Это копия, сохраненная 16 сентября 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>620370 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Хомоэротичненько.
Что у неё с сосками? Что за игра-то?
草食系の答えww
ипонский протыкласник
Прочитал, то хоть. Из последнего что я прочитал 夜市. Два коротеньких рассказика про то что не стоит вскрывать некоторые темы и как легко писекайнутся и сдохнуть по чужой либо своей вине
Он, наверное, запятую с дефисом перепутал просто.
Наруходо///
Тут раньше была какая-то борьба 2-х или больше ОПов, одному из которых почему-то бомбило от этой фразы, и он её вечно удалял. Мб поэтому.
не ОП
Она с 2ухзначных тредов не менялась. Хочешь учить японский? Вводи moeway в гугле или пиздуй на 4 канал.
はじめまして。私の名前テルマンです。下の名前は三つです:ヨハネス(お父さんの名前から)、フリツ(ドイツ人から)、でもエルンストは私の人気な名前。今年はキムテイの授業に日本語の勉強する。難しく楽しいだ。ところで綺麗な妹ある。いつは鶏肉が欲しいだ。
Привет. Меня зовут Тельман. Имен есть аж три: Йоганн (от отца), Фритц (немец же), но Эрнст свое знакомое имя. В этом году учусь в курсе Тае Кима японский язык. Это (заодно) трудно и увлекательно. Кстати у меня есть красивая младшая сестрёнка. Теперь бы кушать курочку, ех.
Вангую, кого-то ибут, может быть даже в жёппу. И ибущий выражает восклицание по поводу того, как глубоко/полностью вошел член. Почему ибущий? Основываюсь на использованном местоимении こんな, как о чем-то, что расположенно перед глазами, если ебомый стоит раком, то он использовал бы そんな или あんなに, как мне кажется.
В каком контексте? В эротичном? Или в повседневном?
Ну, впрочем смысл один и тот же. Так говорят, когда что-то во-что идеально входит.
>私の名前テルマン
Проёбана は.
>下の名前は三つです
>Имен есть аж три
Проёбано "аж" в японском варианте. Если хочешь передать "аж, то пиши 「三つもある」.
>:
Это не точно, но вроде обычно япошки не используют так двоеточие. Вместо двоеточия можно сказать что-нибудь типа 「これらは<перечисление имён>」.
>でも
>но
Я тут не уверен, но, по-моему, в японском でも не используется так, как ты использовал "но" в русском варианте. По сути в русском у тебя тут нет никакого противопоставления, хз, как это использование "но" называется. В общем, на японском тут бы какой-нибудь そして можно использовать.
>人気な名前
>знакомое имя
В душе не ебу, что такое "знакомое имя", и почему перед ним стоит "своё", а не "моё", но 人気な名前 это получается "знаменитое/популярное имя" (если я конечно чего-то не не знаю в отношении термина "знакомое имя"). При этом 人気 на самом деле не прилагательное, а существительное, и использовать его как 「人気な」 неправильно. Вместо этого надо говорить 「人気のある」, если хочешь сказать, что что-то является популярным. Некоторые япошки тоже ошибочно используют его как прилагательное ввиду своей неграмотности, но таких не много.
А ещё проёбано です после 名前.
>ドイツ人から
Проёбано です перед から.
>授業に
Тут должна быть で, а не に, если ты хочешь написать, что учишь японский на курсах тае кима.
>キムテイの授業に日本語の勉強する
> учусь в курсе Тае Кима японский язык
Если я правильно понимаю твой русский вариант, то ты хочешь на японском написать не "учу японский курсами тае кима", что ты написал на японском (если исправить に), а "учусь на курсах японского (от) Тае Кима". В таком случае это будет например「キムテイの日本語授業で勉強をする」.Кстати, если хочешь написать, что учишь японский, то это будет либо「日本語の勉強をする」, либо 「日本語を勉強する」.
Кроме того, у Тае Кима же просто сайт и учебник, а не уроки с преподавателем какие-нибудь? В таком случае, боюсь, что 授業 тут не подходит, и тогда можно использовать コース.
>勉強する
Так как ты начал писать в ます-стиле, то тут должно быть не する, а します.
>楽しいだ
Если у тебя вежливый стиль, то должна быть です, а не だ, а если не вежливый, то вообще だ не нужна.
>Кстати
Проёбана запятая после "кстати".
>妹ある
Проёбана が после 妹. Должен быть глагол いる, а не ある. Проёбано ます, так как у тебя вежливый стиль. В итоге тут должно быть 妹がいます.
>いつは
Не бывает такого. Вместо いつ должно быть 今, если хочешь сказать "теперь".
>кушать курочку
Должно быть "покушать курочки".
>欲しいだ
Опять, либо です, либо ничего вместо だ.
>いつは鶏肉が欲しいだ
>Теперь бы кушать курочку, ех
Но вообще, если и исправить いつ, на японском как-то тупо это предложение тут смотрится, и не такое впечатление производит как в русском варианте. Вместо этого лучше написать, например, 「今鶏肉を食べたらいいな」, но если делать в вежливом стиле, то как бы надо 食べたらいいですな, но как-то странно звучит, так почти не говорят. В таком случае можно добавить 「と思います」, и получится「今鶏肉を食べたらいいなと思います」.
>私の名前テルマン
Проёбана は.
>下の名前は三つです
>Имен есть аж три
Проёбано "аж" в японском варианте. Если хочешь передать "аж, то пиши 「三つもある」.
>:
Это не точно, но вроде обычно япошки не используют так двоеточие. Вместо двоеточия можно сказать что-нибудь типа 「これらは<перечисление имён>」.
>でも
>но
Я тут не уверен, но, по-моему, в японском でも не используется так, как ты использовал "но" в русском варианте. По сути в русском у тебя тут нет никакого противопоставления, хз, как это использование "но" называется. В общем, на японском тут бы какой-нибудь そして можно использовать.
>人気な名前
>знакомое имя
В душе не ебу, что такое "знакомое имя", и почему перед ним стоит "своё", а не "моё", но 人気な名前 это получается "знаменитое/популярное имя" (если я конечно чего-то не не знаю в отношении термина "знакомое имя"). При этом 人気 на самом деле не прилагательное, а существительное, и использовать его как 「人気な」 неправильно. Вместо этого надо говорить 「人気のある」, если хочешь сказать, что что-то является популярным. Некоторые япошки тоже ошибочно используют его как прилагательное ввиду своей неграмотности, но таких не много.
А ещё проёбано です после 名前.
>ドイツ人から
Проёбано です перед から.
>授業に
Тут должна быть で, а не に, если ты хочешь написать, что учишь японский на курсах тае кима.
>キムテイの授業に日本語の勉強する
> учусь в курсе Тае Кима японский язык
Если я правильно понимаю твой русский вариант, то ты хочешь на японском написать не "учу японский курсами тае кима", что ты написал на японском (если исправить に), а "учусь на курсах японского (от) Тае Кима". В таком случае это будет например「キムテイの日本語授業で勉強をする」.Кстати, если хочешь написать, что учишь японский, то это будет либо「日本語の勉強をする」, либо 「日本語を勉強する」.
Кроме того, у Тае Кима же просто сайт и учебник, а не уроки с преподавателем какие-нибудь? В таком случае, боюсь, что 授業 тут не подходит, и тогда можно использовать コース.
>勉強する
Так как ты начал писать в ます-стиле, то тут должно быть не する, а します.
>楽しいだ
Если у тебя вежливый стиль, то должна быть です, а не だ, а если не вежливый, то вообще だ не нужна.
>Кстати
Проёбана запятая после "кстати".
>妹ある
Проёбана が после 妹. Должен быть глагол いる, а не ある. Проёбано ます, так как у тебя вежливый стиль. В итоге тут должно быть 妹がいます.
>いつは
Не бывает такого. Вместо いつ должно быть 今, если хочешь сказать "теперь".
>кушать курочку
Должно быть "покушать курочки".
>欲しいだ
Опять, либо です, либо ничего вместо だ.
>いつは鶏肉が欲しいだ
>Теперь бы кушать курочку, ех
Но вообще, если и исправить いつ, на японском как-то тупо это предложение тут смотрится, и не такое впечатление производит как в русском варианте. Вместо этого лучше написать, например, 「今鶏肉を食べたらいいな」, но если делать в вежливом стиле, то как бы надо 食べたらいいですな, но как-то странно звучит, так почти не говорят. В таком случае можно добавить 「と思います」, и получится「今鶏肉を食べたらいいなと思います」.
>>3268
変態だと思っているね?黒いの好き。
>>3279
Эх, я как-то автоматически перешел на です・ます когда исправил некоторые фразы. Вообще хотел писать в более разговорном стиле, поскольку я в нем еще не очень справляюсь. Например следует писать 名前はテルマンだ или можно даже упустить だ?
>В душе не ебу, что такое "знакомое имя"
Пытался сказать: "но в основном все знают меня как Эрнст", но своими недостаточными знаниями языка пришлось перейти на "свое самое знакомое имя" и, потому что в суперлативах пока не шаруюсь, только "знакомое имя" осталось. Хмм, возможно 下の名前はエルンストだと皆は知る。 (Каждый знает, что Эрнст мое имя.) было бы лучше, хотя тоже не красиво.
色々お世話になりました。今チョコリートを食べたらいいな。
> Например следует писать 名前はテルマンだ или можно даже упустить だ?
Если ты чатишься с другом, срёшь в твиттере или тому подомное, то можешь опускать и だ, и は, и が, и を, а так же некоторые слоги в некоторых словах. Если ты стараешься быть вежливым, то です пропускать не следует, и частицы тогда лучше не пропускать, чем более вежливым ты стараешься быть, тем меньше всякого пропускать. Если ты составляешь предложение на уроке японского для учителя, то ничего пропускать не надо.
>Пытался сказать: "но в основном все знают меня как Эрнст", но своими недостаточными знаниями языка пришлось перейти на "свое самое знакомое имя" и, потому что в суперлативах пока не шаруюсь, только "знакомое имя" осталось. Хмм, возможно 下の名前はエルンストだと皆は知る。 (Каждый знает, что Эрнст мое имя.) было бы лучше, хотя тоже не красиво.
Например, как-нибудь типа そして世間に知られている名前はエルンストです。
>チョコリート
Должно быть レ, а не リ, если ты хотел сказать шоколадку.
Всё правильно делаешь, анки не нужны.
https://www.youtube.com/watch?v=3rD0ZLDm3oc
Насколько же у него речь чище, чем у городских дегенератов. Нет этих постоянных ээээээээээ, мааааааааа, саааааааааааа, нет наигранных интонаций и эмоций. По крайней мере, на большинстве видосов.
864x1920, 0:07
А вот ещё маленькая ァ.
Мб диалект другой просто.
Нет, просто, у Карпеки чуть дальше написано, что если нужно подчеркнуть место и ответить на вопрос "Где?", то используется に
По сути на оба вопроса отвечает.
С 忘れる должно использоваться に для обозначения того, в каком месте вещь была забыта, это в словарях показано (пикрил 1), и на хинативе так пишут: https://ja.hinative.com/questions/17441017 И Карпека тебе так же написал в правом варианте (пикрил 2).
Так же в одном ответе на хинативе чел написал, что で будет означать не где вещь была оставлена, а место, в котором ты потерял память. И Карпека тебе это написал в левом варианте, хотя у него русский вариант является двусмысленным.
Понятно?
大切な物を家で忘れてしまった。
で значит, что забывание со мной произошло на территории дома
に значит, что вещь находится забытой в доме
> 翹望
> 首を長くのばして待ち望むこと
Прикольное слово. Помню, еще гаррипоттера читал, там в английском тоже похожее слово или выражение встретил в самом начале при описании приемной мамки гг, только в значении подглядывать за соседями. Никто не знает?
В общем, вещь не невозможная же. Но так ли трудна, как кажется?
> У кого-то был такой опыт?
Я не пробовал.
>Да и как японцы с китайцами балакают друг с друшкой? Всяко же есть те, кто и тот и тот знают.
Есть, но как это относится к твоему случаю? Если китаец знает японский, это значит, что он просто выучил один иностранный язык, а не что он учил одновременно 2 иностранных, как ты собираешься.
Ладно, ладно, я уже передумал нихонский зубрить. Просто хотелка появилась и все, но я понимаю, что не осилю.
> трудна
Трудна.
> а как трудна
Не мешки ворочать, как грица.
Я думаю, учить грамматику и слова можно параллельно хоть 10и языков, как в шкалке ты учишь 10 предметов параллельно. Но тут нюанс в том, что без практики все это бесполезно для овладения языком в широком смысле, кроме профилактики старческой деменции, или чего там говорили.
Автор пикчи канадец. Так что написано может быть всё что угодно.
Так для нихонского практика всегда есть, в виде аниму, манги и игорь. А китайский я изучаю тут не один, есть с кем балакать, да и в Китай, вроде, собирались съездить и по фестивалям всяким российско-китайским...
Но вот контента на нихонском однозначно больше, на китайском токо тик-токи с выпивающими стариканами могу вспомнить, из современного...
>лучше не хвататься учить как можно больше языков
Да я и не хвастаюсь, просто хотелки образовались... я-то понимаю, что даже етот китайский, может, не вывезу совсем, просто мне охото и то и то и то...
Возможно вообще не стоит добавлять для всех слов предложения? Типа для экономии сил и времени.
Вопрос не в том, есть ли контент. Вопрос в том, сколько ты готов тратить времени ежеднегно на него.
>>3503
Тоже хочу китайский, остановился на варианте, что когда-нибудь ознакомлюсь с общей грамматикой, для общего развития, как язык оказавший огромное влияние на япусик. На практике, я вот несколько лет ежедневно читаю чо-нить на японском, я окружен японским, по ощущениям я по-прежнему НИХУЯ не могу сказать, что знаю японский. Если это разбавлять еще китайским на отъебись, я в итоге ни в том, ни в другом не преуспею, а так - только в чем-то одном. При том, что проходить параллельно китайский учебник у меня особых трудностей не вызывало, наоборот как-то даже кайфово немного всегда начинать новое, особенно когда азы и все пока получается.
>сколько ты готов тратить времени ежеднегно на него.
Да, мне иногда и зубки лень чистит, что уж там про езыки...
ЧЯДНТ?
Может стоит для начала почитать чёртову ёцубу? Может, после неё пойдёт легче?
Можешь привести пример того, что не можешь осилить?
У меня манга тоже плохо шла в действительности. Для себя я заметил, что и манга и ранобе требуют определенной минимальной скорости чтения, чтобы хорошо заходить и не вызывать проблем с концентрацией и пониманием, поэтому лично я их в большом количестве начал только уже выше уровня N1 читать нормально. Эроге мне лучше заходили.
>ЧЯДНТ?
Аниме мало смотрел в молодости, видать. Смотрел бы раньше с сабами до того, как начал япусик учить, у тебя бы уже в мозгу бы отложились многие фразочки и обороты.
>Может стоит для начала почитать чёртову ёцубу?
Да.
>Может, после неё пойдёт легче?
Конечно. После каждой прочитанной книжки следующая книжка идёт легче.
Ты слишком сложную мангу взял, тем более для своего уровня.
Здесь и диалекты, и сложные редкие слова даже без фуриганы.
И вообще наверняка полно сложных концептов, когда оно начинает касаться всего, что как-то связано с японской классикой, древней мифологией и всякими религиозными концептами из нее.
Возьми что-нибудь простое, повседневное, современное. Либо в крайнем случае какой-нибудь легкий исекай. Там обычно все это проще.
>Я же говорил
Ты писал, что всегда натыкаешься на что-то, что не можешь осилить. Но на это можно натолкнуться и в середине манги, на 300-й главе, и в конце, а ты не уточнил. Но раз ты теперь пишешь про неудачи, получается, ты каждый раз на первых страницах встречаешь что-то непонятные и после этого дропаешь мангу?
Лично я считаю, что если знаешь базовую грамматику, то осилить можно что угодно, был бы только гугл и время. В крайнем случае, если не гуглится, можно спросить на хинативе, дваче или ещё где-нибудь.
Базовой грамматики и гугла все-таки далеко не достаточно, чтобы осилить все что угодно. Есть куча вещей, которая слишком абстрактна и основана на тех нюансах, которые начинаешь понимать и улавливать лишь с большим опытом, как языковым, так и культурным.
>Может стоит для начала почитать чёртову ёцубу?
Стоит почитать книги перед мангой. Причём штук 100-200.
Манга может годиться для начала, но нужно выбирать что-то простое, с фуриганой и несложными темами. Картинки могут все-таки помочь понимать контекст происходящего.
>Картинки могут все-таки помочь понимать контекст происходящего.
В этом и проблема. Когда можно понимать по картинкам, читать не нужно. Вопрос лени, человек ленив, мозг избегает работы, с мангой получится имитация деятельности, самообман, делаешь вид что читаешь, а на самом деле понимаешь по картингкам. Книжный же формат это чтение, ты должен читать чтобы понять и обходных путей нет, а обучает именно чтение. Плюс в манге из за картинок текст сильно фрагментирован, это затрудняет понимание и оценку правильно ли ты понял или нет.
А в случае отдельных затыков-непоняток не проблема вставить в тот же deepl, помогает понять грамматику. Да и тексты ведь тоже бывают разные, совсем не обязательно прямо всё без исключения осиливать. Например, я точно знаю, что вн проще книг (тех же ранобе), но и там встречаются куски наподобие инфо-копипаст, трудночитаемые (особенно в начале) и почти бесполезные в художественном плане, такое можно тупо сдампить в переводчик, просмотреть по диагонали и читать нормально дальше.
Нет, мы разные люди. Просто у нас схожая точка зрения.
мимо аниме-шиз
У аниме единственное преимущество перед остальным тв-контентом, что у него субтитры есть и анимированные сиськи.
> лексика более частотная
Более, чем что?
> предложения в среднем короче
В среднем, в аниме только прямая речь. Ну и, как книгошиз на удивление правильно заметил, текст может быть сильно фрагментирован, как и в манге.
> проговаривается вслух профессиональными актёрами с хорошей дикцией.
Что может оказаться медвежьей услугой.
>чем что
Чем лексика, используемая в литературном языке.
>только прямая речь
Меньше страданий, чтобы вкатиться и начать хоть что-то понимать. А через какое-то время, набравшись опыта, можно переходить к чему-то более сложному, если есть такая потребность.
>медвежьей услугой
Только если понимание местечковых нахрюков и пережёванных согласных в речи простых обывателей является конечной и единственной целью изучения языка. В остальных случаях не вижу никаких рациональных причин усложнять себе процесс изучения.
В литературе лексика может быть и менее частотная, но она и менее двусмысленная, а потому более простая, за счет своей редкости. Тогда как бытовые фразы и выражения часто могут иметь 10ки значений, или объемный подтекст, или требует знать базу, читай культурные отсылки. Вспомнить >>3179 еще раз тот же жянакатта. Там полгода назад не こと было?
> Меньше страданий
Тут мне нечего возразить.
> медвежьей услугой
Я обратил внимание, что совершенно не понимаю мужскую речь ни в аниме, ни в неаниме. Так что речь не о том, что аниме это неправильно; а о том, что это очень узкий спектр материала для практики аудирования.
Адаптированный перевод:
Сенсее: おとこ это кун-ёми иероглифа 男?
Сейто: Да, ето так.
Сенсее: Ок. А он-ёми какое?
Сейто: ダン и ナン.
Сенсее: Приведи пример с ダン.
Сейто: Например, в слове 男女.
Если это ты писал про дроп непонятных моментов и пропуск половины текста через дипл, то не впечатляет. Судя по всему, очередной дрочер на цифры.
>менее двусмысленная, а потому более простая, за счет своей редкости
Мне лично проще понять ещё 1 контекст использования привычного выражения, чем собирать в голове ребусы из кучи китайских слов, которые я вижу в первый и, возможно, последний раз в жизни. Сомневаюсь, что кому-то легче запоминать абсолютно новую информацию, чем углублять уже имеющиеся знания.
>это очень узкий спектр материала для практики
Речь шла про ранобэ, мангу и vn, которые тут приводили как альтернативы, то всё это - сорта одного и того же современного искусства. И если человек этим интересуется этим (а изначальный вопрошающий >>3513 как раз читал мангу), то аниме тут вполне уместно как точка входа и имеет преимущества с точки зрения изучающего, которые я указал выше.
И вообще, упоминая наличие аудио, я имел это ввиду именно как преимущество по сравнению с произведениями, где это аудио отсутствует (манга, ранобэ, часть vn). И приходится либо дополнительно где-то искать образцы произношения, что сильно увеличивает кол-во затрачиваемых усилий на единицу запоминаемой информации (и на том же форво не всегда доступно эталонное токийское произношение с чёткой дикцией, записанное на качественный студийный микрофон). Либо проговаривать про себя, полагаясь на запись каной, что не всегда отражает устоявшееся современное произношение (напр. из того, что всплывало в треде: 言う, 必要). В общем, наличие аудио лучше его отсутствия (для большинства изучающих, не имеющих каких-то специфических целей и заинтересованных в произведениях современной массовой культуры).
Картинки в манге и ВН не заменяют текста, а лишь помогают осознать контекст. По одним картинкам ты ни одну мангу не поймешь.
И любой автоматический переводчик на текущей стадии их развития для непонятных мест будет хуже, чем вообще пропуск этого места и последующее додумывание по последующему контексту с возможным возвратом к сложному моменту.
Вот такие советы с автоматическими переводчиками для обучения намного хуже и вреднее чем какие-либо картинки.
Он спрашивает, не обсуждали ли там случайно 誘うことじゃなかった. На это я могу ответить - нет, обсуждалось похожее выражение, но с もの. Пощу пруфесы.
>>3562
Ты не учитывваешь личность изначально спрашивающего. Судя по всему, включая его выбор манги, ему нужно что-то специфически культурное, со отсылками на всякие Кодзики. Когда он постит читаемые книжки - там постоянно мелькает период Эдо и прочие самураи. От современной масс-культуры он явно плюется и аниме смотреть не будет.
> Он спрашивает, не обсуждали ли там случайно 誘うことじゃなかった. На это я могу ответить - нет, обсуждалось похожее выражение, но с もの. Пощу пруфесы.
Он писал про пол года назад.
А у тя на скринах всё то же самое обсуждение 誘うんじゃなかった, в котором сказали, что данное ん это сокращённое もの, и поэтому оно перешло в обсуждение 誘うものではなかった.
Просто у него в голове могло перемешаться, что было полгода назад, а что год с лишним. Других обсуждений с 誘う в тредисах не было (однострочное пикрил-упоминание того же срача не в счет), я специально почекал архив.
>Когда он постит читаемые книжки - там постоянно мелькает период Эдо и прочие самураи
Это два разных анона.
мимо-эдошизик
Откуда у вас взялось, что "ん это сокращённое もの"?
Здесь ведь んじゃ — это редуцированная форма のでは. То есть правильная полная форма 誘うんじゃなかった — это 誘うのではなかった.
Никаких こと и もの там нет.
В старом сраче кидали ссылку (потом, правда, долго спорили, не спиздел ли забаненный японец):
>誘うんじゃなかった = сокращение 誘うものではなかった
(согласно https://forum.wordreference.com/threads/話すんじゃなかった.3291030/ )
>Когда он постит читаемые книжки - там постоянно мелькает период Эдо и прочие самураи.
Тогда ничего не выйдет, тексты в стиле ретро резко сложнее, начинать с них не выйдет.
>>3564
>Картинки в манге и ВН
Манга это визуальный медиум сродни фильмам, информация подается большей частью визуально - картинками, а вн это текстовый медиум, картинки в вн вообще не несут никакой информации, они там только для красоты, как раньше книги разрисовывали узорами, примерно тот же уровень бесполезности.
Итого, приравнял совершенно разные вещи, ну и конечно так же безмозгло стриггерился на упоминание переводчика нихуя не поняв написанного. Даже на русском прочитать не осилил, зато корчит ыскперда в треде японского. Всё что нужно знать о дебилах.
Таблетки.
> Сомневаюсь, что кому-то легче запоминать абсолютно новую информацию, чем углублять уже имеющиеся знания.
Ну мне легче запоминать китайские ребусы, потому что канжи у меня выучены. Наверное, это скорее подтверждает выделенный гринтекстом общий тезис, но противоречит предыдущему - сравнивающему конкретно литературную лексику и бытовую.
> далее
Ну тут такой искусный маневр "кто что имел ввиду", что я хуй знает что возразить или согласиться. Ну ляпну что-нибудь для проформы, типа что аниме по манге часто вырезает трусы и сиськи, поэтому читать первоисточник все равно необходимо.
>>3570
Да, у меня видимо перемешалось.
> 誕生日が夏休みだから祝われたことない
Вот опять. Я бы лучше один раз ребусы поразгадывал, типа 匍匐 - ползать, ок, чем полчаса ковырять примеры н5 грамматики в гугле, пытаясь почувствовать как тут работает "сейни декиру".
Я понимаю, что за книгогосподина дипл переведет, но мне недостаточно знать перевод; в тему >>3535 "из-за картинок мозг игнорит текст".
Если я правильно уловил контекст, она типа смеётся, что он может списать на дату своего дня рождения тот факт, что он не получил поздравлений, а вовсе не потому, что у него нет друзей или что-то такое.
>за книгогосподина дипл переведет
Перестал пользоваться диплом после первой книги. Всё непонятное просто скипаю.
Уделал меня.
>Я понимаю, что за книгогосподина дипл переведет, но мне недостаточно знать перевод; в тему >>3535 "из-за картинок мозг игнорит текст".
Всё верно. Твой пикрил манга сводится к одной представленной картинке. Смыслового содержания - ноль, только эмоциональное. Ты простой пуповатый дрочер на смазливых тёлок с ехидными мемфейсами. Вот смысл этой манги, вот и всё "чтение"- картиночное разглядывание. А что там конкретно написано в пузырьке вообще не имеет значения, может быть что угодно и ничего не изменится, разбирать эти слова смысла нет, нет необходимости. Так что ничему ты не научишься занимаясь такой хуетой, это не чтение никакое, а разглядывание картинок.
>Смыслового содержания - ноль, только эмоциональное.
Я так-то согласен, но это не признак манги, весь виабушный контент таков. Только это никак не отрицает необходимости вчитываться в текст, ведь ехидный мемфейс + пузырек дадут читающему более сильный эмоциональный отклик, нежели один только мемфейс.
А еще я не понимаю, как ты с такой позиции можешь продвигать аниме, ведь разглядывание видеоряда может быть еще более брейндед занятием, чем разглядывание картинок, а озвучку мозг умеет игнорить так же хорошо, как и облачка с текстом.
Удачно упомянуто аниме. Аниме для обучения языку бесполезно. Я постоянно смотрел аниме строго с японским звуком и сабами на протяжении где-то лет 5-ти или больше, но это не дало ни грамма понимания японского языка, вот вообще нихуя.
Тут важный момент, естественно я прекрасно знал "словарь анимешника" из типовых фраз, но дело в том, что это не язык, а понимание уровня собаки: раздражитель-реакция, примитивные сигналы. А человеческий язык это цепочка, относительно длинная последовательность слов связанных частицами и формами самих слов, позволяющая выражать сложную информацию.
Поэтому для обучения нужен текст, полноценный когерентный текст книжного формата с внятным последовательным повествованием, а всякие фрагментированные куски не подходят. А комедии вообще говно для обучения, потому что они фрагментированы по определению (набор смишнявок), и вдобавок смысл комедий в понимании в чём заключается шутка, в комедии некогда учиться читать, там надо как бы размышлять над смыслом написанного, т.е. чтение подразумевается со старта как необходимость, иначе комедия не работает. Чтение комедии не умея читать это бессмыслица, дебилизм. Если собираешься страдать бессмысленной хуетой, то лучше тогда учебники зубрить, толку будет больше.
Но раз упоминается обучение через чтение, как полноценный процесс выполняющий свою роль - доставлять удовольствие от сюжета, значит такое и должно быть, а комедия так не работает.
Тупорылое быдло не оценило денпу, как и киберпанк. Жалко, что в мире одни свиньи.
Это "из чего же, из чего же, из чего же сделаны наши девчонки".
> я осиливаю по 10 страниц в день
> это ажно 6000 символов
Бле. На первой пике вырезано примерно 200 символов. Это я взял по-минимуму с огромным запасом с поправкой на диалоги с огромными пропусками, и то получается 10 страниц исекая про панталоны уже на треть охватывают объем настоящей литературы со смыслом. Я уж подумал, там анон чо-то серьезное мутит.
Звучит как критика, но на самом деле это наверное впечатляющий объем для ежедневного чтения. Просто я думал 6000 символов это 10 страниц А4 советской большой энциклопедии мелким шрифтом.
У меня горизонтальные ворд файлы с 14тым шрифтом. На счёт 10ти максимум я соврал, мой максимум это 21 страница в день.
Для меня вообще очень странно, что по написанию иероглифа нельзя (?) узнать его произношение. Хуле я в русском/английском/немецком могу просто посмотреть на слово и понять, как его прочесть хотя бы примерно, а здесь - нет.
Я, конечно, в случае чего брутфорсом возьму, но неужели нет какой-то вменяемой логики? Я же наверняка не один такой шиз, которому сложно ПРОСТО запоминать?
Системность в действительности есть, но она настолько полна исключений и тонкостей, что она во многих случаях может наносить больше вреда чем пользы. Хотя, конечно, все зависит от личных особенностей понимания и обучения.
Попробуй http://www.kanjidamage.com/ и https://www.wanikani.com/ , там как раз сделан упор на некоторую систематизацию. Но в обоих случаях там в основном смысловая и внешняя систематизация.
Связь по чтению тоже есть, но она очень сильно сломанная, с кучей исключений и противоречий, да и только для он-чтений.
Например, 用 читается как ヨウ, 踊 тоже читается как ヨウ, но 誦 читается как ショウ, а вот 通 уже читается как ツウ и 痛 читается как ツウ. Связь вроде и есть, но она очень далека от очевидной или систематичной. Иногда при этом чтение угадать можно, понимая принципы.
Еще есть https://kanji.garden/ с похожим подходом, кстати.
Или же можно посмотреть в сторону https://archive.org/details/kodansha-kanji-learners-course/mode/2up , если больше к традиционным книгам тянет.
Иероглифы состоят из радикалов. Есть смысл сначала выучить их, возможно.
Мне рисование очень помогает.
Я просто не заучивал кандзи. Есть фуригана, есть аниме, китайские каракули не нужны.
Очередной сорт шизы. Ладно от руки писать в 21 веке не особо и нужно, но о каком знании японского может идти речь, если ты читать-то не умеешь?
Русские крестьяне начала прошлого века на каком языке говорили? Ну уж точно не на русском, его-то они не знали.
Зачем вообще учить слова, даже без значений? Можно сразу чувствовать.
То есть, только для иностранного обязательно учить письменность, иначе никак, а для родного можно не учить?
А что тогда с Куваевым? Он же кандзей нихуя не знает, при этом в японии живёт, японочек поёбывает. Сейчас ещё выяснится, что чедовская внешка тоже позволяет не учить.
Радикалы это маленькие иероглифы. Есть смысл просто учить от простого к сложному, даже если это "ненужная" перчатка лучника или петух у тебя на картинке. А учить радикалы ради радикалов - это нефункциональный архаизм, может быть интересен только как культурное явление.
Ты живешь в Японии? Как ты собрался набирать словарный запас без чтения? Видосики и аудмо для этого вообще не подходят, потому что все непонятное мозг тупо скипает. Как ты вообще собрался понимать значение непонятных слов, если без кандзей даже словарем нормально не воспользоваться?
Нет, я с ним не учился.
>Разные навыки.
Найс подмена понятий.
Тут это ещё 1 навык:
>>3761
>о каком знании японского может идти речь, если ты читать-то не умеешь
Но когда надо сманеврировать, он внезапно разделяется на отдельные навыки. Окей, жизнь в японии (общение как минимум по бытовым вопросам с продавцами в магазине, соседями, арендодателем, гос. службами и т.д. на японском языке), общение с японочками (на японском языке), интервью с японцами для канала (на японском языке) - это всё разные навыки. Тогда разными навыками будут и чтение с и без фуриганы (на японском языке), просмотр различных видео (с аудиодорожкой на японском языке). В моём понимании человек из этого всего набора учит только то, что ему необходимо, и обобщённо это можно охарактеризовать как "изучение японского языка". В твоём же понимании, согласно этому посту:
>>3761
ни о каком знании японского языка не может идти и речи, пока ты не овладеешь всеми возможными контекстами использования языка. Японочку в баре уже склеил и выебал? Нет? О каком знании языка может идти речь?
>пока ты не овладеешь всеми возможными контекстами использования языка.
Из моего поста это никак не следовало. Просто я считаю чтение единственным абсолютно необходимым навыком, без которого сама возможность овладевания другими навыками мне представляется сомнительной. А вот без склеивания японок в баре я как-нибудь обойдусь.
>Ты живешь в Японии?
Сам факт нахождения в границах японии, или употребление японской пищи (или даже европейской, но приготовленной японцами в ресторане на территории японии, или даже не японцами, а теми же европейцами-гастарбайтерами, или вообще полуфабрикаты из китая, но купленные в японском магазине), или вдыхание воздуха, которым дышат японцы как-то бустит изучение японского?
>набирать словарный запас без чтения
Видосики.
>Видосики и аудмо для этого вообще не подходят, потому что все непонятное мозг тупо скипает.
В таком случае и чтение не подходит. Видимо, в твоём манямирке, надо загружать себе напрямую в мозг по usb, либо щёлкать анки 24/7, чтобы кандзи отпечатались на сетчатке. У меня же мозг почему-то не игнорирует, а потихоньку запоминает новую информацию, но мы уже выяснили, что находимся в разных реальностях. Очевидно, пока грузовик меня не исекайнет к тебе, где мне придётся зубрить кандзи, я могу продолжать изучать по-своему.
>значение непонятных слов
Словарь.
>без кандзей даже словарем нормально не воспользоваться
Снова возвращаемся сюда:
>>3761
По условию задачи мы
>в 21 веке
а значит, у нас уже изобрели электронный словарь, куда можно скопировать непонятные кандзи, не зная их, из тех же электронных субтитров, к примеру. Если это по каким-то причинам невозможно, нам поможет электронный гугл-переводчик, куда можно перечертить кандзи из непонятного места, где он встретился и скопировать его в электронный словарь. Можно даже предоставить картинку для автоматического распознавания. В самом крайнем случае контекст и поиск подходящего слова среди всех возможных со схожим звучанием.
Если в 21 веке можно обходиться без письма, то можно обходиться и без чтения (если в нём нет потребности).
А теперь объясни, зачем городить весь этот огород с костылями типа гугл-переводчика, всяких автоматических распознавателей и прочего говна, без которого ты будешь полностью беспомощен при встрече с любым японской надписью, расчитанной на нейтива, вместо того, чтобы просто потратить по часику в день в течение каких-нибудь полугода и вызубрить необходимый минимум кандзи (хотя бы 1-1,5к, дальше само как по маслу пойдет)? Если у тебя такая ненависть к японской письменности, что ты готов на любые ухищрения, лишь бы не сталкиваться с нею тет-а-тет, может ты вообще не за тот язык взялся?
Ну ладно, давай ещё раз вернёмся к Куваеву. Он знает язык или нет? Как он овладел навыком устной коммуникации с японцами, не овладев чтением?
Он живет в Японии, он находится в языковой среде 24/7. Ты - нет. Если ты готов, что у тебя пойдет хороший прогресс в языке только после переезда - можешь не заниматься письменностью, но будь готов к тому, что эффективность любых твоих занятий будет сомнительной.
>зачем городить весь этот огород
Ну например, чтобы не учить кандзи.
>говна, без которого ты будешь полностью беспомощен
Так мы возвращаемся обратно в прошлый век? А чего не позапрошлый, когда ещё не придумали всеобщую грамотность и 70-90% людей как-то владело языками без письменности? А чего не сразу в пещеры? Ты без вот этого всего говна типа супермаркетов даже на охоту не сходишь и еду себе не добудешь.
>Если у тебя такая ненависть
Ну вот у анона ненависть: >>3745
У меня нечто схожее, и я ему подсказал, что можно и без кандзей обходиться, если не получается их учить. Выбирать контент с фуриганой или озвучкой. И даже так кандзи понемногу будут запоминаться, 1к и у меня уже, наверное, есть, хотя я дропнул их заучивание где-то на первых 50.
>не за тот язык взялся?
Я за тот взялся. На нём снимают аниме, которое я смотрю. Насчёт того анона не знаю, пусть сам за себя отвечает.
>он находится в языковой среде 24/7. Ты - нет.
О, да вы с тем >>3773 аноном соседи по манямирку. У него тоже
>Сам факт нахождения в границах японии
как-то бустит язык.
Или что ты имеешь ввиду. Непосредственный контакт с языком? Общение с японцами 24/7 подходит, чтение японских текстов 24/7 подходит (и когда вы спать успеваете, у вас там в вашем исекае дни и недели длиннее? а знаете, мне иногда 24 часов в сутках не хватает, я уже подумываю к вам перебраться, правда, не уверен, что необходимость заучивать кандзи не сожрёт всё лишнее время и не сведёт на нет все плюсы)
А ты, надо полагать, читаешь 24/7? А если, чисто гипотетически, я смотрю аниме 24/7, это не считается? А какова будет моя эффективность, если я буду каждую фразу читать ещё и по субтитрам (даже если мне этого для понимания не требуется)?
Ну по-моему, это какое-то страдание хуйней. На изучение кандзей уходит мизерная часть от общего количества часов, которые так или иначе нужно вложить в язык, при этом польза от этого вложения будет гораздо больше, чем от того, что ты за то же время навернешь 10, пусть даже 20 аниме-тайтлов. Я бы понял, если бы ты был весь такой занятой с двумя работами, жинкой и детьми, что на кандзи у тебя не было бы времени, но мы уже выяснили, что это не так.
>обратно в прошлый век?
Не знаю, о каком возвращении речь. В моем 21 веке книга устаревшим носителем информации все еще не является, как бы не кукарекали об обратном зумерки.
>>3789
Как ты читаешь субтитры, если там кандзи? Рисуешь каждый непонятный канж в гугле? А ничего, что у тебя просмотр 20-минутной серии при таком раскладе займет часик, а то и два?
>А ты, надо полагать, читаешь 24/7?
Я в состоянии сохранять концентрацию, читая по 6-8 часов в день. С визуально-аудиальным контентом у меня уже после 2-3 часов информация наполовину превращается в белый шум.
>Общение с японцами 24/7 подходит
Именно это и имеется в виду под языковой средой, общение с обратной связью от носителей. Аниме такой связи не дает, и любой непонятый кусок контента заставит тебя поставить на паузу, переслушать несколько раз, пока не станет понятно, и вообще испортит весь flow. Это еще при условии, что у тебя идеальный слух и ты все услышал правильно.
>На изучение кандзей уходит мизерная часть от общего количества часов
Это ты соавтор сих шедевров?
>На изучение кандзей уходит мизерная часть от общего количества часов
В моём манямирке наоборот, всё японское в японском языке учится довольно быстро и естественно, а вот импортированное из китая как раз и представляет основную сложность.
>польза от этого вложения будет гораздо больше, чем от того, что ты за то же время навернешь 10, пусть даже 20 аниме-тайтлов
Сильное заявление, проверять я его, конечно, не буду.
>В моем 21 веке
А в моём 21 веке книга есть в электронном виде, откуда непонятное можно за секунды посмотреть в электронном словаре. На сканах можно распознать 99% текста, на небольшое кол-во ошибок потратить немного времени, перерисовывая вручную.
А в твоём 21 веке что-то странное происходит, то ли научно-технический прогресс задерживается, то ли технологии как-то избирательно развиваются, позволяя отказаться от письма, но не от чтения.
>говна, без которого ты будешь полностью беспомощен при встрече с любым японской надписью, расчитанной на нейтива
>Как ты читаешь субтитры, если там кандзи?
Как-то читаю. Некоторые кандзи уже запомнил, выжглись на сетчатке, пока в словарь по несколько раз копировал (заменитель анки, идентичный натуральному). Остальное в словарь копирую с помощью ctrl+c и ctrl+v, так быстрее, чем
>Рисуешь каждый непонятный канж в гугле
>просмотр 20-минутной серии при таком раскладе займет часик, а то и два
По-разному бывает, от 35 до ~90 минут на серию в последнее время, смотря сколько незнакомого встречается. Чаще всего укладываюсь где-то в 40-45. А ты, надо полагать, при чтении вообще на словарь не отвлекаешься, незнакомую грамматику, пословицы, поговорки, устойчивые выражения в гугле не ищешь, всё уже в мозг себе по usb загрузил или в анки на сетчатке выжег? Читаешь со скоростью нейтива?
>Я в состоянии сохранять концентрацию, читая по 6-8 часов в день.
Сверхчеловек. У меня такое бывает только при одновременном хорошем настроении и хорошей мотивации (интерес к сюжету), тогда да, могу и аниме весь день смотреть, и книжку читать (но всё равно где-то после 4 часов уже заметно устаю, даже если на русском читаю).
>С визуально-аудиальным контентом у меня уже после 2-3 часов информация наполовину превращается в белый шум.
У меня так с анки после пары минут, не могу прощёлкать больше ~10 карточек в день.
>заставит тебя поставить на паузу
Заставит. А тебя в тексте непонятный кусок не заставит?
В каком виде в вашем мире книжка даёт обратную связь?
>На изучение кандзей уходит мизерная часть от общего количества часов
В моём манямирке наоборот, всё японское в японском языке учится довольно быстро и естественно, а вот импортированное из китая как раз и представляет основную сложность.
>польза от этого вложения будет гораздо больше, чем от того, что ты за то же время навернешь 10, пусть даже 20 аниме-тайтлов
Сильное заявление, проверять я его, конечно, не буду.
>В моем 21 веке
А в моём 21 веке книга есть в электронном виде, откуда непонятное можно за секунды посмотреть в электронном словаре. На сканах можно распознать 99% текста, на небольшое кол-во ошибок потратить немного времени, перерисовывая вручную.
А в твоём 21 веке что-то странное происходит, то ли научно-технический прогресс задерживается, то ли технологии как-то избирательно развиваются, позволяя отказаться от письма, но не от чтения.
>говна, без которого ты будешь полностью беспомощен при встрече с любым японской надписью, расчитанной на нейтива
>Как ты читаешь субтитры, если там кандзи?
Как-то читаю. Некоторые кандзи уже запомнил, выжглись на сетчатке, пока в словарь по несколько раз копировал (заменитель анки, идентичный натуральному). Остальное в словарь копирую с помощью ctrl+c и ctrl+v, так быстрее, чем
>Рисуешь каждый непонятный канж в гугле
>просмотр 20-минутной серии при таком раскладе займет часик, а то и два
По-разному бывает, от 35 до ~90 минут на серию в последнее время, смотря сколько незнакомого встречается. Чаще всего укладываюсь где-то в 40-45. А ты, надо полагать, при чтении вообще на словарь не отвлекаешься, незнакомую грамматику, пословицы, поговорки, устойчивые выражения в гугле не ищешь, всё уже в мозг себе по usb загрузил или в анки на сетчатке выжег? Читаешь со скоростью нейтива?
>Я в состоянии сохранять концентрацию, читая по 6-8 часов в день.
Сверхчеловек. У меня такое бывает только при одновременном хорошем настроении и хорошей мотивации (интерес к сюжету), тогда да, могу и аниме весь день смотреть, и книжку читать (но всё равно где-то после 4 часов уже заметно устаю, даже если на русском читаю).
>С визуально-аудиальным контентом у меня уже после 2-3 часов информация наполовину превращается в белый шум.
У меня так с анки после пары минут, не могу прощёлкать больше ~10 карточек в день.
>заставит тебя поставить на паузу
Заставит. А тебя в тексте непонятный кусок не заставит?
В каком виде в вашем мире книжка даёт обратную связь?
Ты не читаешь, что тебе пишут, а просто доебываешься до рандомных фраз. Где я написал, что на японский надо 3 месяца или 15 минут? На японский в целом надо дохуя времени, настолько дохуя, что из этого огромного количества на кандзи приходится не так уж и много, даже если ты вызубришь не 1к, а сразу все 3к+, которые вообще употребимы в современном языке. Вроде мысль более чем простая, чтобы ее не надо было разжевывать по десять раз.
>импортированное из китая как раз и представляет основную сложность
Так это как раз потому, что ты чураешься письменной части языка. Китаизмы - самое книжное, что есть в японском, чем дольше их избегать, тем дольше они будут казаться более сложными, чем они есть на самом деле.
>как-то избирательно развиваются, позволяя отказаться от письма, но не от чтения.
Ну мне кажется очевидным, что вместо письма от руки можно просто набрать на клавиатуре, и поэтому уметь писать даже кану считаю необязательным (хотя я и прописывал одно время, но у меня все равно почерк как курица лапой). Но любое столкновение с бумажным носителем, нераспознанным или рукописным текстом (в манге часто вижу + всякие письма-дневники) сразу дает понять, что чтение в отличие от письма еще не устарело.
>ты, надо полагать, при чтении вообще на словарь не отвлекаешься, незнакомую грамматику, пословицы, поговорки, устойчивые выражения в гугле не ищешь
Ищу, только у меня меньше ограничений по контенту. За счет знания кандзи я могу сходу вбить любое незнакомое слово в словарь или гугл в не зависимости от того, копируется ли оно через ctrl-c. Тебя же легко поставить в тупик даже просто отсутствием субтитров или плохо читабельным машиной текстом.
>Читаешь со скоростью нейтива?
Значительно медленнее, но даже так я через себя успеваю пропустить больше релевантной для изучения языка инфы, чем при потреблении аудио-визуального контента. Хотя бы потому что там пиздят не все время, а многие действия персонажей там показывают, а не расписывают словами.
>Сверхчеловек.
Ну это максимум, на практике я тоже много читаю, только если есть настроение. Просто если уж начал читать, меньше отвлекаюсь, чем от видосиков.
>так с анки после пары минут
Ну я не считаю анки обязательным, даже если делать упор на чтение вместо аудирования. Как бы регулярное чтение само по себе - естественный SRS-механизм.
>В каком виде в вашем мире книжка даёт обратную связь?
Про обратную связь было сказано, когда говорили про преимущества жизни в Японии.
>импортированное из китая как раз и представляет основную сложность
Так это как раз потому, что ты чураешься письменной части языка. Китаизмы - самое книжное, что есть в японском, чем дольше их избегать, тем дольше они будут казаться более сложными, чем они есть на самом деле.
>как-то избирательно развиваются, позволяя отказаться от письма, но не от чтения.
Ну мне кажется очевидным, что вместо письма от руки можно просто набрать на клавиатуре, и поэтому уметь писать даже кану считаю необязательным (хотя я и прописывал одно время, но у меня все равно почерк как курица лапой). Но любое столкновение с бумажным носителем, нераспознанным или рукописным текстом (в манге часто вижу + всякие письма-дневники) сразу дает понять, что чтение в отличие от письма еще не устарело.
>ты, надо полагать, при чтении вообще на словарь не отвлекаешься, незнакомую грамматику, пословицы, поговорки, устойчивые выражения в гугле не ищешь
Ищу, только у меня меньше ограничений по контенту. За счет знания кандзи я могу сходу вбить любое незнакомое слово в словарь или гугл в не зависимости от того, копируется ли оно через ctrl-c. Тебя же легко поставить в тупик даже просто отсутствием субтитров или плохо читабельным машиной текстом.
>Читаешь со скоростью нейтива?
Значительно медленнее, но даже так я через себя успеваю пропустить больше релевантной для изучения языка инфы, чем при потреблении аудио-визуального контента. Хотя бы потому что там пиздят не все время, а многие действия персонажей там показывают, а не расписывают словами.
>Сверхчеловек.
Ну это максимум, на практике я тоже много читаю, только если есть настроение. Просто если уж начал читать, меньше отвлекаюсь, чем от видосиков.
>так с анки после пары минут
Ну я не считаю анки обязательным, даже если делать упор на чтение вместо аудирования. Как бы регулярное чтение само по себе - естественный SRS-механизм.
>В каком виде в вашем мире книжка даёт обратную связь?
Про обратную связь было сказано, когда говорили про преимущества жизни в Японии.
Проснись, дятел, даже японцы кандзи дрочат всю школу, это много лет, дебил, если что. А у еблана мизерное время, ага, 15-минутный японский дебил.
Сложными кандзи кажутся только дебилу. Кандзи не сложные, они тупые, но очень нудные. Зубрежка - нудное тупое говно, вот в чём трудность. Но трудность не означает сложность, безграмотный чмох. Копать траншею от забора и до обеда каждый день не сложно, это нудно и трудно, тупое занятие для даунов. Приличный человек старается избегать подобного.
У японцев в школе в основном на обучение письму много времени уходит, а не на чтение.
К средней школе читают японцы почти все что угодно без особых проблем.
Всякие чуни-ранобе, которыми увлекаются настоящие в буквальном смысле слова чуни ведь наполовину состоят из сложных кандзи и ничего.
両方
>более сложными, чем они есть на самом деле
И как ты вычислил кажущуюся мне сложность и соотнёс её с реальным положением вещей?
1 кандзи может означать несколько слов и несколько звуков, 1 звук может записываться несколькими кандзями и соответствовать нескольким словам, 1 слово может записываться нескольким разными сочетаниями кандзей (и иметь несколько вариантов произношения, но хотя бы похожих). И таких непонятных единиц информации, ничему конкретно не соответствующих, не 26 (как в латинском алфавите), не 33 (как в русском), не 50, не 100. Нет, чтобы хотя бы мозги не закипали при чтении, будь добр зазубрить 1000-1500 закорючек, а чтобы вообще не испытывать заметных затруднений - ещё столько же. И после всего этого ты стартуешь в той же точке, что и анимешник, без какого-либо словарного запаса, абсолютно каждое первое слово смотря в словаре (либо ещё и слова зубри, прежде чем садиться за контент, но мы же сейчас только про кандзи говорим?). И опять же, чтобы смотреть в словаре, надо учить пары "внешний вид кандзи - 1 из его чтений". Не представляю, какая будет каша в голове от всех тих однотипных shin, kou, setsu и т.д. Даже я прямо сейчас, не смотря никуда, могу на каждое из этих чтений вспомнить по 5-10 кандзей, которые знаю, хотя я их не учил.
Вот она, сложность в моём понимании. Информация со слабо выраженными закономерностями, поэтому только зубрить в лоб. А в лоб зубрить сложно, и потому что взаимосвязи там сложные, не пара "слово-значение", которые относительно легко задрачиваются в тех же европейских языках, а вон та каша, которую я описал выше.
>бумажным носителем
Отсканировать, 21 век на дворе.
>нераспознанным
Распознать, 21 век на дворе.
>рукописным
Мелкие куски можно и кое-как перерисовать в гугл, подглядеть в чужом переводе, спросить в японтреде. Если ничего из этого не подходит, отложить на время, в конце концов, контента ещё много.
>ограничений по контенту
У тебя первые несколько лет, пока ты всё зубришь, ограничение 100%, если я правильно понял твой подход. У меня же это ограничение размазано тонким слоем по всему процессу обучения. Сначала можно простой и доступный контент, постепенно можно наращивать сложность и отказываться от вспомогательных инструментов, когда вся необходимая информация отложится в голове.
>больше релевантной для изучения языка инфы
В моём случае ровно наоборот. Из-за однотипного звучания запоминаю китайщину хуже, даже если её слышу в аниме, не говоря уже о чтении простыней из непонятных закорючек. Понимается оно сложнее, предложения в книжном стиле длиннее, новых слов, значения которых надо держать в голове, больше, нагрузка на мозг больше, усталость наступает быстрее, кпд всего процесса ниже.
>не считаю анки обязательным
И как же ты свои кандзи зубрил? На бумажных карточках? Тот же анки, только в профиль. Вёл список в блокноте? Та же самая зубрёжка.
>Как бы регулярное чтение само по себе - естественный SRS-механизм.
Чтобы начать регулярно читать, надо начать регулярно читать, заучить кандзи через естественный SRS при регулярном чтении и тогда можно будет начать регулярно читать. Так? У меня что-то рекурсия. Непонятно.
>Про обратную связь было сказано, когда говорили про преимущества жизни в Японии.
И что получается, проживание в японии и чтение литературы с предварительно зазубренными кандзями 24/7 одинаково эффективны, а просмотр аниме 24/7 или чтение литературы с фуриганой или парсером по каким-то причинам вдруг хуже?
>более сложными, чем они есть на самом деле
И как ты вычислил кажущуюся мне сложность и соотнёс её с реальным положением вещей?
1 кандзи может означать несколько слов и несколько звуков, 1 звук может записываться несколькими кандзями и соответствовать нескольким словам, 1 слово может записываться нескольким разными сочетаниями кандзей (и иметь несколько вариантов произношения, но хотя бы похожих). И таких непонятных единиц информации, ничему конкретно не соответствующих, не 26 (как в латинском алфавите), не 33 (как в русском), не 50, не 100. Нет, чтобы хотя бы мозги не закипали при чтении, будь добр зазубрить 1000-1500 закорючек, а чтобы вообще не испытывать заметных затруднений - ещё столько же. И после всего этого ты стартуешь в той же точке, что и анимешник, без какого-либо словарного запаса, абсолютно каждое первое слово смотря в словаре (либо ещё и слова зубри, прежде чем садиться за контент, но мы же сейчас только про кандзи говорим?). И опять же, чтобы смотреть в словаре, надо учить пары "внешний вид кандзи - 1 из его чтений". Не представляю, какая будет каша в голове от всех тих однотипных shin, kou, setsu и т.д. Даже я прямо сейчас, не смотря никуда, могу на каждое из этих чтений вспомнить по 5-10 кандзей, которые знаю, хотя я их не учил.
Вот она, сложность в моём понимании. Информация со слабо выраженными закономерностями, поэтому только зубрить в лоб. А в лоб зубрить сложно, и потому что взаимосвязи там сложные, не пара "слово-значение", которые относительно легко задрачиваются в тех же европейских языках, а вон та каша, которую я описал выше.
>бумажным носителем
Отсканировать, 21 век на дворе.
>нераспознанным
Распознать, 21 век на дворе.
>рукописным
Мелкие куски можно и кое-как перерисовать в гугл, подглядеть в чужом переводе, спросить в японтреде. Если ничего из этого не подходит, отложить на время, в конце концов, контента ещё много.
>ограничений по контенту
У тебя первые несколько лет, пока ты всё зубришь, ограничение 100%, если я правильно понял твой подход. У меня же это ограничение размазано тонким слоем по всему процессу обучения. Сначала можно простой и доступный контент, постепенно можно наращивать сложность и отказываться от вспомогательных инструментов, когда вся необходимая информация отложится в голове.
>больше релевантной для изучения языка инфы
В моём случае ровно наоборот. Из-за однотипного звучания запоминаю китайщину хуже, даже если её слышу в аниме, не говоря уже о чтении простыней из непонятных закорючек. Понимается оно сложнее, предложения в книжном стиле длиннее, новых слов, значения которых надо держать в голове, больше, нагрузка на мозг больше, усталость наступает быстрее, кпд всего процесса ниже.
>не считаю анки обязательным
И как же ты свои кандзи зубрил? На бумажных карточках? Тот же анки, только в профиль. Вёл список в блокноте? Та же самая зубрёжка.
>Как бы регулярное чтение само по себе - естественный SRS-механизм.
Чтобы начать регулярно читать, надо начать регулярно читать, заучить кандзи через естественный SRS при регулярном чтении и тогда можно будет начать регулярно читать. Так? У меня что-то рекурсия. Непонятно.
>Про обратную связь было сказано, когда говорили про преимущества жизни в Японии.
И что получается, проживание в японии и чтение литературы с предварительно зазубренными кандзями 24/7 одинаково эффективны, а просмотр аниме 24/7 или чтение литературы с фуриганой или парсером по каким-то причинам вдруг хуже?
>и соотнёс её с реальным положением вещей?
Очень просто, я учил по-другому и не испытывал никаких особых сложностей с китаизмами, значит они заведомо не так сложны, как кажется тебе. Точнее, сложными они ощущаются только на слух, и неудивительно, ведь в этом случае кандзи особо не помогают.
Все эти страшные ужасы про 1500 или 3к рандомных закорючек можешь рассказывать ньюфагам, всем остальным давно известно, что кандзи достаточно регулярны в своей структуре, имеют предсказуемые онъёми, нередко угадываемые только по фонетикам, а значения и вовсе отдельно от слов зубрят только идиоты.
>ты стартуешь в той же точке, что и анимешник
Нет, я стартую заведомо впереди, потому что я точно так же смотрел аниме задолго до начала изучения японского, но в отличие от типичного анимешника, имея хотя бы базовое знание кандзей (после какого-нибудь RTK, хоть он и говно и есть книжечки получше), могу опираться на письменные ресурсы.
>Отсканировать
Вместо того чтобы просто взять в руки и начать читать, с чем справляется даже японский пятиклашка. Опять костыли какие-то.
>Распознать
Достаточно одного плохого скана с херовым dpi, чтобы понять, что распознавание - не панацея. А хороший скан ты не всегда найдешь. Опять ограничение в плане контента, которые ты сам себе создал.
>первые несколько лет, пока ты всё зубришь
Откуда ты это высрал? RTK в среднем проходят за 3 месяца, Wanikani (который сразу и словарный запас дает вместе с кандзи) - примерно за 5-6 месяцев. Никаких проблем с тем, чтобы еще полгодика посмотреть аниме с ансабом, пока ты один раз решаешь практически все проблемы с письменностью, я не вижу. Как раз-таки все эти размазывания на много лет делают только хуже, потому что у тебя постоянно маячит нерешенная проблема, каждое скипнутое/непонятое канго в аниме - это прямое последствие твоего нежелания по-хардкору заняться кандзями.
>не говоря уже о чтении простыней из непонятных закорючек
Дак простыни проще, как ты этого не видишь. Простыню ты читаешь в своем темпе, тебе не надо гнаться за тараторящими как из пулемета сейю. Перевод любого слова ты получаешь одним кликом через всякие рикайчаны, не надо жать никаие паузы, что-то там копировать и вставлять и тем более рисовать в гугле.
>нагрузка на мозг больше
А это как раз плюс, если ты мозг не грузишь - ты и не учишься. На расслабоне обучения нет, ты просто развлекаешься, разглядывая трусики няшных тяночек.
>как же ты свои кандзи зубрил?
Через анки я учил слова, причем выборочно, а уже через эти слова запоминались и кандзи. Но я уже как минимум 2 других способа изучения кандзи написал. Пикрилы - уже третий.
>У меня что-то рекурсия
Никакой рекурсии нет. Начинаешь читать простые Graded Readers, по мере усложнения контента у тебя идет естественное запоминание все большего количества как слов, так и кандзи. В принципе, так можно освоить язык, вообще не прикасаясь к аудио или видео.
>одинаково эффективны
Нет. Проживание в Японии будет эффективней всего благодаря обратной связи с носителями, а вот чтение литературы я ставлю на 2 место по эффективности. Парсер, фуригана или зубрежка кандзи - это уж кому как нравится, но вот просмотр аниме будет заведомо уступать чтению. И я уже объяснил почему - половину времени ты пялишься на экшен и попки тяночек, а при чтении ты именно что читаешь 100% полезного времени.
>и соотнёс её с реальным положением вещей?
Очень просто, я учил по-другому и не испытывал никаких особых сложностей с китаизмами, значит они заведомо не так сложны, как кажется тебе. Точнее, сложными они ощущаются только на слух, и неудивительно, ведь в этом случае кандзи особо не помогают.
Все эти страшные ужасы про 1500 или 3к рандомных закорючек можешь рассказывать ньюфагам, всем остальным давно известно, что кандзи достаточно регулярны в своей структуре, имеют предсказуемые онъёми, нередко угадываемые только по фонетикам, а значения и вовсе отдельно от слов зубрят только идиоты.
>ты стартуешь в той же точке, что и анимешник
Нет, я стартую заведомо впереди, потому что я точно так же смотрел аниме задолго до начала изучения японского, но в отличие от типичного анимешника, имея хотя бы базовое знание кандзей (после какого-нибудь RTK, хоть он и говно и есть книжечки получше), могу опираться на письменные ресурсы.
>Отсканировать
Вместо того чтобы просто взять в руки и начать читать, с чем справляется даже японский пятиклашка. Опять костыли какие-то.
>Распознать
Достаточно одного плохого скана с херовым dpi, чтобы понять, что распознавание - не панацея. А хороший скан ты не всегда найдешь. Опять ограничение в плане контента, которые ты сам себе создал.
>первые несколько лет, пока ты всё зубришь
Откуда ты это высрал? RTK в среднем проходят за 3 месяца, Wanikani (который сразу и словарный запас дает вместе с кандзи) - примерно за 5-6 месяцев. Никаких проблем с тем, чтобы еще полгодика посмотреть аниме с ансабом, пока ты один раз решаешь практически все проблемы с письменностью, я не вижу. Как раз-таки все эти размазывания на много лет делают только хуже, потому что у тебя постоянно маячит нерешенная проблема, каждое скипнутое/непонятое канго в аниме - это прямое последствие твоего нежелания по-хардкору заняться кандзями.
>не говоря уже о чтении простыней из непонятных закорючек
Дак простыни проще, как ты этого не видишь. Простыню ты читаешь в своем темпе, тебе не надо гнаться за тараторящими как из пулемета сейю. Перевод любого слова ты получаешь одним кликом через всякие рикайчаны, не надо жать никаие паузы, что-то там копировать и вставлять и тем более рисовать в гугле.
>нагрузка на мозг больше
А это как раз плюс, если ты мозг не грузишь - ты и не учишься. На расслабоне обучения нет, ты просто развлекаешься, разглядывая трусики няшных тяночек.
>как же ты свои кандзи зубрил?
Через анки я учил слова, причем выборочно, а уже через эти слова запоминались и кандзи. Но я уже как минимум 2 других способа изучения кандзи написал. Пикрилы - уже третий.
>У меня что-то рекурсия
Никакой рекурсии нет. Начинаешь читать простые Graded Readers, по мере усложнения контента у тебя идет естественное запоминание все большего количества как слов, так и кандзи. В принципе, так можно освоить язык, вообще не прикасаясь к аудио или видео.
>одинаково эффективны
Нет. Проживание в Японии будет эффективней всего благодаря обратной связи с носителями, а вот чтение литературы я ставлю на 2 место по эффективности. Парсер, фуригана или зубрежка кандзи - это уж кому как нравится, но вот просмотр аниме будет заведомо уступать чтению. И я уже объяснил почему - половину времени ты пялишься на экшен и попки тяночек, а при чтении ты именно что читаешь 100% полезного времени.
>К средней школе читают японцы почти все что угодно без особых проблем.
А я видел видео как взрослым людям устраивают курсы кандзи, чтобы не запороли производственный процесс, потому что большинство не может прочитать табличку с предупреждением на оборудовании.
1280x720, 0:10
О, нашел эту шебмку.
А ссылки есть?
>страшные ужасы
Это не страшные ужасы, это мой взгляд на них.
>регулярны в своей структуре
Ты про элементы, из которых они состоят? Их и без зазубривания кандзей видно. Не вижу повода выставлять это именно как преимущество зазубривания. Помогают ли они зазубривать? Мне лично запомнить рандомный набор элементов типа "хуй пизда голова" нисколько не проще, чем просто общий внешний вид, по которому я их и узнаю.
>предсказуемые онъёми
Очередная недозакономерность, работающая в 60% случаев и подводящая в остальных 40%.
>значения и вовсе отдельно от слов
Где ты это увидел? Я писал про зазубривание пар "кандзи-чтение". И вообще, давай определимся, как у тебя выглядит "заучивание кандзи"?
>заведомо впереди
Не понял, как это следует из
>опираться на письменные ресурсы
Вот мы берём двух одинаковых анимешников. Один прекращает смотреть с ансабом и начинает разбирать оригинальные японские субтитры со словарём, гуглить грамматику и набираться практического опыта. Второй продолжает смотреть в ансабе и полгода дрочит какие-нибудь RTK и Wanikani, которые непосредственно навыка что-то понимать на японском не дают. Даже если он там какие-то отдельные слова понимает по заученным кунъёми, это ещё не значит, что ты что-то понимаешь в японском кроме элементарнейших предложений.
Для примера, 頭が悪い人 он переведёт как "голова - плохой человек" (потому что денег не даёт, видимо), и нихуя не поймёт, тогда как у анимешника уже будут интуитивно усвоены какие-то базовые правила грамматики (определение перед определяемым) и он увидит устойчивое выражение (頭が悪い), которое определяет 人.
>Вместо того чтобы просто взять
Чтобы просто взять, надо перед этим непросто взять и зазубрить.
>одного плохого скана с херовым dpi
Найти хороший скан, заказать с амазона и отсканировать самому, в крайнем случае отложить до лучших времён.
>ограничение в плане контента, которые ты сам себе создал
Я себе ничего не создавал. Ещё раз, я топлю за постепенное движение от простого к сложного, от доступного к менее доступному. В любой момент можно просто сесть и полгодика резко понапрягаться и порвать жопу, зато потом гордо ходить с "выученным языком" и порванной жопой, а можно вводить плавно и получать удовольствие от процесса, и в конце концов точно также выучить, рано или поздно, когда всё естественным образом запомнится.
>Откуда ты это высрал?
Из твоих заявлений, что ты что-то там зубришь и потом можешь жрать контент. Т.е., ты подразумеваешь, что ты зубришь кандзи, кор2/6/10к, учебники, а это уже не полгода, либо полгода, но по дохуя часов в день, что сути не меняет. Если же мы вычёркиваем всё лишнее и оставляем только сферическое изучение кандзи в вакууме, то японский ты таким образом не особо-то выучишь, и будешь в той же стартовой точке, что и анимешник, с необходимостью смотреть новые слова в словаре, единственная разница будет в том, что ты уже можешь потреблять письменный контент, а анимешник - только устный. И не забывай, что просмотр аниме тоже облегчает вкат в литературу, давая тебе интуитивное понимание грамматики, знание устойчивых выражений, базовый словарный запас, визуальное узнавание самых частых кандзи. Т.е., примерно то же самое, чего ты достигаешь, зазубривая всё это параллельно по ртк, кор2к и учебнику.
>делают только хуже, потому что у тебя постоянно маячит нерешенная проблема
Не делают. У меня есть цель (комфортное потребление контента) и я к ней потихоньку иду, никуда не торопясь. На данный момент я уже читаю ранобэ гораздо быстрее, чем это было в начале, до просмотра аниме в оригинале, а значит, мой способ приближает меня к цели. Если я захочу поторопиться, и, самое главное, у меня будет для этого мотивация, я могу просто смотреть аниме не по 2, а по 4 или 8 часов в день, и получить примерно такое же ускорение, как если бы я взял и зазубрил что-то в эти лишние часы.
>нежелания по-хардкору
Ну хоть что-то до тебя дошло.
>Простыню ты читаешь в своем темпе
И при этом ты говоришь про хардкор, ты же говоришь про плотность полезной информации на единицу времени в аниме и при чтении. Ты уж определись, ты торопишься или не напрягаешься и читаешь в своём темпе?
>Перевод любого слова ты получаешь одним кликом через всякие рикайчаны
>рисовать в гугле
Опять противоречие самому себе. Либо ты читаешь, обмазавшись научно-техническими достижениями 21-го века, либо ты читаешь по-старинке, на бумаге, предварительно всё зазубрив. Я топил за первое, ты - за второе. Зачем ты начинаешь мне расписывать преимущества моего же подхода?
>не надо жать никаие паузы
Если ты встречаешь что-то незнакомое в аниме, ты ставишь просмотр на паузу и смотришь в словаре (ищешь в гугле, спрашиваешь в треде etc). Если ты встречаешь что-то незнакомое в книгу, ты ставишь чтение на паузу и смотришь в словаре (ищешь в гугле, спрашиваешь в треде etc). Я не понимаю, ты тут приплёл 0.1 секунды на нажатие хоткея паузы в плеере, которое не требуется при чтении книги, или что?
>ты мозг не грузишь - ты и не учишься
Если ты мозг не грузишь чем-то новым, ты не учишься. У меня и в аниме есть новое, и в литературе, везде надо что-то смотреть в словаре. Везде я учусь.
Только вот в аниме я условные 90% понимаю и недостающие 10% держать в голове легко, я не переутомляюсь. В литературе я не знаю кучу китайских слов, я должен их все посмотреть, и собрать ребус из значений, держа их все в голове, из-за этого я напрягаюсь и утомляюсь больше.
Способствует ли это лишнее напряжение дополнительному запоминанию чего-то? На мой взгляд, вряд ли. Я просто раньше устану, раньше прервусь, меньше контента употреблю, меньше практики за день получу. Так что, это скорее замедляет.
>разглядывая трусики няшных тяночек
Дополнительная мотивация. В литературе же эти трусики ещё себе представить надо, там же видеоряда нет. А у меня на представить уже сил не хватает, мне бы сквозь китайские слова продраться. Получается просто механический разбор предложений без получения удовольствия.
>Через анки я учил слова, причем выборочно, а уже через эти слова запоминались и кандзи
И это буквально то же самое, что делаю я. Только я учу слова не через анки, а напрямую в контенте, через тот самый "естественный SRS". Напомни ещё раз, о чём мы там спорили? Может уже обнимемся и вместе пойдём трусы смотреть?
>Но я уже как минимум 2 других способа изучения кандзи написал. Пикрилы - уже третий.
То есть, ты этого сам не делал, но рекомендуешь делать это другим, аргументируя при этом своими собственными успехами?
>Начинаешь читать простые
>по мере усложнения контента
Ну хватит уже в споре со мной отстаивать мою же позицию. Я и так с тобой полностью согласен.
>В принципе, так можно освоить язык, вообще не прикасаясь к аудио или видео.
В принципе, можно освоить язык и по видео с аудио, не прикасаясь к тексту. По крайней мере, ты до сих пор это не опроверг, продолжая свои манёвры в ответ на мои уточняющие вопросы.
>2 место
Ладно, теперь у нас уже появился tier-list способов изучения языка по эффективности.
>половину времени ты пялишься на экшен и попки тяночек, а при чтении ты именно что читаешь 100% полезного времени
Ну тут вроде понял тебя, твоя "эффективность" заключается в количестве информации для усвоения в единицу времени в сферическом вакууме. А в реальности почему-то выходит, что от аниме с меньшим кол-вом информации ты устаёшь быстрее.
>страшные ужасы
Это не страшные ужасы, это мой взгляд на них.
>регулярны в своей структуре
Ты про элементы, из которых они состоят? Их и без зазубривания кандзей видно. Не вижу повода выставлять это именно как преимущество зазубривания. Помогают ли они зазубривать? Мне лично запомнить рандомный набор элементов типа "хуй пизда голова" нисколько не проще, чем просто общий внешний вид, по которому я их и узнаю.
>предсказуемые онъёми
Очередная недозакономерность, работающая в 60% случаев и подводящая в остальных 40%.
>значения и вовсе отдельно от слов
Где ты это увидел? Я писал про зазубривание пар "кандзи-чтение". И вообще, давай определимся, как у тебя выглядит "заучивание кандзи"?
>заведомо впереди
Не понял, как это следует из
>опираться на письменные ресурсы
Вот мы берём двух одинаковых анимешников. Один прекращает смотреть с ансабом и начинает разбирать оригинальные японские субтитры со словарём, гуглить грамматику и набираться практического опыта. Второй продолжает смотреть в ансабе и полгода дрочит какие-нибудь RTK и Wanikani, которые непосредственно навыка что-то понимать на японском не дают. Даже если он там какие-то отдельные слова понимает по заученным кунъёми, это ещё не значит, что ты что-то понимаешь в японском кроме элементарнейших предложений.
Для примера, 頭が悪い人 он переведёт как "голова - плохой человек" (потому что денег не даёт, видимо), и нихуя не поймёт, тогда как у анимешника уже будут интуитивно усвоены какие-то базовые правила грамматики (определение перед определяемым) и он увидит устойчивое выражение (頭が悪い), которое определяет 人.
>Вместо того чтобы просто взять
Чтобы просто взять, надо перед этим непросто взять и зазубрить.
>одного плохого скана с херовым dpi
Найти хороший скан, заказать с амазона и отсканировать самому, в крайнем случае отложить до лучших времён.
>ограничение в плане контента, которые ты сам себе создал
Я себе ничего не создавал. Ещё раз, я топлю за постепенное движение от простого к сложного, от доступного к менее доступному. В любой момент можно просто сесть и полгодика резко понапрягаться и порвать жопу, зато потом гордо ходить с "выученным языком" и порванной жопой, а можно вводить плавно и получать удовольствие от процесса, и в конце концов точно также выучить, рано или поздно, когда всё естественным образом запомнится.
>Откуда ты это высрал?
Из твоих заявлений, что ты что-то там зубришь и потом можешь жрать контент. Т.е., ты подразумеваешь, что ты зубришь кандзи, кор2/6/10к, учебники, а это уже не полгода, либо полгода, но по дохуя часов в день, что сути не меняет. Если же мы вычёркиваем всё лишнее и оставляем только сферическое изучение кандзи в вакууме, то японский ты таким образом не особо-то выучишь, и будешь в той же стартовой точке, что и анимешник, с необходимостью смотреть новые слова в словаре, единственная разница будет в том, что ты уже можешь потреблять письменный контент, а анимешник - только устный. И не забывай, что просмотр аниме тоже облегчает вкат в литературу, давая тебе интуитивное понимание грамматики, знание устойчивых выражений, базовый словарный запас, визуальное узнавание самых частых кандзи. Т.е., примерно то же самое, чего ты достигаешь, зазубривая всё это параллельно по ртк, кор2к и учебнику.
>делают только хуже, потому что у тебя постоянно маячит нерешенная проблема
Не делают. У меня есть цель (комфортное потребление контента) и я к ней потихоньку иду, никуда не торопясь. На данный момент я уже читаю ранобэ гораздо быстрее, чем это было в начале, до просмотра аниме в оригинале, а значит, мой способ приближает меня к цели. Если я захочу поторопиться, и, самое главное, у меня будет для этого мотивация, я могу просто смотреть аниме не по 2, а по 4 или 8 часов в день, и получить примерно такое же ускорение, как если бы я взял и зазубрил что-то в эти лишние часы.
>нежелания по-хардкору
Ну хоть что-то до тебя дошло.
>Простыню ты читаешь в своем темпе
И при этом ты говоришь про хардкор, ты же говоришь про плотность полезной информации на единицу времени в аниме и при чтении. Ты уж определись, ты торопишься или не напрягаешься и читаешь в своём темпе?
>Перевод любого слова ты получаешь одним кликом через всякие рикайчаны
>рисовать в гугле
Опять противоречие самому себе. Либо ты читаешь, обмазавшись научно-техническими достижениями 21-го века, либо ты читаешь по-старинке, на бумаге, предварительно всё зазубрив. Я топил за первое, ты - за второе. Зачем ты начинаешь мне расписывать преимущества моего же подхода?
>не надо жать никаие паузы
Если ты встречаешь что-то незнакомое в аниме, ты ставишь просмотр на паузу и смотришь в словаре (ищешь в гугле, спрашиваешь в треде etc). Если ты встречаешь что-то незнакомое в книгу, ты ставишь чтение на паузу и смотришь в словаре (ищешь в гугле, спрашиваешь в треде etc). Я не понимаю, ты тут приплёл 0.1 секунды на нажатие хоткея паузы в плеере, которое не требуется при чтении книги, или что?
>ты мозг не грузишь - ты и не учишься
Если ты мозг не грузишь чем-то новым, ты не учишься. У меня и в аниме есть новое, и в литературе, везде надо что-то смотреть в словаре. Везде я учусь.
Только вот в аниме я условные 90% понимаю и недостающие 10% держать в голове легко, я не переутомляюсь. В литературе я не знаю кучу китайских слов, я должен их все посмотреть, и собрать ребус из значений, держа их все в голове, из-за этого я напрягаюсь и утомляюсь больше.
Способствует ли это лишнее напряжение дополнительному запоминанию чего-то? На мой взгляд, вряд ли. Я просто раньше устану, раньше прервусь, меньше контента употреблю, меньше практики за день получу. Так что, это скорее замедляет.
>разглядывая трусики няшных тяночек
Дополнительная мотивация. В литературе же эти трусики ещё себе представить надо, там же видеоряда нет. А у меня на представить уже сил не хватает, мне бы сквозь китайские слова продраться. Получается просто механический разбор предложений без получения удовольствия.
>Через анки я учил слова, причем выборочно, а уже через эти слова запоминались и кандзи
И это буквально то же самое, что делаю я. Только я учу слова не через анки, а напрямую в контенте, через тот самый "естественный SRS". Напомни ещё раз, о чём мы там спорили? Может уже обнимемся и вместе пойдём трусы смотреть?
>Но я уже как минимум 2 других способа изучения кандзи написал. Пикрилы - уже третий.
То есть, ты этого сам не делал, но рекомендуешь делать это другим, аргументируя при этом своими собственными успехами?
>Начинаешь читать простые
>по мере усложнения контента
Ну хватит уже в споре со мной отстаивать мою же позицию. Я и так с тобой полностью согласен.
>В принципе, так можно освоить язык, вообще не прикасаясь к аудио или видео.
В принципе, можно освоить язык и по видео с аудио, не прикасаясь к тексту. По крайней мере, ты до сих пор это не опроверг, продолжая свои манёвры в ответ на мои уточняющие вопросы.
>2 место
Ладно, теперь у нас уже появился tier-list способов изучения языка по эффективности.
>половину времени ты пялишься на экшен и попки тяночек, а при чтении ты именно что читаешь 100% полезного времени
Ну тут вроде понял тебя, твоя "эффективность" заключается в количестве информации для усвоения в единицу времени в сферическом вакууме. А в реальности почему-то выходит, что от аниме с меньшим кол-вом информации ты устаёшь быстрее.
Ну вот опять у тебя громится соломенное чучело вместо оппонента. Ты почему-то решил, что я ставлю изучение кандзей вперед изучения базовой грамматики уровня 頭が黒い人, откуда этот вывод? Я пытаюсь сказать, что на каком-то этапе, не обязательно самом начальном, эксплицитное изучение кандзи по любому методу (почему-то ты из меня пытаешься выбить какой-то один конкретный метод, хотя я не топлю ни за один, лишь бы ты уделял время этому аспекту языка) дает хорошие результаты. В твоем представлении каким-то образом любое такое изучение называется "зубрежкой". Изучение по учебнику - это тоже всегда зубрежка? Пройти гайд по грамматике вместо постоянного гуглежа при потреблении контента - это тоже зубрежка?
>рандомный набор элементов типа "хуй пизда голова"
А если сделать его не рандомным через мнемоники или этимологию? Или ты сейчас начнешь говорить, что когда я просто читаю, как произошел кандзик или придумываю ему мнемонику, я все это "зубрю"?
>Очередная недозакономерность
А большего и не надо. Если ты знаешь, что некий элемент дает чтение キョウ либо ケイ, это уже в разы проще запомнить, чем если бы ты не знал чтение вообще.
>Я писал про зазубривание пар "кандзи-чтение".
Почему ты считаешь, что надо зубрить какие-то пары? Если речь про кунные чтения, то это и есть слова, ты просто запоминаешь, как слово пишется. Онные чтения учатся строго в составе слов, если кандзи учится до того, как встретился в контенте, берешь самое употребимое слово и все, сейчас на jpdb посмотреть частотность труда не составляет.
>я топлю за постепенное движение от простого к сложного
Так и я так же. Базовые кандзи в основном же и самые простые, грубо говоря 日 и 山 ты в любом случае учишь раньше 鬱 с 璽. Жопу рвать не надо, просто полезно иногда поучиться, а не только развлекаться 24/7. А ты так обороняешься, будто я тебе все хобби порчу и превращаю в рутину.
>ты торопишься или не напрягаешься и читаешь в своём темпе?
Противоречия тут нет. Есть разница между твоим темпом, который естественным образом будет становиться быстрее по мере накопления опыта или при чтении более простого контента и навязанным извне темпом в визуальном контенте. Если конечно, ты не переключаешься на 0,5x или 0,75х скорость воспроизведения, но это какой-то изврат. Торопиться же никогда не следует, понимание > скорости. Просто само собой так получается, что встречаемость нового на единицу времени в письменном контенте оказывается выше.
>ты тут приплёл 0.1 секунды
Я приплел, потому что мне напряжно постоянно стопать на паузу, дело в не затратах времени, а в постоянном рассеивании внимания.
>В литературе я не знаю кучу китайских слов
Ну вот, опять. Ты собираешься вечно бегать от китаизмов? Проблема то никуда не денется, если в аниме этих слов нет, они там и не появятся. Нет, если тебе кроме аниме вообще ничего на японском неинтересно, тогда вопросов нет, но ты же сам говорил про чтение ранобе, а там китаизмы уже будут.
При этом ты делаешь себе хуже, потому что каждый китаизм зубришь с нуля, пытаясь связать рандомное かんこう или しょうか непосредственно со значением, потому что на кандзи у тебя внимание не обращено. А этих китаизмов как минимум пара десятков тысяч, что дает гораздо большую ( и главное - излишнюю) нагрузку на мозг, чем все кандзи сами по себе вместе взятые.
>А у меня на представить уже сил не хватает
Ну я даже и не знаю, может ты в детстве вообще читать не любил и у тебя изначально стремление к визуальному контенту заложено как индивидуальная черта? Тогда спорить не о чем, потому что нелюбимый тип контента останется нелюбимым, и кандзи вообще не при чем.
>буквально то же самое, что делаю я
>в споре со мной отстаивать мою же позицию
А почему я должен занимать непременно противоположную позицию, только чтобы посраться что ли? В целом ты все делаешь правильно, просто если ты сам признаешь, что у тебя есть пробелы и слабые места в знаниях, то дальше остается либо игнорить их дальше и надеяться, что они решатся со временем, либо активно решать самому.
>от аниме с меньшим кол-вом информации ты устаёшь быстрее.
Ну я уже писал - навязанный темп бесит, и изначальная предрасположенность к чтения с детства тоже влияет. Плюс про аниме очень хорошо расписал вот этот анон - >>3636, даже если он где-то преувеличил, общий посыл мне нарвится.
Ну вот опять у тебя громится соломенное чучело вместо оппонента. Ты почему-то решил, что я ставлю изучение кандзей вперед изучения базовой грамматики уровня 頭が黒い人, откуда этот вывод? Я пытаюсь сказать, что на каком-то этапе, не обязательно самом начальном, эксплицитное изучение кандзи по любому методу (почему-то ты из меня пытаешься выбить какой-то один конкретный метод, хотя я не топлю ни за один, лишь бы ты уделял время этому аспекту языка) дает хорошие результаты. В твоем представлении каким-то образом любое такое изучение называется "зубрежкой". Изучение по учебнику - это тоже всегда зубрежка? Пройти гайд по грамматике вместо постоянного гуглежа при потреблении контента - это тоже зубрежка?
>рандомный набор элементов типа "хуй пизда голова"
А если сделать его не рандомным через мнемоники или этимологию? Или ты сейчас начнешь говорить, что когда я просто читаю, как произошел кандзик или придумываю ему мнемонику, я все это "зубрю"?
>Очередная недозакономерность
А большего и не надо. Если ты знаешь, что некий элемент дает чтение キョウ либо ケイ, это уже в разы проще запомнить, чем если бы ты не знал чтение вообще.
>Я писал про зазубривание пар "кандзи-чтение".
Почему ты считаешь, что надо зубрить какие-то пары? Если речь про кунные чтения, то это и есть слова, ты просто запоминаешь, как слово пишется. Онные чтения учатся строго в составе слов, если кандзи учится до того, как встретился в контенте, берешь самое употребимое слово и все, сейчас на jpdb посмотреть частотность труда не составляет.
>я топлю за постепенное движение от простого к сложного
Так и я так же. Базовые кандзи в основном же и самые простые, грубо говоря 日 и 山 ты в любом случае учишь раньше 鬱 с 璽. Жопу рвать не надо, просто полезно иногда поучиться, а не только развлекаться 24/7. А ты так обороняешься, будто я тебе все хобби порчу и превращаю в рутину.
>ты торопишься или не напрягаешься и читаешь в своём темпе?
Противоречия тут нет. Есть разница между твоим темпом, который естественным образом будет становиться быстрее по мере накопления опыта или при чтении более простого контента и навязанным извне темпом в визуальном контенте. Если конечно, ты не переключаешься на 0,5x или 0,75х скорость воспроизведения, но это какой-то изврат. Торопиться же никогда не следует, понимание > скорости. Просто само собой так получается, что встречаемость нового на единицу времени в письменном контенте оказывается выше.
>ты тут приплёл 0.1 секунды
Я приплел, потому что мне напряжно постоянно стопать на паузу, дело в не затратах времени, а в постоянном рассеивании внимания.
>В литературе я не знаю кучу китайских слов
Ну вот, опять. Ты собираешься вечно бегать от китаизмов? Проблема то никуда не денется, если в аниме этих слов нет, они там и не появятся. Нет, если тебе кроме аниме вообще ничего на японском неинтересно, тогда вопросов нет, но ты же сам говорил про чтение ранобе, а там китаизмы уже будут.
При этом ты делаешь себе хуже, потому что каждый китаизм зубришь с нуля, пытаясь связать рандомное かんこう или しょうか непосредственно со значением, потому что на кандзи у тебя внимание не обращено. А этих китаизмов как минимум пара десятков тысяч, что дает гораздо большую ( и главное - излишнюю) нагрузку на мозг, чем все кандзи сами по себе вместе взятые.
>А у меня на представить уже сил не хватает
Ну я даже и не знаю, может ты в детстве вообще читать не любил и у тебя изначально стремление к визуальному контенту заложено как индивидуальная черта? Тогда спорить не о чем, потому что нелюбимый тип контента останется нелюбимым, и кандзи вообще не при чем.
>буквально то же самое, что делаю я
>в споре со мной отстаивать мою же позицию
А почему я должен занимать непременно противоположную позицию, только чтобы посраться что ли? В целом ты все делаешь правильно, просто если ты сам признаешь, что у тебя есть пробелы и слабые места в знаниях, то дальше остается либо игнорить их дальше и надеяться, что они решатся со временем, либо активно решать самому.
>от аниме с меньшим кол-вом информации ты устаёшь быстрее.
Ну я уже писал - навязанный темп бесит, и изначальная предрасположенность к чтения с детства тоже влияет. Плюс про аниме очень хорошо расписал вот этот анон - >>3636, даже если он где-то преувеличил, общий посыл мне нарвится.
Это должно быть комбинировано. Оно бустится, если ты уже можешь понимать. И бустится просто тем, что ты будешь знать больше слов и паттернов предложений и высказываний. А если ты нихуя не слушал, и у тебя в мозгу не отпечатано, как что звучит, то только по чтению ты и не научишься распознавать звуки на слух, и сможешь нормально понимать только медленную речь, где всё максимально чётко произносят, а чтобы и другое научиться понимать, всё равно придётся отслушать какое-то кол-во речи в аниме или ещё где-нибудь.
>соломенное чучело вместо оппонента
Оно появляется из твоих манёвров. Хорошо, давай попробуем перестать маневрировать.
>Я пытаюсь сказать
Ну а я уже сказал, что заучивать кандзи не обязательно ни на каком из этапов, т.к. они запоминаются естественным образом в процессе употребления контента, а пока этого не произошло, можно пользоваться вспомогательными материалами (озвучка, фуригана, парсеры etc). Не хочешь учить - можно не учить, я разрешаю, так тоже получится пользоваться языком.
Собственно, мы уже пришли от
>>3782
>чтение единственным абсолютно необходимым навыком, без которого сама возможность овладевания другими навыками мне представляется сомнительной
к тому, что устный язык без письменности выучить всё-таки можно, но эффективность якобы будет страдать
>>3787
>можешь не заниматься письменностью, но будь готов к тому, что эффективность любых твоих занятий будет сомнительной
было неверным.
Дальше я уже допытывался, почему, практикуя устный язык, я буду понимать устный язык хуже, чем тот, кто дрочил кандзи, потом читал литературу на бумаге, и с устным языком никакого контакта не имел, либо имел меньше. И да, у нас есть уже есть подтверждение, что я быстрее устаю от непривычного мне письменного контента, чем от устного, а в твоём случае всё наоборот. Кто что практиковал, тот тому и научился, логично. Но у тебя вывод из этого делается почему-то не тот, которого я всё жду. И вот мы уже почему-то перешли на индивидуальные особенности:
>стремление к визуальному контенту заложено как индивидуальная черта
Если же ты имел ввиду, что практикующий устный язык будет качать понимание письменного языка, то тут я не спорю, опять же, это ровно то, что я и говорю - кто что прокачивал, у того то и прокачалось.
Во 2-й ветке, которую ты смержил с первой вот здесь:
>>3791
было немного другое обсуждение. Можно ли читать, не уча кандзи. Мой изначальный аргумент:
>По условию задачи мы
>>в 21 веке
>а значит, у нас уже изобрели электронный словарь
>гугл-переводчик
>картинку для автоматического распознавания
В ответ получаю:
>>3785
>зачем городить весь этот огород с костылями
Ну и на этом можно считать тему исчерпанной, ты косвенно соглашаешься, что как бы и можно жрать контент с фуриганой и парсерами, но тебя смущают мои костыли. А меня смущают твои - этимология, мнемоники, фонетики, сама необходимость что-то зубрить в течение полугода.
И всё бы хорошо, мы могли бы об этом посраться, но у тебя почему-то сюда протекли аргументы из 1-й ветки про аниме, про мой личный подход, мои личные сложности (хотя мы тут обсуждаем гипотетического парсерочтеца), а потом ещё выяснилось, что, оказывается, можно не учить кандзи отдельно, а учить слова (прямо как я делаю), можно учить китайские слова через японские с теми же кандзями (прямо как я делаю), и контентик употреблять, запоминая слова оттуда (прямо как я делаю). И о чём мы тогда срёмся-то?
>соломенное чучело вместо оппонента
Оно появляется из твоих манёвров. Хорошо, давай попробуем перестать маневрировать.
>Я пытаюсь сказать
Ну а я уже сказал, что заучивать кандзи не обязательно ни на каком из этапов, т.к. они запоминаются естественным образом в процессе употребления контента, а пока этого не произошло, можно пользоваться вспомогательными материалами (озвучка, фуригана, парсеры etc). Не хочешь учить - можно не учить, я разрешаю, так тоже получится пользоваться языком.
Собственно, мы уже пришли от
>>3782
>чтение единственным абсолютно необходимым навыком, без которого сама возможность овладевания другими навыками мне представляется сомнительной
к тому, что устный язык без письменности выучить всё-таки можно, но эффективность якобы будет страдать
>>3787
>можешь не заниматься письменностью, но будь готов к тому, что эффективность любых твоих занятий будет сомнительной
было неверным.
Дальше я уже допытывался, почему, практикуя устный язык, я буду понимать устный язык хуже, чем тот, кто дрочил кандзи, потом читал литературу на бумаге, и с устным языком никакого контакта не имел, либо имел меньше. И да, у нас есть уже есть подтверждение, что я быстрее устаю от непривычного мне письменного контента, чем от устного, а в твоём случае всё наоборот. Кто что практиковал, тот тому и научился, логично. Но у тебя вывод из этого делается почему-то не тот, которого я всё жду. И вот мы уже почему-то перешли на индивидуальные особенности:
>стремление к визуальному контенту заложено как индивидуальная черта
Если же ты имел ввиду, что практикующий устный язык будет качать понимание письменного языка, то тут я не спорю, опять же, это ровно то, что я и говорю - кто что прокачивал, у того то и прокачалось.
Во 2-й ветке, которую ты смержил с первой вот здесь:
>>3791
было немного другое обсуждение. Можно ли читать, не уча кандзи. Мой изначальный аргумент:
>По условию задачи мы
>>в 21 веке
>а значит, у нас уже изобрели электронный словарь
>гугл-переводчик
>картинку для автоматического распознавания
В ответ получаю:
>>3785
>зачем городить весь этот огород с костылями
Ну и на этом можно считать тему исчерпанной, ты косвенно соглашаешься, что как бы и можно жрать контент с фуриганой и парсерами, но тебя смущают мои костыли. А меня смущают твои - этимология, мнемоники, фонетики, сама необходимость что-то зубрить в течение полугода.
И всё бы хорошо, мы могли бы об этом посраться, но у тебя почему-то сюда протекли аргументы из 1-й ветки про аниме, про мой личный подход, мои личные сложности (хотя мы тут обсуждаем гипотетического парсерочтеца), а потом ещё выяснилось, что, оказывается, можно не учить кандзи отдельно, а учить слова (прямо как я делаю), можно учить китайские слова через японские с теми же кандзями (прямо как я делаю), и контентик употреблять, запоминая слова оттуда (прямо как я делаю). И о чём мы тогда срёмся-то?
>надо просто читать книги. Сначала детские, потом ранобки и сёнэны всякие,
>потом уже переходить на что-то более интересное
Зачем читать неинтересное говно? тогда лучше учебники штудировать, куда больше толка будет. Чтение же литературы это увлечение, если у тебя его нет, то читать бесполезно, весь смысл чтения в том, что тебе хочется это делать, только чтение имеет смфысл и будет толк.
Короче говоря, чтения ради учебы не бывает, бывает только обучение в процессе чтения. Чтение - цель, остальное лишь побочные эффекты.
>Зачем читать неинтересное говно
Кто тебе сказал, что детские книги это не интересно, во-первых. Во-вторых читать неитересное можно хотя бы для пополнения словарного запаса. В-третьих это нативный контент для нейтивов. Даже если ты 5 лет будешь штрудировать учебники всё равно обосрёшься на простейших книжечках для японских детишек.
А чо я неправильно прочитал? Стандартная формула мантры местных вангующих додиков: если не будешь делать Х, то получишь отрицательный У; если будешь делать Х, обосрешься заживо с У. Обычно это умозрительные страшилки уровня "сгорите в аду, если не придете к нам в церкву по воскресеньям", "не сможете прочитать", "не угадаете".
>5 лет будешь штрудировать учебники всё равно обосрёшься на простейших книжечках для японских детишек
Это аксиома. Доказано лучшими экспертами с реддита. Поссал тебе на ебало.
>Кто тебе сказал, что детские книги это не интересно
Ну, тут сайт 18+, я подразумевал что разговариваю со взрослыми, а взрослому детские книги неинтересны, у него уровень развития выше ребенка. Если же тебе 18+ лет, но интеллект уровня ребенка, значит инфантильный дегенерат, а разговаривать с дегенератами не нужно.
>а взрослому детские книги неинтересны, у него уровень развития выше ребенка
Ну не у тебя, это точно.
> взрослому детские книги неинтересны
Но там же действующие лица дети. А
> В литературе же эти трусики ещё себе представить надо, там же видеоряда нет. А у меня на представить уже сил не хватает
у меня хватает. Мимо.
Сремся про все подряд, как обычно. Но ок, давай все по порядку. Про кандзи срач можно закрывать, раз уж мы решили, что каждый учит кандзи, как ему нравится. Если ты признаешь, что изучение кандзи нужно и полезно, даже если у тебя в приоритете устный, то дальше я спорить и не буду, потому что как именно ты будешь учить - дело десятое, лишь бы кандзи запоминались.
Теперь про устный vs письменный. Почему я считаю письменный язык более полноценным, чем устный? Да потому что он по умолчанию включает в себя устный - любой диалог, любые пузырьки в манге - это все будет разговорный устный язык. А вот наоборот это не работает - сталкиваясь только с устным языком, множество стилей языка, от художественных описаний до публицистики ты пропускаешь мимо себя, поэтому знание языка получается однобоким.
>Но у тебя вывод из этого делается почему-то не тот, которого я всё жду.
Вывод тот же, просто я делаю следующий логический шаг. Да, что кто практикует, то лучше и прокачивается. Но тогда вопрос - а как так получается, что кто-то предпочитает практиковать устный, а кто-то - письменный? И вот это я уже и списываю на индивидуальные особенности, которые вероятнее всего идут из детства.
Теперь про костыли. По моим понятиям, костыль - это по определению какая-то внешняя тулса или прога, без которой потребление контента становится затруднительным. Поэтому парсер, рикайчан или даже словарик можно назвать костылем. Но как можно наложить это понятия на мнемонику или этимологию, которая у тебя в голове? Это не костыли, а уже усвоенные знания, которыми можно воспользоваться когда и где угодно, а для использования костыля тебе как минимум нужен электронный девайс.
Теперь почему я приплел аниме и твой личный подход. Я допускаю, что существует какой-нибудь сравнимый с литературой по эффективности устный контент типа подкастов, где пиздят 100% времени в удобном для обучения темпе. Только ни я, ни ты не можем сказать про него ничего определенного, потому что постоянно этот контент не жрали, а смотрели аниме. Смысл спорить про то, о чем мы оба не имеем представления?
Сремся про все подряд, как обычно. Но ок, давай все по порядку. Про кандзи срач можно закрывать, раз уж мы решили, что каждый учит кандзи, как ему нравится. Если ты признаешь, что изучение кандзи нужно и полезно, даже если у тебя в приоритете устный, то дальше я спорить и не буду, потому что как именно ты будешь учить - дело десятое, лишь бы кандзи запоминались.
Теперь про устный vs письменный. Почему я считаю письменный язык более полноценным, чем устный? Да потому что он по умолчанию включает в себя устный - любой диалог, любые пузырьки в манге - это все будет разговорный устный язык. А вот наоборот это не работает - сталкиваясь только с устным языком, множество стилей языка, от художественных описаний до публицистики ты пропускаешь мимо себя, поэтому знание языка получается однобоким.
>Но у тебя вывод из этого делается почему-то не тот, которого я всё жду.
Вывод тот же, просто я делаю следующий логический шаг. Да, что кто практикует, то лучше и прокачивается. Но тогда вопрос - а как так получается, что кто-то предпочитает практиковать устный, а кто-то - письменный? И вот это я уже и списываю на индивидуальные особенности, которые вероятнее всего идут из детства.
Теперь про костыли. По моим понятиям, костыль - это по определению какая-то внешняя тулса или прога, без которой потребление контента становится затруднительным. Поэтому парсер, рикайчан или даже словарик можно назвать костылем. Но как можно наложить это понятия на мнемонику или этимологию, которая у тебя в голове? Это не костыли, а уже усвоенные знания, которыми можно воспользоваться когда и где угодно, а для использования костыля тебе как минимум нужен электронный девайс.
Теперь почему я приплел аниме и твой личный подход. Я допускаю, что существует какой-нибудь сравнимый с литературой по эффективности устный контент типа подкастов, где пиздят 100% времени в удобном для обучения темпе. Только ни я, ни ты не можем сказать про него ничего определенного, потому что постоянно этот контент не жрали, а смотрели аниме. Смысл спорить про то, о чем мы оба не имеем представления?
Читать детские книжки ради изучения языка - это 本末転倒. Я учу японский именно для того, чтобы читать интересные, взрослые глубокомысленные произведения, а не давиться чем попало ради самого процесса изучения.
Более того, это еще и неэффективно, поскольку для изучающих японский вторым или третьим языком сложности заключаются совсем в другом, нежели для детей-японцев.
>А я видел видео как взрослым людям устраивают курсы кандзи, чтобы не запороли производственный процесс, потому что большинство не может прочитать табличку с предупреждением на оборудовании.
В приниципе я не удивлен. Я видел как человек с высшим образованием в энергетике не знал как работает движок, спалил цешку, и посадил землю на тормазной резистор, перепутал фазы и запустил движок в обратку И это с вышкой и опытом работы в 15 лет.
Не помню того старого обсуждения, но значение в словарике есть. Типа обозначает сведущего, разбирающегося в чем-либо человека, эксперта в чем-нибудь.
Хотя ты был прав, было такое обсуждение начиная с этого поста >>597672 →, я даже там поучаствовал, просто вылетело из головы.
Спс.
https://www.youtube.com/watch?v=FIeIT9twz-c
https://www.youtube.com/watch?v=aRgBzz-Jmpk
Почему у японцев Даоко, а у нас Бузова и Пугачёва???
Ну если там папка со всякими костюмами для переодевания, можно 扮裝 назвать, хотя 変装 тоже подходит.
> 扮裝
Вроде бы даже встречаемое слово. В идеале было бы без канжа 裝装, еще подумаю. Спасибо за ответ.
Можно что-нибудь типа 妝扮, хотя первый канж для японского крайне экзотический и первое значение у него все же "косметика", и только уже производное "наряд". Есть еще 扮飾, но это слово подразумевает скорее "прихорашиваться (чаще с использованием белил или румян)", чем "наряжаться".
Пока остановлюсь на 扮装. По крайней мере в этом контексте этот канж нравится больше, чем 変.
>первый канж
С 妝 есть круто выглядящие редкие китаизмы типа 豔妝, 喬妝 или 靚妝, но тому анону наверное не подойдут, раз нужна употребимость именно в японском.
Да, мне нужна употребимость, чтобы не выглядеть позером для того, кто будет разбирать мои сохраненные картинки после 孤独死.
交わした際の
Чё думаешь ответ скопировал, видоизменил и умным дохуя стал?
Сейчас бы шкварить ровный красивый ряд канго уродливым англицизмом. Впрочем, твой вариант その他 вполне вписывается, если его записать как положено (其他).
>>4071
Типичный пример слова, которое не вызывает проблем при знании кандзи, но которое будет бесить в обратном случае. Разве что на слух его не разберешь, ибо будет путаться с более употребимыми словами типа 明言.
仮装 значит, если непременно хочется канго.
Оно хоть и в основном употребляется в значении маскарадных костюмов в Хэллоуин, но тем не менее вполне встречается и для обозначения костюмов мейд / бани и прочих подобных, хотя и не слишком часто.
А просто открыть какую-нибудь игру с костюмами и посмотреть как там называется пункт в меню никак?
換装 это сеты, когда на одном спрайте меняется одежда или снимаются на/одеваются ее части. Сугой я придумал, нэ.
>>4101
Вангую, там будет 装備, которое мне не подходит, если это рпг. Или 更衣室, если это что-то вроде сенранкагуры с кучей женских персонажей которых ты переодеваешь как барби, не знаю как этот жанр называется.
>>4099
> 特に、余興や催し物などで扮装すること。
> 扮装すること
О,пока этот вариант мне еще больше нравится. Спасибо.
В каждой второй хентайной параше есть переодевания. Вот открыл наугад, и тут 服装.
>Или 更衣室, если это что-то вроде сенранкагуры с кучей женских персонажей которых ты переодеваешь как барби
Ну кстати 更衣 без 室 тоже подходит.
>衣服を着替えること。ころもがえ。
>шкварить ровный красивый ряд канго уродливым англицизмом
Одна импортная параша почему-то вдруг лучше лучше другой импортной параши. Потому, что была импортирована на несколько веков раньше? Или может быть потому что на её изучение надо въебать больше времени и сил? Английский-то и так каждая собака знает, а тут можно выёбываться "смотрите! я смог!"
Все эти причины тоже имеют место быть, но главное не это. Кандзяшки просто эстетичнее смотрятся, чем угловатая катакана. Плюс там у него все слова - двусложные, а コスプレ уже 4 символа, ты сам не видишь, как это будет выбиваться из общего ряда папок с именами 水着, 全裸 и т.д.?
> двусоставные
>Содержащий оба главных члена предложения: подлежащее и сказуемое (в лингвистике).
>не нагуглил нужное значение
>не смей употреблять слово в непонятном для меня значении, я слишком аутист, чтобы понимать по контексту и корням "два" и "состав"!!!1
Ой все, оставлю тебя со словами 2-part kango и 二字熟語, а то если я напишу "двухчастный", ты еще какую-нибудь неправильную картиночку запостишь.
Нет, императив был бы 囁け.
Да, это одно из значений のだ, но не единственное. На пикриле это #4.
Чё ты ржёшь, шиз?
>Почему не "を"? Винительный падеж же, не?
Японский это не калька с русского, а отдельный язык никак не связанный, кроме заимстования некоторых слов типа "норма" и "водка". И если в русском с глаголом используется винительный падеж или ещё какой-то, это не значит, что в японском будет использоваться такой же падеж.
Винительный падеж обозначает прямое дополнение. Используется ли с глаголом прямое дополнение определяется его переходностью. В русском "встречать" это переходный глагол, и он использует прямое дополнение (например, "встретить друга"), а, например, "сесть" это непереходный глагол, и он не использует его (например, нельзя сказать "сесть друга", вместо этого будет, например, "сесть на друга").
В японском глагол 会う это непереходный глагол, и он не использует прямое дополнение. Вместо этого для обозначения того, кого ты встретил используется に, а если хочешь сказать, что встреча была вами согласована заранее (то есть, по сути не просто встретил, а встретился), тогда используется と. Например, 友達に会った (встретил друга) и 友達と会った (встретился с другом).
Переходный глагол или нет, пишется в словарях. Так же в некоторых словарях пишется, с какими частицами следует использовать, в каких значениях (пикрил), а если не пишется прямо, то обычно это видно по примерам в словаре.
P. S. И обратный пример. В японском есть слово 悲しむ, оно является переходным глаголом. Например, うちはイタチの死を悲しむ.
Если ты посмотришь его перевод на русский, то увидишь "грустить, печалиться, горевать; сокрушаться; скорбеть", но все эти глаголы на русском непереходные, то есть, ты не можешь сказать "грустить смерть Учихи Итачи", вместо этого ты скажешь через косвенное дополнение, например, или "грустить из-за смерти Учихи Итачи", или "печалиться о смерти Учихи Итачи", или "горевать по смерти Учихи Итачи", и т. п.
>Я сам хз где такую специфическую информацию брать
Вот в японских словарях пишется переходность:
https://sakura-paris.org/dict/新明解国語辞典/prefix/会う
https://sakura-paris.org/dict/明鏡国語辞典/prefix/会う
他動詞 это переходный, 自動詞 это непереходный.
Вот в анлийских словарях пишется переходность:
https://jisho.org/search/会う
https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1E
Transitive это переходный, intransitive это непереходный.
Тут интерфейс хуёвый, нельзя ссылку на слово сразу дать. Вот ссылка на словарь нормальная: https://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/
> 「一献」が欲しい
> [だじゃれ]出すか、ぶりゃでぃっ[/だじゃれ]
> 手妻
w
> 外せない
> 必要なもの
Лучше ребусы.
Народ вот учите вы японский, а с кем и где вы на нём общаетесь? Вот я нашел пару каналов в дискорде, там иногда с иностранцами и японцами погутарить можно. Могу кинуть ссылки, если интересно
А почему у двача нет своего хикка чата?
> Такой длинный тред, и нигде не сказано и не спрошено.
Мы это каждый тред должны обсуждать что ли? Прочекал бы все 283 треда, и нашёл бы.
>а с кем и где вы на нём общаетесь?
С япошками в врчате.
>А почему у двача нет своего хикка чата?
В смысле филиала этого треда в дискорде? Есть как минимум 2 сервака.
Сам с собой в голове разговариваю.
Нет, у меня же не пошедшесть глагола. Ну я не знаю как выразиться. 行く_のだ. Чувствую, за счет субстантиватора и глагола "быть", как - здесь и сейчас время и место "идти", то есть "иди" в ином контексте.
В значение よ самой по себе входит побуждение к действию, иными словами, императив.
Ну хуй знает.
Тут же по сути выражает кимочи. По сути, мы выражаем его интонацией в устной речи: "сидеть!". Инфинитив, но императивное выражение в целом.
Как в японском языке обозначается литературный жанр "повседневность"? Существует ли такой в природе?
日常系 прям буквально и очевидно.
Ну главным образом это жанр массовой культуры. То есть, очевидно, что ты не классиков серфить собрался. А если нет, то нам тут в большинстве без разницы ранобки, комиксы, мультики - все аниме. Мог бы и не оправдываться. Или ты сериалы японские имел ввиду?
>Или ты сериалы японские имел ввиду?
Новелы, но не ранобе, конечно же. Хочется что бы про чаепития, стирку трусиков и прочую бытовуху.
Не понимаю что ты имеешь ввиду, да и похуй вощемто. 頑張ってくれ~(^_-)-☆
Ради одних трусиков можно и не начинать было японский...
> アパートに泥棒に入られた - будет правильным вариантом?
Да.
>Или первую に нужно заменить на は, например?
Нет.
> 53:57
> 僕は子供は好き
> 子供「は」?
Вспомнилось, как тут обсуждали.
Облако удалили. Неработающую ссылку убрали.
Я тебе хакер что ли.
Я думал про ува, но я не слышу там "ва". И перед этим она что-то по-английски верещит. И в целом, не заметил прежде за ней таких восклицаний, да и по контексту она в таких ситуациях больше 強がりтся.
А что ты слышишь, неужели ら? Так-то надо понимать, что любая передача восклицаний в письменности довольно условна, то же チェッ на "чэ" вообще мало походит, это просто прищелкивание языком.
Ну да, слышу ら. Тем более, что слово такое есть и я его даже встречал в контентике. Но я 音痴, иначе бы не спрашивал.
> передача восклицаний в письменности довольно условна
Машинные субтитры тоже очень условные. Иногда разбирают лучше, чем я слышу, иногда пишут бред там, где я совершенно уверен в том, что услышал правильно.
А чё она 1:02:21 говорит в течение первых примерно 0.5 секунд? https://youtu.be/Cm0VBmrltHo?t=3741
何これ, не.
Хуй будешь?
Занимаюсь в дуолинго 15 минут в день. За 6 месяцев выучил уже 100 иероглифов. Через сколько смогу читать литературу 20 века?
Тогда уж ボンデージ, но че-то он мне не очень нравится. Но спасибо за ответ.
Лет через 15+.
Да, я.
Я не воротил. Я оформляю по-разному разные паки.
Как думаешь, нейтив может чувствовать некоторые канго, как ваго? 会得, например, как 得て置く.
У тебя смыслы разные, а у меня очень похожие. Тем более, что второго слова вообще нет, но по словообразованию оно возможно.
Насколько плох пикрил перевод? Иногда хочу добавить слова в анки, но нигде нормального перевода найти не могу. Не придётся ли потом переучиваться?
Невероятно хуёвый, потому что у 案内 более сложное значение.
Отвратительный перевод.
Лучше выучи отдельно суть грамматических конструкций с ~きた и отдельно значение 案内する.
Учить специально комбинацию в данном случае нет смысла.
Просто добавляй отдельные слова в анки.
あん‐ない【案内】
(中古のかな文では、撥音「ん」を表記しないで「あない」と書くことが多い)漢語本来は「事件の中に、一件中に」の意であるが、中古の古文書では、「案」は文書の写し、下書き。「案内」は案の内容を意味した。中古以後、内情、事情その他の意に用いられている。
1 官庁で作成した文書の内容。
保存して後日の参考にするため、文書を書き写したもの。また、その内容。この語は、多くは「案内を検ずるに」のように用いられた。あない。*続日本紀‐養老四年三月己巳「検養老二年六月四日案内云」文書の下書き。草案。*紫式部日記「頭の弁してあないは奏せさせ給ふめり」
2 物事の事情、内容。
内々の事情。内部の様子。実情。*宇津保‐楼上上「あないも知らぬ人は」(―する)事情、様子を明らかにすること。また、問い尋ねること。*宇津保‐国譲下「まことかそらごとか確かにあないして言へ」
3 (―する)取り次ぐこと。また、(訪問者が)取り次ぎを頼むこと。*落窪‐二「人は今あないして聞こえむ」*虎寛本狂言・二人大名「先案内を乞(こは)ふ」
4 (―する)道や場所をよく知らない人の先に立って、目的の場所まで連れていったり、ある場所を見せて歩いたりすること。また、その人。「会場まで案内する」「東京を案内する」*俳・奥の細道「一日案内す」
5 (―する)事情、様子などを知らせること。しらせ。便り。現代では、催し、事業などの内容を知らせたり、説明したりする場合に用いることが多い。「案内広告」「案内状」*狭衣‐一「内々にもあんない申さねば」
6 事情を知っていること。承知。接頭語「御(ご)」を伴って相手への敬意を表わすことが多い。⇔不案内。*浄・源頼家源実朝鎌倉三代記‐三「われ達も案内の通り」
7 (―する)あいさつすること。断わること。「案内もなく入って来る」*今昔‐三一・二四「案内も云はずして折らる可きぞ」
8 (―する)客を招くこと。招待。*閑居友‐下「里にまかりていでたらんに、必ずあ内し侍らむ」
●案内申(もう)
(「もう」は「申す」の略)他人の家を訪問して取り次ぎを頼むことば。ごめんください。
Какая же жирнота. Конечно, нужно добавлять все 8 значений и непременно из самого зубодробительного кодзиена с примерами пятисотлетней давности.
Ясное дело, так ведь понятно происхождение значений. Ты ещё скажи что не надо при изучении иероглифов надписи на костях изучать.
>Если есть айтишнеки, то срочно помощь, плиз.
Я айтишник, но не бухгалтер, так что в гугл таблицах совсем не шарю, но у тебя на втором скриншоте написано, что ошибка из-за того, что апи тебе сказало, что был исчерпан лимит на запросы к нему. Не знаю, что там за апи, и какой именно у него лимит, но могу предположить, что либо у него есть ограничение типа 100 запросов в день с твоего аккаунта, либо было ограничение типа 500 запросов бесплатно, а потом плати.
>goo Labs API is an experimental service provided by NTT Resonant, Inc. We may restrict the usage in case when occurring the enormous volume of accesses in a day, or the big requests are sent in. While using, if there’s any unusual delay in response, please reduce the volume of your requests.
Так что ты нарвался на ограничение из-за слишком большого количества запросов.
Тебе нужно написать как-то свои скрипты иначе, чтобы они не флудили API.
Либо перейди на yahoo API. Там ограничение на 300 запросов в минуту: https://developer.yahoo.co.jp/webapi/jlp/faq.html#requestlimit
Котобанк все еще выдает. У веблио какие-то проблемы с копирайтом, это уже не первый раз, когда там пропадает часть словарей. По той же причине веб-словарь 三省堂 закрыли пару лет назад (но на этот похуй, пиратку легко найти).
Потому что он похож на украинский.
854x480, 2:15
Опять припёр какую-то сопливую хуйню. Смотри под чё диды зажигают, салага.
Завидую. У меня с анками всегда проблемы. Теперь вот фуриганайзер отвалился и теперь мне придётся её в ручную делать.
>фуриганайзер отвалился
Скорее всего блок по ip, и поможет его смена. Вруби прокси или тор, или, например, раздай на пека мобильный интернет.
Во, чётко. Я не знал, пошёл ставить. У меня был какой-то скрипт для гугл таблиц. Аригато.
> たてさせてささされsrさせsれました
Я всегда говорил, что чтения не нужны.
32:50 на всякий, если ссылка не получилась.
Как плохо?
>Почему в универах так плохо обучают языкам?
В универах плохо обучают практически всему, а не только языкам.
>чуть что сразу приплел рашку
Хрюкни. В западных коммюнити ровно то же самое пишут про универы - самостоятельно не будешь заниматься, нихера язык не освоишь.
Полагаю, что там просто опущен глагол あった.
Дано:
- реминисценция к "Ну не может моя сестрёнка быть такой милой"
- синтетический организм
- гипертрофированные груди и жёппы
- 私 это вероятно 博士 со второго изображения, справа, которая за ней присматривает
Вот в этом контексте, можно перевести "сломаться", как "получиться"? Типа, она не ожидала такой результат, что из бесформенного плазменного дерьма получится корова.
Ты ерничаешь, или предлагаешь вариант?
Если второе, то, например "Ну не может моя Лула ТАК получиться"; у меня пока рабочий вариант "Ну не должна была моя Лула получиться такой неправильной/так неправильно", "такой неправильной" как-то криво звучит, но ближе к оригинальной русской фразе; ия все еще не уверен в переводе.
>>5286
> получится корова
А ожидала стройную лань. Пользуясь случаем, уточню.
Анки.
Потому что нужно запоминать не перевод, а образы.
Перевод слов тебе нужен только если ты переводить собираешься.
В общем когда ты читаешь что-нибудь на иностранном языке оно сразу должно переводиться в образы в голове, а не в перевод на другой язык.
Поглощай больше контента!
Но всё же приятно понимать философский смысл, кек.
>支えきれない
В каком значении здесь きれない? Не сломается от поддержки? Но смысл тогда теряется
Здесь это вспомогательный глагол.
http://www.nippon-gatari.info/grammatika-jlpt-n3-kiru-kireru-kirenai
Нет. У меня непереносимость омерзительных ネトウヨ на всех языках, так что стараюсь избегать мест, где они могут быть в концентрированном количестве.
Ничего не понял но очень интересно
Соевый, спок.
Ну хз, мне нравится. Почему-то ネトウヨ не так отталкивают, как вышивата или наши Z-дебики. К тому же каждый раз с их постов учу новые ethnic (и не только) slurs, в девочковом контенте такого не встретишь.
Не в моём вкусе читать злорадства над умершими, даже если заблудшими.
Но суть, природа и уровень цивилизационного развития по сути ведь никак не отличается от Zвезданутых. Да и обиды корейско-японско-китайской вражды ведь очень во многом похожи на то, что мы видим вокруг.
Тем не менее знать, понимать и идентифицировать ethnic slurs, конечно, важно в рамках изучения языка. Так что плюсы в таком контенте, конечно, есть. Но слишком увлекаться таким мышлением точно не стоит.
Там не так много злорадств, на самом деле. В основном недовольство, что некоторые белые путают хороших годных японцев, которые бы ни за что не устроили массовую давку, с унтерками-корейцами.
>>5915
Так кратко не выразить. Что-то типа
>(人種差別的な、そして、そうでもない)汚名
>>5918
> в рамках изучения языка
Ну я в основном ради этого и запостил. Троллить тредик радикальным японским национализмом здесь уже пытались, ничего не вышло. Ведущиеся на подобные идеи чужие языки не учат.
これは本当に正しい!
大事なのは言語の間の繫がりではなく、言語内の意味記憶を育つこと。
>Wanikani (который сразу и словарный запас дает вместе с кандзи) - примерно за 5-6 месяцев
Кому ты врёшь, скотина? ВК НЕВОЗМОЖНО пройти быстрее, чем за год даже если ты будешь заниматься самообманом и копипастить готовые ответы. 45 медленных уровней это 45x7, 15 быстрых это 15*3, 360 в сумме. И это при условии, что ты будешь просыпаться ночью по три раза и адски читерить, не запоминая в итоге ничего.
Ну, а RTK, да, можно хоть за вечер в анки прокликать, ВЫ УЖЕ ЗНАЕТЕ ЯПОНСКИЙ, ВЫ ВЕЛИКОЛЕПНЫ. Манямирковые дегенераты, когда вы вымрете уже, все канджи они знают, а читать не могут, разумеется.
流れに逆らうことなく、だらだらとした足取りで歩く俺もまた、その汚水の一部なのだ。ああ、そうさ、その程度のことはわかっている。
В выделенном предложении говорится о том, что главный герой до некоторой степени понимает настроение толпы, да?
を в таких случаях указывает на большую контролируемость действия, が - на спонтанность. Подробнее тут: https://www.imabi.net/gavswo.htm
>говорится о том, что главный герой до некоторой степени понимает настроение толпы
Ну это какая-то запутанная интерпретация. Скорее, он понимает, что является частью этой толпы, т.е. その程度のこと относится к 俺もまた、その汚水の一部なのだ
Мне кажется, он тут понимает, что он лишь одна часть грязной воды. Усиливает последнюю фразу. Не успел первый ответить.(
спасибо
> ん
Как же бомбит меня с этих лодырей мямлящих.
ой, а я и не понял. Мне почему-то предложение казалось каким-то обособленным, а от того непонятным
Ты - именно, что тупой. Ваникани физически не позволяет делать стандартный уровень быстрее, чем за 7 дней, это фундаментальная механика, даже если ты отвечаешь с точностью 100%. В любом случае, ты спалился, что не проходил его, пидорасина пиздливая.
漢字知れば現実さえ見通しつる/阿部次郎
В любом случае коммиупрощёнкой написано.
"Доучил" до состояния, когда я могу взять любой шонен из их журналов, читать его, и не знать где-то от силы 1-2 слова из всего журнального чаптера (где-то 25-30 страниц обычно)
Читаю всякие сёнены без фуриганы, но за чаптер подсматриваю чтение (не смысл) где-то 5-7 слов, и смысл где-то 2-3 слов, только если не какая-то бизнес речь или не какие-то странные поговорки, особенно буддистские
Дорамы смотрю примерно в том же формате, что и чтение сёненов. Остальное всё понятно
Как отсюда двинуться в сторону полного понимания и главное в сторону естественной речи (ну или письма)?
Сейчас у меня письмо на уровне, когда я могу написать полностью грамотно, но текст получится не естественным, и я скажу что-то не так, как сказал бы это нейтив. Не совсем калька, а просто не хватает понимания, где лучше использовать нативное слово, где лучше использовать китайское, где лучше суру глагол, где обычный, где лучше глагол без окончания, где лучше аналогичное существительное, и тд и тп. Вроде какое-то чутье появляется от чтения материала, но когда сам составляешь нихуя не понятно
>Сейчас у меня письмо на уровне, когда я могу написать полностью грамотно, но текст получится не естественным, и я скажу что-то не так, как сказал бы это нейтив. Не совсем калька, а просто не хватает понимания, где лучше использовать нативное слово, где лучше использовать китайское, где лучше суру глагол, где обычный, где лучше глагол без окончания, где лучше аналогичное существительное, и тд и тп. Вроде какое-то чутье появляется от чтения материала, но когда сам составляешь нихуя не понятно
Не поверишь блять. Зарегайся в японских соцсетях и общайся. Создай тред на футабе
> Читаю, смотрю фильмы свободно, не понимаю 1-2 слова на произведение, бля буду
> Сососны, где почитать/посмотреть/поговорить?
Это какой-то новый сорт жырноты.
>свободно
>где почитать/посмотреть/поговорить?
Неплохо ты там пост додумал. С людьми редко общаешься?
>когда я могу взять любой шонен из их журналов
Читай не только это.
>из всего журнального чаптера (где-то 25-30 страниц обычно)
Это же манга я так понял? Это не так много текста на самом деле, там больше картинок.
>особенно буддистские
Почитай буддизм, ты же умеешь. Например: https://ncode.syosetu.com/n1652fq/
> Не совсем калька, а просто не хватает понимания, где лучше использовать нативное слово, где лучше использовать китайское, где лучше суру глагол, где обычный, где лучше глагол без окончания, где лучше аналогичное существительное, и тд и тп.
Ты ведь понимаешь то что японцы сами не думают когда слова выбирают. Они просто говорят как ты в родном и так же троят как ты в родном и делают ошибки хуй знает почему в среди учащиихся пошло то что нейтивы не ошибаются. Хочешь хорошого разговорного, то тебе нужно разговаривать и перечитывать собственные предложения и исправлять их. Если этого не будешь делать, то конечно, твои способности сядут на средненьком уровне, то есть понять сможешь, что тебе говорят, да и ты сможешь отвечать, но так на уровне чуть выше среднего понаеха с акцентом, с ошибками то тут то там так как на одном инпуте не уедешь.
>Как отсюда двинуться в сторону полного понимания
Ну до 99% дойти сможешь как доведешь словарный запас до уровня около нэйтива, который периодически любит почитать. Почему 99%? потому-что пооткрывай разных книжек по русскому родному ведь тебе языке? и выдели неизвестные слова маркером. Много нового узнаешь.
Я, конечно, где-то утрирую, а где-то преувеличиваю для комического эффекта. Но мне кажется, подобные вопросы могут возникать только на уровне, когда еще не вышел во "внешний мир" из учебника.
こぶな
東京食屍鬼
美女
雌餓鬼
ジョポラズリワテル一四八八
Как же этот кал скатился после первого сезона.
豚犬
あああ、もしかして... 黒のコキュだ!!
>Товарищи, какие есть крупные трекеры, или сайты откуда вы пиратите прошу прощения художку и прочую литературу на японском (не мангу/ранобэ)? На аодзоре 近現代文学 в дефиците по понятным причинам.
https://boroboro.neocities.org/listfullepub.html
https://yonde.itazuraneko.org/other/kensaku.html
z-library
libgen
> тест на приличную жену
> забыла побрить шмоньку, ой-ой
Кто-нибудь интересовался насчет происхождения этой байки, что японки не бреются, пушто у них это считается шлюхой. Я пытался, но нихуя не нашел, может потому что японского так же нихуя не знаю.
Вроде бы и в общении на форумах примерно такое же отвращение у нежных зумеров к мохнатке, и в гугле в опросах многие бреют по разным причинам, в том числе чтобы прилично выглядеть в купальнике. Хз, вообще.
Я тоже люблю крайности: либо ツルツルのパイパン, либо ありったけの剛毛. Если тебе это интересно. От "эротических стрижек" воротит.
инбифор, что обычно можно встретить значение "шмара" без особого негативного оттенка, а не то, что другие значения невозможны. Уточню, пока кто-нибудь что-нибудь опять как-нибудь не так не понял.
Пчел, ну я шутку опять выделить забыл, прасти.
Спасибо
Кидай сюда. Будем форсить как Core22k.
По смыслу похоже ни в чем. 狂 обычно цепляют к разным больным извращениям, 露出狂 например, но у последнего оно как бы еще и конкретности добавляет. Может быть, грамматически как-то меняет, как 性 или 的, хз, я в этом не разбираюсь.
А что не так?
> пудинг
Эта шутка у них наверное уровня パン2 и буратина утопился. Раз третий уже встречаю.
Просто プリン - смешное словечко из ранних заимствований на слух и вообще не похоже на гайрайго, поэтому в паре с другим англицизмом получается смешно, а не масло масленое.
Не понял что ты имеешь ввиду, но по-моему тут смешное то, что プリンセス и プリン звучит одинаково. Именно это обычно и обыгрывается.
Не было. Добавил.
Что за слово? В словаре не могу найти (подобрать). Гугель тоже на слух не распознаёт. Если никто не может узнать по моему не слишком точному описанию, попробую нарезать из мультика шебмку.
Вебмку хоть скинул бы.
>абуке, апуке, аббуке, аппуке, обуке, оппуке, оббуке
>間抜け
И после этого итт еще утверждают, что у японского простое произношение. Но почему-то люди слышат все что угодно, но только не то, что нужно.
Я и на русском, если какое-нибудь незнакомое слово слышу, часто далеко не с первого раза могу его разобрать правильно. Обычно пока не заставишь произнести его по слогам, хуй поймёшь чё там за буквы в нём.
А произносить японский так-то да, несложно почти во всех звуках.
Это не японский, это так мозг человека устроен. Ты видишь и слышишь не глазами и ушами, а образами созданными мозгом, а мозг создает только тебе известное. Видеть = знать, не знать = не видеть. Поэтому естественно, когда ты не знаешь языка, ты не можешь его слышать. Ты слышишь только язык который уже знаешь - русский, т.е. как бы пропускаешь звуковые сигназы через фильтр своего знания, получая преобразованное в русский, как бы эти звуки звучали если бы это был русский язык.
放浪所
Иногда хочу животики надорвать.
マジ爆笑
Просто чекай в первую очередь те, по которым есть аниме, совсем полный кал экранизировать не станут.
Все просто, они на одну новелку в ориге жрут по 10 штук в переводе, которые проглатываются гораздо быстрее, ибо ни незнакомые слова смотреть не надо, ни грамматику чекать.
И как гугл поможет в поиске хороших ранобе?
Никак.
По-моему, их вообще найти нереально, рейтинги на сайтах полны трешевого говна, обычный читатель это днище дна, вообще не люди.
Надеюсь, ты прав, потому что это бъет по моей самооценке.
>>7022
Зачем вообще читать по рейтингам? Нравятся самураи, читай про самураев; нравятся трусы, читай про трусы. А там уже дропаешь по ситуации, если говно; или чекаешь до конца как мужик, если левел языка такой, что ажно списками ранобки пролетаешь.
> По-моему, их вообще найти нереально, рейтинги на сайтах полны трешевого говна, обычный читатель это днище дна, вообще не люди.
Если у тебя специфичные вкусы, это не значит, что другие дураки, а один ты умный.
Сейчас так же страниц по 20 осиливаю. В детстве конечно, за отсутствием интернета с развлечениями и наличием безупречной концентрации, мог какого-нибудь жюльверна за пару дней навернуть.
> сколько страниц русека в день ты осиливал?
Я на работе сижу нихуя не делаю и книжки читаю. Осилить среднюю книгу в 100000-110000 тысяч символов как нехуй делать.
Мне неинтересно на русском читать, читаю только "капитал" из интернационального чувства долга.
Я сам страдаю от этого осознания.
Пиздец я долбаеб блять
Лмао, первые страницы минна но нихонго
А так не, не буду. Вообще хуй знает зачем написал. Чтобы вы знали, что я превозмогаю.
> сдавил орку шею что есть силы
> тот поднял вопль
> 絶叫
> 出せるかぎりの声を出して叫ぶ
Можно ли считать, что тут не графоманский обосрамс, а непередаваемый японский эпитет. И он издал истошный "пук", который буквально не смог стать голосом. Риторический вопрос.
>Какое приложение юзаете для чтение ранобек, который просто в формате картинок?
mcomix
А вообще, можешь погуглить "comic book archive" и чем его открывать. Например, вот тут https://en.wikipedia.org/wiki/Comic_book_archive частичный список.
>>7018
В современной днищелитературе главную роль играет бабло, а не творческий порыв, пишут то, что хорошо заходит, ничего оригинального просто нет, все дружно копируют один и тот же выстреливший тайтл с минимальными изменениями. Поэтому ознакомившись с парой-тройкой произведений можно полностью закрыть для себя целый жанр.
Если любимых жанров не много, а уж тем более если вкусы специфичны и ограничиваются не очень популярными жанрами, то и весь существующий контент исчерпать не так уж долго. Для русской днищелитературы мне лично хватило где-то ~10-15 тайтлов, после чего пришлось брать перерыв на неопределённый срок. У японцев с этим несколько получше, они хотя бы разнообразные завязки делают, первые 1-2 тома, как правило, довольно интересно, а потом тоже скатывается в шаблонное говно.
> И он издал истошный "пук", который буквально не смог стать голосом.
Он издал "GO, RRRRBBBB!?!?!?".
>声にならない
> который буквально не смог стать голосом
Или ты 声にならない впервые видишь? Или это ты тут ёрничаешь?
>Если любимых жанров не много, а уж тем более если вкусы специфичны и ограничиваются не очень популярными жанрами, то и весь существующий контент исчерпать не так уж долго. Для русской днищелитературы мне лично хватило где-то ~10-15 тайтлов, после чего пришлось брать перерыв на неопределённый срок. У японцев с этим несколько получше, они хотя бы разнообразные завязки делают, первые 1-2 тома, как правило, довольно интересно, а потом тоже скатывается в шаблонное говно.
Помню подсел на Бояръ аниме. И в принципе не долго я его читал.
Что не так?
Тут "буквально" это не междометие и не вводное слово, которое усиливает стоящее за ним. Типа: ты буквально ёбу дал, чо ты до меня доебался. А - определение, то есть отличное от "иносказательно". Я бы не сказал, что это ерничание, это ну как на "ёбу дал" ответить "ёбу получил", "Вы уже дали ему пизды?", "Хотели, но я не взял" (с) МихаилМК. Налог на добавленную смерть. Не знаю, передергивание что ли.
> Что не так?
В том, что ты это на русский как надмозг перевёл. Как крик может стать голосом? Так в русском могут говорить? Я ни разу не встречал. Он может быть типа быть озвучен голосом, выражен голосом или ещё что-то типа такого, но не стать голосом. Но вообще, тут "голос" в переводе и не нужен по идее, точно так же, как у 手に入れる не нужна рука в переводе, а у 気に入る не нужно ци в переводе. Но я, конечно, на переводчика не учился, так что наверняка не знаю.
>это не междометие и не вводное слово
А такое разве вообще бывает?
>А - определение, то есть отличное от "иносказательно". Я бы не сказал, что это ерничание, это ну как на "ёбу дал" ответить "ёбу получил"
Нихуя не понял.
У тебя "буквально" там относится к "не смог стать", то есть, к глаголу, так что это обстоятельство, а не определение.
> В том, что ты это на русский как надмозг перевёл.
Именно как надмозг я его и перевел, потому что в итт треде, мне кажется, нет нужды трудиться над адаптацией, потому что тут все умненькие. Мне нужно было выразить мысль, что 絶叫 не является "криком" аналогичным русскому, потому что нельзя кричать со сдавленным горлом.
> А такое разве вообще бывает?
Я же привел пример. Вот еще: он буквально помешался на покемонах, где "буквально" усиливает степень ментального помешательства, а не указывает, что два вещества физически смешиваются. Я не знаю, может оно и не вводное слово тут называется, тут мое "или" дает неопределенность и превентивно извиняет меня за неграмотность.
> У тебя "буквально" там относится к "не смог стать", то есть, к глаголу
声にならない ведет себя как прилагательное, во-первых. Во-вторых, я "определением" назвал само слово "буквально".
> Именно как надмозг я его и перевел, потому что в итт треде, мне кажется, нет нужды трудиться над адаптацией, потому что тут все умненькие.
Понятно, я бы так и подумал в обычном случае, но тут ты выделил это место словом "буквально", что у меня сложилось впечатление, что это место у тебя вызывает повышенную озабоченность.
>Мне нужно было выразить мысль, что 絶叫 не является "криком" аналогичным русскому, потому что нельзя кричать со сдавленным горлом.
В японском пишут и 声にならない叫び (я те на скрине это показывал), и 声にならない悲鳴, и т. п. Мысль тут в том, что он как бы попытался заорать, но из-за того, что горло сдавлено, получилось лишь "GO, RRRRBBBB!?!?!?", то есть, как бы крик, который не издался как надо, то есть, 声にならない絶叫.
>Я же привел пример. Вот еще: он буквально помешался на покемонах, где "буквально" усиливает степень ментального помешательства, а не указывает, что два вещества физически смешиваются. Я не знаю, может оно и не вводное слово тут называется, тут мое "или" дает неопределенность и превентивно извиняет меня за неграмотность.
Вводные слова выделяются запятыми, так что, конечно, это не вводное слово. Это вот это значение:
>перен., разг. в знач. частицы действительно, на самом деле, прямо-таки ◆ День был базарный, и та часть реки Большой Глуповицы, где была устроена паромная пристань, была буквально усыпана народом. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Сатиры в прозе», 1859—1862 г. [НКРЯ]
>声にならない ведет себя как прилагательное, во-первых. Во-вторых, я "определением" назвал само слово "буквально".
Ну так а я тебе сказал, что "буквально" это не определение. А при чём тут 声にならない, если мы про "буквально" говорили?
> А при чём тут 声にならない, если мы про "буквально" говорили?
А зачем ты его к "не смог стать" отнес? Если оно в своем предложении свою роль играло.
> скрины
Ну как бы да. И как бы нет. Вот
> 心で超えにならない絶叫
Здесь крик может быть и обычным криком, просто внутри кокоро, как бы метафора. Я же первым постом подчеркнул かぎり для того, что может быть у огра в этой ситуации он просто маленький かぎり - как бы эпитет.
>Зачем вообще читать по рейтингам?
А по чему читать?
>Нравятся самураи, читай про самураев; нравятся трусы, читай про трусы
Мне нравится фэнтези, их миллион, сейчас же попаданцы в моде. Найти хорошее как?
>>7029
>Если у тебя специфичные вкусы
Неее. Вкусы это например пристрастия к жанрам, а я именно о качестве говорю. В топах откровенно бездарный кал говна, в моем вкусе, но говно, а мне надо хорошее.
> А по чему читать?
Не знаю, у меня если на персонажа шишка стоит - я читаю, а потом дофапываю на арты.
Вот и я не знаю. Гугл не помогает, ничто не помогает, сиди тыкай пальцем в небо с вероятностью 0.01%, а я не люблю азартные игры.
>у меня если на персонажа шишка стоит - я читаю
Хорошо наверное, а мне нужно качество в целом, на отдельные части пофиг. Если в целом произведение не работает, значит оно плохое, неинтересно.
>А зачем ты его к "не смог стать" отнес?
То есть, ты имеешь в виду, что у тебя там типа "не смог стать голосом" было как бы в кавычках существительным, и его "буквально" определяло? Не подумал об этом. В любом случае, как я уже скинул в прошлом посте, это на самом деле не определение и не обстоятельство, так как это тут частица, а частицы не являются членами предложения.
>Здесь крик может быть и обычным криком, просто внутри кокоро, как бы метафора.
Ну где-то может, а где-то нет. Например с моего скрина:
>「────ッッ」
>声にならない絶叫が響く。先ほどと違って恐怖に支配されている分、痛みがより鮮明に感じられているのだろう。
Или с твоего скрина.
>Я же первым постом подчеркнул かぎり для того, что может быть у огра в этой ситуации он просто маленький かぎり
Ну вот и получается, что он со всей силы тужится, чтобы завизжать, а получается только хрю-хрю — голос не прорывается, так как горло сдавлено. Почему ты тогда дальше про обосрамсы писал?
> Хорошо наверное
Да, хорошо. Мне вообще художка мала интересна в плане сюжетов и философий, я считаю это ментальным онанизмом. Благо, я хоть сексуально озабоченный, это меня мотивирует читать ее.
> Неее. Вкусы это например пристрастия к жанрам, а я именно о качестве говорю. В топах откровенно бездарный кал говна, в моем вкусе, но говно, а мне надо хорошее.
Не. Вкусы могут много к чему, а не только к жанрам. К сеттингу, к стилю повествования и описания, к стилю подачи какой-нибудь, и т. д. и т. п. Например, кому-то может нравится, чтобы действия описывались кратко и просто, а кому-то может нравится, чтобы автор уделял каждому ковырянию в носу по трёхэтажному эпитету со сравнениями и иносказаниями, и любитель второго может тогда говорить, что у первого плохое качество, хотя на самом деле у него просто вкусы другие.
> Почему ты тогда дальше про обосрамсы писал?
Потому что тут "хрю-хрю" заложено в определение самого слова 絶叫, а не в 声にならない. 声にならない может быть понято и иносказательно, я его вообще просто к слову ляпнул. Двуязычные словари не дают эту тонкость, и если перевести абзац в целом: огр заорал после того, как его придушили, это стало бы обосрамсом. А в японском не стало, うまい, две подушки-пердушки аффтару.
> ты имеешь в виду, что у тебя там...
Сложно согласиться или отрицнуть. Я уже запутался в этой нити кто что имел ввиду.
беззвучно заорал тоже как-то всрато звучало бы. Да и потеряется метафоричность 声にならない.
Внезапно, мне нравится как в переводе зделоли.
>Потому что тут "хрю-хрю" заложено в определение самого слова 絶叫, а не в 声にならない
Во первых, если оно там уже заложено, то откуда тогда может быть обосрамс?
Во вторых, а что тогда насчёт 声にならない叫び и 声にならない悲鳴?
>「~~~~~~~っ!!!」
>声にならない悲鳴と共に手を剥がされる。
>リネの声にならない悲鳴が、背中越しに聞こえてくる。
>「ひぃっ……!」
>俺と目が合った途端、彼女は声にならない悲鳴をあげて目を見開く。
Это обосрамсы, или тут всё логично?
>Двуязычные словари не дают эту тонкость
Во первых, а зачем тебе двуязычные, если ты прекрасно понимаешь яп-яп словари? Даже если в двуязычном словаре будет обосрамс, как из этого может следовать, что обосрался японец?
Во вторых, если посмотреть в двуязычном словаре jisho.org, то там 声にならない переводится как soundless, то есть, беззвучный, и если загуглить, то на русском тоже в каких-то рассказах могут писать "издал беззвучный крик", и даже не внутри кокоро, а прям из открытого рта (скрин). У них обосрамс, или что?
> и если перевести абзац в целом: огр заорал после того, как его придушили
Это если ты переведёшь, так как ты не переводчик. А если переведёт дипломированный переводчик, то может получиться и вполне нормально. Типа например「"хрю-хрю" — прозвучал звук, являющийся непрорвавшимся криком」, и т. п.
> откуда тогда может быть обосрамс?
Я не встречал прежде это слово в таком контексте. Ессно, первое, что приходит в голову - это крик во весь голос.
> как из этого может следовать, что обосрался японец?
Тут как раз-таки мой вывод в самом первом посте, что обосрался я, а не японец.
> что тогда насчёт
Их никто не душил. Химей это не обязательно верещание, а у сакеби на скринах только два последних примера можно более-менее понимать буквально. В первом вероятно в 不自由咽喉 кому-то присовывают 信じられないの王の一本..., а во втором я не до конца понимаю контекст, но кажется кто-то тоже кому-то хочет дать.
> издал беззвучный крик
Я встречал похожее выражение, всегда считал его всратым.
> зачем тебе двуязычные, если ты прекрасно понимаешь яп-яп словари?
Ну во-первых я не прекрасно понимаю, двуязычные словари я упомянул для контраста, что вот есть слово японское, и вот я не могу подобрать к нему русский синоним в этом контексте. А во-вторых, я не усваиваю слово во всех его ипостасях даже через японский словарь.
> ту ду нанпа
>Можно ли считать, что тут не графоманский обосрамс, а непередаваемый японский эпитет.
> Тут как раз-таки мой вывод в самом первом посте, что обосрался я, а не японец.
Хз, выглядит так, как будто ты не можешь решить, японский обосрамс там, или не обосрамс.
Хз, ничего такого я не имел ввиду. Просто притащщил пример, где крик и не крик вовсе.
>程遠いよ リアルな恋は
Как перевести 程 здесь? И как она влияет на смысл? Строка из песни, если нужен какой-то контекст https://www.youtube.com/watch?v=JUJ3Pq74H4c
Норм, только использование указательного местоимения (これ/それ/あれ) может варьироваться в зависимости от контекста. Возможно, что тебе скорее нужно これ, а не あれ. あれ это как в русском "то", а не "это", то есть, когда ты рассказываешь о чём-то далёком и для тебя и для собеседника.
Это одно слово 程遠い.
Ну у меня девочка на картинке показывает пальцем на программу. Это ”これ” ведь так? А если я сам выступаю и показываю рукой на слайд тогда что? Чёт я так думаю тоже ”これ”получается.
Я думал только /бе архивируется самим двачем.
В треде японского обсуждаЮтся сам язык и процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Я перебрал все подозрительные слова, всё равно спамлист. Возможно, абу опять ограничил постинг с нероссийских апи (например, из-за тредов-попрошаек запретил создание тредов). Попробуйте перекатить сами.
А ты попробуй создать просто тред без шапки. Моча чмох, за тобой подотрет.
Ссылки на mediafire в спам листе.
Перепиши ссылки вот так:
>http://www.%6Dediafire.com/
Тут буква m заменена своим кодом. Двач так ссылку не распарсит, но если её скопипастить в адресную строку браузера, то он поймёт.
Спасибо.
Вероятно, что какие-то другие ссылки тоже в спам листе.
Тест:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Вероятно, что какие-то другие ссылки тоже в спам листе.
Тест:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Хм, очень интересно. А если так:
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>620370 (OP) (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Хм, очень интересно. А если так:
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>620370 (OP) (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Мб этот спам лист только на ОП посты.
>Вероятно, что какие-то другие ссылки тоже в спам листе.
Я заменял мегу и пейстбин на транслит, и вставлял пробелы во все ссылки – тоже не сработало.
>>627167 (OP)
Видимо кто-то протестировал без шапки вообще и пропутсило.
Японского языка тред. 外伝 эдишн.
А у кого-то получается создать с шапкой?
Мб просто мод добавит в тот тред с шапкой и подскажет что не так с ней.
Получилось, когда я почти все ссылки удалил.
>>627205 (OP)
Щас ещё попробую, чтобы больше ссылок осталось.
Получилось вот так:
>>627208 (OP)
Тут только ссылку на гитхаб удалил.
Странно, даже если заменить в ссылке кодами символы, спам фильтр не пропускает. Хотя двач такие ссылки не парсит. Неужто спам фильтр их парсить умеет...
Но почему тогда в посте >>7184 мне её пропустило? Щас попробовал со спойлером её отправить, но тоже не пускает.
>>7211
Жесть, в спам фильтре хэш код из ссылки.
https://gist.github.com/21%618cc2ec4431539%3565418751d2b436f
Но проблема не только в этой ссылке.
Тест:
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.%6Dediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.%6Dediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.%6Dediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.%6Dediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.%6Dediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Но проблема не только в этой ссылке.
Тест:
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.%6Dediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.%6Dediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.%6Dediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.%6Dediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.%6Dediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Бля, почему одно и то же написание то пападает под фильтр, то нет.
Тест:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.%6Dediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.%6Dediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.%6Dediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.%6Dediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431%3539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.%6Dediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Бля, почему одно и то же написание то пападает под фильтр, то нет.
Тест:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.%6Dediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.%6Dediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.%6Dediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.%6Dediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431%3539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.%6Dediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
А если так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.%6Dediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.%6Dediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.%6Dediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.%6Dediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431%3539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
А если так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.%6Dediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.%6Dediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.%6Dediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.%6Dediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://gist.github.com/21a8cc2ec4431%3539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>>627218 (OP)
Тоже надеюсь.
Это копия, сохраненная 16 сентября 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.