Вы видите копию треда, сохраненную 16 сентября 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
>Что посоветуете для улучшения произношения?
http://phoneticfanatic.ru
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>623876 (OP)
"7 Things Borderlands 3 Does Better Than Borderlands 2"
Почему там does, если там субъект вроде как 7 штук?эДа я тупой.
А всё, простите, прочитал неправильно.
Вино из одуванчиков, Ветер в ивах, Гек Финн, сказки Гофмана
Was he fleeing from the mobilization?
Фентази может иметь много исторической лексики. Конон, Три сердца и три льва. Поэтому фентази может требовать довольно необычный словарный запас. Если сайфай сложно испаганить если ты не Пол Андерсон и Абрахам Меррит. Фентази может иметь быть тем еще помошником в изучении языка.
Legendary Moonlight Sculptor очень годная вещь. Это как бы и фентази вроде и в тоже время это литрг. И это литрпг которое можно читать. Но беда в том что это любительский перевод на английский и грамматика там храмает.
А так бери любое ренабе или визуальную навеллу и читай.
https://m.youtube.com/playlist?list=PL1ljDgsqdVOZi0GaI22HF-ZmHAt6hS6FC
https://m.youtube.com/playlist?list=PLN39y5i_H0FkG2AdIkTnU6jSvcaRSHuc3
Не слушай что они говорят можешь звук выключить если хочишь читай текс. На этубе этого говна вогон и маленькая тележка.
> грамматического обсёра, коим является "As well as are Indians you were whining about"
Academia.edu? MORE LIKE ДЕБИЛЕМИЯ EDU!
Главное, анон, продалжай двигаться по жизни с девизом "ай донт нид ноу эджюкейшен" и всё будет топчик!
1. Does Helen arrive yet?
2. Has Helen arrived yet?
Поясните почему так? Вообще 1 правильно написано? Так же и тут:
1. Do you have your results yet?
2. Have you got your results yet?
Поясните за это, я не очень понимаю.
Да, но с yet звучит уебищно, это не стандартный английский, которому учит мерфи.
Причём тут американский?
Пиздец я прочитал прошлый тред, такой ржачный концерт одного шиза
Тебя?
400 дней бля ударного, реального прогресса нихуя
Как ты столько продержался без прогресса? Я в Анки держусь только потому что прогресс хороший, это очень скучное занятие.
>Как ты столько продержался без прогресса
Просто без задней мысли захожу, включаю 15 минут удвоенного опыта и прохожу 5 заданий.
>Анки
Там вообще никакого прогресса не чувствую. Либо я слово знаю и забампываю его на годы, либо не знаю и оно так и крутится раз в четыре дня. ленивый пидор, лень было пометить флажками и нормально заучить, но сейчас исправляюсь понемногу
Ну так со словами надо работать, а не скачать готовую колоду и надеятся что она к тебе в голову сама залезет. Потому что не залезет.
Как вообще англоговорящие произносят the между словами в обычной быстрой речи? Это же пиздец сложно произносить. Или нужно просто надрочиться? Еще кстати кучу раз слышал как в речи на видосах this преврашают в dis
Вод допустим я хочу сказать
"I need the dish"
Ай нид зе/де/тзе дищ. Как вообще нужно говорить то?
И как еще определить, когда th произносится как в think (похожая на ф) и как в the (похожая на з)?
Определи свои цели. Без знаний целей обучения сложно оценить адекватность твоих ожиданий.
Первая d сводится к утыканию кончика языка в резцы и тут же переходит в зубную th. Гугли ассимиляцию согласных. То же самое в health.
Звонкие и глухие th учить наизусть.
>Дуолинго бессмысленнен, лучше юзать анки + учебник + ютубчик?
Дуолинго помог мне вкатиться в английский с абсолютного нуля. То есть, он нужен только для самого первого этапа. Сегодня у меня как раз 300-й день его использования, но думаю бросать, так как давно перешел на учебник Бонк для грамматики, Анки для лексики, адаптированные книги для чтения и детские мульты для слушания.
>If it hadn't been for Cotton-Eye Joe
Можете сделать IPA траснкрипт для этой строчки?
thee перед гласными, tha/the перед согласными, зависит от акцента. Звук th надо просто задрочить, сам полгода мучался, и до сих пор спотыкаюсь в тан твистерах по типу through the grapevine (тут еще до кучи r два раза).
Правил по поводу как читать this/think нету, либо интуитивно, либо по словарю.
Этого случая не следует упускать.
Какое это время? Или это пассивный залог? Тогда почему глагол be в инфинитиве? Получается, будущее время, только вместо will - should? Так разве можно?
Этот шанс не должен БЫТЬ пропущен...дословно
Шуд это по окраске скореее как "следует", в русском с глаголом "быть" не закомбинируешь
да он тупой просто
Если ты можешь прочитать ipa, то сможешь и написать. Это геморно, поэтому пиши рыбу, а я прокомментирую.
А мне кот натошнил на кровать.
Хорошо хоть не жидким, я так и не понял где он тошнил, так что стирать нич5 не буду.
- You are taking that easy
- You are taking it in so easily
Почему вообще надо писать именно in so, да и в чем разница между that и so, по поводу easy/easily вроде разобрался, первое это моральная легкость больше, а второе именно физическая.
Я такое объяснение слышал.
> Past Continious
It was raining when I left the house. Дождь шёл, ты шел под дождем.
>Past Perfect Continious
It had been raining when I left the house. Дождь уже кончился, ты шел по лужам.
>первое это моральная легкость больше, а второе именно физическая.
Это чушь. easy - прилагательное, easyly - наречие
Так а какое время пассива?
Какой самый доступный для понимания сериал на английском порекомендуешь?
Короче, если ты не пожил хотя бы несколько лет в англоговорящей стране - выучить его самостоятельно выше чем уровень захудалого школьника начальных классов - невозможно! Да-да, я знаю, именно ты считаешь себя уверенным С1, еще чуть-чуть и почти нэйтив хуэйтив.
Как ты не пытайся зазубривать по 5-10-20 слов в день, без практики это нереально. Те что вроде зазубрил - вылетят из головы через неделю.
И да, уровень среднего взрослого человека 20 000 - 35 000 слов. Вот и считай сколько мне ещё надо выучить. И сколько на это надо лет.
об этом не думают. ты же не думаешь по-русски перед тем как сказать что-то: "Так, здесь я использую вот это вот время, потом вставлю вот это вот наречие, а с ним возможно употребить только вот такую конструкцию. Так-с, еще немножко подумаем, окей я готов выдать!"
Моим детям вообще никто еще не рассказывал про времена и правила, они понятия никакого об этом не имеют (возраст 5 лет). При этом четко умеют выражаться: Я хотел вчера..., я хочу сегодня, сейчас..., я захочу завтра... и т.д.
Да это просто не объяснить нахуй.
Ну охуеть, и какую смысловую разницу несет это грамматическое знание? Никакую, следовательно, ты несешь херню, не разбираясь в вопросе. И да, в русском тоже самое. Легкий описывает физический вес объекта. Легко - качественная характеристика, обозначающая субъективное восприятие процесса.
Кому не похуй на b'itish english? Даже в самой англичанке на нем далеко не все говорят.
Контекст: челик делал упражнения в мерфи.
I will fuck your mother.
I'll be fucking your mother.
I'm going to fuck your mother.
I'm fixing fuck your mother.
I'm gonna fuck your mother.
I'm gon' fuck your mother.
I'm finna fuck your mother.
I'ma fuck your mother.
I'm fuck your mother tomorrow.
I will fuck your mother.
I'll be fucking your mother.
I'm going to fuck your mother.
I'm fixing to fuck your mother.
I'm gonna fuck your mother.
I'm gon' fuck your mother.
I'm finna fuck your mother.
I'ma fuck your mother.
I'm fucking your mother tomorrow.
Это реликтовый перфект с be вместо have. В немецком до сих пор одни глаголы требуют sein, другие haben.
я бухой блять
Ты это скажи рэднику в сшпэшке который живет в городе которого нету на карте, и который даже не знал дороги в школу. Поговори с ним о грамматике, экономике или политике. Возомжно ты даже услышишь ошбики, причем даже свои же.
А типо что в Past Cont действие прерывается вторым действием. А в Past Perf Count одно начинается, длится и доходит до второго, но им не прерывается, а тупо само по себе обрывается. То есть оно началось, длилось, и к моменту второго действия тупо само по себе угасло, а не оборвалось. Так что ли?
But it's not a real future tense, just a way to express it through modal verb. Western linguistic specialists suggest call it Modal tense to avoid confusion.
>Bitches don't know about my Anki.
Anki? Но это будут просто слова, которые перегружают твою голову. Использовать ты их не будешь. Твой язык будет блеклый, плоский и неинтересный. The capital of Great Britain.
Научись делать flapped r движением языка назад.
Блин, реально круто. (я тот - 6200)
А можно полюбопытствовать, какой бэкграунд? Опыт жизни на западе?
Не жил, каких-то курсов не проходил, много читаю на английском уже лет 10, в основном техническую и научную литературу.
Misleading future not required
переведите вторую строчку анончики. Что она значит в контексте с первой?
>А типо что в Past Cont действие прерывается вторым действием.
Нет, оно не прерывается. Предложения в Past Cont описывают события, произошедшие во время других длительных завершённых событий. Там же примеры есть. Он вчера читал книгу, когда позвонили. Это не означает, что он перестал читать книгу дальше, при этом сейчас он уже не читает книгу.
А в Past Perfect Continious как бы два временных слоя. Длительное прошедшее событие с конкретным указанием времени, а потом другое событие, которое случилось в момент завершения первого события. При этом второе событие уже тоже прошло на момент составления предложения.
Lahta, calm down, don't ruine this thread.
Это припев у песни, спасибо анончик )
Грамматическая конструкция какого времени? Не смысловая.
А вот этот тест я тоже на 100 выбил, левел God. Странно, но он довольно не сложный. (тот анон с Vocabulary 6200 - как у 10 летнего ребенка)
Тут мне явно повезло с рандомными ответам которые я не знал.
Уже не желтый сайт 13к показывает, по моему он точнее.
https://preply.com/en/learn/english/test-your-vocab
Этот перевод лучше чем литературный русский для изучения.
Sounded sexy overall, but your intonation pattern is much too levelled.
There was a number of slips such as number+thousands, -fs in natives etc, wrong stress in bullshit. There was also a strange word docshit.
>your intonation pattern is much too levelled
I know and I gave up trying to fix it. I speak monotone in russian as well so I just came to terms with that I'll just keep doing so in all other languages too
>There was also a strange word docshit.
It's "dog shit"
As for other comments yeah. I barely speak in english recently after I quit the international company I worked at, so my pronunciation is all over the place, more so than usual
Каждый раз блевать хочется с этого мерзкого английского с плевками. Купи, блять, поп-фильтр.
Нахуя? Мой уровень ниже по этому тесту. При этом я спокойно живу среди американцев.
>Купи, блять, поп-фильтр
Он то есть только он нихуя не помогает
А брать нормальный на ножке такой мне впадлу, с ним слишком много возни
Это поп фильтр, просто дешманский и такие не работают обычно
Я такой взял для удобства. Я тебе написал почему не хочу брать отдельный на ножке
И вообще я послушал и там нет особых проблем с плозивами т.к. я говорил не ровно в него, хз чо ты докопался
>конденсаторный, а не динамический
Разницы нет кроме угла регистрации звуков. Динамические объективно лучше для всего, кроме подкастов. И мембранки у них гораздо более качественные т.к. на рынке стотыщ лет уже
Например мой текущий микрофон используется в белом доме для спичей всяких. Стоил буквально 5к
>> Это попфильтр
>Нет.
Я хз что ты мне впариваешь. Изучи предметную область сначала, а не просто продажные вывески во вкладке в гугле
Есть 3 типа поп фильтров - мой один из них. Так любишь гугл а первый же запрос из гугла прочитать впадлу, вместо этого роешься во вкладке shopping зачем-то
Итак как я это понял.
Лучше обсуждать по аспектам думаю. Так будет меньше путаницы.
С Simple все ясно. Это рили просто. 50 процентов употребления хули.
Progressive. Вот тут уже начинается. С Present все ясно. Сложность с Paast. Как я это понял. Действие началось, длится и не закончилось к моменту. Например. Когда я дергал писюн, пришла мама. И я еще не закончил дергать писюн. Это Past Progressive. То есть действие ongoing.
Perfect аспект. Тут начинаются карусели как правило с пониманием.
Present. Действие началось в прошлом и закончилось к моменту настоящего. Я когда то вышел из офиса, шел шел и дошел до офиса.
Past. Тут действие до другого действия. Это аспект идет до другого момента, а не до настоящего. Типо когда пришла мамка я уже закончил дергать письку. Тут типо сначала я дергаю письку, потом приходит мамка. Я дергаю и заканчиваю до того как приходит мамка.
Progressive perfect. Самая залупа.
Тут действие начинается в пршлом, длится и заканчивается. Вот тут думаю кардинальное отличие от Progessive. В Progressive действие ongoing, к любому моменту оно еще не закончено и может длится.
А тут действие начлось в прошлом, длилось какое-то время и закончилось к моменту, может начала другого действия. В этом думаю отличие Past progressive от Past Progressive Perfect. В первом действие начинается, длится, перекрывается другим и продолжается. В последнем, оно начинается, длится, и заканчивается к моменту другого действия.
Но все это как обычно не точно.
>Действие началось в прошлом и закончилось к моменту настоящего
Нет. I've learned / I've been learning English for ten years - учил и продолжаю учить. Континьюс делает больше акцента на длительность, но особо на смысл не влияет.
Тут главное не путать его с паст симплом, когда нет слов-маркеров (never, always и т.д.) Иначе говоря, я насрал и вот куча - это презент перфект. Я насрал и пошел дальше по своим делам - это паст симпл.
>>5282
Вот. Про что и был мой пост. Начинаются интерпритации. Забавно, но сколько я не учил инглиш, так и не встречал нормального объяснения verb tense, voice, gerund, infinitive. Эта сложна, уууу, ну как бы да тогда, сложно.
Но почему бы не разобраться окочательное итт и не сделать норм шпаргалку хотя бы по тенсам?
Вот сколько я не смотрел ютуберов, все объясняю эти тенсы по разном, и тут идут постоянно срачи. Вот. А как на самом деле хз.
Потому что ты 10 лет какой-то хуйней страдал, если ты даже не дошел до уровня, когда у тебя не заматчено произношение с написанием в голове
Prepearing с pear произнесенное как pear не может существовать даже на концептуальном уровне. Даже prepairing более вероятно (да и скорее всего неграмотные нейтивы когда-нибудь да такую ошибку написания совершали)
То что ты тупил 10 лет не делает эти 10 лет каким-то достижением
Если ты был дауном, когда начинал изучать язык, то тебе никакие 10/20/50 лет не помогут, ты просто останешься таким же дауном, но который ещё будет самообманывать себя, якобы он что-то понимает в английском.
Давай про perfect ok
Как я понимаю перфект и судя по диаграммам.
Перфект - напр презент. Действие началось в прошлом, хз когда и к моменту настоящего - уже все, закончилось. В пастом перфект проще, потому что там акцент на то, что действие закончилось к моменту конца другого действия, то есть паст перфект про - до другого действия, но там пох на длительность и прочее. И перфект про опыт как я понял.
Всё на самом деле просто.
Simple - действие в целом, какой-нибудь факт. I write books - констатация факта, что ты писатель. He wrote something on the sign - обычное действие). I will write a memo everyday - повторяющееся действие.
Progressive - действие, происходит в какой-то конкретный момент времени, ты просто подчёркиваешь, что это происходит прямо вот тогда. I'm writing - не мешайте блядь, я пишу! He was writing when door opened - вот именно тогда.
Perfect - действие до другого действия, да. Только не в только лишь в прошлом, но в любом времени. Perfect - это просто "до". Из этого "до" уже все остальные смыслы проистекают. "До" означает что есть два момента во времени, которые связанны между собой, так или иначе. И то, что "до" из них - это perfect. I've lost my keys - я проебал ключи, и это произошло перед "сейчас". I had my keys before I entered the building. Тоже самое, только оба события в прошлом. И опять, в perfect'e то что "до".
Perfect progressive - в каком-то смысли комбинация двух предыдущих. Это действие, которое происходит в какой-то конкретный момент "до" другого события. I've been learning English for seven years - Я английским занимался 7 лет (до "сейчас"). I had been looking at her for few seconds before she disappeared.
>>5283
>voice
Ну это уже совсем кринге, чувак, залоги у тебя даже в твоём родном языке есть. Voice просто подчёркивает, кто делает совершает действие.
>gerund
Герундий это даже не про грамматику, а про словообразование скорей. Вот есть "ванная комната", где ванная - прилагательное. От него было образовано "ванная", а позже "ванна" - уже существительное. Т.е. языковая единица перешла из одной части речи в другую, при этом морфологически изменилась (редуцировалась в данном случае) и обросла новым смыслом.
Герундий работает так же - есть (to) paint, семантическое ядро. От него средствами английского словообразования появились другие слова - painter, painted, paintes. Герундий ровно такое же средство - берёшь основу слова + добавляешь ing и получаешь новое существительное с новым смыслом - painting, breaking, reading. Каких-то hard rules относительно того, что означает новое слово нет, но в 99% случаев это процесс в виде объекта.
Всё на самом деле просто.
Simple - действие в целом, какой-нибудь факт. I write books - констатация факта, что ты писатель. He wrote something on the sign - обычное действие). I will write a memo everyday - повторяющееся действие.
Progressive - действие, происходит в какой-то конкретный момент времени, ты просто подчёркиваешь, что это происходит прямо вот тогда. I'm writing - не мешайте блядь, я пишу! He was writing when door opened - вот именно тогда.
Perfect - действие до другого действия, да. Только не в только лишь в прошлом, но в любом времени. Perfect - это просто "до". Из этого "до" уже все остальные смыслы проистекают. "До" означает что есть два момента во времени, которые связанны между собой, так или иначе. И то, что "до" из них - это perfect. I've lost my keys - я проебал ключи, и это произошло перед "сейчас". I had my keys before I entered the building. Тоже самое, только оба события в прошлом. И опять, в perfect'e то что "до".
Perfect progressive - в каком-то смысли комбинация двух предыдущих. Это действие, которое происходит в какой-то конкретный момент "до" другого события. I've been learning English for seven years - Я английским занимался 7 лет (до "сейчас"). I had been looking at her for few seconds before she disappeared.
>>5283
>voice
Ну это уже совсем кринге, чувак, залоги у тебя даже в твоём родном языке есть. Voice просто подчёркивает, кто делает совершает действие.
>gerund
Герундий это даже не про грамматику, а про словообразование скорей. Вот есть "ванная комната", где ванная - прилагательное. От него было образовано "ванная", а позже "ванна" - уже существительное. Т.е. языковая единица перешла из одной части речи в другую, при этом морфологически изменилась (редуцировалась в данном случае) и обросла новым смыслом.
Герундий работает так же - есть (to) paint, семантическое ядро. От него средствами английского словообразования появились другие слова - painter, painted, paintes. Герундий ровно такое же средство - берёшь основу слова + добавляешь ing и получаешь новое существительное с новым смыслом - painting, breaking, reading. Каких-то hard rules относительно того, что означает новое слово нет, но в 99% случаев это процесс в виде объекта.
>
> Prepearing с pear произнесенное как pear не может существовать даже на концептуальном уровне.
Че несёшь, шизанутый?
> I've lost my keys - я проебал ключи, и это произошло перед "сейчас".
How about "and I've lost them before".
У презент перфекта несколько применений:
- действие началось в прошлом и длится до сих пор
- действие было в прошлом, но важен его результат. Потерял ключи и не можешь войти - I've lost my keys
- опыт, как ты уже написал. never, ever, before, always и другие маркеры.
Ну а вообще все это нарабатывается практикой, все эти диаграммы только для общего понимания. Ты же на русском не думаешь, какое окончание где ставить, вот и в инглише надо стремиться к такому же автоматизму.
https://en.wikipedia.org/wiki/Shure_SM57
>>5295
>three types of pop filters
>- foam windscreen
Ебать у вас там reading comprehension на английском
>нююююааааа я не разбираюсь о чем вообще говорю, виндскрин это же не поп фильторрррр
Ага а поп фильтр по твоему блокирует не винд а еще чото выдуманное
Куда угодно в аудио магазин или аудио форум зайди и спроси, является ли фоум виндскрин поп фильтром и тебе скажут что да
А пока гуляй
Есть три вида собак:
Чёрная, кусается
Коричневая, лает
Лисопёс, выглядит как лиса
Сколько есть видов собак?
ну вот я и про тоже
Well whatever you say lads
Нет. В шкалках же вроде обычно британское произношение преподают, американское же сам в игорях и фильмах встречаешь.
Именно. Просто долбаеб без слуха.
И то и то произносится /per/.
Вот и сиди в треде с идиотами, с умными видом что сами придумали, сами поверили
Идиот, не важно что за абзац и не надо тут его понимать целиком. Если сказано что три, а не "два с половиной", не "два, и статус одно непонятен", не "кто-то считает что два, а кто-то три", то это означает, что три. Буквально в тексте. То, что третья хуйня имеет какой-то пограничный статус не отрицает того, что автор текста написал, что их три.
Вот, блядь, почему, по твоему мнению, там слово three, а не two? Или количество основных типов поп-фильтров меняется по ходу текста?
Идиот пока здесь только ты кто не в состоянии понять, что у "поп фильтр" есть общее значение, а есть конкретное. И кинза тебе показали, что твоя третья это лишь кавер, до тебя не дошло.
Это все равно что тебе пишут, купи машину, а ты показываешь на автобус и говоришь, что это тоже vehicle.
Не удивлюсь, что ты из этих кпшеедов, кто считает, что в их вейпе пар, а не газ/аэрозоль, ведь в охуенно гибком русском языке vape и steam переводятся одинакого, что школьники реально верят, что у них просто пар.
Например, как правильно комбинировать предложения, как: I will hunt you down and kill you. Нужно ли ставить will перед kill и т.д. Всё еще непонятно.
Оба варианта правильны, но второй will будет делать дополнительный акцент на глагол kill, типа "я тебя поймаю, но не только поймаю, а еще и убью!". То есть разница будет только в семантике да и то минимальная.
1. Артикля the нет потому что war в данном контексте существительное неопределенное. Тут не имеется в виду какая-то конкретная война.
2. Артикля а/an нет потому что war в данном контексте неисчисляемое (war может быть как исчисляемым так и неисчисляемым в зависимости от значения).
Дополню - когда мы пишем про войну в целом как концепт человеческой деятельности, нам не нужен артикль. Например:
War is indeed a fearful thing and the more I see it the more dreadful it appears (Из письма принца Георга своей жене во время Крмской войны - никаких артиклей, потому что он пишет не конкретно про Крымскую войну, а про войну как явление)
В этом случае вообще никакой артикль не ставится, the тоже, потому что война как явление никогда е будет определенным существительным.
War... War never changes.
Большую часть жизни неиронично думал, что vehicle, пишется как venicle, и постоянно охуевал от страного произношения.
>постоянно охуевал от страного произношения
Да еще и учитывая что vehicle произносится как виикл.
> потому что war в данном контексте неисчисляемое
Ага, а SHOWER пиздец какое исчисляемое.
Или предельно абстрактная хуйня как UNDERSTANDING
Understanding также как и war бывает как исчисляемым так и неисчисляемым в зависимости от значения.
Shower как раз таки бывает ТОЛЬКО исчисляемым в любом своем значении.
Ой серьезно? А в каких единицах исчисления исчисляется андерстенгинг? Отсыпь мне 3 кило андерстендинга? 3 литра андерстендинга или может 3 метра? В чем же он исчисляется и с помощью какого инструмента его померить?
А это уже вопросы не ко мне, а к англичанам, не я придумывал правила их языка.
Постом промахнулся?
Здесь речь о стакане воды.
Вот тут помечают там где countable
take a shower и по смыслу не исчисляемое и в словаре тоже, но с артиклем
https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/shower_1
Но в дудке правда пар, просто не водяной (vapeur d'eau).
Я бы спросил, чому не at war?
Читаю.
Как я уже написал, у shower вообще нет такого значения при котором это слово было бы неисчисляемым.
И в чём отличие take a shower от take showers?
> у shower вообще нет такого значения при котором это слово было бы неисчисляемым.
Оно у тебя на скрине, долбоеб
сериалы/фильмы, то тупо не понимаю нихуя.
>Неопределенный артикль - не значит исчисляемое.
Ох нихуя себе откровения от А0 дегрода пошли!!
Чтоб ты понимал, кусок говна, shower это не активити, это "a piece of equipment that produces a flow of water that you stand under to wash your body."
Активити это take a shower, в котором shower это исчисляемое существительное. Пиздец ты дегенерат.
> shower это не активити, это "a piece of equipment that produces a flow of water that you stand under to wash your body."
Бля, тут человек не понимает, что у слов может быть больше одного значения. Пиздец…
Дауненок, у тебя в твоей же макмиллановской статье выражение "have a shower" специально сука помечено буквой 1b как вариант использования слова shower под цифрой 1. Я тебе даже нарисую картиночку для умственно отсталых.
Своей головы на плечах нет? А если напишут, что на облаках всемогущий дед живет, ты тоже поверишь? Ох вейт…
Так решили носители языка на протяжении веков.
Это вопрос из разряда - почему англичане считают, что yesterday это точное указание времени, а just - неточное? Ведь если начать философствовать,то можно придти к выводу, что все должно быть наоборот - just это буквально только что, точнее уж не бывает. А yesterday это неизвестно когда. 24 часа назад? 18 часов назад? 13 часов назад? И тем не менее англичане так порешили.
>как вариант использования слова shower под цифрой 1
Это ты придумал, долбоеб. Он просто разбил фразу на слова и по каждому слову показал самое популярное определение. И да, тупорез, некоторые слова приобретают особое значение только в совокупности с другими словами и по отдельности их рассматривать бессмысленно. Загугли, что такое фразеологизм, хлебушек.
>Так решили носители языка на протяжении веков.
Ну они могли решить неправильно. Это называется исключениями из правил.
>Это вопрос из разряда - почему англичане считают, что yesterday это точное указание времени, а just - неточное?
Непонимающий перфекты детектед.
Просто надо придти к выводу, что школьные правила - дикое обобщение и не надо их воспринимать как физический закон.
> Ну они могли решить неправильно. Это называется исключениями из правил.
Mouth breather, spok.
Если в этой фразе shower используется в буквальном значении как душ, тогда как сказать take a shower - буквально взять душ?
Конечно! Это же идиома.
>Непонимающий перфекты детектед.
Только ты здесь их не понимаешь, если вздумал спорить о перфектах.
Это почему?
>тогда как сказать take a shower - буквально взять душ?
Буквально да, "взять душ", но идиомы никто не толкует буквально.
Чел, он считает, что сначала придумали правила языка, а потом люди по этим правилам говорить, о чем речь.
Take the showerhead and have a shower.
Чел.....
Прежде чем я тебе отвечу, ответь мне пожалуйста на один вопрос: ты ведь не тот анон, который проповедует, что have в презент пёфекте означает обладание действием?
Потому что если тот самый, то я тебе вообще отвечать не буду.
Тогда боюсь, что нам не о чем разговаривать, мы просто потратим время впустую. Возможно какой-нибудь другой анон из треда тебе раскидает про презент пефёкт, я же умываю руки :(.
Я то их понял давно, в отличие от тебя, но тебе об этом бесполезно рассказывать, потому что ты упертый как баран и игнорируешь любые аргументы и ссылки на любую литературу (зато очень любишь прислушиваться к мнению каких-то дегенератов с ютюба, которые не могут связать и двух слов на английском, но тут уж у всех свои приоритеты видимо). Не вижу смысла о чем-то дискутировать с человеком, который заранее не собирается слышать никого, кроме себя.
>ссылки на любую литературу
Ты мне угрожаешь закидать меня учебниками в которых написано что present perfect это не present?
А как по-другому то, лол. Тут тупо практика, смотреть надо в больших кол-ва контентик и выписывать незнакомые слова, чтобы запомнить как они звучат (а то трудновато понять на слух слово, которого не знаешь). Ну и могу посоветовать делать так: смотришь без сабов только оригинал; фрагмент/фразу/предложение, которое не понял, переслушиваешь несколько раз внимательно и пытаешься понять, что говорят (пиши, что понял, если даже неправильно); после этого сверяешься с сабами и так весь фильм/серию сериала.
Ну вот я тоже раньше херово понимал, тупо где-то год иногда посматривал в оригинале что-то бессистемно, после этого стал получше понимать. Если практиковаться регулярно, можно большего прогресса достичь
Не, я уже сказал тебе все, что хотел, еще тредов 50 или 100 назад.
И мы даже всем тредом поржали над тобой, когда ты на пример i have had such a nice day заявил, что это обладание обладанием дня. Или нет. По моему ты вообще тогда сказал, что это неправильно и так в английском нельзя говорить :). После этого я как раз и понял, что на серьезе общаться с тобой нет смысла :).
https://en.wikipedia.org/wiki/Present_perfect
>is used to express a past event that has present consequences.
>The present perfect in English is used chiefly for completed past actions or events when it is understood that it is the present result of the events that is focused upon, rather than the moment of completion.
>present result
Это и есть ситуация.
> a past event
I've lived in London for a year. Эвента нету, ситуация есть, перфект есть.
There is/There are базовая конструкция из первого класса. Со временем она никак не связана.
вот ещё пример из красного мерфи
житие в лондоне на протяжении года до настоящего момента разве не является эвентом
>мимокрокодил, вчера закончил красного мерфи
Блин это на бесплатной пачке еды из фудбанка, лол.
I've lived in London for a year. It has been a really pleasant experience. I live in Berlin now though.
Человек когда-то жил в Лондоне. В прошлом. Сейчас уже не живет. Законченное действие в прошлом времени. Причем здесь настоящее?
The – что-то конкретное
A – Что-то неопредеденное
Неопределённый артикль не ставится перед существительным множественного числа
Я правильно понял?
У тебя есть кот?
Do you have a cat?
Я покормил кота (кота Пушка)
I fed the cat
Не нравится - выкиньте.
Про артикли можно написать без преувеличения целую книгу. Тема огромная и существуют тысячи частных случаев.
Но если совсем-пресовсем примитивно, то:
Исчисляемое - неопределенное - в единственном числе - a/an (I need a phone - какой-нибудь телефонный аппарат, не какая-то конкретная модель)
Исчисляемое - неопределенное - во множественном числе - без артикля (Cars can be dangerous - неважно какие машины, машины в целом)
Исчисляемое - определенное - в единственном и множественном числе - the (Did you read the book which I gave you? - не вообще какую-то книгу, а именно ту самую, которую я дал тебе)
Неисчисляемое - неопределенное - без артикля (There was milk on the doorstep - мы не можем посчитать молоко, плюс здесь нет указания, что это какое-то конкретное молоко)
Неисчисляемое - определенное - the (The life of a newborn baby is precious. - жизнь обычно понятие неисчисляемое (хотя и тут есть исключения), но здесь идет речь конкретно о жизни новорожденных)
А можно наоборот, если ты хочешь сказать "НЕКИЙ ТОНИ" то можно сказать a Tony. Например A Tony was looking for you this morning.
Но вообще артикль с именами собственными не пишется. Но бывает что пишется с именами пишется определенный артикль. А бывает, что с именами пишется и неопределенный. А вообще не пишется. Добро пожаловать в английский.
>Добро пожаловать в английский.
Но вы ведь только что и пояслини, что a значит "некий", а the значит "тот", в русском что ли этих слов нету?
The walls - понятно.
..made of a paper. На слух логично, но reverso показывает на примерах, что в случаях a paper carton, a paper material - уже нужен артикль. Поди проссы разницу. Из некой бумаги говорить не стоит, а из некоего бумажного картона почему-то другое дело. Хотя бумажный картон более определенная вещь, чем в целом бумага.
..live in a community. Ну это самое сложное, потому что много примеров и с артиклем, и без. Если речь что человек в целом живет по своей природе в коммьюнити, артикль не нужен. Если речь об их конкретном коммьюнити, нужен the. Тут используется вообще неопределенный артикль. Какой-то тонкий лед, который хрен уловишь. Вот был бы это тест с пропущенным местом и логически я не пришел бы ни к какому однозначному ответу.
боже я двадцати минутный видос на ютубе от вирджиньи скул посмотрел ещё больше вопросов
Потому что с нулевым артиклем (uncountable) community означает "общность", но ты зумер и не слыхал такого слова.
Ну оно там буквально есть. I have это настоящее время.
Зато ты вскрыл еще покров того как неправильно объясняют перфекты нейтивы. Всегда пишут должна быть связь с настоящим. Вот тут и связи с настоящим нету, зато есть обладание ситуацией. В настоящем "ты имеешь себя прожившего год в лондоне"
>Зато ты вскрыл еще покров того как неправильно объясняют перфекты нейтивы.
>Всегда пишут должна быть связь с настоящим. Вот тут и связи с настоящим нету
Тут ты прав. Действительно везде през. перф. объясняют через какую-то связь с настоящим, которой в половине случаев нет, а во второй половине подобную связь можно усмотеть и в паст симпле. Это абсолютно тупое объяснение, и я уверен, что иностранцы, вроде русскоязычных, с такими объяснениями не поймут презент пефект никогда.
Как заниматься поглощением с максимальной пользой самостоятельно?
Ведь как я понял, надо много читать и слушать. Но когда читаю половина не понимаю, а что бы понять надо перевести. Тоже самое и со слушанием. Половину вообще не понимаю, т.к. не знаю эти слова.
Какие вообще у этого метода есть варианты?
На данный момент тесты показывают А 2, но думаю и А 1 не дотягиваю. Спасибо!
Идея неплохая, но что мне это даст? Ну предположим за год я выучу 2000 слов и то не факт. Я просто потеряю год, никаким поглощением языка, кроме заучивания здесь не пахнет.
https://youglish.com/
Вбиваешь очередное изучаемое слово сюда и смотришь, как оно звучит в конексте. Заодно автоматически продрочатся всякие грамматические формы и прочие языковые конструкции
Не знаю зачем ты это высираешь, я 90го года. Вот скрины что все одно и то же.
Ну так может вариант с поглащением тебе не подходит и лучше по учебнику заниматься, не? В учебнике как раз помимо грамматики вдалбливают планомерно широкоупотребимый лексикон. В процессе выполнения заданий слова лучше запоминаются, тем более в каждой новой теме используются слова из предыдущих, в итоге ты их по несколько раз повторяешь (если учебник нормальный)
Па падабенству галосных гукаў:
goat - boast
peep - sleep
mew - new
dark - bark
moo - soon (доўгі у)
bleat - eat
crow - grow
woof - boot (кароткі у)
a community - раён у некаторых выпадках. Напрыклад, у выпадку
All of us would love to live in a community with absolutely no crime - Усе мы хацелі б жыць у раёне дзе зусім няма злочынаў. Таксама ў сказе пра супэрвізію.
thx
Здесь как раз нужен паст симпл, если ты на данный момент там не живешь.
I lived in London for a year. It was a really pleasant experience.
> Теперь понимаю, что просто великовозрастный долбоеб которому уже никогда не выучить язык.
Английский же предельно простой. Если у тебя IQ выше 80, то справишься.
Чего ты так рвешься? Ну не твое это, успокойся уже. Некоторые люди в принципе не способны чему-то научиться на нормальном уровне. Просто ты так родился, бывает.
I think I have seen that movie before.
По твоей логике такая конструкция означает, что спикер до сих пор смотрит этот фильм. Каждый день пересматривает не отрываясь, ну так он ему понравился, верно? Чел, твои потуги в перфекты это просто царская клоунада.
Не старайся, этому полену бесполезно что-то объяснять. Я с ним дискутировал еще где-то год назад здесь. Это натуральное А0 полено.
А что случилось?
Но серьёзно, что делать то? Какие-то пути обхода быть должны...
Дело не в 3 years, а в том что ты ошибочно считаешь, будто презент пефект это про ситуацию в настоящем времени.
Тебе выше был приведен пример, который ты показательно проигнорировал - I think I have seen that movie before.
Спикер сообщает о том, что он уже смотрел некий фильм ранее, в прошлом, в прошедшем времени, очевидно это законченное действие из прошлого. Где здесь ситуация в настоящем, объясни мне, я может правда чего не понимаю.
Везде перфект. Есть 3 опечатки со значением had lived for
По сравнению с китайским базы простые а дальше в любом языке одна и таже хуета боли и отчаянья.
>I've это сейчас это настоящее время. "Сейчас вчера" это белиберда.
Твои слова? Если твои, то покажи где в предложении про фильм твое "сейчас". Если не твои, то о чем ты вообще тогда споришь?
Поглощения как такового нет. Тоесть ты не можешь начать смотреть мульты с нуля и мистическм образом выучить язык.
1)Тоесть тебе надо снать грамматику. Тот же полиглот например. И потом в серьез ее надрочить не повредит.
2) Адаптированные книги и аудиокниги. Хороши для набора словарного запаса. Но дя письма надо дрочить письмо.
3)Допустим ты вышел на какойто псевдо intermediate. Дальше тебе нужно понять что нативный язык варируется по возросту. Тоесть контент ты должен выбирать именно из этого принципа. И чем он тупее тем на старте лучше. Тоесть какоенибуть аниме Пакемон или визуальные новелы и ренабе это очень хорошо. Или летсплеи. Нативные аудиокниги это плохо. Потому как тупая рулетка как повезет так и взвлетишь. Понять сложность и адевкатность контента на старте ты не сможешь. Так же всегда читать интересные книги.
4) Ну и потом совет читать те нативные книги что ты читал на русском и тебе понравилось. Смотри те фильмы и сериалы которые тебе понравились на русском. На этом этапе лезть в нехнакомый контент не стоит. Опять же на ютубе куча видосов старых тв шоу и исторических видео и документалок. От политики беги. Никаких радио, газет, новостных каналов. Там последние пять лет творится садом и гомор. Ты просто насуют защеку дохуя культурных шоков. А тебе так без этого насуют культурных шоков достаточно.
Поглощения как такового нет. Тоесть ты не можешь начать смотреть мульты с нуля и мистическм образом выучить язык.
1)Тоесть тебе надо знать грамматику. Тот же полиглот например. И потом всерьез ее надрочить не повредит.
2) Адаптированные книги и аудиокниги. Хороши для набора словарного запаса. Но для письма надо дрочить письмо.
3)Допустим ты вышел на какойто псевдо intermediate. Дальше тебе нужно понять что нативный язык варируется по возросту. Тоесть контент ты должен выбирать именно из этого принципа. И чем он тупее тем на старте лучше. Тоесть какоенибудь аниме Пакемон или визуальные новелы и ренабе это очень хорошо. Или летсплеи. Нативные аудиокниги это плохо. Потому как тупая рулетка как повезет так и взлетишь. Понять сложность и адевкатность контента на старте ты не сможешь. Так же всегда читать интересные книги не выйдет.
4) Ну и потом совет читать те нативные книги что ты читал на русском и тебе понравилось. Смотри те фильмы и сериалы которые тебе понравились на русском. На этом этапе лезть в незнакомый контент не стоит. Опять же на ютубе куча видосов старых тв шоу и исторических видео и документалок.
От политики беги. Никаких радио, газет, новостных каналов. Там последние пять лет творится садом и гомор. Ты просто насуют за щеку дохуя культурных шоков. А тебе так без этого насуют культурных шоков достаточно.
"It was such a shame you couldn't come"
Почему здесь перед "shame" стоит "a"? Разве "стыд" или "досаду" можно посчитать?
Объясните тупому(
Нет, это не его пост. Это я твой протыкатель. Нахуй ты вообще протыкателей ищешь в постах и путаешь анонов. Отвечай на ответы просто.
sincerely твой протыкатель
Потому что тут такой смысл что эта ситуация из постыдных. Классификация предмета дается. such shame без артикля тоже есть, но значит другое.
>His pride could not bear such shame.
> woof - boot (кароткі у)
Только в boot долгий [u:]. Думаю, им следовало вместо boot использовать book во второй колонке.
Хотя Merriam-Webster допускает долгий [u:] в woof. Но в таком случае получаются две пары со звуком [u:].
>I've это сейчас это настоящее время. "Сейчас вчера" это белиберда.
Это я писал.
>Если твои, то покажи где в предложении про фильм твое "сейчас".
>I think I have seen that movie before.
Ну вот блять. Допустим, я жил в Москве с 2007 по 2010. I lived there for three years. И ты хочешь засунуть презент перфект в действие, которое закончилось 10 лет назад?
Have здесь не является смысловым глаголом и не имеет никакого отношения ко времени. Смысловой глагол здесь seen и он четко указывает на прошлое.
I think I have seen that movie before.
Англичане хотят засунуть презент перфект в действие, которое закончилось возможно 5, возможно 10, а возможно и 50 лет назад. Как теперь будешь отмазываться?
>I had lived there for 3 years.
Так ты можешь показать что это было давно.
>И ты хочешь засунуть презент перфект в действие, которое закончилось 10 лет назад?
Так тоже можно. И через 5 минут, ты же всё равно будешь прожившим в Москве 3 года.
>>5622
> Смысловой глагол здесь seen
Это не глагол, это причастие.
>не имеет никакого отношения ко времени.
Он стоит в настоящем времени. I think тоже.
>Это не глагол, это причастие.
>seen
>Это не глагол, это причастие.
Ой дурак...... Ой дурак....... И этот товарищ думает, что у него хватает компетенции спорить с кем бы то ни было о перфекта......
The Russian language doesn't have articles. The closest thing to articles it has [...] determiners.
Что нужно вставить, is или are? С какой частью предложения оно должно согласовываться? Thing намекает на is, determiners намекает на are.
> С какой частью предложения оно должно согласовываться?
Со словом thing (т.е. правильно будет is). Слово determiners входит в составное именное сказуемое.
Но если глагол-связка в предложении находится далеко от подлежащего и ближе к предикативному существительному во множественном числе, то этот глагол-связка может быть как в ед. числе, так и во мн. числе (на выбор). Например: The most exciting event in the Sydney Olympics for most British viewers was/were the rowing finals.
Хотя тут теперь вопрос возникает в том, какой случай в твоём предложении. Возможно, что оба варианта возможны, но я бы предпочёл is, чтобы точно избежать ошибки.
Окей, твоя стигма в том, что любой опыт это перфект, но это не так. Опыт в прошлом, результат которого не имеет значения сейчас, это паст симпл.
Я конечно понимаю, что тысячи примеров в этом треде не аргумент, но все же обрати внимание на пикрил. От твоих маневров я не перестану быть правым.
>любой опыт это перфект
Это так и ещё не только опыт.
>тысячи примеров в этом треде не аргумен
Нету никаких тысяч примеров. Можно сказать лениво/колхозно/неправильно в разговорной речи. Но это нихуя не норма, после вопроса "come again please" тебе скажут с перфектом.
>Окей, твоя стигма в том, что любой опыт это перфект
Я до настоящего момента про опыт ни единого слова не написал, кажется у кого то опять сломался детектор. Но раз уж ты заговорил:
I drew 3 paintings in 2020.
Человек нарисовал 3 картины. Это по твоему не опыт? Еще какой опыт. Он приобрел опыт рисования. Вообще совершая любую деятельность человек так или иначе получает опыт. Поэтому объяснять время через опыт это глупая идея. Любое действие в паст симпле можно тоже подвести под опыт.
>Ты хуйню спорол.
Пошел нахуй пидор. Это реально единственное строгое правило с перфектами и оно имеет под собой эту логику. Нельзя говорить в настоящем времени "вчера" или "5 минут назад", но можно говорить "сейчас" или "на этот год"
>Нельзя говорить в настоящем времени "вчера" или "5 минут назад"
Зато можно "недавно", "однажды", "только что", "ранее", "уже", ведь это все ни разу не прошедшее время? Ой, нет. Это все тоже прошедшее время. Вот незадача то.
Бля, ты прав.
Хотя never и before невозможны в простом настоящем, нужно приклеивать причастие. I've never heard it before.
>"недавно", "однажды", "только что", "ранее", "уже"
>Это все тоже прошедшее время.
В русском. А в английском не так. А "5 минут назад" это однозначно прошлое время.
>А в английском не так.
Ты опять хуйню мелешь?
once - Formerly; during some period in the past.
already - Prior(at an earlier time) to some specified time
just
just - Having happened a short while ago.
Двльше сам гугли, мне лень для тебя все разжевывать.
>Экси'бишн
Если вы в длинном слове типа "революшн" ставите одно ударение, то можете сразу лапти надевать и картуз этот ебучий с красным цветком (с) Арно Тали
>Поглощения как такового нет.
Есть.
>Тоесть ты не можешь начать смотреть мульты с нуля и мистическм образом выучить язык.
Можешь.
>1)Тоесть тебе надо снать грамматику.
Не надо.
>2) Адаптированные книги и аудиокниги. Хороши для набора словарного запаса.
Хороши только для варения в тепличных условиях с нулевым прогрессом.
Я b1, для себя поясняю так
С артиклем хотят сказать "это был такой стыд"
Без артикля было бы "это было стыдно"
Я прав или не, просветите пж
>Поглощения как такового нет. Тоесть ты не можешь начать смотреть мульты с нуля и мистическм образом выучить язык.
А Земля плоская.
Such a shame это такая более-менее полноценная фраза, которая обычно используется в сочетании с it is, например It's such a shame that series ended on this episode (но it is часто опускают). Она имеет несколько значений - "какой стыд", но также "как жаль", "какая жалость, что" и т.п.
Such shame это не выражение, это в буквально смысле "такой стыд", "такой позор". Здесь уже нет значения "жаль/жалость". И such shame всегда требует подлежащее и сказуемое, то есть должен указать того, кто испытывает такой стыд и указать, что стыд собственно является обхектом испытывания:
And I felt such shame, Julia.
He would not be able to live with such shame and embarrassment.
I felt so such shame that I was afraid to even look at her.
Обрати внимание на то, что во всех этих примерах such shame это объект, к которому применяет действие (feel) субъект (I, he).
>already - Prior(at an earlier time) to some specified time
Вот тут как раз указатель на настоящее.
unspecified time это now
в примере I've already done this.
Before тоже "до сего момента" тоже.
Для тебя это прошлое время, для англичанина презентперфектное.
>once
Это ответ на how many times(презентперфектное время опять) Не имеет к времени отношения вообще.
>just
Ну это явный указатель на настоящее.
>Вот тут как раз указатель на настоящее.
Здесь нет никакого указателя на настоящее, тебе в словаре черным по белому пишут, что это прошедшее.
>unspecified time это now
Now это самое что ни на есть точнейшее время.
>Before тоже "до сего момента" тоже.
Before точно такое же прошедшее
>Для тебя это прошлое время, для англичанина презентперфектное.
Для тебя это настоящее время, а для англичан прошедшее.
>Это ответ на how many times(презентперфектное время опять) Не имеет к времени отношения вообще.
Опять заставляешь рисовать для тебя картиночки и тыкать тебя носом в словарь
>Ну это явный указатель на настоящее.
A short time ago это явный указательна прошедшее.
The London Eye is a giant observation wheel located in the Jubilee Gardens on the South Bank of the river Thames. The structure [DESIGN] by the architectural team of David Marks and Julia Barfield, husband and wife. With more than 3.5 million people checking out the Eye every year, it's now the most popular paid tourist attraction in the U.K.
В какую форму нужно поставить слово design и почему? Чур не гуглить ответ.
Они никогда не используются отдельно. Их надо учить в контексте конструкции где их применять.
Первое означает что ты уже доделал, а второе делал на момент какого-то события в прошлом. В русском тоже самое.
Я доел когда ты пришёл
Я ел уже минут 10 как, когда ты пришел .
Кек почти одинаковые ток я учу уже лет 10
Хуй не понимаю как вы блять это говно различаете. Для меня там половина предложений выглядят как ОДНО И ТОЖЕ, ну то есть я читаю, я понимаю смысл, но не ебу блять в чем там разница мысль вроде везде передана в чем прикол не ебу вообще
>Первое означает что ты уже доделал
>Я доел когда ты пришёл
Нет!
Past Continuous не означает законченное действие, он означает, что ты был посреди действия (в процессе), когда произошло другое действие.
Я ел (был в процессе приема пищи) когда ты пришел.
А бля я слепой не заметил.
>>5196
Все в зад вертай в голове. Паст Длительный это просто вот на похуй делал и делал но вот процесс шёл прямо. В русском тоже сейм, Я ехал к тестю, Я мыл машину. А вот перфект тож самое только в контексте того что ЧТО-ТО ЕБАТЬ СЛУЧИЛОСЬ и используется оно только с этим вот ебать случилось. Я ехал к тестю и тут хуяк метеор на капот, Я мыл машину и тут соседа убили.
Русский просто пизже нам не нужно для этого отдельно форму предложения городить
Самое годное объяснение времен, как объясняют нативы в своих видосах, спасиб бро разобрался.
Симпл - просто событие или череда событий.
Перфект, событие до другого события. Если презент - то события до сейчас.
Прогрессив - длительность события где акцент на времени, типо здесь и сейчас, онгониг, ин зе миддл.
Перфект прогрессив - событие до, но указываетс сколько именно оно длилось и что оно вообще длилось.
Вот так я понял аспекты.
272x224, 1:06
Just immerse in the language until you've learnt it, that's all
Grammar explanations are there to think about them. When you speak the language or consume it, you're supposed to be thinking about the ideas conveyed by it, not about some grammatical structures. As long as you keep thinking about the grammar, you won't be able to express yourself fluently and spontaneously (well duh anyone can read a premeditated text out loud)
Also for some reason I can't load any captcha on 4chan all day long so I'm forced back here to read your inconsequential drivel
да, примерно так, всё правильно понял.
Хочу добавить: это не единственные аспекты времён, просто это самые базовые, из которых проистекают все остальные. Допустим, перефектом описывают опыт, именно потому что это факт получение опыта и факт его наличие два связанных между собой события, логические и временем.
Ещё есть такой момент, я называю это "пропуск настоящего". I've seen it - I had watched the woman before she entered the building. I'm reading - I was reading when the book fell.
В прошедшем (и будущем) у нас есть уточнения, в настоящем нет. Под уточнениями я имею в виду эти when before after etc. Из-за того, что в настоящем таких уточнений обычно нет (но они могут быть) люди немного путают и придают прошлому времени какой-то мистический смысл, но это не так. Общий смысл всех Perfect Tenses одинаковый, как и всех Progressive Tenses.
Perfect - "до". Т.е. Present Perfect "до сейчас ". I've seen it [before]. Before now.
Progressive - "конкретный момент". Т.е. Present Progressive - "конкретный момент в эту секунду, мгновение, миг, час. I'm reading it [right now].
Можно использовать схему, что я нарисовал на пикриле для выбора формы глагола.
>Also for some reason I can't load any captcha on 4chan all day long so I'm forced back here to read your inconsequential drivel
That's a great philosophical point, by the way. It demonstrates that despite being a fluent English speaker, you're still considered a rusnya and are not welcome in the English-speaking community.
Я подсмотрел ответ, но честно говоря это какая-то хрень.
Это вопрос из ЕГЭ и правильный ответ у них was designed. Я не согласен. Я считаю что тут должен быть has been designed, потому что тут очевиднейший completed action in the past with consequences in the present time. У нас есть completed action in the past - спроектировали колесо-обозрение. И есть consequences in the present time - оно работает и в настоящем времени является одним из самых популярных аттракционов в стране.
В чем я не прав?
Симпле димпле или перфект?
С перфектом эта фраза звучит так, как будто чуваки его додезигнили, т.е. неуместный упор на завершенность действия. Тема высказывания не завершенность, а кто это сделал.
Очевидный was designed.
Главное правило английского, если похуй и просто факт то простое время. У нас просто факт что Хуйня была спроектирована.
Ты бы ещё по репу учился. Ты на русском все слова в песнях можешь понять? Я например нет, вот и носители английского чащего всего чисто на слух не все поймут
I swim - я плаваю.
i swimming - я занимаюсь плаванием.
i swam - я плавал.
i was swimming - я занимался плаванием.
То есть, глагол в прошлое время не ставим?
У тебя там по сути swimming это не глагол уже, это наречие. Плавающий.
Я был плавающий
Галагол тут 1 это быть в прошедшем времени.
Забудь хуйню из школы про два глагола и один служебный из них. В предложение ВСЕГДА один глагол. Перестрой свой мозг на выражение не самих действий а отношений объектов.
Он был ждущий для меня.
>i swimming - я занимаюсь плаванием.
I am swimming.
Может значить разные вещи:
1. Я плыву (прямо сейчас)
2. Я плаваю (в ограниченном периоде, например решил взять абонемент в бассейн на месяц, а потом забить)
3. Я собираюсь поплавать (у меня запланировано плавание на завтра или на сегодня вечером)
>я занимаюсь плаванием.
Это как раз больше на I swim похоже.
>i was swimming - я занимался плаванием.
Тут нужен более конкретный момент - я плыл (когда меня кто-то окликнул) - i was swimming when someone called me. Или так - я плыл/плавал, а тренер наблюдал за мной - i was swimming while my coach was watching me.
Или так - вчера в 3 часа я плавал - yesterday at 3 oclock i was swimming
Нашел вот прямо супер, но уже прорешал все, хочу еще таких же:
http://samlib.ru/k/kskij_s_l/exercises.shtml
(Самому придумывать не получается, да и хотелось бы с переводом, чтобы потом сверять)
Дверь резко распахнулась, распластав его по асфальту. (то есть резко распахнувшаяся дверь ударила его и он повалился на асфальт)
God forbid me being considered equal to the english natives. I'd rather kill myself
I don't even consider them humans. I learnt english to communicate with other normal people like europeans, asians and whoever else
If I had a choice I'd hard restrict my circles to never allow even a single native to leak in. Absolutely disgusting people with a rotten brain and backwards ideas and thinking
If it weren't the lingua franca of the internet I wouldn't have even considered learning this awful language. It has all the limitations of romance languages, while being a fake germanic language, and yet it doesn't have enough abstraction to allow for more expression like chinese languages do, and it doesn't have anywhere near enough the precision to eliminate all abstraction like the slavic languages do. It's the worst of all worlds lol. Add on top the most inconsistent spelling ever known to man, aside from maybe arabic
5 раз
Никто не ответил, сам нашел прикольную книгу.
Вдруг кому понадобится. Реально классная.
Море упражнений. Много на перевод ru -> eng
Ю.Б. ГОЛИЦЫНСКИЙ "ГРАММАТИКА СБОРНИК УПРАЖНЕНИЙ" (ИЗДАНИЕ ВОСЬМОЕ)
Есть на РуТрекер
Любой учебник скачиваешь открываешь содержание и идешь по порядку смотреть все от туда на ютубе. как решебник используй мерфи с ключами. И там еще есть книжка с практическими заданиями. Только этого мало. Чем больше решебников с ключами тем лучше.
Сам мерфи для изучения я не советую использовать. Объянений там ноль.
Был плейлист на ютубе от одной российской преподши, где она весь Мерфи объясняла на русском.
>Но так чтобы это было массово и стало видно по жителям города на улицах — такого нет.
при этом желательно сохранить структуру предложения.
Я дилетант полнейший но попробую
Its not like its become massive and visible by looking at the city residents on the streets, no, its not present
Контекст нужен, вообще низуя не понятно о чем речь. Что "это", что "такого", какие жители, какого города? Нужен контекст.
Вот тебе контекст, но это ничего не дает (жирным выделено то предложение). Речь-то всё равно о том как сказать такой оборот:
>не, один ростовский блогер обосрался от страха и сбежал в Узбекистан заплатив 5200 долларов за билет несколько дней назад. Некоторые мои бывшие коллеги и бывший работодатель (программисты) сбежали в Турцию еще в марте. То есть видно что люди пугаются и бегут, прямо среди знакомых. Но так чтобы это было массово и стало видно по жителям города на улицах — такого нет. Всё же это скорее исключения, и просто так получилось что они мои знакомые. Облав в городе тоже нет, никаких патрулей, раздач повесток на улицах, ничего. По крайней мере пока. А там посмотрим.
Это как бы близко, и даже по-началу мне показалось что это и есть то что я ищу, но по-моему не совсем то. Это будет что-то вроде "не так чтобы это было..." вместо "но так чтобы это было...".
Ты конечно правильно перевел смысл, но я хотел сохранить структуру русского предложения.
https://www.youtube.com/watch?v=KaA_mxga3PQ&t=16s
Я понимаю все что он говорит, каждое слово, я не перевожу это у себя в голове, вообще, я просто слушаю и понимаю о чем он пиздит. Каждое слово - уже готовый смысл как на русском. Но. Как раз таки я вряд ли смогу попиздеть с ним о чем либо и связать прау слов. Ну ладно, чтот смогу. Но это не будет флуенсите сука. Вот. Жопаразрыв нахуй.
Ну как бы да, я учил инглиш в школе, потом читал постоянно чтот, вот щас увлекся вновь, подучил слова и тд и тп, посмотрел вот таких вот дуркиков десятки. Я понимаю каждое слово, уже даже не перевожу это в голове у себя. Если встречается незнакомое слово отношусь к этому как к незнакому русскому слову, их кстати тоже дохуя, просто это не так бросается в глаза. Из контекста понимаю о чем идет базар. Взял за правило, если слово попадается больше трех раз, то залажу в словарь. Потому что видимо важная инфа в этом слове раз аффтор его постоянно повторяет. Но попиздеть вряд ли смогу. На уровен няшки из видоса на ютабе.
У меня та же херня. Учиться говорить надо отдельно, это тоже занимает много усилий и времени.
Нахуя тебе ее отражать, если она русская?
Ну можно сказать But to the point of it being visible on the streets - we don't have that
Но это другой нюанс. Тот нюанс что ты хочешь в моем первом переводе заключен
>>5912
Ну он говорит как замедленный дебил, специально для новичков, но в целом уровень это не один параметр, а несколько. Ты говно в разговоре т.к. ты этот навык не качал, на этом и конец истории
Понимание смысла, распознавание речи (акцентов), разговор, перевод, понимание грамматики - это все разные скиллы и качаются отдельно друг от друга после определенного момента
>Нахуя тебе ее отражать, если она русская?
Потому что я так привык мыслить на русском и хочу знать как так сказать на английском, а не искать обходные пути.
Ты учишь английский, а не славянский язык или японский/корейский. Тебе тут дают 2-3 способа сказать что-то и ты выбираешь какой нюанс вкуснее. Если ты пришел за экспрессивностью и за возможностью отразить свое рузкое мышление с помощью языка, то ты сильно промахнулся с языком
English learning process*
Бомбануло или что? Я выстроил аргументы в предложении в определенном порядке, почему я не могу это сделать в английском? Я думаю там есть какой-то способ. Потому что обычно есть.
All of those words are pronounced the same spare the generic differences between those dialects
>lexic
It doesn't mean what you think it does
>я думаю что в строгом SVO языке есть какой-то способ выразить мои мысли, написанные на языке без какого либо word orderа
Кек, ну удачи тебе
Так или иначе перевод - это передача смысла и нюанса. Никто не переводит чтобы передать грамматический или фразеологический оборот - это даже не калька а хуй пойми что получается. Что-то типа лесного болвана
>Кек, ну удачи тебе
SVO это другая херня, это более низкий уровень. А я говорю про другое. Ну посмотрим, найдется что-то или нет. Может другие аноны всё-таки подскажут.
>>5929
>Так или иначе перевод - это передача смысла и нюанса
Я не занимаюсь переводом, а надрачиваю спикинг. И я хочу на английском выражать мысли также свободно как на русском.
hindi and persian are classified as indoeuropean too, but damnit nigga they're more whack than chinese
Это далеко не низкий уровень. Ты мыслишь без порядка слов, мысля на русском
Ты в своих же постах использовал уже
>И я хочу на английском выражать мысли
SVO
>почему я не могу это сделать в английском?
SOV
>Речь-то всё равно о том как сказать такой оборот:
VO без S (because russian is a pro-drop language, english isn't one)
Много из твоих мыслей были заняты порядком слов? И это не говоря еще о том, что в русском в целом возможны и все остальные комбинации
>VOS
Насрал говна я
>VSO
Насрал я говна
>OVS
Говна насрал я
>OSV
Говна я насрал
А в английском мы имеем
>I took a shit
SVO
>A shit, I took
OSV очень литературно и в очень узких контекстах используется
Ну и песенка на этом заканчивается
И это говоря о самых базовых и низкоуровневных понятиях. Не говоря уже о том, что у нас еще и adjectives плавают в русском, и adverbs, и prepositions, и хуй пойми что. У нас настолько всё плавает, что лингвисты не используют S/V/O понятия для русского, а какие-то там туплы или что-то такое, типа просто обоюдные элементы цепочки, каждый со своим word orderом
А твой таргет язык это английский. Приобретаешь SVO головного мозга или никогда не говоришь понятным языком на нем, вариантов нет
Это далеко не низкий уровень. Ты мыслишь без порядка слов, мысля на русском
Ты в своих же постах использовал уже
>И я хочу на английском выражать мысли
SVO
>почему я не могу это сделать в английском?
SOV
>Речь-то всё равно о том как сказать такой оборот:
VO без S (because russian is a pro-drop language, english isn't one)
Много из твоих мыслей были заняты порядком слов? И это не говоря еще о том, что в русском в целом возможны и все остальные комбинации
>VOS
Насрал говна я
>VSO
Насрал я говна
>OVS
Говна насрал я
>OSV
Говна я насрал
А в английском мы имеем
>I took a shit
SVO
>A shit, I took
OSV очень литературно и в очень узких контекстах используется
Ну и песенка на этом заканчивается
И это говоря о самых базовых и низкоуровневных понятиях. Не говоря уже о том, что у нас еще и adjectives плавают в русском, и adverbs, и prepositions, и хуй пойми что. У нас настолько всё плавает, что лингвисты не используют S/V/O понятия для русского, а какие-то там туплы или что-то такое, типа просто обоюдные элементы цепочки, каждый со своим word orderом
А твой таргет язык это английский. Приобретаешь SVO головного мозга или никогда не говоришь понятным языком на нем, вариантов нет
У меня вот с этим сложность. Я либо начинаю коряво писать на русском как дебил, либо путаю английский.
Кстати у меня ещё такая проблема прям, я понимаю СВО порядок в английском. Ну вот если мне скажут или я прочту Next week going I to Canada. Я блять это пойму, без перевода в голове на русский.
У меня не получается перейти с уровня мышления и языка словами отдельно, на то где смысл имеет только предложение
Да это не вопрос SVO. Я сначала описываю ситуацию, после чего говорю что такой ситуации нет. Это не про SVO вообще.
>Это далеко не низкий уровень.
Я имею ввиду низкий на дереве парсинга (или как там оно называется) (parse tree).
Ты это поймешь потому что ты не слышал 20 лет своей жизни как все вокруг тебя каждый день говорят I'm going to (go)
И дело не в понимании даже. На английском можно написать и To canada going to go I next week и это нейтив распарсит, но ему на это потребуется секунды 3, в то время как Next week I'm going to go to canada парсится в тот же момент, как только они слышат слова, или читают их
Если у тебя цель говорить на кривом английском который в принципе не валиден в устной речи (только если ты после каждого предложения не делаешь паузу на 3-5 секунды чтобы тебя поняли), то тебе и учить ничего не надо, просто калькуй с русского на пох
Если цель выражаться красиво и при этом флюентли так сказать, то дорога в SVO. Играться в английском можно только с перестановкой подпредложений, да и то это сразу же звучит слишком bougie и будто ты из прошлого, например как у этих honourable gentlemen из домов коммонов и лордов: https://www.youtube.com/watch?v=Nv9c8OFvs8Q
>(Самому придумывать не получается, да и хотелось бы с переводом, чтобы потом сверять)
Я использую свои посты на разных форумах. Они как раз отражают то как я мыслю, как и о чём говорю. Было раньше что свой дневник переводил, но он у меня депрессивный поэтому впал в депрессию и решил больше его не переводить.
Ну я начал с SVO потому что даже на концептуальном уровне твоя затея на сработает
По поводу твоего речевого оборота я тебе написал. Только на русском это звучит довольно нейтрально или может с небольшим нюансом на принижение описуемой ситуации, а в английском аналогичный оборот с we don't have that here просто провонял весь какой-то гетто или реднек хуйней, и это без нигеракцента или без представления какого-то диалога между двумя нищебродами на парковке, даже не прочитать в голове
Wdym? Why?
ill - sick
Canteen - cafetery
Isnt it what is called lexic? Maybe u thought i called PROGRAMME abd PROGRAM a different words? Hell nah
В том что он нигерский и/или необразованный
Подтверждений в инете куча если ты гугл маньяк. Вроде даже где-то в avengers была сцена, которая стала мемом, именно с это фразой. Ну и сказал ее сам знаешь кто, т.к. нейтивы именно так такие фразы и видят
Mate, "lexic" is an adjective in english
The word you're looking for is vocabulary
You should try using fancy synonyms less because you get caught up in your own googling too much and don't notice that you no longer even sound correct, never mind sounding natural which you rarely do either
>В том что он нигерский и/или необразованный
Что там необразованного? Как я должен был сказать это по-твоему? Где там правила русского языка нарушены?
Бля ты про русский чтоль? Мне пох на русский, я описал тебе как он звучит. Какие с ним вообще проблемы могут быть?
Если ты не смог в смысл моего поста, он в том, что в русском нюанс нейтральный, а в английском нюанс орящей орка нигерши из дома за 40к бачей в настолько гетто что о ней даже новости сюжет не сняли т.к. туда надо на танке заезжать
>английском нюанс орящей орка нигерши из дома за 40к бачей в настолько гетто что о ней даже новости сюжет не сняли т.к. туда надо на танке заезжать
That sounds fucking awesome! I want to speak like that.
I kinda now its adjective but i didnt want to google how to say it correctly
Там видимо какой-то местный жаргон который вряд ли кто-то поймет даже из англоязычных. Хотя хуй знает.
Оk, я ещё могу понять ding in a fin типа идиома какая то редкая типа если хоть один волосок упадет. URV это блять подлодки на пару хуёв жёлтые типа как в жта 5. Babies про них же. Hot rodding это типа ага гонешь. Но блять чзх I hear they keep down there myself, это как такое предложение можно состроить ебадь
Насчет hot-rodding: загуглив, я могу предположить, что он предупреждает тебя о том, чтобы ты не лихачил / не гонял, используя эти подлодки. Ещё есть значение "модифицировать транспортное средство или другое устройство, чтобы сделать его быстрее или мощнее". Но склоняюсь к варианту с лихачеством из-за дальнейшего грамматического окружения (hot-rodding around in my babies).
Насчет этого:
> Но блять чзх I hear they keep down there myself, это как такое предложение можно состроить ебадь
Полагаю, что myself относится к I'll feed you to the nasties. А часть I hear they keep down there описывает этих nasties. Тут I hear я бы перевел либо как "я слышал", либо как "говорят". Т.е. I'll feed you to the nasties I hear they keep down there myself я бы перевел следующим образом: "... я сам скормлю тебя тем тварям, которых, я слышал / говорят, там держат". С фразами I hear / I see часто используется the Present Simple tense вместо the Past Simple tense или the Present Perfect tense, чтобы показать завершённое действие.
Я не знаю, что за твари и где конкретно их держат, но это то, как я понял эти слова.
>>5962
Более обычным языком
And if I find one bit of you from you tinkering about (could also be "fucking around", or even something sexual) my sharks, I'll feed you to the nasty creatures I hear they keep down in the facility myself
Что-то вроде
И если я увижу хоть один волосок не на своем месте от того что ты шмалялся возле моих любимчиков, я лично тебя скормлю тем мразям, что они держат на нижних этажах
>Но блять чзх I hear they keep down there myself, это как такое предложение можно состроить ебадь
Nasties модифицируется I hear they keep down there и потом myself для тавталогии и усиления уже существующего I. Таким же эффектом обладает I myself ... и когда бриташки говорят в конце предложения , me
Более литературно было бы Nasties, that I personally hear they keep down there
Spill out скорее всего, смотря как сказать решишь
I want to flip over my box and spill out all the junk that's in there
Вот и гугол советует pour out. Но это же вроде для жидкости, типа выливать, а spill out это проливать. Неужели у этих дегродов нет слова для хлама и сыпучих веществ?
Как раз pour это для жидкостей, а spill это To drop something so that it spreads out or makes a mess. По моему идеально подходит.
they
ок, спасибо.
Да. Но spill используется и для твердых объектов тоже, помимо использования для проливания
Можно и без использования этого глагола, типа I want to flip over my box and take all the junk out of it или как-то так с помощью take out, но сделать очевидным, что это ты не вручную лезешь и поштучно достаешь
В литературе, и чем ближе она к научной тем сильнее, предпочитается it
В художественной и во всех других контекстах, включая обычную речь, используются he/she в зависимости от того, какой персонаж (скелет телки или мужика). По дефолту возможно использовать he в целом
Вообще ошибка таких проноунов может и резать слегка слух нейтивам, но не в плохую сторону. Но стоит помнить что у них she часто используется для важных вещей, например I love my car. She's so fast, хотя в языке нет склонения по гендерам. Но в целом непоняток не будет скорее всего даже если будешь везде he писать
Большое спасибо
Да, ощущение, что я уперся в какую-то скалу. Дело дальше не двигается. Могу понимать всё что говорят, знаю грамматику. А сам сказать ничего лучше "ай лив ин Лондон" не могу!
В общем, классика изучения языка в нашей стране. И тут до меня дошли слова, которые долдонит в своих уроках Coach Shane: "If you want to speak - you neet to... speak! Да, вот так просто, и чудес не бывает.
Сейчас пытаюсь перестроиться, начать думать на английском. Первые мои предложения давались оооочень трудно, ощущение что ты последний даун, не можешь сказать простейшие вещи.
И еще, по возможности, надо именно разговаривать вслух - чтобы мышцы языка привыкали говорить на английском. Короче, пытаюсь переводить всё что слышу вокруг от домашних и т.д. Конечно, это не быстрое дело, но прогресс есть! Прямо дело стронулось, я чувствую это.
+
bo'ohw'o'wo'er
my favourite colour is grey
petrol, lorry, lift, crisps, luggage, trousers
American to British is like Russian to Ukrainian.
Literally the other way around
To start with british has diminutives which allows for much more expression. American diminutives stop at the teenage slang level with "no biggie" and whatnot, and those that exist are mostly invented by niggers, because their dialect is also more expressive than the standard english itself. British english (as well as au/nz english) use diminutives to a great extent
>gonna watch footie with me lads and sip a middie
Go ahead and adapt that to american english
Then there's also a much greater variety of grammar and expressions, which, duh, allow for more expression
>feelin a bit wonky, me
Go ahead and adapt that to american english
The spelling is retarded but it's the case for the entire language, so it's a non-factor
>bo'ohw'o'wo'er
Literally more traditional to the language group that english is supposed to be. Glottal stops are used in every sentence in german and other germanic languages. It was adapted in a weird way, but it's a much more european choice than the shift from /t/ to a flap, which is literally backwards in its logic as far as linguistics are concerned
My bad, I got it the other way round.
Хуя, вот это почётный анализ
>Я не знаю, что за твари и где конкретно их держат, но это то, как я понял эти слова.
Генетически выведенные существа в секретных лабораториях
>>5984
Всё, я допёр. Я думал что they относится к nasties, когда на деле это относится к организации, людям которые этих nasties там держут. Вот и сидел думал как они там блять сами себя keep down there
спасибо анонч, я пока не всё понял, но текст сохранил и перечитаю его когда чуть лучше пойму другую грамматику
Скачай hellotalk и общайся с иностранцами, будет реальное применение твоего языка.
Как могут, так и говорят. Молодцы, что не боятся вылазить, говорить, пусть и с ошибками, с акцентом. А не так как мы. Ведь практика - лучшее, что можно делать для прокачки скила.
Shadowing еще попробуй.запускаешь аудио и повторяешь за спикером, тренирует произношение и мышцы языка.
Многие хотят выучить русский. Ты их русскому обучает, они тебя английскому. Ну поставь тяночки на аватарку, хуле, если так думаешь, или премиум купи, если хочешь чтобы тебе больше людей писало. Я б наверно забросил английский, если б не эта приложуха. Лан, я наводку дал, а там сам, а то подумаешь что я пиарю тут это
У них отсутствует "стыд за акцент". Страна билингуальная, и они и на том, и на том говорят. Тем более английский там считается языком престижа - говоришь на английском - значит ты более "илитный". Не говоришь - значит ты нищита бесперспективная
На самом деле "стыд за акцент" есть в таком виде только у русских, потому что у нас нет в русском языке акцентов. Во всех остальных языках мира ты можешь проехать 300км от одной деревни к другой и у тебя поменяется акцент настолько, что ты даже не будешь понимать, о чем говорят. Не говоря о разницах акцентов между крупным городами, расположенными в разных концах страны
Если бы у нас была "обычная европейская страна" в плане лингвистики, то у нас бы в питере и москве акцент бы отличался примерно настолько же значительно, как отличается южный и северный британские акценты
У нас такого нет, потому национальное мнение об акцентах, что если ты говоришь с акцентом, значит ты либо приезжий, либо необразованная деревенщина (да и то сейчас такого нет уже наверное). Потому у нас есть национальный стыд за акценты в других языках, не только в английском. У обычных людей такого нет
Есть конечно процент людей которым стыдно за акцент всегда. У меня нет статистики, потому из головы просто приведу оценку, что если в нормальной обычной стране где есть акценты такой процент людей составлял бы до 10%, то у нас таких людей больше 70%
От этого много еще гемора и неверных идей тоже. Например половина учащих английский думают, что говорить с акцентом это "неверно". Что это как грамматические ошибки делать. И что есть расово верный способ говорить на языке, и пока ты его не достиг, ты язык то и не выучил. Что есть "верный акцент", ну и прочие сказки
Обычно они развеиваются только для тех, кто доходит до уровня достаточно высокого, чтобы начать изучать фонетику. И когда ты начинаешь лезть в английскую фонетику, то у тебя не вопрос "а как найти ТОТ САМЫЙ верный акцент", а у тебя скорее встает вопрос "а как вообще говорить НЕ верно? какого хуя настолько много "корректных" произношений?"
У них отсутствует "стыд за акцент". Страна билингуальная, и они и на том, и на том говорят. Тем более английский там считается языком престижа - говоришь на английском - значит ты более "илитный". Не говоришь - значит ты нищита бесперспективная
На самом деле "стыд за акцент" есть в таком виде только у русских, потому что у нас нет в русском языке акцентов. Во всех остальных языках мира ты можешь проехать 300км от одной деревни к другой и у тебя поменяется акцент настолько, что ты даже не будешь понимать, о чем говорят. Не говоря о разницах акцентов между крупным городами, расположенными в разных концах страны
Если бы у нас была "обычная европейская страна" в плане лингвистики, то у нас бы в питере и москве акцент бы отличался примерно настолько же значительно, как отличается южный и северный британские акценты
У нас такого нет, потому национальное мнение об акцентах, что если ты говоришь с акцентом, значит ты либо приезжий, либо необразованная деревенщина (да и то сейчас такого нет уже наверное). Потому у нас есть национальный стыд за акценты в других языках, не только в английском. У обычных людей такого нет
Есть конечно процент людей которым стыдно за акцент всегда. У меня нет статистики, потому из головы просто приведу оценку, что если в нормальной обычной стране где есть акценты такой процент людей составлял бы до 10%, то у нас таких людей больше 70%
От этого много еще гемора и неверных идей тоже. Например половина учащих английский думают, что говорить с акцентом это "неверно". Что это как грамматические ошибки делать. И что есть расово верный способ говорить на языке, и пока ты его не достиг, ты язык то и не выучил. Что есть "верный акцент", ну и прочие сказки
Обычно они развеиваются только для тех, кто доходит до уровня достаточно высокого, чтобы начать изучать фонетику. И когда ты начинаешь лезть в английскую фонетику, то у тебя не вопрос "а как найти ТОТ САМЫЙ верный акцент", а у тебя скорее встает вопрос "а как вообще говорить НЕ верно? какого хуя настолько много "корректных" произношений?"
>только у русских
>Во всех остальных языках мира ты можешь проехать 300км от одной деревни к другой и у тебя поменяется акцент настолько, что ты даже не будешь понимать, о чем говорят
Согласись, ты немного преувеличил.
Смотря какую страну взять
Вот карта диалектов европы по тому, насколько трудно понимают друг друга говорящие. Другой цвет - ниже 60% понимания
И она еще очень и очень мягкая на диалекты. Например вот диалектная карта италии и норвегии еще. В италии например юг и север друг друга почти не понимают. В норвегии понимают.
И это если смотреть исключительно на диалекты - то есть на языковую единицу, которая отличается не только произношением, но еще и словарным запасом, выражениями, и имеет собственные смысловые значения для тех же самых слов
Если разбивать ту же европу по акцентам, но там грануляция будет еще раза в 4 больше, чем на первом пике. Будет что-то типа карты италии, только повсюду в европе
Привел пример японии, но такая ситуация по всему миру. В почти всех странах мира можно сказать, где вырос человек, с которым ты говоришь, буквально с первых его слов. Только если он сам не переучивался говорить иначе, да и в том случае ты все равно можешь определить то, на какой лад он переучился
>Привел пример японии
европы*
В японии кстати такая же ситуация. Да и в китае, корее, филипинах, малазии. Везде так
И насчет 300км, вот масштаб на всякий
Тут 300км между целыми диалектными группами, не говоря уже об акценте
Шизоид, я не говорил про наличие акцента, как у любого человека, который изучает чужой язык. Я говорил именно про индусов, которые специально насилуют его, и записывают вот так миллионы видео, где их речь на грани понимания.
>>6075
> Как могут, так и говорят.
Пиздеж, все люди могут говорить понятнее. Я же пытался понять, почему учителя у них специально учат вот этому суржику. Когда ты ещё под стол ходил пешком, лет эдак десять назад, язык индусов на ютубе был намного лучше. Сейчас на грани по понимания. Ещё через десяток лет там будет больше слов из хинди, чем английских. И очевиндно это такая программа у них, я пытаюсь понять зачем.
А расскажи подробнее как это все работает?
Неужели вныненшние времена англоязычные изучают русский и можно найти партнера?
Ты социальный, насколько сложно вкатываться в это если не очень социальный?
Расскажи со сколькими партнерами ты общаешься? Насколько регулярно? О чем говорите?
>которые специально насилуют егo
Не ебу вообще о чем ты
Они говорят на английском с фонетикой хинду. Это и есть определение акцента, когда ты говоришь с фонетикой другого языка, полной или не полной
Нахуй иди в общем еблан, сагрился еще, потому что сам нихуя не понимает о чем говорит
>Пиздеж, все люди могут говорить понятнее
Боже нахуя я тебе вообще расписывал когда у тебя мозга меньше чем у воробья
Тащемта секретов тут и нет, без задней мысли вбиваешь в поиск - учу энглиш, родной язык - русский, ну и там список людей кто учит русский, а знает английский. Перед этим профиль настраиваешь, чтобы ты в поиске тоже отображался соответстующе. О чем хочешь, о том и общаешься. Я фотки России показывал,диких мест, всем нравилось, потому уже и на обыденное можно перейти. Когда там плотно сидел, много диалогов было, но это потому что премиум был, ты чаще в поиске появляешься с ним, прям часто писали. Ну а сейчас заморачиваться с оплатой не хочется, после санкций это не так просто стало. Насчет популярности русского - почти все, кого я встречал, говорили что хотят выучить его, но дальше разговоров о хотении и алфавита дело обычно и не заходило. Но это даже плюс, не отвлекаешься от энглиша. В общем скачивай и смотри сам
А, ну и там можно вбить у себя на страничке свои увлечения, хобби. Если не знаешь о чем общаться, можешь посмотреть что человеку нравится и от этого плясать. В общем заходи и смотри, там интуитивно понятно все
- every two weeks or twice a week.
>tip out
Да вроде нет.
>In restaurant lingo, “tip out” is a practice where staff members who receive tips distribute a portion of those tips to other co-workers who are involved in the chain-of-service to customers.
О, гугол дал синонимы:
> throw out, dump, tip out, empty
таки да, tip out похоже подходит. Но сдается мне dump и throw out лучше.
Я думаю там диалектов до жопы
И у нас говорят тоже так было до прошлого века, я слушал какой-то курс про русский язык и мат - и там были записи старые
Я об этом знаю, потому не написал "китайский" (вообще мемное слово очень)
Даже в одном мандарин уже есть акцентные различия между севером и югом, не говоря уже о более мелких языках, которые разбросаны повсюду, и в каждом месте они чуть разные
Подожди, а под общением ты подразумеваешь аудио общение или видео или просто такстом?
Текст, аудио, видео, но в основном текст
Ахуительно, сегодня попробовал этот ваш hellotalk
Пообщался с двумя пчелами, обменялись данк мемами, мнениями о видеоиграх, о языках офк побазарили и всё такое. Впервые вот так много и долго общался с кем то на ингрише, супер ахуеннно. Стало яснее какую грамматику нужно подтягивать. Бля это было отлично, ещё раз спасибо на наводку. Даже какое то стеснение своего английского пропало, если бы я со своим уровнем тут писал, меня бы говном по пояс залили и окрестили а1 дауничем
>На самом деле "стыд за акцент" есть в таком виде только у русских, потому что у нас нет в русском языке акцентов.
Ну если я слышу, что какой-нибудь француз бегло говорит по-английски, но акцент ЖОПА, то я виртуально харкаю в него и закрываю видео.
Это элементарное неуважение собеседников и неуважение себя. То же самое, как на очередной встрече президентов 25 человек в костюмах и 2 мудака в каком-то тряпье с помойки. Или папуасы с голым торсом в ООН.
Есть определенные нормы и приличия. Если ты даже не пытаешься следовать - ты априори петух.
Я не предлагаю копировать до неразличения. Я говорю о правильном произношении звуков, различии разных звуков. Легкий акцент нормален. Средний акцент, когда человек в стрессе - терпим. Сильный акцент - ступай на хуй, переучивай и завали хлебало.
Терпеть не могу людей типа Жижека, который хорошо говорит по-английски, но слушать его физически омерзительно и из-за его скотского отношения к слушателям. Это грязный мудак даже не пытается артикулировать нужные звуки, в результате получается что-то хрюкающе-булькающее, будто пьяный бомж тонет в луже и пытается позвать на помощь, а слышно только пузыри и пердеж.
>а как найти ТОТ САМЫЙ верный акцент"
Standard american из голливуда и всё.
>"а как вообще говорить НЕ верно?
Очень просто. Читаем компетенции В2 и С1. Прямым текстом: общение без напряжение обеих сторон. Т.е. тебя должны легко понимать без ломания башки.
>Standard american из голливуда и всё
Это какой такой? Ты слышал Кристьяана? Его блять носители не могут понять как и Кумбербутчера. Голливуд блять как стандарт языка.
Ещё сука британский какие возми где они рот не открывают и говорят как-будто выпили литр водки.
>Я не предлагаю копировать до неразличения. Я говорю о правильном произношении звуков, различии разных звуков. Легкий акцент нормален. Средний акцент, когда человек в стрессе - терпим. Сильный акцент - ступай на хуй, переучивай и завали хлебало.
Твоя проблема что ты оцениваешь язык по себе холоп драный. Осознай такой факт, носителю похуй на такой акцент. Они вообще делят людей на два вида
1. Я тебя не понял ты не знаешь английский
2. Я понял ты значит свободно им владеешь
Им вообще поебать на фонетику, в языке блять даже граматика плавающая поэтому вполне нормально сказать more big, the most big, в качестве emphasis например или предлоги at/on которые используются как бог на души положит.
Поэтому на фонетику они клали хуй, ты вообще слышал их? В английском в каждом блядском городе свой говор. Люди могут сука УЛИЦУ узнать где ты жил только по твоей речи.
Тебя совки и империя приучили что ты можешь приехать из Москвы в село на дальнем востоке, а там говорят 1в1 фонетически и граматически. В русском невозможно сказать иногда из какой страны приехал человек. А ещё иностраннцы которые не очень секут думают что белорусский, украинский, сербский и даже часто польский это такие диалекты русского. По такому примеру ты можешь теперь примерно представить что для американцев ирландский акцент как для тебя польский
Там еще есть фича, что в сообщениях тебя могут поправлять, если ты сказал косоязычно или вообще неправильно, полезная вещь.
Кстати, народ, вопрос на уровне а1, как сказать на англ "На кого ты учишься?" У них же есть такое устойчивое сопоставимое выражение?
>нормально сказать more big, the most big
>о божечки они сказали "более большой" вместо "больший"
А0 переводофобы такие смешные.
да, самая большая проблема: не переводить русский, а думать сразу на английском.
Я столкнулся с этим, что не могу сказать банальные вещи.
"На кого ты учишься?" - и начинается, таааак... On who do you study? Пздц.
Наверное, надо много начитанности, насмотренности. Ситкомы, ток шоу и тд.
Да да, я тоже такой пытался дословно перевести, но явно получается как-то коряво, потому и спросил. Так что ты прав, надо больше в среде быть
1920x1080, 0:14
Если ты раньше только deedee слышал, то там специально акцент преувеличен
Сам персонаж типа это такой good for nothing junkie from the boonies
>>6157
Не совсем вкурил смысл твоего поста
Ты просто подтвердил то, о чем я и написал. Что такое говно есть только у русских
>Это элементарное неуважение собеседников и неуважение себя
Citation needed
>Есть определенные нормы и приличия. Если ты даже не пытаешься следовать - ты априори петух.
У тебя в голове
>Я говорю о правильном произношении звуков, различии разных звуков. Легкий акцент нормален. Средний акцент, когда человек в стрессе - терпим. Сильный акцент - ступай на хуй, переучивай и завали хлебало.
Несусветица с лингвистической точки зрения
>Standard american из голливуда и всё.
Citation needed
Самый убогий акцент бтв, мое личное мнение. Если ты про general american, потому что в голивуде там хуй пойми что творится
>Прямым текстом: общение без напряжение обеих сторон. Т.е. тебя должны легко понимать без ломания башки.
И теперь я тебе сорву покровы, что легкость восприятия речи зависит от нескольких факторов, и корректное произношение звуков среди них последнее
1) General articulation. Нужно чтобы было корректное ударение как в самих словах, так и во всем предложении. Prosodic stress в английском важнее для легкости прослушивания чем что либо другое в языке
2) Consistency. Ты можешь произносить все настолько неверно, насколько ты это хочешь, главное чтобы ты придерживался своего собственного произношения. Если ты говоришь tough как надо, а потом laugh с добавлением небольшой "у", и все звуки остальные идеальные, то тебя уже неприятнее слушать, чем если бы ты сказал полностью с русским произношением "таф" и "лаф". Этот параметр так же причина, по которой в любом языке мы понимаем совершенно другие акценты, отличные от наших. Как только ты находишь паттерны и это consistency в речи, у тебя в башке кликает, и ты сразу же понимаешь, о чем говорят. Этот фактор почти наравне с артикуляцией, но он без нее бесполезен почти, потому что артикуляция создает фреймворк для создания этой консистенси, а так у тебя будет навоз и палки.
Так же в этом пункте есть заметочка по консистенси в рамках допустимых произношений в языке в целом. Например ты из австралии, но во всех словах, где proper t ассимилируется во флап такой (как в американском тоже, например better -> bedder), ты все равно произносишь proper t. И каждый раз когда ты так делаешь, это будет резать уши всем, кто вокруг тебя. Над тобой начнут подшучивать или вовсе булить если ты школьник. Почему же? Звук то "правильный", и так говорят "нейтивы" тоже. Вот потому что нет consistency с тем, что абсолютно весь остальной твой акцент - австралийский. Нарушил - получил пизды
3) Specific articulation. Произношение звуков "по правильному", что из примера выше можно вынести, что это тоже мемное довольно понятие. Также word linking, редукции, и вся эта тема тое сюда. В целом является тоже фактором легкости прослушивания, но полностью перекрывается вторым пунктом, если он соблюден
Если ты все еще застрял на 3-ем пункте, то ты особо то и не изучал фонетику, и ты все еще мыслишь как русский. "Акцент - плоха"
Мой пост был про то, что так почти никто не мыслит, кроме русских. Ты это и подтвердил
1920x1080, 0:14
Если ты раньше только deedee слышал, то там специально акцент преувеличен
Сам персонаж типа это такой good for nothing junkie from the boonies
>>6157
Не совсем вкурил смысл твоего поста
Ты просто подтвердил то, о чем я и написал. Что такое говно есть только у русских
>Это элементарное неуважение собеседников и неуважение себя
Citation needed
>Есть определенные нормы и приличия. Если ты даже не пытаешься следовать - ты априори петух.
У тебя в голове
>Я говорю о правильном произношении звуков, различии разных звуков. Легкий акцент нормален. Средний акцент, когда человек в стрессе - терпим. Сильный акцент - ступай на хуй, переучивай и завали хлебало.
Несусветица с лингвистической точки зрения
>Standard american из голливуда и всё.
Citation needed
Самый убогий акцент бтв, мое личное мнение. Если ты про general american, потому что в голивуде там хуй пойми что творится
>Прямым текстом: общение без напряжение обеих сторон. Т.е. тебя должны легко понимать без ломания башки.
И теперь я тебе сорву покровы, что легкость восприятия речи зависит от нескольких факторов, и корректное произношение звуков среди них последнее
1) General articulation. Нужно чтобы было корректное ударение как в самих словах, так и во всем предложении. Prosodic stress в английском важнее для легкости прослушивания чем что либо другое в языке
2) Consistency. Ты можешь произносить все настолько неверно, насколько ты это хочешь, главное чтобы ты придерживался своего собственного произношения. Если ты говоришь tough как надо, а потом laugh с добавлением небольшой "у", и все звуки остальные идеальные, то тебя уже неприятнее слушать, чем если бы ты сказал полностью с русским произношением "таф" и "лаф". Этот параметр так же причина, по которой в любом языке мы понимаем совершенно другие акценты, отличные от наших. Как только ты находишь паттерны и это consistency в речи, у тебя в башке кликает, и ты сразу же понимаешь, о чем говорят. Этот фактор почти наравне с артикуляцией, но он без нее бесполезен почти, потому что артикуляция создает фреймворк для создания этой консистенси, а так у тебя будет навоз и палки.
Так же в этом пункте есть заметочка по консистенси в рамках допустимых произношений в языке в целом. Например ты из австралии, но во всех словах, где proper t ассимилируется во флап такой (как в американском тоже, например better -> bedder), ты все равно произносишь proper t. И каждый раз когда ты так делаешь, это будет резать уши всем, кто вокруг тебя. Над тобой начнут подшучивать или вовсе булить если ты школьник. Почему же? Звук то "правильный", и так говорят "нейтивы" тоже. Вот потому что нет consistency с тем, что абсолютно весь остальной твой акцент - австралийский. Нарушил - получил пизды
3) Specific articulation. Произношение звуков "по правильному", что из примера выше можно вынести, что это тоже мемное довольно понятие. Также word linking, редукции, и вся эта тема тое сюда. В целом является тоже фактором легкости прослушивания, но полностью перекрывается вторым пунктом, если он соблюден
Если ты все еще застрял на 3-ем пункте, то ты особо то и не изучал фонетику, и ты все еще мыслишь как русский. "Акцент - плоха"
Мой пост был про то, что так почти никто не мыслит, кроме русских. Ты это и подтвердил
>Полгода занимаюсь, хожу на курсы. С B1 поднялся до B2, если верить тестам. Но как разговариваю по прежнему как второклассник, ощущение, что прогресса ноль.
Лет сколько? Если больше 20, то прогресса и не будет уже, мозг в 20 лет достигает пика своих возможностей, потом плато лет до 25, а с 25 и до смерти интеллектуальный ресурс снижается.
Хуя ты шиз
Значит ассемблер после 25 я смог изучить, а на язык сил не хватило?
Да я и ожидал что его не поймут. Хотя вроде пишу на русском
Тут никто английский толком и не учит и никогда не понимает когда я что-то расписываю
Все в своем манямирке каком-то живут и от реальности полностью оторваны
To each their own как грицца
Ну это такая особенность английского. Хочешь правильное произношение это тебе в языки где оно важно и куча флексии. В русском важно чётко выговарить слова и звуки потому что иначе никто не будет понимать тебя, весь язык он в суффиксах и приставках ну и парные звуки которые меняют смысл.
В китайском важно ударение и тональность, поэтому они тоже чётко говорят и ещё и паузы делают.
Также есть языки с гортаной смычкой, замечал как немцы слова режут что ты точно знаешь где одно где другое?
А английский исторически скурвился ещё и был выебан фонетикой норманов и франков сам будчи германским языком. В итоге получился выкидыш где грамматика отдельно, произношение вообще отсутствует, а написание имеет признаки иероглифичности
Не, пост такой. Мега толстота.
1. рычи
2. двигай тазом
3. вся остальная фонетика
Если ты на пункте 3, то ты а0 дурачок.
Why is there no bear? / Why isn't there bear?
Или это я неучь?
Ты неуч. Он использовал разговорное слово с оче широким применением.
Даже для тебя, дауна, первую ссылку гугла скопирую. Ты меня затроллил тупостью.
short form of am not, is not, are not, has not, or have not:
Двойное отрицание используют для придания быдловатости (или негроватости) специально. Это не грамматически, но используется повсюду, особенно нигерами
Алсо там пиво а не медведь
Например, если хочу перевести мемас на прикле слово "сосислон" правильно перевести как "sauslephant" наверна
В общем собираю норм материал, самый норм эти, но по ощущениям вообще оч мало
https://learnenglishteens.britishcouncil.org/exams/grammar-vocabulary-exams/word-formation
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/word-formation_2
Ничего из этого не учил, просто слова знаю.
made do with what they had - я вполне уверен, что видел подобные конструкции, где было have вместо had, не смотря на прошедшее время. А тут had. Как? Почему?
made my hair stand on end - здесь прям стопудово встречал примеры, в которых было "to", как "to stand on end"/
Это называется грамматика. Просто, а не грамматика какого-то языка
Учишь что такое глагол (транзитивный и нетранзитивный), наречье, и все эти части речи
Далее определяешь, какая часть речи у этого слова, и от этого пляшешь
Покрывает 95% грамматики всех языков мира
>Подскажите ньюфагу, как найти эту ебаную мотивацию на изучение английского языка.
Нет никакой мотивации, ты либо берёшь и делаешь (учишь), либо сидишь на жопе и бездействуешь. Сколько вам раз объяснять можно? Если тебе не хочется учить инглиш, то ты его и не будешь учить, и никак себя не заставишь, а если хочется, то ты будешь с самого утра и до отбоя сидеть и читать, смотреть, слушать и думать на нём.
Howdy friends
It's time to go fuckin wilderness explorin
Spotted me a fuckin wild squirrel
It could be us but I'm single as shit
I spotted a fucking rattlesnake
I heard that bitch go frrrrrrrrr
So I'm out (not sure about this one)
Full send baby, see if we can find any 'gaters
Appears to be pretty calm, no daddy 'gaters
Found some fuckin weed
In living memory for the nan W. Weiner
That's nice
My buttcheeks are beginning to sweat
If you fuckin come here, try to find my initials
Wah wah, can't put signatures
Think I might be fuckin lost in the wild, so
Bye
Нужны ли тян?
Не забудь запостить свой вокару сюда.
потому что прошлое предложение тоже в past simple?
Забудь блять про ебаные результаты, ЗАБУДЬ.
Past Perfect нужен ТОЛЬКО в составных предложениях или при условных, ВСЕ. В остальных местах используется простое время
Это лишь показывает, насколько русский язык беден в прямом сравнении с английским. А всё дело в том, что англичане не дрочат на пуризм и академичность, поэтому у них на каждое слово как минимум по 2 минонима найдётся, а наш язык на протяжении 300 лет, с Петра І, пытались зарегулировать и зачистить от диалектизмов и многосмысловых словечек. Со многими континентальными языками та же проблема, впрочем, где язык регулировался не людьми, а академиями наук.
шо за составные? две грамматических основы?
Все лингвистические усилия русского народа ушли в название этого предмета. Загадка раскрыта.
>насколько русский язык беден в прямом сравнении с английским
Ага
Пойду уебу весь английский язык одним лишь наличием падежей. Как восстановятся от этого, там поговорим об экспрессивности
о да это же никак не связано с правилами грамматиками, и может нести в себе так много смысла. На самом деле ребята с азии не когда пажеди путают на самом деле не путают, а пытаются сказать больше, просто выходя за сложившиеся рамки!
Там ещё box есть, не говоря уж о том что большая часть остальных слов это нахрюк с какого-нибудь татаро-башкирского.
Правильный вариант - who’s been looking, почему? Где здесь действие, окончившееся к моменту разговора?
Это предложение в прошлом времени. present perfect- настоящее время и там стоять не может никак.
for some weeks это перфектный указатель.
Единственное правильное время, которое там можно поставить это past perfect.
who'd been looking
В первом прям заебись слышно что ʊ близко к звуку О.
В wound отлично слышно что u: это дифтонг ʉw
https://englex.ru/sequence-of-tenses-in-english/
А вообще хуй его знает, может тут и без согласования можно. Смысл в сказанном есть.
да, его fucking country. на что именно он залупился просто интересно? собачатся два белых европейца, а по бокам сидят индус и чёрная
Аргументируй.
Странненько, ты же копируешь текст, который уже пропускался
Если вообще не знаешь английский, то сойдёт любой русский учебник. Потом все равно придется синий Мёрфи читать
Ну т.е. красный мёрфи можно по желанию заменить чем-то подобным, а от синего никуда не деться?
Или you are doing great ?
Комрады объясните пожалуйста тезисно когда употреблять a, are, is, the
>но через два дня все забудешь нахуй потому что никто не держит в голове правила когда пользуется языком
Значит повтори спустя время.
>нерабочая фигня
Если не использовать знание, то ты вообще никаким способом не запомнишь. Каким бы ты способом ты это не запоминал, пока ты не убедишь своё подсознание в том что это нужная информация - ты её будешь забывать. А чтобы убедить его достаточно просто часто её пытаться вспомнить, то есть тебе нужно через недельку прорешать всё заново, потом опять через месяц, а потом через год.
Именно так к слову построена школьная программа вообще во всём. Повторения в ней просто дохуя, причём может пройти несколько лет и ты всё равно будешь повторять материал.
>Значит повтори спустя время.
И правило снова забудется через два дня. Предлагаешь каждые два дня повторять все правила? Так не получится
>Если не использовать знание, то ты вообще никаким способом не запомнишь.
Вероятно. И интерактивные инструменты с быстрой обратной связью - и есть то самое использование языка, прививающее правильные паттерны его использования.
>тебе нужно через недельку прорешать всё заново, потом опять через месяц, а потом через год.
Оно так не работает, в этом и проблема. Ты при прорешивании держишь в голове правило, - совершенно бесплодное занятие. Ибо человек в голове может удержать лишь столько то правил, ибо ты решаешь по правилу, а не пользуясь языком, - совершенно нерабочий костыль.
Так а не проще использовать язык на практике, если у тебя есть базовые знания о грамматике? Читай книги, статьи, сообщения и прочий контент. Так и правила запомнишь и словарный запас увеличишь.
>Проверял?
Да. Иначе нахер бы я спрашивал тут про интерактивные инструменты? Я бы задротил правила, если бы это работало.
>>6382
>Читай книги, статьи, сообщения и прочий контент. Так и правила запомнишь и словарный запас увеличишь.
Читаю и смотрю. Пассивный словарный запас растет, да. Но грамматика и правила - на нуле. Мозг нормально научился конвертить английский в русский, а вот законы обратного преобразование от такой деятельности или внутриязыкового понимания - не усваиваются. Мозг просто отбрасывает большую часть информации как не нужную, понятную из контекста, оставляя только значения слов. Когда настанет время написать слово "access", решить, в каком порядке складывать слова и в какую форму их ставить - этой информации в голове не будет, даже если ты до этого тысячу раз прочитал это слово и видел нужный порядок и форму слов в каждом втором предложении - потому что она избыточна для понимания написанного. Поэтому я и хочу найти упражнения, которые такую информацию сделают востребованной.
>Я бы задротил правила, если бы это работало
Не правила, а упражнения. Я кстати помню кучу упражнений где тебе даётся набор слов и задание расставить их правильно. Там же при этом рассматривается не только рассматриваемое правило, их может быть много.
Вообще есть такое, что в языке у какого-то понятия больше синонимов, чем в других языках. Связано с бОльшим развитием какой-то сферы жизни, важностью выделения нюансов в чем-то итд. Это как с синонимами слова "снег" у эскимосов. В русском языке тоже такое есть, но примеров не вспомню.
Мне даже сериальчик один с сабами не показался сложным, понятно 90 процентов речи. Предполагаю, что во время написания сценария развлекательного шоу соблюдается принцип "пиши, сокращай"(с), чтобы сделать его максимально удобоваримым. Плюс учитывается динамика кадров.
>Читаю и смотрю. Пассивный словарный запас растет, да. Но грамматика и правила - на нуле. Мозг нормально научился конвертить английский в русский, а вот законы обратного преобразование от такой деятельности или внутриязыкового понимания - не усваиваются. Мозг просто отбрасывает большую часть информации как не нужную
Понимаю тебя, друг! И это огромная проблема для всех изучающих. К каким выводам я пришел для себя:
Зубрить правила - не работает.
Читать книжки - не работает.
Смотреть фильмы или слушать книги - не работает.
Потому что всё это - пассив! Ты будешь ощущать себя "ни бэ, ни мэ, не кукареку" Нет, конечно минимальный набор грамматики и слов необходим, но только самый-самый минимальный, не засоряй мозг лишний раз.
А работает только одно - НАДО ГОВОРИТЬ!
Побороть себя, начать строить свои предложения и говорить, говорить, говорить. Тут ты поймешь, что как будто в первый раз взялся за язык. По началу ты не сможешь сказать даже самых элементарных вещей, хотя вроде бы и футураму смотрел без субтитров! Но с каждым разом всё больше и больше будет чувствоваться прогресс. И да, на это надо довольно много времени.
Самая проблема - кто будет тебя корректировать? Поэтому всё это всё очень-очень медленно и неудобно. Самое идеальное - уехать пожить в страну на полгодика-годик, но это сам понимаешь сумасшедшие деньги - позволить себе поебланить столько времени в стране первого мира нихуа при этом не работая.
Еще можно попробовать нанять кого-то, кто будет с тобой болтать, может даже нэйтива и просто пиздеть с ним. То же отлично, но тоже дорого. Потому что это не одно и не два занятия.
Я, как вынужденный работать на обычной работе ради денег чтобы покушать, пытаюсь как-то выкручиваться. Слушаю разговоры вокруг и пытаюсь говорить это по-английски. Набираю многое в гугл трайслейте чтобы проверять себя, но часто там неправильный перевод, да и неудобно всё это. Ощущаю себя как калич какой-то. Иногда психую и забрасываю, потом возвращаюсь. Но прогресс от "говорения" - несравненно самый лучший, чем тупо учить слова и смотреть кино.
Короче - постоянный собеседник нужен, чтобы прямо разговаривал с тобой углубленно, а не банальщину "привет, откуда ты, мм классно, ну пока".
И только тогда твой английский улетит "ту зе мун".
Подумал, почему в моей мухосрани еще никто не организовал "англицкий клуб". Куда бы приходили люди, и как типа в кальянную и просто говорили бы, но только на английском. Я бы ходил туда. Были мысли, а может самому такой клуб организовать, типа за вход символическая плата чисто чтобы отбить аренду подвала. Но я чмоня и интроверт, поэтому не потяну.
Вот это меня прорвало. А еще, не думал, почему дети так быстро вкатываются в русский? Четырех-пяти летний ребенок уже говорит сложные предложения, использует склонения всякие безошибочно. Потому что у них практика нон-стоп. Они постоянно болтают. Никаких правил, никакой зубрежки грамматики, только лишь самостоятельный разговор. Сначала они строят простые предложения, потом всё сложнее. Буквально один-два года бытового общения - и ты флюент.
>Читаю и смотрю. Пассивный словарный запас растет, да. Но грамматика и правила - на нуле. Мозг нормально научился конвертить английский в русский, а вот законы обратного преобразование от такой деятельности или внутриязыкового понимания - не усваиваются. Мозг просто отбрасывает большую часть информации как не нужную
Понимаю тебя, друг! И это огромная проблема для всех изучающих. К каким выводам я пришел для себя:
Зубрить правила - не работает.
Читать книжки - не работает.
Смотреть фильмы или слушать книги - не работает.
Потому что всё это - пассив! Ты будешь ощущать себя "ни бэ, ни мэ, не кукареку" Нет, конечно минимальный набор грамматики и слов необходим, но только самый-самый минимальный, не засоряй мозг лишний раз.
А работает только одно - НАДО ГОВОРИТЬ!
Побороть себя, начать строить свои предложения и говорить, говорить, говорить. Тут ты поймешь, что как будто в первый раз взялся за язык. По началу ты не сможешь сказать даже самых элементарных вещей, хотя вроде бы и футураму смотрел без субтитров! Но с каждым разом всё больше и больше будет чувствоваться прогресс. И да, на это надо довольно много времени.
Самая проблема - кто будет тебя корректировать? Поэтому всё это всё очень-очень медленно и неудобно. Самое идеальное - уехать пожить в страну на полгодика-годик, но это сам понимаешь сумасшедшие деньги - позволить себе поебланить столько времени в стране первого мира нихуа при этом не работая.
Еще можно попробовать нанять кого-то, кто будет с тобой болтать, может даже нэйтива и просто пиздеть с ним. То же отлично, но тоже дорого. Потому что это не одно и не два занятия.
Я, как вынужденный работать на обычной работе ради денег чтобы покушать, пытаюсь как-то выкручиваться. Слушаю разговоры вокруг и пытаюсь говорить это по-английски. Набираю многое в гугл трайслейте чтобы проверять себя, но часто там неправильный перевод, да и неудобно всё это. Ощущаю себя как калич какой-то. Иногда психую и забрасываю, потом возвращаюсь. Но прогресс от "говорения" - несравненно самый лучший, чем тупо учить слова и смотреть кино.
Короче - постоянный собеседник нужен, чтобы прямо разговаривал с тобой углубленно, а не банальщину "привет, откуда ты, мм классно, ну пока".
И только тогда твой английский улетит "ту зе мун".
Подумал, почему в моей мухосрани еще никто не организовал "англицкий клуб". Куда бы приходили люди, и как типа в кальянную и просто говорили бы, но только на английском. Я бы ходил туда. Были мысли, а может самому такой клуб организовать, типа за вход символическая плата чисто чтобы отбить аренду подвала. Но я чмоня и интроверт, поэтому не потяну.
Вот это меня прорвало. А еще, не думал, почему дети так быстро вкатываются в русский? Четырех-пяти летний ребенок уже говорит сложные предложения, использует склонения всякие безошибочно. Потому что у них практика нон-стоп. Они постоянно болтают. Никаких правил, никакой зубрежки грамматики, только лишь самостоятельный разговор. Сначала они строят простые предложения, потом всё сложнее. Буквально один-два года бытового общения - и ты флюент.
капец полотно, спасибо мужик. А что скажешь за самостоятельную практику говорения? На ютубе видос нашел, но он нам говорит всё в духе типа практикуйся больше, за прокачку говорения через письму в нем ничо не нашел, хотя это же вроде связано?
https://www.youtube.com/watch?v=QxHKkfbcRKQ&list=PLMpIYXnL31fpB6YVu0DBs-4ftM6WurIzB&index=2&t=607s&ab_channel=RobinMacPherson
Как переводится это вот if only? Я встречал варианты, которые "хотя бы потому", и в которых "но лишь потому" (Напр. I am awakened, if only briefly.).
Что тут подразумевается, первый вариант, "хотя бы" (т.е. если бы лунный дух скрывал свой след - то его может быть все равно можно было легко найти) или второй вариант, "но лишь" (т.е. если бы лунный дух скрывал свой след - то найти его было бы сложно)?
Вы видите копию треда, сохраненную 16 сентября 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.