. Другим особо-то не на ком попрактиковаться в знании и владении ангельским.
Когда я прикидывался русским, заметил, что у многих сербов аглицкий на очень даже хорошем уровне, что порадовало. Интересно, что там у хорват.
>литературы не очень много, да и кто читать будет?
Я читал Милорада Павича и Иво Андрича. В переводе на русский. Очень хорошая литература.
>Очень хорошая литература.
Ja ništa nisam reko o kvalitetu literature, već o malom broju unikalnih autora(u vezi savrеmenih pisca ništa ne mogu reći, jer to je za mene terra incognita).
Recimo, glupo je čak upoređivati Srbiju sa Rusijom, Nemačkom i t.d. na nivou literature.
Ali ne obraćaj pažnju, ja sam veoma pesimističan tip u odnosu na srpsku kulturu i jezik. U stvarnosti, samo se proseravam.
Okay.
Ja sam želila naučiti srpski jezik još ovdje u Rusiji, da bi govorila dobrim srpskim jazikom kad ću biti u Srbiji.
>govorila
Pricati* kroz [tch]
"GovOrila" - zvuci ili suvise provincijalno ili kao juzni akcenat, sta u stvari nije bitno.
I, kako? Jos je ostala zelja? Meni se cini, da ti nisi losa u srpskom. Gde zivis sada?
Rodjen sam bliz Nisa.
> саму Сербию язык не интересует, носителей языка не интересует,
Ты совсем идиот? Я говорю, что я пользовался сербским языком в Сербии, потому что встречал там дохуя народу, которые ни бум бум по английски. Даже переводил какой-то диалог между западными туристами и местным селюком. Непередаваемое ощущение сближения с людьми, перестаёшь чувствовать себя белым мистером среди аборигенов, плюс к тебе сразу +1000 уважения, мало того что русский, ещё и по-сербски говорит.
https://sr.wikipedia.org/wiki/Роми_у_Србији ђ https://sr.wikipedia.org/wiki/Балкански_Египћани ђ https://sr.wikipedia.org/wiki/Ашкалије ђ https://sr.wikipedia.org/wiki/Роми_у_Црној_Гори ђ https://sr.wikipedia.org/wiki/Роми_у_Републици_Македонији - пополнения словарного запаса для.
Ja мало говорим српски. - Я немного говорю по-сербски.
Как выразить русское значение слова "мало"? Например, "у меня мало денег"?
"Дева-воин", Йован Йованович Змай
Сокол ищет, где бы сесть на отдых,
На высокой ели не садится.
Сел внизу, где бел шатер раскинут.
Под шатром сидит девица-воин,
Пьет вино да песни распевает,
И, звуча, напев ее удалый
Будит силы в крыльях соколиных.
Услыхав ее, двенадцать турок
Подошли, посматривают косо
И кидают ей крутое слово:
"Сука, сучка! девка молодая!
Пьешь вино ты - туркам в оскорбленье,
Ты поешь - над турками смеешься...
Где и пить и петь ты научилась?"
- "А какое до того вам дело? -
Им девица-воин отвечает. -
Больно вы уж спеси понабрались!
Знать хотите - так скажу вам правду:
Двум юнакам сербским я служила,
Двум юнакам - Милошу и Марку;
Пить вино у Марка научилась,
Песни петь - у Милоша, - два дара!
Два уменья - от двоих умелых!"
И сверкнула девица очами,
И схватила саблю боевую...
Сокол смотрит: турки врознь - мгновенье -
И двенадцать их голов скатились...
"Уж не сон ли?" - думает... А дева
Пьет вино да песни распевает.
"Дева-воин", Йован Йованович Змай
Сокол ищет, где бы сесть на отдых,
На высокой ели не садится.
Сел внизу, где бел шатер раскинут.
Под шатром сидит девица-воин,
Пьет вино да песни распевает,
И, звуча, напев ее удалый
Будит силы в крыльях соколиных.
Услыхав ее, двенадцать турок
Подошли, посматривают косо
И кидают ей крутое слово:
"Сука, сучка! девка молодая!
Пьешь вино ты - туркам в оскорбленье,
Ты поешь - над турками смеешься...
Где и пить и петь ты научилась?"
- "А какое до того вам дело? -
Им девица-воин отвечает. -
Больно вы уж спеси понабрались!
Знать хотите - так скажу вам правду:
Двум юнакам сербским я служила,
Двум юнакам - Милошу и Марку;
Пить вино у Марка научилась,
Песни петь - у Милоша, - два дара!
Два уменья - от двоих умелых!"
И сверкнула девица очами,
И схватила саблю боевую...
Сокол смотрит: турки врознь - мгновенье -
И двенадцать их голов скатились...
"Уж не сон ли?" - думает... А дева
Пьет вино да песни распевает.
Понятия не имею. Скорее всего такое стихотворение есть, но в сербском интернете представлены в основном его детские стишки. Во всяком случае, поиск Jован/Jова Змаj + соко и то же самое на латинице находит только другие стишки.
Я не серб-кун, если что, может лучше подождем его
Я когда учил сербохорватский, искал по интернету разные тексты на ж-д тематику (потому что меня она интересует), переводил их, так попал на форум хорватских рэйлфанов, на который иногда забегают рэйлфаны из смежных стран.
Краткая форма прилагательных мужского рода, происходит от праславянской неопределенной формы прилагательного. Длинная и краткая форма, в основном, взаимозаменяемы, только нужно учитывать, что после глагола "бити" всегда идет краткая форма.
А почемы "бео, цео, зао" и т.д. - так в сербском и хорватском "твердое" Л переходит в О в конце слова и перед гласными.
согласнымислоуфикс*
В Хорватии нет верхних боковых, равно как и нижних. Здесь вообще немного ночных поездов, всю страну можно за несколько часов проехать.
Hvala. А есть какая-нибудь разница в употреблении этих форм в сербском, хорватском, босанском и черногорском? Просто слышала одну песню, которую поют сербка и бошняк, так вот он поёт «zavidi ti cijeli grad», а она — «zavidi mi ceo grad»...
/fl/ для тян, сколько учить уже
Не знаю, извини; я в основном сербским занимался.
А можешь привести примеры, когда знающий сербский не поймёт стандартный хорватский? Я не говорю про кайкавщину, которую даже хорваты не всегда разумеют.
Да нет таких примеров. В южнославянском континууме только чакавщина, словенский с кайкавщиной и болгарский с македонским более "девиантны", а между вариантами штокавщины разница довольно косметическая как в живых идиомах, так и в книжовных нормах. Возможно, какой-то текст, полный научной терминологии (у хорватов она дохуя пуристическая), но даже в этом случае будет более-менее понятно, сдается мне.
Ronelle Alexander - Боснийский, Хорватский, Сербский. Грамматика с социолингвистическими комментариями.pdf
> Pitanja tipa Č i Ć već smo apsolvirali u drugim temama. Ne može, kvragu, svatko od nas biti novinar ili jezikoslovac. Bitna je poruka, a ona je uvijek razumljiva.
> Može i c umjesto č ili ć nebitno bitno da se kužimo-razumimo-razumijemo -razumemo-ja sam generacija prije računala-HVALA-na razumjevanju
Ну своя логика в этом есть. Когда ты вообще не используешь диакритику, ты не настолько подрываешь суть различия ч и ч, как когда ты их ПУТАЕШЬ
Я слушаю "Хроники Нарнии" на сербском. Зависимость есть, понимаю довольно многое, благо язык там не самый сложный.
U stvari ovo je isti jezik. Различий меньше, чем между британским и американским английским: немного (очень немного) отличается произношение, отличаются некоторые слова (хотя образованный человек как правило знает оба варианта), самую малость отличается морфология и синтаксис (детектор сербского - замена инфинитива глагола "читати" на форму "да читам/читаш/..."). Но некоторые диалекты хорватского отличаются от стандартного хорватского сильнее, чем стандартный сербский. То же самое и с диалектами сербского. В итоге образованный сербский горожанин поймёт образованного хорватского горожанина безо всяких проблем, а хорватский селюк с северо-запада нихрена не поймёт сербского селюка с юго-востока.
Koliko или као? Про као можно почитать на вики https://ru.wikipedia.org/wiki/Сравнение_стандартных_боснийского,_сербского_и_хорватского_языков
Ага, недавно говорил с хрватом, который говорит не понимаю кайкавцев.
Вот кстати, где можно почитать про сербские диалекты? Я довольно много читал о хорватских говорах (которые некоторые лингвисты вообще считают отдельными микроязыками по ряду причин), но вот о сербских не знаю почти ничего.
>детектор сербского - замена инфинитива глагола "читати" на форму "да читам/читаш/...").
Это обязательное правило в сербском или допустим вариант и с инфинитивом? Ну, если я скажу hoću to uraditi, это вызовет багет у серба или будет воспринято адекватно?
Не обязательно. Инфинитив - более книжная форма, да + личная форма глагола - более разговорная.
Равно как и когда общался с хорватами, использовал и инфинитив и "да + личная форма", понимали норм, относились спокойно. Вообще я сомневаюсь, что к явным иностранцам будут относиться предвзято и упрекать за сербизмы/хорватизмы, будут рады хоть тому что хоть как-то на их языке говорить можешь. Так что пофиг какую норму учить.
может я тупое быдло, но као - сравнительная форма, а тут куда более подошел бы вопрос како. Или я не прав?
Прав.
"Как различаются сербский и хорватский языки?"
"Насколько различаются сербский и хорватский языки?"
Иеки и Еки, если я правильно понимаю.
С подобным сталкивался уже пару раз, вот например, концерт Баяги в Будве, Црна Гора. В описание ЦИО, а теперь посмотри в комментарии, там объяснение этому.
Тьфу, я их с Видеосексом перепутал. В качестве извинения вот вам Семеро молодцов.
https://www.youtube.com/watch?v=hukhe6Jn3Ng
А я сада учим, але полако.
Наверное, мозг думает, что это русский и пытается везде увидеть наши слова.
Я из-за этого когда читаю русский текст на транслите, про себя с каким-то акцентом произношу, хах.
Idi u pičku materinu!
Турчине, пуши ми курчине!
Почему же глупое? Как по мне - в сербском грамматика сложнее, да и, как бы так выразиться... в лексическом плане он стоит дальше от русского.
Ничего там сложного в грамматике нет. В лексическом плане что чешский, что сербский - одна хуйня, только в профиль.
Совершенно несложная конструкция, которую довольно легко понять: буквально переводится как "желаю, что дрочу". Используется вместо инфинитива. Однако все сербы прекрасно понимают инфинитив, просто для них это звучит немного архаично. Так что при изучении сербского ты можешь безо всякого ущерба для себя писать инфинитив, главное, натренируйся понимать конструкцию "да + личная форма", в чем тоже нет никаких абсолютно трудностей. Использование инфинитива абсолютно нормально в хорватском языке. Что ещё может показаться сложного в сербском - порядок следования частиц. "Желим да се преселим из Москве у Београд" может сперва показаться чушью, но если внимательно разглядеть, то все становится буквально просто: "Хочу, что себя переселю из Москвы в Белград". Частица "се", которая в русском языке крепко привязана к глаголу, в сербском языке может свободно гулять по предложению, что поначалу немного сбивает с толку, но к этому быстро привыкаешь, и опять же ничего дико сложного в этом нет, и любой серб тебя поймёт, если ты по русской привычке будешь употреблять возвратную частицу сразу после глагола.
>в сербском языке может свободно гулять по предложению
это я знаю, как и в западнославянских
>при изучении сербского ты можешь безо всякого ущерба для себя писать инфинитив
>использование инфинитива абсолютно нормально в хорватском языке
Приведи хотя бы пару примеров
На самом деле, тем, кто хоть немного знаком с древнерусским и церковнославянским, намного проще понять сербский. Но, думаю, таких среди населения почти нет.
Хорватский: želim se preseliti iz Moskve u Zagreb.
Сербский: želim da se preselim iz Moskve u Zagreb.
Хорватский: Mogu li ići u Moskvu zrakoplovom?
Сербский: Mogu li da idem u Moskvu avionom?
В целом выходит что в плане использования глагольных инфинитивов хорватский ближе к русскому, чем сербский. Но всё равно в диалектах там сплошная мешанина, а поэтому и хорваты и сербы без проблем понимают друг друга, да и правила использования инфинитивов совсем не жесткие, и часто в одном и том же предложении может использоваться и инфинитив, и конструкция "да + личная форма". Что в итоге приводит к тому, что при изучении можешь использовать инфинитив везде где хочешь и тебя поймут.
>в плане использования глагольных инфинитивов хорватский ближе к русскому, чем сербский
Да и в лексическом плане, кажется, тоже. Я уже не раз замечал, что понимаю хорватский лучше, чем сербский, и дело здесь даже не в грамматике.
И это, как ни странно, опять же облегчает изучение сербского, потому что практически все в Сербии понимают хорватский и часто знают синонимы для сербских слов, так что если ты в разговоре наткнешься на неизвестное тебе слово, собеседник может подобрать пару синонимов, которые ты поймешь. То же самое и для хорватского языка. Я был в этом году в Загребе, и мой собеседник упомянул слово "мировина", которое я совершенно не понял, но потом он перебрал пару синонимов, среди которых было сербское "пензиjа". Так что лексическая близость тут реально довольно двусмысленная, но в целом, это наоборот, облегчает, а не усложняет изучение. Кроме того, есть ещё кайкавский диалект хорватского, который фонетически чуть ближе к русскому (černi вместо crni, veter вместо vjetar), а по сути является диалектом словенского.
Что такое anki?
Хорваты так бесятся, если им сказать, что они говорят на сербском или сербскохорватском.
Как бы нет, сербский - самый сложный славянский язык, для русских, по крайней мере.
>сербский - самый сложный славянский язык
Ты ещё болгарского не видел.
Ну в самом деле, что сложного в сербском? Можно по пунктам?
Это будет неправдой. Просто хорватский язык сформирован не на основе реально отличающихся от сербского хорватских диалектов, а на основе того же сербского плюс ебанутый пуризм вроде ногомячей и проч.
Самый сложный скорее чешский. Или лужицкие, хотя бы потому что по ним материалов нет лол.
А сербский не считая ударений и других совершенно идиом и устойчивых выражений чем в русском не так уж и труден.
>Желая объединиться с сербами в языковом и литературном отношении, хорваты приняли в 1836 году реформу Вука Караджича (1787—1864), выбрали в качестве языкового стандарта штокавский диалект, но стали использовать не кириллицу Караджича, как сербы, а латинский алфавит чешского образца (с XV в. глаголица у хорватов постепенно вытеснялась латинской письменностью, своеобразной, но с определённым влиянием итальянской и немецкой орфографии). Хорватским деятелем объединения стал Людевит Гай (1809—1872). В 1850 году на встрече хорватских и сербских деятелей культуры в Вене было заключено соглашение о едином литературном языке. Так возникли два графических варианта литературного языка.
Так не нужно эту тему поднимать, вот и всё. А когда ты будешь с ними говорить, им в первую очередь будет важно, что ты не серб и не хорват, а поэтому абсолютно насрать, сколько сербизмов или хорватизмов ты используешь.
Чёт представил иностранца, который будучи в РФ начнёт на украинском с россиянами говорить и проиграл.
Различия между сербским и хорватским существенно меньше, чем между русским и украинцем. Настолько, что в речи иностранца даже трудно будет определить, что это - больше сербский или больше хорватский.
Ну это вообще не обсуждается даже)
Съёмочная группа украинского телеканала так делала в России. Ничо, понимали .
Тут, пожалуй, главный дифференциальный признак — рефлексы ятя. Если это экавица, то это почти 100% сербский и абсолютно точно не хорватский. А если ийекавица, то это может быть всё что угодно — и сербский, и хорватский, и босанский, и черногорский.
Ну и ещё характерные хорватские слова типа tisuća, nogomet, glazba, vlak и названия месяцев.
Иностранцы, конечно, могут смешивать в речи хорватские и сербские черты, как ни один серб или хорват не скажет.
Хуйню вот только не пиши. Экавицей также является и кайкавский диалект хорватского. А основная моя мысль сводилась к тому, что не стоит опасаться, что тебя побьют за то, что ты используешь не ту языковую норму: твоему собеседнику главное будет знать, что ты не серб, не хорват, не босниец и т.п., и поэтому ты можешь смело употреблять в своей речи и сербизмы, и хорватизмы, и отношение к тебе от этого не испортится.
Двочую. Тоже хотел написать.
На самом деле - это абстрагируясь от идей ебанутых шовинистов, которые думают, что можно заменить ряд слов и получить новый язык, или, как в случае с т.н. "черногорским", добавить новую букву алфавита для АЛЛОФОНА.
Ну это же классическая проблема язык vs. диалект. Чисто лингвистического решения она не имеет.
Есть государство Черногория, есть люди, черногорцы, которые считают, что говорят на черногорском языке, а не сербском. Вот и всё.
Согласен. Но есть также соображения здравого смысла, которые лично мне подсказывают что хорватского и тем более черногорского языка нет, а есть диалекты сербского или сербскохорватского. Различий там не больше чем между американским и британским стандартами английского.
В то же время я готов признать отдельным языком тот же чакавский и отчасти кайкавский.
К слову, кайкавский признан языком.
>а од 12. јануара 2016. године признати језик од Међународне организације за стандардизацију (ИСО)
Впрочем, достаточно взглянуть на карту чтобы ещё больше осознать что кайкавский относится скорее к Словении.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e5/Kajkavstina.png
Можно сказать и так. Они, правда, с этим не согласятся.
А почему не сербский диалект хорватского, а хорватский - диалект сербского ? Как же бомбит от этих хуесосов-сербодрочеров. Шовинисты балканские.
За то, что литературный хорватский - это не хорватское наддиалектное койне на основе местных диалектов, а заимствованный штокавский сербский на латинице и с пуризмами.
А ничо, что даже во времена Гая большинство хорватов на штокавском говорили?
Отстань, это бессмыслено. Он художник, он так видит. Сколько раз им не объясняй, что вся эта хуйня к науке отношения не имеет, ан нет, "здравый смысл" же.
Ничо, это только подтверждает то, что штокавский был привнесён извне на эти территории. До войны на чакавском говорила одна пятая хорватов, сейчас одна десятая.
А вот в 16 веке большая часть хорватов кроме КРОШЕЧНОГО клочка на юго-востока говорила на чакавском.
https://sh.wikipedia.org/wiki/Čakavsko_narječje
Я специально для хорватских шовинистов написал диалекты сербскохорватского.
А почему - спроси хорватов 16-20вв.
Sukladno tadašnjim austijskim geopolitičkim konceptima ("austroslavizam"), dobiva vojvođanski Srbin Đuro Daničić (bliski suradnik, te u punom smislu nasljednik srpskog jezikoslovca Vuka Karadžića) priliku da u Zagrebu radi na svojem Rječniku hrvatskoga ili srpskoga jezika. Taj rječnik - koji je napisan u svrhu što većeg približavanja hrvatskog i srpskog književnog jezika - koji izlazi u razdoblju 1880. - 1882. god., te ostvaruje znatan utjecaj na hrvatski jezik (a i na srpski). Međutim hrvatski književni jezik ne prestaje ni nakon toga primati znatne utjecaje iz kajkavskog i čakavskog narječja (naposljetku se glavna hrvatska kulturalna središta i nalaze na čakavskom i kajkavskom području, te su najznačajniji hrvatski književnici nerijetko od djetinjstva i rane mladosti "zaraženi" tim narječjima), te nastojanja da se od hrvatskog i srpskog jezika učini jedan "srpskohrvatski" jezik (nije Daničić nipošto bio zadnji koji je na tome radio) ipak nisu bile uspješne. Primjerice je (izvorni kajkavac) Miroslav Krleža u radzoblju nakon I.
Хорватская вики подтверждает перенимание сербского штокавского и то что для хорватской национальной культуры первоочередное значение исторически имели кайкавский и чакавский.
Тяжело южнославянские читаются, чуть глаза не сломал. Чештина и то проще.
https://www.youtube.com/watch?v=YAMClna5m8k
Рађа се нова млада Српска Гарда
Данас су на Игману
Сутра ко зна гдје
Ал све што је Срспко
Сигурно остаје
Язык тоже не упоминался.
А это не чётники.
>хтио
>ал све што
>сигурно остаје
Братушки-славяне, адиннарот, а язык-то на русский как "похож", ммм!
>хтио -> хтил -> хотел
>све -> всё
>што -> что
>ал -> аль
>остаjе -> остаёт(ся)
По-моему, всё достаточно очевидно.
>сигурно
Ну а это очевидное заимствование из какого-нибудь итальянского или румынского.
мимокрокодил
>>сигурно
>Ну а это очевидное заимствование из какого-нибудь итальянского или румынского.
Когнат слово секьюрити и секуритарный.
Кстати, тут у меня всё время был вопрос с этим сигурно.
Сигурно остае - остаётся сигурным, или сигурно остаётся?
Сигурно остается.
Зачем финно-уграм бомбить от русских? Сейчас у нас самая скромная эпоха, танков в Будапеште не планируется.
>настоящих славян
Где ты в этой пороховой бочке славян-то увидел, поехавший? Поставь рядом турка, албанца, грека, армянина и серба - ты хуй отличишь, кто из них кто. Настоящие чурки.
Даже словенцы и чехи, которых все записали в один ряд с немцами, генетически больше славяне, нежели сербы.
Ты не понимаешь предмет разговора
Чо непонятно-то?
четири облика прошлог времена: аорист — (ја) пекох, имперфекат — (ја) пецијах, перфекат — (ја) сам пекао/пекла и пекао/пекла сам, плусквамперфекат — (ја) сам био пекао и био сам пекао или ређе (ја) бејах пекао
https://sr.wikipedia.org/wiki/Аорист
Аорист (грч. ἀόριστος, аористос = неодређен, неограничен) или прошло свршено време је глаголски облик који осликава радњу која се десила у прошлости, и то:
радњу која се десила након неке друге радње у прошлости
радњу која се десила „скоро“, тј. недуго пре тренутка говора.
Аорист је могуће употребити само код свршених глагола. Примери:
Отличу. Хотя первых двух - нет, а трех последних отличу.
biti Hrvat u 20 veku,
sve koljaci gori od gorega,
junacine moji do mojega.
>проводишь геноцид мирного населения и конкурсы "кто больше сербов зарежет"
>называют позорными фашистами
>ЗА ЧТО??????
Невежа детектед.
svi srbe na vrbe Ante Gotovina heroj a ne zlocinac!!!!! haskom sudu ne vjerujemo!
Кстати у сербов аналога "србе на врбе" нет. Что тоже символизирует кто всё это начал, кто в большей степени палачи а кто жертвы.
Ну да, поставь знак равенства между усташами и всем хорватским народом.
>реально выучить за неделю
Чёт слишком быстро. За год - да, реально, как и все славянские языки.
Ничего не символизирует, это всего-насвсего отрезок националистической, ergo быдланской культуры в экс-Югославии, с которым наиболее вероятно столкнуться среднему политозабоченному двачеру.
>>250442
Сербов нет, но я сербохорватист по образованию, например. В тред захожу редко, потому что пидор, оккупировавший все почти славянские треды со своим "прикинь какой язык неславянский, не то что няша словенский", реально утомил. Спрашивай ответы, если че.
Расскажи вкратце о своем опыте поездок в страны, где сербохорватский может оказаться полезным. (Я почему так оговариваю, потому что мне подсказали, что в некоторых частях Румынии вполне реально найти сербоговорящих людей.)
Полезным сербохорватский может быть только в экс-Югославии (duh), ну и в болгары тоже понимают сербский, в общем. Насчет Румынии - люди, живущие в соприкасающихся с южнославянскими странами регионах обычно худо-бедно понимают болгарский/сербский/(чаще всего) местный торлацкий сербско-болгарский суржик, но с литературном сербском далеко не пойдешь. В румынском Банате есть и более компактные южнославянские общины, конечно (болгарские и сербские).
А где в самой Югославии ты был? Замечал различия в местных говорах-диалектах-языках? Замечали ли собеседники, что ты не местный или что ты иностранец. Понимаешь ли на слух кайкавский диалект?
В Белграде и Новом Саду несколько раз, однажды в Загребе. В самой Сербии особого диалектного разнообразия нет, интересное начинается в Боснии и Черногории, где я не бывал. В Сербии местную специфику замечаешь только к востоку и югу от Белграда и сопредельными городишками и селами, там по сути переходные говоры с болгарским (мелодичное ударение сменяется подвижным, из косвенных падежей используется только винительный и рудиментарный дательный, при том молодежь хорошо говорит на литературном языке, и в общем восточные фишки считаются "провинциальными и вообще фу" во всей Сербии).
>Замечали ли собеседники, что ты не местный или что ты иностранец.
Чисто по произношению, нет. Произношение у меня хорошее, меня выдает разве что неаккуратность в просодии, но это нормально, потому что во многих сербских диалектах мелодичного ударения нет, и многие сербы так и не усваивают его.
>Понимаешь ли на слух кайкавский диалект?
Совершенно нет, даже стандартный словенский дается мне легче (на слух).
Чем вообще промышляешь, если не секрет? Какой спрос на переводы с\на сербский и частные уроки сербского?
Как выучить сербский, не усвоив неправильных нагласов на начальном этапе? В словарях указывают тона только заглавных слов словарных статей, но не в объяснениях!
И в учебниках тоже очень мало их используют.
Тебе ж написали сверху, можешь полностью накласть на нагласы, раз даже многие сербы их не усваивают. Потом, если будешь жить в языковой среде, можешь прислушиваться и привыкать на практике, если понадобится. Хотя я подозреваю, что не понадобится, ведь хуле ты там забыл в этих странах?
Скажем так, звучание сербского для меня одна из главных причин вообще рассматривать его изучение. А в этом звучании главная "фишка" - именно нагласы.
Давно хотел спросить, как вообще в Сербии относятся к русским на самом деле? В сети какая-то часть сербов люто фапает, а другая люто ненавидит, мол, русские - это червь-пидор, коммуняки, дикари, варвары, даже цыгане лучше.
Общался с сербам в вконтактике, он заявил, что русские сильно переоценены в Сербии, и на самом деле, никто нам там не рад.
Ах да, ещё приметил одну интересную вещь: сербы из Боснии относятся к нам лучше, активнее проявляют интерес, нежели сербы из Сербии.
>но это нормально, потому что во многих сербских диалектах мелодичного ударения нет, и многие сербы так и не усваивают его.
То есть можно безнаказанно использовать динамическое ударение и при этом сходить за серба?
А где в Сербии отсутствует музыкальное ударение? В каких именно диалектах? Насколько это распространено?
>Да и оно тебе надо?
Это такая эстетическая установка.
Если реально есть диалекты с динамическим ударением, то почему бы и нет? Вопрос только, какие.
>пидор, оккупировавший все почти славянские треды со своим "прикинь какой язык неславянский, не то что няша словенский"
Разве это не так? Послушай чуркистанский хорватский:
https://www.youtube.com/watch?v=TpG_9Ypn3Hc
и божественный словенский:
https://www.youtube.com/watch?v=QUKWQdC1sm0
Эй ты, лучше бы советцев дал и классных ссылок мне в словенском треде.
Это, как и веэде, зависить от человека. Из фапающих на Россию чуть менее, чем все - политически ангажированные личности или просто идейные поцреоты/нацики; в общем, правая компашка. Откровенных русофобов мало, а большинству сербов просто похуй, так как средний серб никогда не соприкасался ни с русскими, ни с Россией.
>>251422
>>251432
>>251420
Не с динамическим, а с силовым. Весь восток и весь почти юг так говорит, а также некоторые войводжянцы. Тут главное не редуцировать гласные и не обеззвучивать смычные на концу слова.
>>251037
Это вообще невостребованно в России. Я занимался оказиональными переводами до поры до времени, но это давно было, никогда не работал по специальности. В общем, если не пристроишься к каком-нибудь консульству или что-нибудь вроде того, это бесперспективное занятие.
>>251640
>и божественный словенский
Болгарский с /w/. Не, ну нормально звучит, но ничего особенного. У любого языка есть какие-то фишки, просто у тебя какие то стереотипы и максимализм.
Тред почти закончился, а материалов по языку как не было так и нет. Учебнички это охуенно, но где слушать\читать на языке-то, блять? Нету нихуя контента.
>Весь восток и весь почти юг так говорит, а также некоторые войводжянцы
А какие там ещё интересные фишки? И кстати, ударение не смещается у них?
Годные радио не знаю, а вот полно радио с балканским блеянием и или чалгой.
>>252641 (OP)
Это копия, сохраненная 15 января 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.