Вы видите копию треда, сохраненную 26 мая в 06:23.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA[РАСКРЫТЬ][РАСКРЫТЬ]
>Что посоветуете для улучшения произношения?
http://phoneticfanatic.ru
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>657502 (OP)
Да, но при условии что Украина стала больше России по территории, населению, экономике, культурному влиянию и т.д.
Кто чьей колонией является тот язык и преподают
Где взять самые частоиспользуемые слова именно для американского английского?
99% контента и так на американском варианте. Просто держишься подальше от всяких тёть срак сталинской закалки, которые тебя в школе учили британскому варианту по учебникам внешней разведки КГБ.
>Где взять самые частоиспользуемые слова именно для американского английского?
В прошлом треде 10 раз кидали ссылку на оксфордский спиок, нет надо заново это спросить. You don't look like a dedicated English learner.
>>59174
>>59175
Шизы, чем блять отличается американский вариант от британского кроме акцента и какого-нибдуь van и truck?
Нет ты.
A2 (especially North American English)
(British English usually lorry)
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/truck_1?q=truck
ватеве. в любом случае, разница между old и older, примерно как между nigger и black.
То есть одно слово чёрных, другое белых.
Галактический нахрук возникнет на основе именно американского диалекта.
Цель: Выучить столько слов, чтобы понимать все слова из среднего детского мультфильма, который обычно крутят в кинотеатрах.
Средство: Переслушивать подкасты (постоянно во время работы) и разбирать (постоянно, но тратя по часу в день) их текст пока не буду понимать смысл каждого слова.
Подводные? Чем плох мой подход? Как улучшить?
В прошлом треде анон сказал что стоит учить не всё подряд а относительно списка выбранного по частотности. Прислушаюсь к его совету. Учту это в будущем.
he is selfish - он всегда такой, это его черта характера
he is being selfish - он ведёт себя так в том конкретном эпизоде
Не надо ничего выделять. Просто включаешь какой-нибудь подкаст, например Скотта Риттера https://rumble.com/c/USTourOfDuty и слушаешь, одновременно прокрастинируя делая другие дела.
Лучше всего спать бтв.
>Не надо ничего выделять. Просто включаешь какой-нибудь подкаст, например Скотта Риттера
>Лучше всего спать бтв.
Слишком толсто.
Ну они умные, прогрессивные, открытые миру. Не то что зашоренная греча, хлещущая бояру.
And the most interesting thing that I see here such a list dont frequently uses in any situation at all.
И почему тогда be это non-progressive verb если he is being selfish?
Анон, есть ли в онлайне в свободном доступе тест на знание английского, который вот прям настоящий, полный и показывающий более-менее реальную картину? Что посоветуешь?
>apex
открой любой ученбник по биологии
>fringe
on the fringe часто используется
>grave
но у комментс
>hustle
частое, hustle and bustle
>forth
ноу коментс
>cinnamon
часто используешь слово апельсин? а клюква?
>trail
b1 слово
muse и prod не такие частые мб
да, я пишу 9 слов на каждый уровень
Этот перевод был бы при использовании предлога движения at. Richard has been at Canada
У меня использован предлог длительности in, что говорит о происходящем на данный момент, а никак не о прошлом.
Только если я правильно понимаю, то это время двусмысленно также и обозначает действия всё ещё продолжающиеся в настоящем. — I've known Kevin for years (я знаю/знал Кевина долгое время).
Ричард пробыл в Канаде? У нас получается то-же самое что и Richard is in Canada?
что я должен с этим делать? я говорю про предлог at. сорян, но вот это
>Richard has been at Canada
звучит бредово. как и то, что предлог at это предлог движения. да и
>предлог длительности in
то же как-то... где ты такого начитался про предлоги?
What do they call a Whopper?
I dont know. I didnt go into Burger King.
Почему не I havent gone into?
И как понять She do abything i'd have seen?
А еще они хуй кладут на порядок слов в вопросах
Don Merphy dont appreciate such things like thiis and dont approve this shit.
Или один переводчик хуйня или второй
Первый - Reverso
Second - Deepl
Реверсо это не переводчик, это список переводов. Просто потыкай по глаголам и поймешь что они неверные.
И то и другое.
В глаголе brave нет ничего неверного.
>>59306
Новичку нужно пользоваться не переводчиком, а словарём.
Англ ==> англ -- cambridge, the free dictionary, wiktionary, merriam-webster, collins. В 95% случаев мне лично хватает одного кэмбриджского словаря. Для слэнга -- urban dictionary.
Англ ==> рус -- мультитран. Реверсо можно тоже пользоваться, но особо полагаться на него не советую: это просто база переводов, в том числе хуевых и машинных до эпохи нейронок, никто их не проверяет. Это русская рулетка, реверсодебилов не слушай.
Если тебе похуй, юзай дипл -- лучше пока не придумали.
>cambridge, the free dictionary, merriam-webster, collins
Буквально все говённые словари вместо хорошего посоветовал, толстяк.
В оскфордском лучшая транскрипция плюс самые удобные примеры с поговорками.
>wiktionary
Вот этот годный, не понятно как он в твой говносписок залез.
>Это русская рулетка, реверсодебилов не слушай.
Им просто надо уметь пользоваться. Кликать на непонятное например.
>В оскфордском
Да, я забыл про него. Оксфордский мне не понравился, и сейчас уже даже не помню почему, кек. Из хорошего там картинки удобные. Хз, всю жизнь пользуюсь кэмбриджским и мне норм. Фри дикшнери удобен тем, что там много значений на словах. В викшнери почти не залезаю, мне этих двух хватает с головой, но это тащемта субъективно -- что нравится, тем и пользуйся.
>Им просто надо уметь пользоваться
Им можно пользоваться, когда ты уже хорошо знаешь язык, и можешь определить, какой перевод плохой, а какой нет. Полезно, если сам что-то не можешь перевести, и ищешь уже готовые решения. А если у тебя язык на уровне "гы а че эт за слово/фраза", можно неплохо так говна наесться. И хорошо, если это будет машинный перевод, как на пике. Встречаются переводы живых людей, которые просто либо хуево перевели, либо для очень узкого контекста. И поди разбери на начальном уровне, как правильно.
А0 уровня достаточно чтобы понять что на скрине говняк. Да примерно для 99% говняка достаточно А0 уровня чтобы понять что это говняк.
Всего 2 результата это уже с большой вероятностью говняк.
1 пример: Говняк потому что слева прилагательное справа глагол.
2 пример: false friend походу. Потому что to brave is to challenge, to face.
Подождите, во втором примере тоже прилагательное перевели как глагол.
Ну вот ты посмотрел только на подсвеченные слова на первом пике, и сделал вывод, что перед тобой говняк. Хотя на самом деле, перевод неплохой:
"[...] в нем можно встретить много [...]" -- это перевод "it abounds". А brave здесь -- это прилагательное, которое перевели как "благородных". У меня вопросы только к отсутствию "ещё" перед "в нём можно", а так всё ок на первый взгляд без контекста. Но опять же, "brave" как "благородные" -- это очень контекстуальное и узкое значение. Нахуй это редкое значение нужно на А уровне, если в 90+% случаев "brave" это "смелый"?
Короче алгоритм работает уебищно и подсвечивает неправильные части речи. В итоге юзер делает ошибочный вывод, что brave как глагол -- это какая-то хуйня. А потом вынужден переучиваться, потому что такой глагол действительно есть.
https://youglish.com/pronounce/to%20brave/english?
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/brave
>второй пик
Здесь просто хуевый перевод. Буквально за меня мой же поинт сделал -- на первом примере уебищная разметка, но правильный перевод; на втором примере правильная разметка, но уебищный перевод. И зачем этой клоакой пользоваться, когда есть поиск в гугле и словари?
Я тебе объясняю что вот эта циферка важная на неё смотреть надо. Чем она больше тем надежнее перевод чем меньше тем ненадежнее. Ты доебался до ненадежного перевода, когда тебе сама реверса об этом сообщила.
Вот как раз а1 слова так через реверсу и надо учить потому что ты откроешь словарь а там будет написано,
"willing to do things that are difficult, dangerous or painful"
ты почешешь репу и не сможешь вспомнить такое русское слово.
Я кстати по твоему алгоритму придал мультитран анафеме. Всё пацаны не используем, там есть плохой перевод. Главное же при изучении языков никогда не включать мозг.
And someday as I sing my song
A small-town kid'll come along
That'll be the thing to push him on and go, go
(из Ла-ла-ленд)
>Copyfish
Я попробовал, но когда навожусь на экран Live Caption, прицел пропадает. Мне надо что-то дополнительно скачивать?
Да скачай модуль для винды должно помочь...наверно
Only a handful of humans truly matter. Everyone else is just so much chaff. So now I have to separate this chaff from the wheat.
Он называет их пустышками, мусором, шелухой. Как вообще лучше перевести chaff в обоих случаях.
>>59235
>Скотт Риттер
Сук, не ожидал увидеть это здесь, ахахахах
1) Полностью переводить предложение с английского на русский.
2) Или воспринимать информацию без перевода.
Второе вроде бы хорошо, но много слов будто теряются, типа зачем делать лишние усилия по переводу если смысл полностью понял.
Вот например, longing for. Из объяснения я понял, что это ну типа хотеть очень. А как его применять, в каких ситуациях - вообще непонятно. А потом взял перевел - "не терпится". Сразу всё на свои места стало.
есть известное русское выражение
2-е
задавай вопрос почему автор решил применить это слово/конструкцию, какой оттенок он хотел передать и т д
my spirit soars when I behold the green field and hear the cheers of the crowd as I dart about, kicking the ball with all my might, enraptured by the joyful harmony of teamwork and competition that is the beautiful game.
Потому что литература, не? Ещё спроси, зачем Толстой графоманил.
"Старик и море" читай, там автор просто пишет, правда морскими терминами душит.
Так сука убрали слоё говно с шапки и вернули эту базу https://www.youtube.com/watch?v=illApgaLgGA. Вы занимаетесь полной хуйнёй. Есть один правильный способ учить язык, все другие это говное для гоев.
о господи, вроде ничего обидного не имел в виду, и все равно какой-то нитакусик вывих жопы получил. я не знаю - приложи подорожник, подуй. зачем так скулить и привлекать внимание?
As I saw earlier nobody want to discuss anything, local morons like to write only russian and dont want to practice english as I will be wish. So I get think that we might create our own chat where we could discuss any topics we want to.
If you start a discussion, I'm certain you will get an answer.
Please stop holing up in various SOTSIEBLYADSKEEH ZAGONCHEEKAH.
Первое. И использовать все доступные источники - реверсо, тезаурус, юглиш, урбан, и гугл для этимологии.
Ссы в глотки тем, кто утверждает, что надо учить английские слова и фразы без перевода. Почти всегда словари составляют додекаэдры, не способные в объяснение. Перевод слова или фразы на твой родной язык моментально активирует нужные нейроны и поместит слово на нужную полку в твоем мозгу - и ты уже будешь знать не только значение, но и где, как и когда его использовать. Абсолютно ни в какое сравнение с приблизительным значением, прочитанным на английском.
Причем аудиокниги не годятся. Нужна дрочка именно того что говорят, а не повествование.
Ты сам тупой? Дуолинго и любой такой тренажёр это блять тупо шаблонные фразы.
Можно сказать "я гой", а можно "я есть народ".
As for the Visitors, first part have only 55 online, but I would like not to put it off indefinitely.
Что касается Визитеров, то первая часть собрала всего 55 человек онлайн, но я бы не хотел откладывать это (просмотр) в долгий ящик.
Elsa speak
is there а не are there
a0 чмонька, которая путает предлоги, заявляет что знает английский
Стал замечать, что уже не задумываясь могу прочитать мем на английском и хихикнуть. Или тему на реддите прочитать и понять, что ответа на мой вопрос нет. Иногда начинаю понимать смысл песен.
Английский не изучал вообще никогда. В школе был немецкий, в институте прогуливал пары. Но я увлекался всякими штуками, у которых не развито ру-комьюнити. Приходилось смотреть англоязычные видео и читать англоязычные форумы.
Так вот вопрос, как такое возможно? Можно ли без дрочева выучить язык, просто читая форумы и смотря видосики?
Вообще начинал в 2015 году с модинга на майнкрафт. Скачивал в школе страницы форума minecraft.forum и прочее. Дома уже сидел со словарём и переводил, то что мог. Потом уже появился интернет и начал переводить онлайн. Видосы разбирал на субтитры, а потом прогонял через переводчик.
Со словарём так и не расстался, ибо те же игры не перевести по одному клику. Забивал хуй и играл так чаще всего, но иногда залезал в словарь, когда затыки случались.
Сейчас уже есть переводчик в телефоне. Залезаю туда, когда припрет.
Ну то есть, выходит, ты на самом деле изучал английский, и уже долгое время.
Возможно, ты не изучал его грамматики, но научиться языку, не изучая грамматики, не делая упражнений и тестов, в принципе, возможно.
As for the Visitors, first part have only 55 online, but I would like not to put it off indefinitely.
Что касается Визитеров, то первая часть собрала всего 55 человек онлайн, но я бы не хотел откладывать это (просмотр) в долгий ящик.
ну щас подожди, телепатию активирую и узнаю, кто такие Визиторс, что за первая часть, и что за 55 человек онлайн
подожди чуток, скоро отвечу
бамп
Попробуй съебаться из нефтедырного пынебабве в цивилизованную страну. Если сможешь доказать миграционному офицеру, что ты хороший русский и за демократические ценности, и он даст тебе убежище, то у тебя С1.
Anki.net
Попробуй не ебать анону мозги и пройти молча мимо, если нечего сказать, или ответь на вопрос.
Клоун тупой
Has this game succeeded?
Напомните пожалуйста. И вообще правильно ли использовано время? Я хотел узнать окупила ли игра себя или принесла убытки ну и в целом довольны ли девелоперы.
У тебя и без этих слов будет сочетание th и s где ты будешь ломать язык. Так что проще научиться это делать чем хаки придумывать.
> Я пробовал всё что только мог, все советы с google и YouTube, задавал вопрос на Reddit и Stack Exchange. Смотрел академические исследования
и теперь я пришел на двач. тут то меня точно не подведут. ахаха. это троллинг такой, да?
А зачем?
https://www.youtube.com/watch?v=HcrVeMYnOS4
Тут нормально объясняют
А вообще bunched R имхо почаще используют ну тут от слова зависит так то
В слове rent точно bunched R
А вот в слове railroad имхо удобнее будет retroflex R сделать
Они звучат то почти одинаково, разве что retroflex R чуть чуть поэмоциональнее звучит.
Я смотрел эту шалаву - бестолку. Все страницы Гугла пролистал
Училки типа для детей для коррекции речи (SLP) самые бесполезные создания
Чтобы не быть чуркой. Лучше иметь престижный акцент. Этот термин, кстати, гуглится
На слух это не различается. Еще раз нахуй тебе это надо?
сдается мне, что буква r это последнее на что надо внимание обращать при этой задаче. там еще целый алфавит впереди.
Шаг 1. Прижимаешь кончик языка к нижнему небу. Зубы сжимаешь. Пытаешься сказать r сквозь зубы.
Шаг 2. Разжимаешь зубы, отпускаешь язык.
Тренируйся на слове burger.
His pronunciation so divine that I'm ready listen to him constantly, endlessly. But not only to listen to him also mimic his manner.
О, спасибо. Охуенный метод, я считаю, всем советую.
>David has played the piano since he was seven years old.
>David been playing the piano since he was seven years old.
А нет, сорян, я опять как всегда обосрался, в книге там как раз оба варианта и указаны.
>Чем отличаются
Ну, помимо акцента и van с truck...
Анг. Colour Амр. Color (цвет)
Анг. Theatre Амр. Theater (театр)
Анг. Defence Амр. Defense (защита)
Вроде всё, что смог вспомнить. Больше ничем
>это троллинг такой, да?
Ну знаешь, например, для меня, или для этого анона, которому ты ответил, или для прочих анонов Двач - очень авторитетный источник мнений и информации, где прожжёные хикканы всегда поделятся полезным опытом.
И это не шутка.
>tell me which way the food court is at?
Разве не должно быть "tell me which way is the food court at?"
Почему у него is в конце перед предлогом?
Потому что это не прямой вопрос прямо вопрос, а скорее типа как повествование, косвенная речь, перефразировка
I tell one thing bro in order to redpillin you. Merphy's staff in real life dont work at all.
Iam dont tryint to put down Merphy but Iam guess this stuff dont properly work at a real life. I mean if we take for example tyson's speach we can see that may people dont go throuh in that way I mean merphy's way. They rathe go for the tyson's way.
Проблема уже на первом шаге. Получается только retroflex. Всякую хуйню с ложками, фонариком, карандашом я пробовал. Any ideas?
Also Ты вкладывешь больше энергии в bunched или retroflex r
Morpheus, if you want being precised. We all get out beyond the matrix.
Yes, hurt is a stative verb in this case.
I want to reavel you one secret. Pure posh english dont exist, if so it would only in your imagination. If you responed to me its mean that you understand what I have written, its mean its a english no matter what kind of form he has.
UPD
If you even change the order in the sentence its can undrestand but its really will be very noticeble except for posh people living in Russia who really to scare to admit even yourself that he never ever could have perfect english pronanciation.
I think its a simply transmit information, but only gays concern about posh and beaty language.
Justin.
> you understand what I have written,
Because I translated it into Russian. Because it was Runglish. Not a Tyson thing, a pidorashka thing. I never was a proponent of the posh, what you tried to accuse me of. You can spit Runglish as much as you want but don't pretend that you are a Tyson.
Я так понимаю что он имеет ввиду gains from gym? Или сброс жира от занятий спортом?
I have attitude towards that you are too rude, and in some extent illiterate. You have crab mentality which is obvious. I guess your parent beat you up in the childhood that is why you have grown up like a total prick
that's possible
How does hear fit here? Is it a mistake
Someone explain to me what exactly he meant by saying cut here. As far as I understand it is something related to gains of gym.
Or is that getting rid of fat by working out
Because I did translate that in English. Because that was clearly a sort of Runglish, you know. No way it is Tyson. I have never been on the side of the posh you accusing me of. You're free to speak it but I'll never think of you as Tyson, you know what I'm saying
Is there a YouTube channel hosted by American or British man that teaches English and at the same time is fluent in Russian. And I don't want it to have a broader range of topics than English with lessons organised in order
My opinion is that its primary use case is knowledge communicating, that's it. And those who are happen to polish their speech are just brainwashed cock suckers and are deeply corrupted with homosexual pervertedness
What is the end goal of a language
I'm going to disappoint you, but a posh English, you know, it is not a thing. It may live only in your inane fantasys, you know. That mere fact you did respond to me indicates you understood that bullshit I said. And as far it is still an English you know
A problem turned up at the first step. It seems it is only retroflex. I've been messing around with spoons, lighters, pencil, you know. I fucked up big time. Nothing worked out
A problem turned up at the first step. It seems it is only retroflex. I've been messing around with spoons, lighters, pencil, you know. I fucked up big time. Nothing worked out
You didn't make my post better so you can suck my dick.
Аноны, как правильно на анлийском сказать фразу: В душе не ебу что за ебанный репер. Чтобы и по смыслу и по эмоциональной передачи соотвествовало, но было правильным и традиционным для америкоса.
I've got no fucking clue what the cock-snob twat mamma's boy wannabe rapper is fucking around
> I can understand how correct to use present tense
> Iam totally understan
> which relate
> I can understand how correct to use present tense
good for you!
Cut — это когда калории дрочишь чтобы подкожный жир согнать после bulk — это когда как свинья обжираешься и железяки таскаешь чтобы масса поперла.
Methinks he meant that you are a clinically retarded dimwit and ought to be isolated from society, or—at least—denied access into the internet.
lol
No idea who the fuck he is.
Два часа искал объяснение от нейтивов, а те удалили это видео с канала, видимо сделали его платным.
https://youtu.be/cFbF8SBTEQ0?si=uIYHuB16KZq5S7qq
> нейтивов
Главная ошибка учиться у ютубных нейтивов
https://youtu.be/rsPaLzMCnrc?si=szgrb7ru1r4vJqBZ
Раком нахуй
Единственное видео в интернете объясняющее презент перфект. Второе удалили.
ты прикалываешься что ли? тысячи, миллионы нейтивных учителей объясняющих все аспекты языка в том числе и презент перфект, а ты предлагаешь видео от какого-то руснявого додика и еще объявляешь, что это единственное видео в интернете.
Affirmative.
Это всё говоно которое только запутывает. Если объяснение начинается с фразы "событие произошло в прошлом времени" это bullshit это никак тебе не поможет.
Есть плюсы обучаться у не нейтива. Нейтив вообще никогда не учил свой язык как иностранный.
Если тебе на родном языке нормально объяснили, а не как обычно грамматику то дальше рельно легко всё понимать. Вот ты же наверняка додик который всё еще думает что имеет право не знать что такое причастие. Никто изучающий английский не имеет такого права. Нейтивы считают что у них там 2 глагола подряд идут, их слушать не надо. Это Эмма между прочим сказала которая выдает топовую инфу по фонетике.
1. they've been stolen.
2. they're stolen.
Почему тут 2 вариант помечен как неправильно? Я выбрал оба этих варианта как правильно.
Потому что это неправда.
Разве нельзя перевести фразу как: я не могу найти свои ключи. Я думаю они украдены.
В случае 2 варианта?
1. Їх вкрали
2. Вони вкраденi
В перфектном случае маркирована завершенность действия. В случае простого пассива можно понимать и как "ïх крадуть", но контекст это исключает. Поэтому обе фразы приемлемы.
Во первых, тут тред английского языка, а пример с мовой вообще не в тему, там пассив безличный вне завимости от дполнения, "Їх вкрадено" но это оффтоп лютый
Ты сам-то так скажешь в русском? Для меня это звучит так же криво, как и they're stolen в примере выше. "Их украли" куда лучше.
Алсо, здесь stolen -- это причастие в прошедшем времени. Если бы оно было прилагательным, например:
>Yo I'd like to pawn this phone.
>Nah fam, pretty sure it's stolen (краденый).
>Shiiiiiiiet.
то всё ок.
https://wrabbit.ru/articles/page/passivevoice3
Здесь написано уебищно, я из объяснения сам ничего не понял, но примеры хорошие (твой случай -- последние 3), посмотри мб понятнее станет.
Так подождите. Прилагательное в русском это "краденый" (больше в сторону свойства предмета), а "украденный"(больше в сторону произведенного действия) это причастие.
Because natives would laugh at his basic mistakes and call him esl, not discuss Buryat porn-cartoons with him.
Gains это что достигается через bulk.
Why you so confident what ecxactly natives have do when encounter with my style of speeking?
Because you speak like a bastard child of google translator and a stereotypical savage. Not to mention your basic spelling mistakes. I highly doubt any native has any desire to decipher your oogabooga-tier scribbles.
I propose to you suck natives's dicks in order to be liked by them.
Хочу подтянуть свой англ, нужен сенсей учитель наставник, пиши поболтаем, за полезность могу скинуть на пару пив
Как там на печке? Я живу в англоговорящей среде, использую английский в ежедневной речи. Не знаю ничего из твоего академ языка.
Дай угадаю. Все тебя понимают и тебе кажется, что ты говоришь как бог, а на самом деле все просто каждый раз снисходительно пытаются понять твой английский нахрюк?
720x1280, 0:31
ну, доля правды есть наверное в этом. по-первости вообще вариантов нет, основы только на русском можно понять. но все таки, думаю, как только более-менее научился хоть что-то воспринимать на английском, надо к нейтивам переходить. нет никакого смысла тратить время на твои причастия. они никак тебе не помогут уровень поднять.
ну а во-вторых речь не только о грамматике.
вот эта мандавошка например
https://www.youtube.com/channel/UCLJl8-mbCfolWMkh1F1qfjA
и ей подобные. 2 ляма подписчиков блядь. вы ебанутые? на что вы рассчитываете, прослушивая наставления этой тупой пизды? если на таком уровне обучаться, то почему хотя бы не слушать тупых пезд у которых английский родной язык? навалом же их. хотя бы аутентичный английский язык будешь слушать, а не узбекский диалект с ответствующим акцентом. не знаю - долбоебизм какой-то просто.
>>59982
а то что он сказал a key, хотя он вот один определенный вот к этой определенной двери тебя не смущает?
> а то что он сказал a key, хотя он вот один определенный
Для него он неопределенный, он этот ключ никогда не видел и понятия не имеет, существует ли он вообще. С его позиции "a key" правильно. Но она понимает о каком ключе идет речь, должно быть the key.
> определенной двери
Дверь определена, он и говорит the door, а ключ нет.
Потому что от ключей от двери может быть сколько угодно. Она говорит, что она менеджер: как минимум уже два ключа существует -- один у неё, один у того, кто заселился. Если бы речь шла о какой-то мифической шкатулке в мире фэнтези, которую можно открыть ключом в одном экземпляре, спрятанном на вершине вулкана, тогда окей, do you have the key [you are asked after you've finally returned from a long and gruelling journey to get it]?
По твоей логике когда у тебя на машине колесо спускается, нужно говорить "I've got the flat tire" -- ведь речь уже идет о конкретном колесе из четырех, про которое ты знаешь, значит должен быть определенный артикль the.
>>59983
Не существует единого оптимального способа изучения языка. У кого-то теоретический склад ума, у кого-то практический. Я до сих пор не понимаю особо разницу между причастием и прилагательным и вообще ебал теорграм, но это никак не мешает мне в жизни. Я лично с нейтивами не занимался никогда и никогда по ним не учился. И если в грамматике тащемта похуй, с фонетикой имхо лучше фонетиста с твоим родным языком искать. А еще лучше с бекграундом в вокале. Помню как на первом курсе нас заставляли читать русские пословицы с британским укладом и интонацией. Кринж пиздец, но очень сильно на самом деле помогает прочуствовать разницу и в произношении, и в интонации. Но кому-то проще просто как попка попугай повторять за нейтивом, чем копошиться в теории и дрочить интонограммы. Всё индивидуально.
> С его позиции "a key" правильно.
я знаю, что это правильно, только не понимаю, как понять, что это правильно, кек, если пользоваться такой терминологией - "определенный"-"неопределенный" ключ. для него он тоже вполне определенный, отличающийся от ключей к другим определенным и неопределенным дверям. ему нужен конкретный ключ, который открывает вот эту дверь, а не просто какой-то. что-то изначально неправильное в таких рассуждениях есть, когда начинаешь "определенность" какую-то выискивать. только путает она всё.
На ее эмоцию посмотри.
> ты додик который всё еще думает что имеет право не знать что такое причастие
Твоё мнение инвалид.
>о конкретном колесе из четырех
Если ты за рулем сидишь и не знаешь какое именно, это никакое не конкретное колесо.
>I've got the flat tire
Это наверно если у тебя уже была дырка, ты её замазал соплями, а его опять спустило.
Spot on.
Что тебе не понятно? Не хочу больше говорить на свинособачьем, хочу по крайней мере говорить с акцентом, чтобы меня не считали за своего. Мне стыдно быть русским.
https://www.youtube.com/watch?v=GTFVpLusAcY
Тут есть тонг твистеры на русском с английским акцентом.
>Claire and Matt have been married for six months.
а не
>Claire and Matt have been marrying for six months.
?
Потому что их поженили а не они женят сами.
Запиши потом видео как ты с людями общаешься.
Тебя максимум за припизднутого олигофрена будут считать
848x464
>Если ты за рулем сидишь и не знаешь какое именно, это никакое не конкретное колесо.
Ты заехал в шиномонтаж и тыкаешь механику в конкретное спущенное колесо и говоришь:
>I've got a flat tire.
>>60000
>Это наверно если у тебя уже была дырка, ты её замазал соплями, а его опять спустило
>Damn, I've got a flat tire again. The same one!
ну или
>The damn tire is flat again.
Как я уже сказал, здесь дело не в определенности, а в количестве. Если вы с пацанами-работягами сидите работаете в том же шиномонтаже, вам привозят чинить тачку, и вы сидите разбираете под пиво, кто чем будет заниматься, можно сказать, например:
>I've got the flat tire and the radiator, you guys can do the rest.
Т. е. ты берешь на себя единственное и конкретное спущенное колесо. Но в смысле "у меня спустило колесо" ни в каком контексте не будет "I've got the flat tire".
Как отличить and he knoked от and you knocked? Я слышу he.
>дело не в определенности, а в количестве
>I've got the flat tireS and the radiator, you guys can do the rest.
>>Claire and Matt have been married for six months.
Поженились 6 месяцев назад
>>Claire and Matt have been marrying for six months.
Женились 6 месяцев
Разницу чувствуешь?
Ну тогда всё хорошо и слава тебе Господи
Она сказала, что ключ у неё есть.
Но общую суть ты уловил.
"А у Вас ключика не будет?"
"Ключик...ну да, есть у меня где то от двери этой ключик".
Здесь НЕ именно какой то ТОТ САМЫЙ ключ, который щас нужен (тогда было бы the).
Здесь просто типа вообще говоря одна штука такого ключа от этой двери есть, при необходимости можно такой ключ и достать.
Тут пол треда из США. Достаточно на флажки посмотреть.
> вас
> с прописной, письменно
Я с таким дауном, кто даже русский не знает, уж точно обсуждать ничего не намерен.
За базар не вывез а значит нахуй послан.
Как тебе такое, Илон Маск ты наш.
Не до'fuck'ивайся до моих слов, а комментируй ответ по делу, а то сам себя долбоном выставляешь.
Палю годноту быдлу. Особенно тем у кого включается "ряяя нельзя слушать пидораху фанатика который из рашки не выезжал". Все тоже самое на русском только говорит англичанин.
>пидораху фанатика
я как-то включал его, но не смог обучаться. такое на редкость бесячее ебло. на протяжении недолгого погружения в его понос, мысли только о кирпиче были.
Посмотрите зумер не может смотреть на кого-то кто не похож на его тиктоковых вагинь.
>из Шеффилда
Сразу нахуй, нерелевантно, никому в мире не вперся британский нахрюк, кроме бывших колоний ниггеров. Все остальные говорят на Американском языке.
Кстати, он 15 лет учит и живет в Рашке, а от акцента так и не избавился, что тоже о многом говорит.
Кажется же что в этой фразе наоборот клиент спрашивает типа "Могу я попросить вас что-нибудь попить?"
Дичь какая-то...
Прост)
https://youtube.com/watch?v=oZ12tlZMC6M
На 25-ой секунде начинается. Все, что смог распознать:
??? ???? ?????
Though you keep calling
Thought you can keep control
So wait a minute
Feeling offended
Probably you're concerned (probably unconcerned?)
Tell me you're sorry
Tell me you're worried
Tell me (free of your wounds / off your bounds???)???
Tell me you're sorry
Tell me you're (fronting / free of it???)
Tell me you've (left/lived it all???)
> ??? ???? ?????
Why are you (learning?)
> Tell me (free of your wounds / off your bounds???)???
Tell me you found your phones
Аудирование на С3, ёбанаврот
Потому что у глагола get такое значение, что не так?
На русский даже с перводом один в один понятно: могу я достать/приобрести Вам попить?
"Вам" это to you. Падеж забыл.
Can I make you to drink something? Будет "могу ли я тебя заставить пить?"
I can get you to downtown. Я могу отвести тебя в центр.
Сравни:
I'll make you suffer.
I'll make you a sandwich.
В 1 случае делают you, а во втором a sandwich.
>Могу я попросить вас что-нибудь попить?"
Это было бы Can I get you to drink something?
vs Can I get you something to drink?
Слов учим порядок, в английском это важно.
Вот вместо (learning?) там что угодно может быть. Щас я вообще слышу Why have you ever / Thought you keep calling, бля нужен нативе спеакер.
А еще мне не нравится ч-кающий звук на feeling offended, там явно что-то другое.
>Tell me you found your phones
Вот тут 100% в точку, спасибо.
> "Вам" это to you. Падеж забыл.
Во-первых переводить так прямо падежи это бред, там 1 к 1 ни в одну сторону не сойдётся
Во-вторых, английский аналитический язык, там падежей почти нет, а порядок слов важнее
Поэтому предлога может и не быть вообще
В случае get у тебя два варианта есть, но для make из твоего примера так уже не работает
Заметил, что лучше всего усваиваются устойчивые фразочки типо:
what the fuck is this
Где взять много доступного контента для начального уровня (сказочки не предлагать, их тупо скучно читать взрослому)
где миксовался бы этот подход устойчивых фраз и компрехенсив инпут
реддит уже читаю
Но это вопрос падежа именно
V you N это "тебе" падеж / give you money
V you это "тебя" падеж / give you to them
> В случае get у тебя два варианта есть, но для make из твоего примера так уже не работает
По-моему твой пример с get тоже не работает.
>The Qilin (pronounced "Chillin") was a half-dragon, half-horse[2] magical beast, with a skinny, scaled and furry deer-like body. They were a very rare Beast, exclusively native to the Kweilin Hills of China.
Потому что сочетание Qi из китайского перевели через транскрипцию (перенос звука), а не транслитерацию (перенос буквенного состава). Почему -- можешь спросить в треде по китайскому.
Подтверждаю.
Рэй Чарльз поет в первом куплете "you're the meanest old woman that I've ever seen", и ему поют "hit the road, Jack, and don't you come back no more, no more, no more, no more"
Как автозамену.
Я думаю это имеет отношение к cum-ransomware
https://www.pcrisk.com/removal-guides/20731-cum-ransomware
это программа которая вымогает деньги. Видимо они здесь закон который приняли консерваторы называют деньгавымогателем. Как перевести - хз.
it's taking money from some investors and giving it to others
Практика, не знаю, пробуй писать, даже не обязательно искать иносранцев, пробуй с тем ж чат жпт попиздеть, он покажет где ошибки у тебя в тексте и т.д.
Там и спрашивай в этой либерашьей социальнорейтинговой клоаке.
Дрочи в анки примеры.
Берешь этот список, потом смотришь на реверсе коллокейшены.
Например, первый глагол forget. Реверса показывает пик1 выбираем че понравилось, мне понравилось 1 словосочиетание. Проверяем его в обратную сторону пик2.
Создаешь карточку "забыл упомянуть" -> "forgot to metion". Больше ты никогда не скажешь forgot mentionng.
А я до этого думал, что знаю английский на хорошем уровне.
So I started two years ago. I was at A1 level back then. I was able to super effectively copy paste the code snippets from Stack overflow, read code documentation, write it, I was able to communicate with people on Twitch chat, and forums. I watched streamers, but mostly I understood the gameplay rather than the language. Online tests of course gave me B2-C1 score because they are doodoo.
I wasn't able to speak, to read game quests, to read magazine articles, write a post like this, listen to song lyrics. Now I understand the most part of the spoken language. And I still can't watch series. I don't speak to anyone. Now I evaluate my level as honest B2.
Типичный ответ человека, у которого сосач головного мозга.
Английское более свистящее.
Чтобы сделать разговор более точным, скажем что присвоение вероятностей A -> P|A| логически нецелостно если возможно сделать некоторое число ставок таким образом, что независимо от того каким оказывается исход события, и общая сумма которую компания платит является неотрицательной, существует исход для которого матожидание компании положительно.
Если честно я и сам нихуя не понял. Ахаха. Я кстати математик по образованию. Лол.
пиздец
I started two years ago at A1 level. I would copy paste code from Stack overflow with an exceptional swiftness as well as read documentations and effectively employ their examples. I used to hang on Twitch and chat, but had a hard time understanding the steamer's speech. Was quite super when I managed to score C1 in an online test. Apparently they are not trustworthy
я такие примеры каждый день вижу
можно сказать end of story а можно end of the story
короче артикли полная хуйня, тот кто их придумал - мудак
ты просто плохо понимаешь язык, поэтому и с артиклями проблема. я тоже раньше бесился с них, а потом понял, что со временем эта ебала с артиклями естественным образом сама себя проясняет. ну вот чего у тебя - friendship два значения например имеет
[countable] a relationship between friends
и
[uncountable] the feeling or relationship that friends have; the state of being friends
соответственно в первом случае нужен артикль, во-втором нет. по русски дружба и есть дружба, а по-английски есть дружб(а)(ы) и есть дружба. и в твоем предложении два значения дружбы используются.
>end of story а можно end of the story
ну а это просто идиомы. там артикли значения не имеют, потому что идиома целиком работает. так заведено в этой идиоме. но при желании можно сказать и THE story. почему? да, потому что могу, кек.
короче не парься, один хуй только нейтив артикли будет безошибочно ставить. нам это не дано, слишком хорошо язык знать надо для этого. лепи примерно. и так сойдет.
Есть еще книга
Английский по-человечески. Авторы: Антон Сергеевич Безмолитвенный. В этом году вышло переиздание, где исправили некоторые ошибки. Эта книга для меня, как свежий воздух в проперженой коморке
>А2 мелкобукве из Барнаула крайне важно всем напомнить, кто из англосакских баринов крутой, а кто всё-таки шизоид.
Call of the Crocodile
Что интересно, я, вот, за всю жизнь вообще, никогда не задумывался над разницей акцентов в английском.
Я просто слушаю, вроде, понимаю, что англичан, что американцев, что австралийцев. Мало ли какой человек как говорит.
А рядом включить их послушать - и правда, все по-разному звучат.
> It is well known for its experimental style and its reputation as one of the most difficult works of fiction in the Western canon
ты пидор.
He dinda do nuffin
Я слышал якобы неисчислимые без артикля используют, и я часто думаю почему тут вообще артикль стоит. Вот например перед кроссфаер.
пойми, студент, база теории артиклей - если стоит артикль, то оно исчислимое, а если оно исчислимое, то надо ставить артикль. мудрую жопу тут будет еще строить.
Та же история, я б2 , на артикли забил хуй, слишком они много сил отнимают
есть еще пример
I don't have the time
Здесь the означает enough
Did you understand what he has said or not? If so why it should be perfect?
I like you
Не начнешь
Не жди понедельника, начинай сегодня. Сейчас. Don't wait monday, start today. Now!
Petrov's dick is shorter, ergo is easier to suck.
>what a fucking day
>...
>i also get myself ashamed of my english skills in front of a (alpine) cunt from my group
>this was the most pathetic actually
>two cunts were speaking about one studying in some cool place (i suppose hadnt listen much) and this one was constantly saying about her knowledge of english
>she said a word and i noticed an accent
>i have excuse though i was tired of the zigger schizo
>though it barely works as one who speaks a language proficiently mustnt broke any his sentence off
>i meant i stopped speech at a half and started laughing like a retard
>...
>just i fucking deranged those subhumans dared to speak anything but their barking
>then i started to say "sweaty are you sure you actually do know shit" but broke off
забыл саму кринжуху-то
(проверяю себя по решебнику)
Перевести предложения.
4. Она не одобряла того, что он слишком часто ходил на вечеринки.
6. Мать возражает против того, что он ходит в кино слишком часто.
Перевод из решебника:
4. She disapproved of his having gone to parties too often.
Present Perfect
6. Mother objected to his going to the cinema very often.
Present Simple
Почему так времена выбраны? Почему в первом случае не past perfect?
Могу только сказать что past perfeсt вообще в другую степь.
Your powerlevel is to high for this thread. Didn't get shit, sorry.
How to get rid of the slavic crap which constantly being revolved in my head when I want to somethinng say or write? I mean I constantly get to trying build up the sentence with the slavic crap beforehand rather than with true the native stuff.
Maybe it should be smth like this with an atricles)
Нада тикать в це эуропу, хлопец. Тама научишься.
Станешь эуропейцым без всякого славик крапа.
Так вот, на ютубе я слушал американский стрим по настолкам на протяжении около двух часов, полностью погрузился в их беседу, воспринимал на автомате и всё такое, но затем на 50% громкости в соседней вкладке случайно запустил видос, где какой-то Петрович с Саратова объяснял, как построить мангал своими руками, при этом продолжая смотреть тот первый стрим. И в этот момент я охуел - сперва даже не сразу понял, о чём он говорит, немного испугался. И да, русский звучит пиздец, как всрато. Наверное, мозг не успел быстро переключиться и от этого такой эффектю
Попробуйте подобное провернуть - вдруг получится. Или это просто я ебанулся и это уже 100 раз изучено в каких-нибудь институтах психологии.
У фанатика в каком-то из ранних видео были вставки на синусоиду говорения. Вот там уральский диалект пиздец казался чем-то гастеровским.
Ну тогда ладно.
Предположу чтобы услышать со стороны как звучит русский, нужно послушать славянские языки, но не из восточнославянской группы - т.е. польский, чешский, а не близкие русскому украинский и белорусский.
Там будет непонятен смысл речи, и будут использованы славянские слова.
it seems people just bark like dogs.
Так говорят только шизы, кто не изучал языки.
>польский
>непонятен смысл речи
Только если русский - не родной/второй язык, или словарный запас скуден. А так на слух польский воспринимается без проблем на 2/3, тем паче со знанием архаизмов.
Ты шизоуебище.
I like what I see. At first i would think that its Petrovich staff, but after he begins to speak I find out that its american Petrovich staff. Its great.
Like opening the wound
I'm picking me apart again
Как правильно первести первые 2 предложения? Все слова понятны, по фразам могу перевести, а единым целым так, чтобы смысл был - нет.
Воспоминания поглощают
Как открытие раны
Я опять разбираю(критикую) себя
>чтобы смысл был
Это же стихи, в стихах по умолчанию смысла нет.
>поглощают
Точно, спасибо. У меня в голове вертелось, что воспоминания совершают действие, при этом действие - покушать. Я и забыл, что есть такое годное слово как поглощать, и что переносное значение мысли поглощают (тебя).
>can
>able to
>get to
Вроде все 3 обозначают возможность/привилегию что-то сделать.
>can
Сравнивая с may, про can обычно говорят, что это физическая возможность. В пиндосии, например, если скажешь на уроке
>Can I use the restroom?
учитель может едко спросить
>I don't know, CAN you?
намекая, что должен быть may, потому что ты спрашиваешь разрешения.
Однако в большинстве случаев они взаимозаменяемы, и во фразе Can/may I open the window вопрос только повышенной вежливости.
>able to
Здесь уже про физическую возможность.
>Are you able to open the window?
В здании пожар и тебя оператор 911 спрашивает, можешь ли ты добраться до окна и открыть его, или мешает огонь, че-то такое.
В прошедшем времени значение меняется на "удаться", "смочь", We were able to open the window.
>get to
Выпала возможность/шанс.
Извини что не уточнил, я имел в виду именно нынешний Харкач.
А какая ныне альтернатива? Сборище поехавших Ычана чтоль?
Это местные шизики
1. is Jack at home?
2. if Jack is at home?
3. whether Jack is at home?
Почему 2 и 3 правильно, а 1 неправильно?
Ведь можно задать вопрос Is Jack at home? А Do you know любую вопросную конструкцию отменяет или как это?
>правильно
grammatical
>неправильно
ungrammatical
обратись к составителю грамматических правил. не вижу ничего страшного, если ты первый вариант в разговоре используешь.
>А Do you know любую вопросную конструкцию отменяет или как это?
Это делает do. Do уже на первом месте и инверсия уже есть. Вторую инверсию не надо..
В быту можно и Jack at home?
> Ведь можно задать вопрос Is Jack at home?
Да
> Do you know
Это другой вопрос, в русском тоже будет с одной вопросительной интонацией: Ты знаешь, что Жека дома?
Должно быть.
576x1024, 0:40
Лучше вообще привыкнуть что нельзя заканчивать слова на гласный. кроме awe [ɔ] и шва [ə].
Belly читается как "белый". Silly Lily - силый лылый [’sɪlɪj ’lɪlɪj]
Do - [duw]. Видеорелейтед.
Добра тебе, анон.
Короче нужно как-то сократить количество телодвижений, типа: выделить текст, скопировать, переключиться в браузер с гугл-переводчиком, нажать на окно ввода текста, вставить текст, и так далее.
Нужно что бы просто выделил, нажал клавишу и посмотрел перевод.
Встроенный гугл переводчик в сам браузер гугл хром работает относительно идеально.
Но проблема в том, что нужно ж не только интернет странички переводить. Любые документы, командная строка и прочее.
Надо же как-то расширять словарный запас, а без переводчика такое не сделать.
Похоже что ты дофига умный, раз догадался скопировать первую ссылку из гугла по этому запросу. Я понял что это голые телки, но чем они отличаются от других голых телок, что это слово вообще означает? Чем statewins отличаются от MILF например, гугл нихуя ответ не дает на этот вопрос. Это какой-то американский слэнг, который мне не понятен.
Давай, порви свою жопу от хейта, в ответ на мое, вполне логичное, замечание. Я даже твой высер читать не буду, потому что здесь также нихуя никто не знает, что значит это слово.
Ну почитай реддит хотя бы, все станет ясно:
https://www.reddit.com/r/BanFemaleHateSubs/comments/12uag6x/what_can_we_do_about_statewinspk/
>Я понял что это голые телки, но чем они отличаются от других голых телок, что это слово вообще означает
>Я даже твой высер читать не буду
я тебе картинку нарисую.
He's a real animal when he's had too much to drink.
'He has had' its a present perfect. Whta exactly you have no understand? Why in this sentence someone used present perfect?
Какая сейчас средняя цена качественных уроков английского один на один с не-нейтивом по удаленке? Только пишите сколько минут.
You should forget this stuff. The streets dont forgive you for dat shit.
Это не презент перфект это had прилагательное.
Пидора ответ.
https://ell.stackexchange.com/questions/123053/using-when-with-present-perfect
Или когда говорим о будущем.
https://ru.stegmax.com/english/time-clauses-present-perfect-present-simple/
Тут же самый обычный when he is drunk.
вы с этой грамматикой как ебанутые. я не спорю, надо конечно представление иметь, но пытаться ПЕРЕВОДИТЬ, ориентируясь на грамматические правила из учебника, причем разговорную речь, которая сама по себе хуево с этой грамматикой коррелирует - это уже слишком.
low iq
Гугл хром позволяет открывать пдф, а расширение гугл транслейт вставлять скопированные слова. Удобно.
Мне кажется ты меня не совсем правильно понял.
Я попробую расширение такое, посмотрю что там, но все таки кажется неправильно ты меня понял.
Мне нужна такая программа, которая по нажатию горячей клавиши сразу будет выводить перевод выделенного текста, независимо от того, в каком месте он был выделен.
Ну или хотя бы чтобы хоткеем переводил то, что в буфере обмена.
Желательно что бы при всем этом сохранялись абзацы.
Пиздец, чел. Русский не твой родной?
What cost she asks for the night?
moolie
Parents' house
Почему тут нет s после и нужно ли тут ставить? Плохо разбираюсь.
Pet's cemetery.
Коммент к пикрилу 2
"Да, потому что дегенератство связано с наукой и женщинами которые чувствуют себя особенными занимаясь наукой"
Может это коммент к удалённому комменту или типа того.
its simple. Recently I have seen boyfriend of your mother. And your mom's boyfriend tell me she is really good when he gets fuck her and she really shouts very loudly. You may see 'the boyfriend of your mother' transfers into 'mom's boyfriend'. Got it?
As I understand this for myself. Get this instance. A teacher hsa a book. So we have a teacher and we have the book. Its the book of our teacher. So you may answer the question? Whos is this book? This book of our teacher. Teacher's book. Whos is this book? Teacher's book.
Nice lecture teacher, thanks. I will learn lesson.
плохо пока. некоторые слова вообще не так произносишь, и даже согласные, хрен с ними гласными, все русские. t, p, d надо учить. до кучи постоянно смягчаешь их на концах слов. enT. что за хуйня. ну и конечно интонация вообще не английская. хз, может сразу заняться, вроде как легче сами звуки произносить правильно с правильным ударением в предложении.
end ты произносишь как ент. это в русском нормально, в английском не смягчаются согласные на конце. надо звук d сохранять. AND и ANT например - минимальная пара, два разных слова, два разных произношения. а у тебя они в одно превращаются.
Ужасно. 0/10
> Them blinking may be due to a speck of dust
Почему не their? Это африканский нахрук?
>them blinking
То, что они моргали
>their blinking
Их моргание
И так и так можно, но their чуть менее разговорный вариант вроде.
>Это африканский нахрук?
Нет.
Плохо из контекста вырвал. Не понятно так.
> >them blinking
> То, что они моргали
Это ты натягиваешь сову на глобус, без предшествующего глагола объектный падеж неграмматичен.
Нахрук. Туземцы забыли, что значит субъюнктив.
360x640, 0:19
Так вопрос и не я притащил.
Какой тебе нужен контекст? У тебя самостоятельное, законченое предложение с однозначным смыслом. Чего тебе не хватает?
Если ты мне, как нейтив русского, будешь путать -тся и -ться - я тебя буду хуесосить. Понятна мысль?
they just know nothing about Merphy and all his sly.
Их моргание могло было быть вызвано попавшей в глаз соринкой.
>>61220
Ты сейчас ошибки с -тся/-ться сравнил с объектным местоимением в начале предложение как нейтив русского или нейтив английского? Алсо, как сторонник дескриптивизма в языкознании, я ебал твою мать, сторонницу прескриптивизма, на спине твоего отца. Вопросы?
Ну тогда them неграмотно или типа артикль колхозный. Them bastards walk on the streets...
Я могу срать на грамматику потому что я кот и люблю рыбов. Соблюдая правила языка можно сделать больше чем нарушая. Даже коты ломают правила по правилам а если правила ломания нарушить то мем тоже не получится.
В прошлом треде у кого-то вызвало недоумение вот это предложение:
>Did Chris tell you about his winning some money in the lottery?
Мол, почему там his, а не him? Не силён в эволюции языка и мне лень гуглить, но могу предположить, что лет 100 назад his мог быть единственным правильным вариантом. Сейчас же допустимы оба варианта. Более того объектное местоимение в таких случаях -- по лично моим ощущениям -- гораздо частотнее.
К чему я это: -тся и -ться это строгие правила орфографии, высеченные в камне. Я не знаю ни одного правила, запрещающего начинать предложение в английском с объектного местоимения + герундия. Стайлгайды, которые не рекомендуют этого делать? Да, есть. Четкого правила я не встречал.
Нельзя контролировать развитие языка, можно только адаптироваться, тем более если этот язык не твой родной. Это конструкция, которую можно услышать на разговорном и даже официальном уровнях от нейтивов. Можно сколько угодно хрюкать, что это неграматично, особенно будучи пидорахой и не в состоянии ткнуть пальцем в конкретное правило, но реже встречаться она от этого не станет, и прыгать как уга-буга вокруг носителя с диким скричем о его необразованности -- хуевый план для человека, для которого этот язык чужой.
За 10 минут нашел тебе примеры из нормальных источников, на юглише можешь сам поискать:
https://www.nytimes.com/2019/10/31/style/cancel-culture.html
>“So that was the breaking point for me, him saying that when I was sticking up for him.”
https://www.nytimes.com/2001/04/23/sports/pro-basketball-carter-once-again-yields-under-pressure.html
>Him doing some of those other things, not turning the ball over, how he responds when they double-team, is going to help us win.''
https://www.ft.com/content/7701c485-f15b-4ca2-badc-eb6e7bb4c021
>And she said to me, ‘It’s time, Bobbi’ — and her saying that gave me a bit of a tougher skin than I’d had.
https://www.bbc.com/news/world-asia-59047632
>Questions over Mr Komuro's finances remain, despite him saying that the money at the centre of the reports - about $35,000 - had been a gift not a loan but that he would pay a settlement.
В прошлом треде у кого-то вызвало недоумение вот это предложение:
>Did Chris tell you about his winning some money in the lottery?
Мол, почему там his, а не him? Не силён в эволюции языка и мне лень гуглить, но могу предположить, что лет 100 назад his мог быть единственным правильным вариантом. Сейчас же допустимы оба варианта. Более того объектное местоимение в таких случаях -- по лично моим ощущениям -- гораздо частотнее.
К чему я это: -тся и -ться это строгие правила орфографии, высеченные в камне. Я не знаю ни одного правила, запрещающего начинать предложение в английском с объектного местоимения + герундия. Стайлгайды, которые не рекомендуют этого делать? Да, есть. Четкого правила я не встречал.
Нельзя контролировать развитие языка, можно только адаптироваться, тем более если этот язык не твой родной. Это конструкция, которую можно услышать на разговорном и даже официальном уровнях от нейтивов. Можно сколько угодно хрюкать, что это неграматично, особенно будучи пидорахой и не в состоянии ткнуть пальцем в конкретное правило, но реже встречаться она от этого не станет, и прыгать как уга-буга вокруг носителя с диким скричем о его необразованности -- хуевый план для человека, для которого этот язык чужой.
За 10 минут нашел тебе примеры из нормальных источников, на юглише можешь сам поискать:
https://www.nytimes.com/2019/10/31/style/cancel-culture.html
>“So that was the breaking point for me, him saying that when I was sticking up for him.”
https://www.nytimes.com/2001/04/23/sports/pro-basketball-carter-once-again-yields-under-pressure.html
>Him doing some of those other things, not turning the ball over, how he responds when they double-team, is going to help us win.''
https://www.ft.com/content/7701c485-f15b-4ca2-badc-eb6e7bb4c021
>And she said to me, ‘It’s time, Bobbi’ — and her saying that gave me a bit of a tougher skin than I’d had.
https://www.bbc.com/news/world-asia-59047632
>Questions over Mr Komuro's finances remain, despite him saying that the money at the centre of the reports - about $35,000 - had been a gift not a loan but that he would pay a settlement.
Нахрюк только ты. Играл в гта? Там был трек them bones.
Я тебе бугурчу не потому что я угабуга пидораха и лучше нейтивов знаю, а потому что это ПРОСТО НЕ ПРОИЗВОДИТ СМЫСЛА. Твои примеры с причастиями производят, потому что это придаточная клауза, а герунд хуй.
Them thinking это ситуация. Noun.
The situation may be due to the speck of dust. На самом деле may be было непонятнее.
Them its a objective case of they. I give them your mom's number in order to organize cool gang bang party where your mom will be like a star, like Sara Grey. Its cool, is it?
And yes, its a some kind of a figure of speech, its a joke.
> used as the subject of a verb chiefly in nonstandard speech and for humorous effect
https://www.merriam-webster.com/dictionary/them
its a humor ha ha ha
А чем вопрос?
Вы видите копию треда, сохраненную 26 мая в 06:23.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.