Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 21 июля 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
20 Кб, 300x225
Українська мова #68035 В конец треда | Веб
Чи вивчають в Росії солов'їну мову?
\r\n
\r\n
\r\n(старый тред тут (М))
#2 #68038
>>68035

>солов'їну мову


В этом треде >>44272.
#3 #68040
А до чого ту Росія? Не тролюй. Певно що вивщають наикатедрах слов'янських мов чи десь в диасрорах на курсах.
#4 #68041
>>68035

> Росії солов'їну мову


Говор же.
#5 #68044
>>68041
Момче, моле, тази език руски език е диалект от език български
#6 #68052
Путін говорить українською, а ти?
#7 #68054
остогидлі вже всі ці колопотітичні пости. Бажаєте срачу - йдіть до свого /b чи /po. А ту буде суто лінґвістичний тред.

К слову сказать украинская фонетика оказалась довольно интересной. Когда изучал в универе узнал что много где присутствует ў теперь могу с 90% точностью указать где она должна быть в беларуских словах, нету таких охуевших редукций как в русском и болгарском молоко - [малако], село - [селу[ отсутствие оглушения еще например.
30 Кб, 565x528
#8 #68056
Тред еще не начался, а уже пошел срач. Стыдно, господа. А ты, ОП. Удолил тред, быстроблядь, есть же вот этот: >>51941
и в шапке даже индексирован.
22 Кб, 200x178
#9 #68062
#10 #68069
>>68052
Мразь в который раз предала свою рассу и нацыю
#11 #68070

> Удолил тред, быстроблядь, есть же вот этот: >>51941 и в шапке даже индексирован.


Так минулий тред помер пішов до архіву. Нехай цей буде новим.
#12 #68073
>>68054

> К слову сказать украинская фонетика оказалась довольно интересной.


Аккуратней, один анон из старого треда уверял, что украинский акцент после изучения языка к нему прицепился со страшной силою.
sage #13 #68075
/po/ там ------>
#14 #68082
>>68073
Фрикативное г чтоли? Я сам украинец, не хгекаю, шо не говорю.
#15 #68088
В общем готов учить украинскому в обмен на учебу аглийского или испанского. Пилите свои фейкоконтактики.

Мимонэйтив
#16 #68104
>>68082

> Я сам украинец, не хгекаю, шо не говорю.


"Гхэканье" и "шоканье" - отличительные черты не украинского языка, а южнорусского диалекта скорей.
#17 #68112
А мой вконтактик уже много месяцев заблокирован из-за того, что я свой телефон отказываюсь им сообщить. Можно ли пользоваться вконтактиком без телефона?
#18 #68113
>>68112
Дай угадаю, пишут что мол взломать пытались? Нет, никак.
#19 #68119
>>68104
Ну так вот я не могу понять о каком акценте писал анон которого я цитировал. Может быть он еще дикле оканье имел ввиду у меня так бабушка говорила когда пыталась сказки читать в детстве

Алсо у вас на юге тоже гхекают?
#20 #68131
"оканье"- це природно так було з часів Киіївської Русі, а акання яке під впливом французиків, негра Пушкіна і так званої інтелігенції виробили московити - штучна, нічим не виправдана примха.
#21 #68132
"Оканье"- це природно так було з часів Київської Русі, тоді як акання яке під впливом французиків, негра Пушкіна і так званої інтелігенції виробили московити - штучна, нічим не виправдана примха.
#22 #68138
>>68133
Акание - это уже история, сейчас в русском языке в моде редуцировать все безударные слоги. Не Мааасква, а что-то вроде [мəсква] или даже [мсква], молоко - [мəлəко], вместо закройте дверь пожалуйста - [зəкрйть двəрь пжлст].
#23 #68153
>>68132
Давай бех оцих закидонів. За часів Русі взагалі було інше лінґвістичне середовище. Кожна мова має право на свої редукції, оглушення чи одзвінчення та інші відзнаки. А молотити себе по грудях та репетувати про те що якась там мова дуже тру, ближче до коріння - так то пусте. болгарська наприклад ще ближче до стародавнього але ж чомусь за таких срачей той факт нікого не обходить
>>68138
Ты думаешь что такое стяжение характерно для всех регионов? Россия та большая. Очень характерно для москвичей и тех кто в соседних областях живет, но сибиряки наверняка по другому выговаривают
#24 #68155
>>68153
Я сам из Норильска в Подмосковье переехал, особой разницы в произношении не заметил, при том что москалей в Норке наверное меньше, чем хохлов, татар или осетин.
#25 #68175
>>68153
В Сибири не слишком отличается произношение гласных (только в городах, в сёлах по-разному, но больше окающих, чем акающих), на Урале сильней заметен акцент.

>>68155
Норильск не считаем, там до индустриализации жило 3,5 тунгуса и полтора христианских проповедника, да ещё и понаезжали туда на ПМЖ не так уж и много народу, причём с разных регионов Союза.
#26 #68180
>>68175

> да ещё и понаезжали туда на ПМЖ не так уж и много народу, причём с разных регионов Союза


В любом случае, как вот это сочетается с вот этим?

> Очень характерно для москвичей и тех кто в соседних областях живет


Понаехали со всех регионов и разговаривают "по-московски", ага.
#27 #68182
Хай буде тут.
#29 #68184
>>68182
ліпше це переглянь
#30 #68195
>>68153
Двомовний толераст? Хіба москалик тебе б не зрозумів якби ти відповів йому рідною мовою? Так і пройобуємо українську через чемність і терплячість.
#31 #68198
>>68195
як мінімум тримовний.
Я відповідаю тією мовою якою до мене звертаються. Коли б питання стосувалося лінґвістичних аспектів то певно відповів би українською, бо було б ясно що людина вивчає мову і має практикуватись.

Причина з якої пройобують мову, гадаю інша. І не варто на мене так накидуватись, я маю всі пристрої уставлені на українську, час від часу спілкуюсь українською у своєму ах адєса жемчужина у моря російськомовному місті. І позаяк я володію щонайменш чотирьма мовами, три з яких вже як рідні, вважаю що такі монолінґвістичні наїздди й бикування не потрібні
#32 #68199
Да съебите вы в политач уже.
Мод, запрети укротреды в /fl/, всё равно этот язык никто практически не учит, зато для всяких хохлосрачей такие треды более чем привлекательны.
#33 #68201
>>68199
анус себе запрети.
если ты не заметил, то тут сами укроаноны намеренно отмежевываются от политик создать срач и обсуждают фонетику и другие языковые тонкости. А язык некоторые действительно учат, те же дети военных например, которые остались здесь после распада совка. Был несколько десятков тредов назад анон откуда-то из поволжья который для себя учил украинский.

Так что с таким же успехом можно верещать про исландско-тред НИКТО НЕ УЧИТ НЕ НУЖЕН УБЕРИТЕ ЗАПРЕТИТЕ ЧЕРТОВЩИНА ОКАЯННАЯ СВАЛИТЕ В СВОЙ trv/em ну ты понял
sage #34 #68287
>>68201
Нету там срачей и провокаций. Тот же белорусский тред живёт себе и никому не мешает.
#35 #68375
>>68180
Приезжали в том числе (или может быть даже в большинстве) те, для кого русский язык - иностранный. Вот, к примеру, те жители Львова, которые знают русский, в большинстве своём говорят им без каких-либо следов диалектной речи, почти "по-московски". Потому что учили по книге, а не в кругу других носителей, как на Востоке.
#36 #68726
Земляки, вот скажите, окончания "ть" в глаголах вместо "ти" есть суржиком или это просторечная, допустимая норма? Где вообще можно услышать или почитать живой украинской разговорной речи, но при этом без суржика или иных примесей?
#37 #68744
>>68726

>окончания "ть" в глаголах вместо "ти" есть суржиком или это просторечная, допустимая норма?



Просторечье, не суржик. На украинском Полесье никогда, к примеру, не говорили "писати", "говорити", "гуляти", а "писаць", "говориць", "гуляць".

>Где вообще можно услышать или почитать живой украинской разговорной речи, но при этом без суржика или иных примесей?



В школе на уроках. На то он и живой язык, чтобы был с примесями. Если хочешь чистый язык, иди на богослужения латынью.
#38 #68751
>>68744
Тот же русский всегда чистый.
#39 #68753
>>68726

> Земляки, вот скажите, окончания "ть" в глаголах вместо "ти" есть суржиком или это просторечная, допустимая норма?


Кстати очень удобная тема для стихов, примерно как поэтическая форма в эсперанто. Со сраной гласной в конце очень сложно красиво рифмовать строфы с терминальными глаголами.
>>68751
У меня от тебя ПАРАДНАЯ.
77 Кб, 704x528
#40 #68755
#41 #68761
>>68035
а на Україні?
#42 #68768
>>68761
В Україні вивчають у школах, вишах, дитсадочках, скрізь.
#43 #68769

>Где вообще можно услышать или почитать живой украинской разговорной речи, но при этом без суржика или иных примесей?


На західній Україні говорять найбільш чисто (хоча звісно є велика кількість своїх місцевих діалектизмів, особливо у галичан і закарпатців) в центрі вже багато суржику, русизмів і чим далі на схід тим гірше.
74 Кб, 529x604
#44 #68797
>>68769

> На західній Україні говорять найбільш чисто


Чорношкірий, прошу. Суржик найбільш притаманний невеликим містам, бо там контакт російської та української. У західних переважно красива мова та вони здебільшого зрозумілі, але неймовірна кількість місцевих слів, навіть не запозичень, а просто діалектизмів, бо ж гори. У мене була західна тянка — так спілкуватись норм, але як інколи трапиться якесь слово дивне, то мене навіть знання польскої не рятує.
28 Кб, 270x211
#45 #68860
>>68797
>>68797
та годі. навіть коріні львів’яни кажуть часом "добратися" замість "дістатися", "поняв" замість зрозумів і багато такого іншого. Хоча ж суржик в одеській області більш жахливий та відчутний.

Ну а ще західні теж різні бувають. Та ж Галичина і Закарпаття - зовсім різні середовища. Їздив нещодавно автостопом на захід, спілкувався із закарпатцями, галичанами та ще кількома людьми з волині. У закарпатців угорська скрізь, такий суржик. Ну не у всіх, але у багатьох. Десь в районі Берегова мало хто навіть чистою українською може спілкуватися. На волині більш таких типових запозичень типу "понів", "дєньгі", дієслова на -ть. У галичан є польські загони: дальнобійник що мене підвозив був с самого Львова і казав "попєрдолилло", "буде бракувало на кшталт польського bedzie brakowalo" "порухати потрахати в сенсі"

Коротше діалектизми така тема. коли подивитись на те як люди дійсно спілкуються то видається, що єдиної норми і не має. Себто вона є але люди чхали на неї. Ну може воно і добре, у болгар наприклад теж таке велитенське розмаїття: у Македонії, Софії та десь на сході дуже різні мовні тенденції.
sage #46 #68887

> Украинский диалект


> fl


Мы тут говоры каждой области обсуждать будем?
#47 #68890
>>68887
А в соседнем треде вон обсуждают болгарский говор, а еще чешский с сербским. Ну совсем охуели!
#48 #68891
>>68887
А что запрещает?
#49 #68906
>>68887
/по/рашу опять прорвало? съебывай назад, школьник.
#50 #68907
Украинцы = хохлы.
#51 #68917
>>68887
В англо-, испано- и германотредах так и делают, хули тут такого, м-м-м?
#52 #68919
>>68907
Здравствуй, кэп.
#53 #69428
Вітаю, невідомуси.
>>68860

> казав "попєрдолилло", "буде бракувало на кшталт польського bedzie brakowalo" "порухати потрахати в сенсі"


Ліл. Про що ви з ним патякали? У тебе дупка залишилася незайманою?

> оли подивитись на те як люди дійсно спілкуються то видається, що єдиної норми і не має.


Спало на думку, що те саме є в Британії. Але, маю гадку, причина в тому, що у ЗМІ загалом і ТБ зокрема бракує україномовного контенту (нещодавно поклацав у батьків канали в дебіляторі — суцільний жах: російські серіали про бандитів, передачі про російських зірок, російські гумористи тощо), а ті, що нібито українською, — насправді суржикомовні чи низької якості з погляду літературної норми української мови.
#54 #69429
>>68797
Пірат знову хизується 1,5 актами злягання з тянкою, ліл.
#55 #69430
>>69428

> що у ЗМІ


що ЗМІ
швидкофікс
#56 #69439
>>69428
Попєрдолидо йому трансмісію на іншій фурі, буде браковало мені грошей коли діти підуть, а останнє він спитав як побачив що я з наметом. Сказав що іду в ліс із приятелями. Ну він і спитав чи ми самі чи щось порухати беремо. "Якийсь курвяк"
Дальнобійники взагалі найбезпечніші попутники
#57 #69535
Насправді складно розмовляти добірною українською й російською одночасно. Багато русизмів і українизмів. Про русизми всі чули, але, до прикладу, ви дуже здивуєтесь, якщо я скажу, що "как по мне" і "глухой угол" — это не русский язык.
І досі не можу знайти балансу між російською і українською. Увесь час бракує слів і там і тут.
#58 #69536
>>69535
Та якщо самі росіяни кажуть їхній, то стає ясно що й вони чистою мовою не послуговуються. Ну насправді це природній процес, коли якісь елементи проникають з однієї мови до іншої.
#59 #69552
>>69536
Але ж я хочу розмовляти без огріхів.
До речі, як панство ставиться до Фаріон як лінгвістині/філологині? Її книжок не читав — може й годнота, — але є одне але: та, хто претендує на корону головної вчительки країни з мови, сама припускається купи помилок.
Наведу деякі, аби не бути голослівним: каже шв́ейцар замість швейц́ар, торба полуниці замість торба полуниць і т.ін. А це ж очевидні речі.
Чи можна вірити такому фахівцю?
#60 #69657
Чому так тихо?
#61 #69658
>>69657
понедельник
#62 #69659
>>69552
Отже, повторюю питаннячко про Фараон.
#63 #69701
>>69659
Десь вона має рацію, десь форсить архаїзми.
#64 #69707
>>69701
Я про помилки, що вона їх була припускалася, питався.

> десь форсить архаїзми


Наприклад?
#65 #69910
Фаріон пише про необхідність відновлення самобутніх норм української мови, які свідомо знищувались при комуняках щоб уподібнити нашу мову до російської. Гугли Харківський правопис.
#66 #69911
Краще цю тему розкривають Святослав Караванський, Людмила Масенко.
#67 #70063
>>68035
похож на русский до зуда в заднице, кое-где няшно похож на польский
а так-то прикольно, что у вас в Хохляндии кое-где люди всерьёз используют язык в своей "жизни" и не выёбываются однотипно
>мимобелорус
#68 #70068
>>69910
Я це і без тебе знаю. Це не архаїзми.
#69 #70069
>>69911

> Людмила Масенко


Що з неї почитати? Не можу наґуґлити.
#70 #70070
>>70063

> похож на русский до зуда в заднице


Поехавший. Больше всего (до 85%) общего с белорусским, потом идет польский и только потом — русский.
#71 #70084
>>70069
Масенко Українська мова у ХХ сторіччі: історiя лiнгвоциду
Масенко Л. (У)мовна (У)країна
на Гуртомі є
#72 #70089
>>70070
теперь объясни вот что, как может в этой ниибичискай иерархии уз идти сначала восточнославянский, потом западнославянский, а потом опять восточнославянский
?
#73 #70127
>>70089
Нынешняя классификация славянских языков основана на
географическом принципе, а не лингвистическом.
Вышло немного категорично, но доля правды в этом есть и не малая.
#74 #70140
>>70070
Ты ещё про словацкий забыл, с которым у нас общей лексики, в процентном соотношении, даже больше, чем с русским. если я не ошибаюсь 76% против 61%
#75 #70294
>>70084
Спасибі.
Враження: Масенко — УГ, читати не буду.
Читаю разреклямовану "Мовну норму" Фаріон — і мені не подобається. Багато зайвого, читати не цікаво, є огріхи і незрозумілості. 5/10
Рекомендую Караванського "Секрети укр. мови", книжки проф. Пономаріва (Пономарева), з правопису — "Репетитор" Ковтюха.
#76 #70312
>>70070
Да вы не слова сравнивайте, а то ведь английский получится романским.
>>70127
Вполне себе лингвистическом. В любом учебнике для славистов найдёшь описания грамматическхи фич восточно- и западнославянских языков и полноценное обоснование того, что украинский вполне себе восточнославянский.
881 Кб, 1280x853
#77 #70324
>>70294

> Спасибі


Поясните, за это слово. Было же вполне себе каноничное «дякую». Этот анон пургу несёт или это новые веяния в языке?
#78 #70330
>>70312
у два
(с)крозьбеларус
#79 #70331
>>70324
сорняки
#80 #70337
>>70324
>>70331
Усе гаразд. Учіть мову.
Спасибі = дякую.
1. виг., кому, чому, без додатка і з спол. що. Уживається для вираження, висловлення вдячності за зроблене добро, виявлену увагу і т. ін.; дякую; дякуємо. [Запорожець:] Оце то так! вчистив, нічого сказати: і доладу, і правда. Добре, далебі, добре! Що хоче, то так і втне. Спасибі, спасибі (Тарас Шевченко, І, 4963, 99); — Спасибі, мамо, що ви мене жалуєте, що за нелюба не оддаєте! (Марко Вовчок, I, 1955, 62); [Яким:] Ну, от я вже й наївся... (Устає). Спасибі вам за хліб, за сіль! [Василина:] На здоров'я! (Борис Грінченко, II, 1963, 539); Спасибі діточкам, що написали до мене (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 310); — Підломіть що-небудь під голови, чогось немов низько стало. Так... спасибі (Леся Українка, III, 1952, 705); — Спасибі тобі, земляче, за новини (Григорій Тютюнник, Вир, 1964, 440);
// ірон. Уживається для вираження невдоволення, незгоди, при відмові від чого-небудь неприємного, небажаного і т. ін. — А Явдоху хто з світа звів? — питав гостро Чіпка.. — То це я, сину?.. — Уже ж не я... — Спасибі... (Панас Мирний, I, 1949, 410); — Просимо до полудня! — сказав Денис і показав рукою на порожню миску. — Спасибі! я вже пополуднувала дома. Доїдай, Денисе, на здоров'ячко, та тільки не об'їдайся, — сказала Соломія і посунула порожню миску до Дениса. — Спасибі за ласку, — обізвався Денис (Нечуй-Левицький, VI, 1966, 340).
21 Кб, 400x400
#81 #70349
>>70337
Ну, охуеть теперь. Я понимаю язык, но говорить на нём не могу, потому что боюсь употребить какой-нибудь «зонтик» вместо «парасольки», а вырвиушное «спасыби» — это оказывается норма языка.
Сказать, что у меня бомбануло — ничего не сказать. Отчего-то какое-то разочарование. А ведь я не то что бы мечтал, но подумывал о том чтобы подучить второй родной до приемлемого уровня. Почему-то ощущение, что меня обманули.
#82 #70352
>>70349
Учи французский, не прогадаешь.
#83 #70393
>>70337
Бездарная калька с русского. Спасибо = спаси бог, спасибі = "спаси біг"??

хохол, если что
#84 #70397
>>70393
АЛЕ Ж БИГ МАЙЖЕ ЗАВЖДЫ СПАСАЕ
кмс по бегу
#85 #70416
>>70397
ЛЮТО, ШАЛЕНО ПРОГРАВ.
#86 #70417
>>70337
Далебі, я навіть не замислювався, яке слово вжити. Мені українська подобається через свою варіативність і місткість. Тож, якщо дійсно хочеш ознайомитися зі справжньою українською, почитай Караванського "Секрети укр. мови":
https://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&ved=0CCoQFjAA&url=http%3A%2F%2Fchtyvo.org.ua%2Fauthors%2FKaravanskyy_Sviatoslav%2FSekrety_ukrainskoi_movy.doc&ei=wg3KUemEOOmk4ATmjoGYCQ&usg=AFQjCNFMvwSqth7k5HFPNhIcmw3WlT8mUQ&bvm=bv.48293060,d.bGE
#87 #70418
>>70417
Упс, це тобі, Кузю >>70349
#88 #70420
>>70294
Льохо, це ты?
#89 #70424
>>70393
смотри на 35 странице в >>70417
мимо бульбаш
sage #90 #70463
>>70417

>якщо дійсно хочеш ознайомитися зі справжньою українською


Нахуя учить свиномову, если значения любого слова и предложения на раз угадываются по контексту, без всяких учебников?

Ты же не хочешь учить чистых русских говорить на своей ломаной польско-словацкой поделке из сконного русского языка? Ты же не настолько тупая, свинья (от вас, по опыту, можно ожидать какие угодно бездны тупости, я поэтому уточняю на всякий)
#91 #70472
>>70463

>Нахуя учить свиномову, если значения любого слова и предложения на раз угадываются по контексту, без всяких учебников?


Либонь то не як, та позаяк не аби як.
24 Кб, 494x358
#92 #70487
#93 #70497
>>70420
Льоха П.?
#94 #70528
>>70472
двачую
#95 #70715
Українська мова може бути красивішою за російську. Російська в деяких випадках буває красивішою за українську. Бачте далі свого носа.
#96 #70719
>>70463
Так никого и не заставляют, братюнь. Не хочешь - не учи "свиномову".
#97 #70720
>>70715
Не згоден. Російська грубіша, хоча пом’якшень у неї більше за українську. Але саме через тверді звуки іноземцям легше вивчати українську. Звучання однакове. Про милозвучність української годі й казати.
http://vocaroo.com/i/s1rRpliwivuS
Поэт #98 #70721
>>70719
В школе заставляют.
#99 #70750
>>70721

>В школе заставляют.


И ты пришел на двач поплакать?
#100 #70776
>>70750
Якщо раніше російськомовні хизувалися незнанням української, з кожним роком очевидніше стає, що це вада. Я сам із російськомовного регіону і почав надолужувати тільки тепер. За рік дуже розширив свій вокабуляр і позбавився багатьох русизмів. Виявилось, що не знав і 10% того, що знаю зараз. А все через те, що у школі була нецікава програма, здавалося, що це не потрібно. У виші лекції були російською, трясця їм.
Наздоганяти легко, але шкода, що в школі цим не займався. натомість учив фізику й геометрію, які мені ніколи не знадобилися.
#101 #70781
>>70497
Лiл, так.
#102 #70784
>>70781
Ні, це не він, але я знаю про кого ти.
#103 #70849
>>70784
А ти ще хто такий?
#104 #70917
>>70849
Я той, що греблі рве.
#105 #70933
>>70917
Цо курва?
#106 #70955
>>70933
Мову вчи і клясиків читай.
#107 #71194
бімп
#108 #71621
>>68035
Ukrainian language took the second place on melodic criteria after Italian and it was ranked as the third most beautiful language in the world on such criteria as phonetics, vocabulary, phraseology and sentence structure after French and Persian at a linguistic contest held in Paris in 1934.
#109 #71635
>>71621
Ну охуеть теперь.
Алсо,

>В Париже


>победил французский


кто бы сомневался.
#110 #71640
>>71635
У будь-якому випадку москалі соснули.
#111 #71642
>>71621
Пытаюсь гуглить словосочетание "linguistic contest Paris 1934", попадаю только на эту копипасту.
#112 #71649
Пушкін .О.С.

«Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг.
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушку поправлять.
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
«Коли ж візьмуть тебе чорти!\t

Так у пилюці, на поштових
Гадав гульвіса молодий,
Що з волі Зевса прав спадкових
Набрав по всій рідні своїй.
Людмили друзі та Руслана!
З героєм нашого романа
Без передмов, у цей же час
Дозвольте познайомить вас.
Онєгін, — друг мій, я зазначу, —
Родивсь на берегах Неви,
Де народились, може, й ви,
Чи вславилися, мій читачу.
Гуляв і я там в давні дні:
Та північ вадила мені1.

Служивши чесно, без пороку,
З боргів покійник батько жив,
Три бали він давав щороку
І все за вітром розпустив.
Життя Онєгіну сприяло:
Madame* його гляділа дбало,
А там Monsieur* узяв до рук,—
І всім на втіху ріс малюк.
Monsieur l’Abbe, француз убогий,
Щоб хлопчик сил не витрачав,
Всього жартуючи навчав,
В моралі був не дуже строгий,
Так-сяк за пустощі корив
І в Літній сад гулять водив.

Коли ж юнацьких літ бурхливих
Прийшла Євгенію пора,
Пора надій і мук щасливих,
Француза прогнано з двора.
Дістав Онєгін мій свободу,
Остригся під останню моду,
Як dandy2 той причепуривсь,
І в колі вищому з`явивсь.
Він по-французьки, як годиться,
Міг розмовляти і писать,
Мазурку легко танцювать,
Умів незмушено вклониться;
Тож присуд був йому один:
Люб`язний і розумний він.

Ми всі навчались небагато,
Абияк і абичого,
Тож вихованням здивувати
В нас можна легко хоч кого.
Про юнака судці суворі
В загальнім присудили хорі:
Учений, звісно, та педант.
Він зроду любий мав талант
Про будь-що довго не шукати
В розмові гострого слівця,
З ученим виглядом знавця
В поважних справах німувати
І викликати усміх дам
Огнем нежданих епіграм.

Латинь із моди вийшла нині;
Отож, як правду говорить,
Він знав доволі по-латині,
Щоб епіграфи розуміть,
Поміркувать об Ювеналі,
В кінці листа черкнути vale*;
І з Енеїди цитувать
Умів словечок, може, з п`ять.
Копатись він не мав охоти
У хронології тяжкій,
Та завжди в пам`яті своїй
Часів колишніх анекдоти
Від Ромула до наших днів
Держав для всіх напоготів.

Високої не мавши сили
Життя натхненню присвятить,
Не міг він, хоч і як ми вчили,
Хорей од ямба відрізнить.
Гомера лаяв, Феокріта,
Зате читав Адама Сміта
І сильний був економіст,
Тобто доводити мав хист,
На чім держава багатіє,
І чим живе, і як вона
Бува без золота міцна,
Коли продуктом володіє.
На все те батько не зважав
І, знай, маєтки заставляв.
#112 #71649
Пушкін .О.С.

«Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг.
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике —
Напівживого розважать,
Йому подушку поправлять.
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
«Коли ж візьмуть тебе чорти!\t

Так у пилюці, на поштових
Гадав гульвіса молодий,
Що з волі Зевса прав спадкових
Набрав по всій рідні своїй.
Людмили друзі та Руслана!
З героєм нашого романа
Без передмов, у цей же час
Дозвольте познайомить вас.
Онєгін, — друг мій, я зазначу, —
Родивсь на берегах Неви,
Де народились, може, й ви,
Чи вславилися, мій читачу.
Гуляв і я там в давні дні:
Та північ вадила мені1.

Служивши чесно, без пороку,
З боргів покійник батько жив,
Три бали він давав щороку
І все за вітром розпустив.
Життя Онєгіну сприяло:
Madame* його гляділа дбало,
А там Monsieur* узяв до рук,—
І всім на втіху ріс малюк.
Monsieur l’Abbe, француз убогий,
Щоб хлопчик сил не витрачав,
Всього жартуючи навчав,
В моралі був не дуже строгий,
Так-сяк за пустощі корив
І в Літній сад гулять водив.

Коли ж юнацьких літ бурхливих
Прийшла Євгенію пора,
Пора надій і мук щасливих,
Француза прогнано з двора.
Дістав Онєгін мій свободу,
Остригся під останню моду,
Як dandy2 той причепуривсь,
І в колі вищому з`явивсь.
Він по-французьки, як годиться,
Міг розмовляти і писать,
Мазурку легко танцювать,
Умів незмушено вклониться;
Тож присуд був йому один:
Люб`язний і розумний він.

Ми всі навчались небагато,
Абияк і абичого,
Тож вихованням здивувати
В нас можна легко хоч кого.
Про юнака судці суворі
В загальнім присудили хорі:
Учений, звісно, та педант.
Він зроду любий мав талант
Про будь-що довго не шукати
В розмові гострого слівця,
З ученим виглядом знавця
В поважних справах німувати
І викликати усміх дам
Огнем нежданих епіграм.

Латинь із моди вийшла нині;
Отож, як правду говорить,
Він знав доволі по-латині,
Щоб епіграфи розуміть,
Поміркувать об Ювеналі,
В кінці листа черкнути vale*;
І з Енеїди цитувать
Умів словечок, може, з п`ять.
Копатись він не мав охоти
У хронології тяжкій,
Та завжди в пам`яті своїй
Часів колишніх анекдоти
Від Ромула до наших днів
Держав для всіх напоготів.

Високої не мавши сили
Життя натхненню присвятить,
Не міг він, хоч і як ми вчили,
Хорей од ямба відрізнить.
Гомера лаяв, Феокріта,
Зате читав Адама Сміта
І сильний був економіст,
Тобто доводити мав хист,
На чім держава багатіє,
І чим живе, і як вона
Бува без золота міцна,
Коли продуктом володіє.
На все те батько не зважав
І, знай, маєтки заставляв.
#113 #71876
Кыёв (Київ) є головне місто Україны. Ся находить на Днїпрі, в севернїй части Україны. Має 2 797 500 жытелїв. Перше ся споминать у 882 році.
30 Кб, 520x367
#114 #71898
#115 #71904
>>71876

> Кыёв (Київ)


> Ся находить на Днїпрі


Что за украино-польский суржик?
#116 #71906
>>71904
Это русинский
#117 #71948
Москали едят богомерзкие щи, а украинцы богоизбраный борщ! Москали пишут ебучим кириллическим курсивом, а я дрочу и восхищаюсь "
", см. картинку

Именно таким шрифтом турецкого султана посылали нахуй запорожцы, именно таким шрифтом петро калнышевский написал Катерина - німецька курва!
#118 #71950
>>71948
Палю ШИН.
"За двома зайцями" в оригіналі, українською.
http://toloka.hurtom.com/viewtopic.php?t=48314
http://toloka.hurtom.com/photos/1307131809131161_f0_0.jpg
#119 #72253
#120 #76029
Другу добу йде діщ. Сумно. Попишу тут щось.
#121 #76031
>>76029
Ну й добре. Чи ти не любиш дощ?
#122 #76063
>>76029

>діщ


Ви б краще чимось корисним зайнялись, Миколо Яновичу.
132 Кб, 700x438
#123 #76098
>>76029

>діщ


У мене від цього пікрелейтед.
Ну как так, проверочное пол. deszcz же.
#124 #77701
Дико доставляет как у русских начинает полыхать пукан когда они слышат,что украинский мелодичней чем русский.
Вашему чсв нет границ.
#125 #77702
Мне украинский нравится,но беларуский,как мне кажется,более мягкий.
#126 #77705
>>77702
Ничуть не более. Говорю как филолог-славист.
39 Кб, 502x419
#127 #77725
>>77705

>филолог-славист


Срачами, от кого какой язык пошел, увлекаешься?
#128 #77727
>>77725
Три разных языка, все пошли от старославянского.
</srach>
#129 #77733
>>77727
Вот это ты эпично обосрался. Гугли старославянский, как только узнаешь, к какой группе он принадлежит, возвращайся.
#130 #77752
>>77733
SILNOMU PRIPEKLO
#131 #77817
>>77727

> все пошли от старославянского


Детектор обнаружил дилетанта.
#132 #77820
>>77817
Спасибо, кэп.
>>77733

>Услышал свой запах и подумал на меня


Гугли латынь и приходи.
#133 #77840
>>77820
К какой группе славянских языков относится латынь?
#134 #77843
>>77840
Разбил себе лицо.
Италийская группа.
sage #135 #77917
>>77843
Ты искуственный интеллектидиот, который отвечает на последнюю сказанную фразу? Посмотри, кому предназначался этот вопрос и подумай, к чему бы он был задан.
#136 #77919
>>77917
Ты это серьёзно или прикалываешься?
От латыни произошли многие германские языки. Так почему от старославянского не могут произойти русский, польский, украинский?
sage #137 #77922
>>77919

>От латыни произошли многие германские языки.


>Ты это серьёзно или прикалываешься?


Что, прости?
59 Кб, 798x433
#138 #77926
>>77922

>я тибя зотролел


Что не так? Французский оказывал влияние на английский. И вообще романские похожи на германские.
#139 #77927
>>77919

> От латыни произошли многие германские языки.


Так толсто, что даже нелингвистов затопило.
#140 #77928
>>77926
"Влияние" и "происхождение" это совсем разные вещи. Если язык не креольский (не суржик), то у него вполне определённое происхождение, пусть даже куча других влияний. Ну раз уж на то пошло, то современный литературный русский язык произошёл от древневосточнославянского, но с огромным влиянием старославянского литературного языка (южнославянского по происхождению).
#141 #77929
>>77926

>Французский оказывал влияние на английский


И что? В английском вообще большая часть слов заимствованные.
#142 #77930
>>77929
Что не отменяет того, что он принадлежит к германской группе и гипотетически происходит от древнего общего германского языка. Это вполне очевидно, когда сравниваешь тексты, например, на английском, шведском и нидерландском, всё настолько похоже что ппц.
#143 #77932
>>77930
И как всё это доказывает, что германские языки произошли от латыни?
#144 #77934
>>77932
Латынь была очень давно. А германские племена пользовались унтерменшскими языками. Если не скажешь, что это дело восточных набегов, то остаётся латынь. И греческий посторался.
#145 #77935
>>77934

>постарался


быстросамофикс
1634 Кб, 350x197
#146 #77936
>>77934

>Латынь была очень давно.


Вот пруф так пруф.
#147 #78042
Вы только посмотрите на этого >>78039 уёбка. Мало того, что он не нашёл этот тред и срёт теперь на главной, так он ещё и бампанул через минуту после чоздания.
#148 #78055
>>78042
Вiн по росiйску не вмiє читати
#149 #78227
>>78055
по-російські
російською
#150 #78356
>>78227
я москаль, мне можно делать ошибки
#151 #79528
Помогите Москалю с учебниками и где можно послушать произношение букв.
Начинаю с нуля.
#152 #79529
>>79528
По поводу учебников не знаю, но произношение можно послушать тут:
http://forvo.com/languages/uk/
Почти также как и в русском, только произноси звук ы (букву и) четко и ч произноси твердо. А так проблем быть не должно.
#153 #79530
>>79529
Спасибо.
#154 #79592
>>79530 дЯкую по украински..на будущее
#155 #79598
>>79529
Еще "в" после гласных в конце слога и на конце слова произносится как краткая у. Любов [л'убоў], кров [кроў], вывчати [выўтшаты]
#156 #79614
>>79598
Це у западенцiв так? У нас в центрi так нiхто не говорить.
#157 #79623
>>79614
В западенців тоже так ніхто не говорить. Да і взагалі суржик більше толку ізучать, на ньом більше всього народу разговарює, на літературній мові тілько в книжках пишуть і новості показують.
#158 #79660
>>79614
Это же литературный украинский, дубина. Смешно слушать хохлов, которые с пафосом отгораживаются от русни своим языком, а даже правильно говорить на нем не могут.
#159 #79667
>>79623
Для этого и надо учить украинский, чтобы на суржике говорить.
#160 #79668
>>79667
Ну так учим i говорем, я ж не спорю.
#161 #79669
>>79660
Ти мені тут не обобщай, я ніодкого не вигоражуюсь, я вообще счітаю, шо шовінізм це погано. І да. це дєйствітельно дуже смішно стіки носицця з укрмовою, а толку с того, всьо равно вона бесполєзна, я якшо буду на літературній с друззями разговарювать, то на мене посмотрять як на дебіла, я уж ліпше на чисто російську перейду/
#162 #79670
>>79669
Знаешь, когда "щ" произносят как русский "щ", когда из чисто украинского остается только часть лексики, когда говорят с почти русским акцентом, оглушая согласные на конце (в как ф), чуть ли не акая уже, - вот что я называю дебилизмом. Лепше уж вообще об украинском забыть и говорить на русском.

>носицця


Что это за нахуй.
#163 #79671
>>79670
Шо от тебе ожидать, ти ж шовінюга очєрєдной. А про дєбілізм разкажи голандцям, у них же неправильна німецька мова, да. Чи на кубаноідов своіх посмотрі. Язик він живий, всі ці пурізми -- це мєтастази "імпєрскава сазнанія", азіатчина і вообще позор в мультікультуральному 21-ому сторіччі.
#164 #79672
>>79671
Не сравнивай белое с мягким, зеленый. Речь не о шовинизме, а о красоте и правильности родного языка. Если тебе похуй, можешь говорить как деревенщина, над которой смеется образованный люд.

>буду на літературній с друззями разговарювать, то на мене посмотрять як на дебіла


То есть, тебе наоборот нравится, чтоле, что в Украине всем похуй на литературный украинский и что все говорят хуй пойми на чем?
#165 #79673
А между тем, по-русски тоже не все взрослые хорошо разговаривают.
>>79671
Смехуечки ИТТ.
#166 #79674
>>79672
Интеллигентные люди не смеются над деревенщиной.
#167 #79678
>>79672
Причем здесь нравится-не нравится. На суржике говорят, учителя школ, преподаватели университетов, чиновники, менеджеры в банках, премьер-министры, президенты, причем многие из них сравнительно нормально умеют русскую языку. Над ними не смеется "образованный люд", т.к. на чистой литературной мове разговаривает разве что выпендривающиеся богемные хипстеры. У меня к этому философское отношение, я считаю, что нужно признать, что литературная мова -- исключительно синтетический проект, неумело насаждаемый сверху, причем провалившийся. Да, мова красивее и правильнее суржика, но в бытовом мире она мертвее мертвых, а только там, можно сказать, и живет язык.
#168 #79683
>>79678

>литературная мова -- исключительно синтетический проект, неумело насаждаемый сверху


Читал Коцюбинского? Натуральная литературная украинская мова. Кроме небольшого количества гуцульских словечек. А жил еще до революции.
#169 #79691
>>79683
Так что это доказывает? Ты привел пример одного чудака, который писал на каком-то интересном языке, который сейчас повсеместно не используется, оно и понятно, он писал сотни лет назад. Более того, с чего бы мы должны верить какому-то чудаку, что именно так говорили сотни лет назад, при этом не имея ни одного документального доказательства?
#170 #79692
>>79691
В общем, заставлять современных жителей Украины разговаривать на каком-то там "литературном украинскам", это все равно что заставлять итальяшек разговаривать на латыни.
#171 #79693
>>79692
А во всяких Львовах и прочих Ивано-Франковсках разве не так разговаривают?
#172 #79694
>>79693
Эм, ты там был вообще? Еще раз: бытового украинского языка не существует. Возможно в сфере обслуживания кто-то будет корчить из себя охеренного знатока мовы, официанты там, еще кто, но вот стоить тому же официанту отойти поболтать по телефону и суржик сразу проступит. Аналогично послушай что происходит в общественном транспорте. Да, в Львове в бытовухе вероятно процент суржика меньше, не 70% как везде, а 30-50% предположим, но он все равно заметен. И то, скорее потому что он вытеснен всякими рагулизмам, там где нету кальки с русского, там будет калька с польского либо какая-то местная придумка.
#173 #79703
>>79694

>Еще раз: бытового украинского языка не существует.


Ну ептыть, жаль, чо.
#174 #79726
>>79694
Ебать ты знаток. То, что в разговорной речи появляются русизмы, полонизмы и прочая хуйня, не делает ее суржиком. Это просто бытовой язык. Суржик — это бессознательное перемешивание русских и украинских слов, без всякой системы: один раз употребляется украинское слово, другой раз — русское. На суржике, как правило, украиноязычные между собой не общаются.
#175 #79751
>>79726
Т.е. речь, системно состоящая на 50% из русизмов или полонизмов суржиком не является?
#176 #79754
Поясняю. Бытовой украинский существует, но большинство все равно говорит на суржике. Суржик - не бессистемное смешивание слов, а 70% русских слов + 30% немного измененных украинских + несколько другие окончания и произношение.
#177 #79758
>>79754

> Бытовой украинский существует


Где? Покажи-расскажи.
#178 #79778
>>79754
>>79751
Да. В сельских говорах ты не найдешь границы между русским и украинским.
>>79758
А я по-твоему на немецком в быту разговариваю?
#179 #79781
>>79778
Я хз на каком, скорее всего ты являешься представителем тех долей процентов, который действительно пытаются о чем-то говорить на мове, либо пытаешься всех убедить в том, что твой суржик является мовой.

Я же хочу понять, где есть статистически значимое общество, использующее мову в быту, при этом свободную от руссизмов-полонизмов. По моему опыту такого не замечено нигде, даже во Львове. То, что есть 1% интеллигенции, которые мову знают и любят, не делают ее более практичной и правильной в головах жителей страны.
#180 #79829
Вы только посмотрите на этого >>79828 уёбка! Он даже не удосужился прокрутить главную до самого низа, чтоб найти этот тред, и теперь он срёт в нашем разделе плодя говнотреды!
#181 #79830
>>79829
Извини, я просто подумал, что тут жаркая дискуссия, и создал отдельный.
#182 #79846
>>79781
Почему ты решил, что мова должна быть свободной от русизмов-полонизмов? Тем более, что в литературном варианте очень много слов посчитали русизмами и не рекомендуют употреблять. Носители же вертели всех на хую и продолжают говорить так, как говорили.
#183 #79847
>>79828
Деловые термины сильно отличаются от русских, список тебе очень слабо поможет.
#184 #80689
Пояснюю шановному панству з питання місць, де в Україні користуються більш-менш чистою українською мовою. Здебільшого це центральна та північна частина держави, тобто Рівненська, Вінницька, Полтавська області тощо. Але справа така, що наразі існує літературний стандарт, з якого прибрано більшість діалектних, проте широковживаних слів та відверті русизми/полонізми/англізми. Однак, у побуті ніхто не намагається їх позбутися, тому що немає сенсу вигадувати слова-замінники. Прикро, але маємо ситуацію, коли "офіційна" мова значно відрізняється від побутової, від чого може скластися враження, що справжньою укрмовою ніхто не говорить.

А теперь то же самое, но по-русски, для сравнения.
Объясню уважаемому обществу по вопросу мест, где в Украине пользуются более-менее чистым украинским языком. В основном это центральная и северная части страны, то есть, Ровенская, Винницкая, Полтавская области и т. д. Но дело в том, что на сегодня существует литературный стандарт, из которого убрано большинство диалектных, но широкоупотребляемых слов и откровенные русизмы/полонизмы/англицизмы. Однако, в быту никто не пытается от них избавиться, потому что нет смысла выдумывать слова-заменители. Жаль, но складывается ситуация, когда "официальный" язык значительно отличается от бытового, от чего может сложиться впечатление, что на настоящем украинском языке никто не говорит.
#185 #80690
>>80689

>на Украине


фикс
#186 #80694
>>80690
Ок, хотя, мой взгляд, можно и "в", и "на". Мне просто больше нравится первый вариант.
#187 #80697
>>80694
А ещё есть два компромисных варианта - "нав Украине" и "вна Украине".
#188 #80705
>>80697
В украинском есть абсолютно легитимное "на Вкраїнї". Часто встречается у Шевченко хотя лично я считаю его дохуя оверрейтед графоманом
#189 #80708
>>80705
А чому бы нi, если настоящие козаки произносят в перед согласными и в конце слова как [ў].
#190 #80743
>>80708
Ты имеешь в виду наоборот, они произносят "у" в начале слова как [ў], если предыдущее слово заканчивается на гласную. То есть "в" там этимологически нет, есть только "на Украине" с сокращённым "у".
#191 #80756
>>80743
Прямо в яблочко.
А "в" как "у краткое" еще в конце слога перед согласной и в конце слiв [слиў].
#192 #81813
Вот эта http://www.mgimo.ru/publications/?id=141522 книга (Лесная Г.М. Учебник украинского языка. Уровень А1 — 120 с., М.: МГИМО—Университет, 2010. — ISBN 978-5-9228-0598-8) есть у кого в электронном варианте? Других учебников не нагуглил, похоже их вообще нету.
#193 #81829
>>81813

>Других учебников не нагуглил, похоже их вообще нету


Плохо гуглил. http://in-yaz-book.ru/ukr.html
#194 #81840
Вчіть граматику та спілкуйтесь побільше з укроанонами, практика і ще раз практика.
#195 #81843
>>81840
Так в том и хуйня, я пытался пообщаться на учане по-украински, меня там закидали тряпками, мол, даже не пытайся.
#196 #81952
>>81843
Не пам’ятаю тебе, спробуй ще раз.
#197 #82135
Хохлокуны, подскажите с помощью чего можно выучить мову українську анону со знанием русского ?
#198 #82155
>>82135
А шо её учить, родной?
Вот я живу в Крыму. Дак забыть пытаюсь.
Советую просто взять и врубить укроТВ. Смотреть, и вдумываться в каждое слово. Так можно процентов 50 понять.
Например: запізнився >> поздно >> пізно >> опоздал. Или слова типа знайшов(нашел) забув(забыл) модно просто понять. Мы(Крымчане) эту вашу мову не учили никогда. Из телевизора знаем. Так же можешь почитать книжки наши. Или вот фильмы. Вот про Франка хороший был, ща я даже тебе его скину.
В общем не сложное это занятие. Но бесполезное.
#199 #82173
>>82155
Тільки тіди бідеш размавліть кік Азіров.
#200 #82192
>>82173
Азаров специально так говорит. Выёбывается по поводу русского языка. Тимошенко родом из Днепропетровска. Она с детства на русском говорила! И хули, переучилась. Янукович из Донецкой области. Но говорит таки. Выучить украинский не сложнее, чем научиться ботать по фене. Это я тебе, как хохол заявляю.
#201 #82201
>>82192

>Выучить украинский не сложнее, чем научиться ботать по фене


А тебе откуда знать? Ты ж хохол, у тебя украинский родной.
#202 #82203
Родился и некоторое время жил на Украине, впоследствии часто навещая тамошних родственников. Понимаю украинское ТВ чуть больше, чем на 90%, язык никогда не учил, он слишком смешной для этого.
#203 #82220
>>82201
Что значит "Родной?"
Что в твоем понимании родной?
Со всеми знакомыми говорю на русском. На учебе тоже везде русский язык. Даже на Учанне не сижу. В школе только. Но я не сказал бы, что я его там нормально учил. Все мои знания из УкроТВ. Опять же, повторюсь, в Крыму вообще с украинским туго. У нас на крымско-татарском чаще говорят, лол.
#204 #82263
>>82220

>Опять же, повторюсь, в Крыму вообще с украинским туго.


Смотря что понимать под тугостью. Учился в школе на русском, без проблем поступил в Киевский ВУЗ с самым хардкорным украинским экзаменом ever, проблем не испытываю. Выучить язык формально живя на 100% в Крыму — вообще проблемы нет. Вот разговорная привычка — другое дело.

Севастополь-кун
#205 #82272
>>82263

>Смотря что понимать под тугостью.


Отношение к языку, да и к культуре в целом. Выучить реально хоть китайский. Я про то, что я выучил "разговорный" Даже не пытаясь. Наоборот, не люблю хохломову.
Вот например спроси у Крыможителя, какой твой любимый украинский писатель? Он либо посмотрит на тебя, как на прокаженного, либо назовет платину типа Шевченко или Франко(в таком случаи спроси, что он у этого автора читал. Как правило ставит в тупик). А в Севастополе еще и отпиздить могут. Там вообще... (Хотя, кого я учу)
#206 #82304
>>82272

>Вот например спроси у Россиянина, какой твой любимый русский писатель? Он либо посмотрит на тебя, как на прокаженного, либо назовет платину типа Пушкин или Толстой(в таком случаи спроси, что он у этого автора читал. Как правило ставит в тупик). А в Ростове ещё и отпиздить могут. Там вообще... (Хотя, кого я учу)

#207 #82305
>>82304
Нет, не сказал бы.
Хотя я привел пример из Дурнев+1, но ок.
#208 #82310
>>82304
Пелевин ftw.

Ростов-кун
#209 #82328
>>82310
И даже пизды не вломишь?
#210 #82352
>>82328
Отведу к своей пизде и дам её сочную писечку на полчаса, вы же гости епта. А вообще, в моём окружении дохуя читающих людей, специализация вуза сказывается, поэтому у меня создаётся ощущение, что сейчас не читают только самые работяги, у которых попросту не остаётся сил на это. Да и с гопотой последний раз имел дело года 2 назад, а за последние 5 лет это был единственный раз. Один раз разговорился с няшкой-кришнаидом-монахом, он оказался очень интересным и начитанным.
#211 #82602
Вы только посмотрите на этого >>79828 кретина. Укротред на второй висит, а он срёт на главной.
#212 #82605

>Спало на думку, що те саме є в Британії



Не совсем рилейтед, скорее на тему акцентов, однако напомнило.
#213 #82607
>>82272
Хуй знает. В местах, где я рос, на юге Украины всем откровенно похуй на хохлоспик на бытовом уровне, но не знает его/не владеет в достаточной степени чтоб спокойно изъясняться разве что определенного склада контингент. Ну и люди старой закалки. Хотя, возможн, это из-за того, что большинство учебных заведений украиноязычны.
Алсо, засоветуйте какой нибудь современной литературы на украинском, а то я сосницким евроинтегрировался и практики не имею абсолютно, отчего стал жутко косноязычен. Недавно встретив туриста-соотечественника бекал через каждые два слова пока мой умишко судорожно цеплялся за остатки вокабуляра из недр мозга. Мени навить росийською запропонувалы спилкуватыся, лил.
#214 #82608
>>82607
Дохуя ошибок
@
Пиздец с пунктуацией
@
Обвиню ведро
@
Считайте что пофиксил
#215 #82636
>>82608
Пошёл нахуй со своей рекламой, щенок. Мод, забань уже этого пидора, он заебал.
#216 #82638
>>82636
Ты ебанутый? Я в этом разделе впервые за несколько месяцев запостил, какая реклама?
До этого вообще только в испанотреде окукленно сидел в основном.
#217 #82643
>>82638
Не первый раз вижу, на некоторых словах появляются гиперссылки на какой-то онлайн магазин. Или это происки абу?
sage #218 #82649
>>82643
Проверь аддоны к браузеру. Недавно бесплатный софт скачал?
370 Кб, 698x700
#219 #83240
#220 #86616
бамп
#221 #86630
С каких пор быдлоговор малорусских селюков стали величать языком? Это так называемый Арго́, не более
#222 #86634
>>86630
С тех пор, как они завели свою армию и свой флот.
14 Кб, 163x200
sage #223 #86635
#224 #86638
>>86635
у языка должны быть собственные фонемы, морфология, синтаксис, лексика - то, что и отличает его от другого языка, делает его самостоятельным. В украинском только лексика отличается от Русского. О чем еще говорить?
#225 #86639
>>86638

>В русском лишь лексика отличается от украинского.

#226 #86642
>>77926
Короче, как вы видите, украинский это такой застрявший во времени, отсталый диалект древнерусского (поэтому он так смешно звучит), в то время как русский развился из северно- и южно-русского диалектов.
#227 #86643
>>86638
Если так, то тогда должен иметься отдельный регистр русского языка, именуемый украинским. Пишешь как по-русскии, но используя полонизмы вместо русизмов.
129 Кб, 604x457
#228 #86644
>>86638

> у языка должны быть собственные фонемы, морфология, синтаксис, лексика - то, что и отличает его от другого языка, делает его самостоятельным


Это, по-Вашему, критерий отличия языка от диалекта? Ну-с... Продолжайте.
18 Кб, 400x497
#229 #86646
>>86638
А русский от польского только лексикой, следовательно, русский это диалект польского. Ай молодца.
#230 #86655
Есть простое доказательство того, что украинский язык не является русским. А именно, украинскую речь нельзя смешивать с русской. Если вставлять в свою речь украинские словечки, то они не будут восприниматься как русские, в отличие от разного рода англицизмов, латинизмов, канцеляризмов, сленга и жаргона, которые хоть и тоже странно звучат, но все же являются частью русского языка. Поэтому украинский язык - не русский.
#231 #86656

>Есть простое доказательство того, что моча не является водой

#232 #86674
>>86643
На территории Украины так делают
#233 #86680
>>86674
Ты не понимаешь. Слова должны быть взаимозаменяемыми, как когда в русском ты можешь заменить "пролонгировать" на "продливать" или "кульный" на "будоражущий". Это разные регистры речи, которые применяются в разных ситуациях. С украинским такого нет, потому что у него нет особого контекста в рамках русского. Это отдельный язык. Иначе было бы так: говоря о погоде, украинец бы использовал русские слова, а при разговоре о сале употреблял бы полонизмы, используя при этом одну и ту же грамматику и фонетику.
#234 #86681
>>86680
Это зависит только от частоты употребления слова в опредленной группе.

>украинец бы использовал русские слова, а при разговоре о сале употреблял бы полонизмы, используя при этом одну и ту же грамматику и фонетику.


они так постоянно делают
#235 #86683
>>86681

>Это зависит только от частоты употребления слова в опредленной группе.


Суть языкового регистра в том, что его слова употребляются только в определенном контексте. Иначе это будет уже отдельный язык.

>они так постоянно делают


Приведи тогда пример, в какой ситуации можно употребить украинское слово вместо русского для обозначения одной и той же идеи.
#236 #86684
>>86683

>Суть языкового регистра в том, что его слова употребляются только в определенном контексте.


Ну да. В контектсе общения со своими господами, селюки используют цивилизованный лексикон, а в своем селе розмовляют на суржике.
#237 #86685
>>86684
Суржик регистром русским языка не является по одной простой причине - он содержит грамматические конструкции и звуки украинского. Посмотри образцы речи из википедии. Регистр речи должен целиком укладываться в стандартную грамматику и фонетику языка. Вот когда они будут говорить с правильными русскими предлогами, окончаниями и склонениями, используя при этом свои полонизмы, тогда я признаю этот язык за русский. Такая штука есть во многих языках, например, в хинди, где слова из разных регистров речи имеют разную этимологию (санскрит, пракрит, персизмы и т.д.), но при этом образуют один язык.
#238 #86686
Кстати, раз уж на то пошло, то суржик можно рассматривать как "русский" регистр украинского языка. Ведь в суржике по сути украинская фонетика, грамматика и синтаксис, но русская лексика.
#239 #86701
Тут ужі біл такії урінс'кії язік?
Прісто мі нідавно на Б сміяліс' так.
#240 #86702
>>86701
Тіпо всі сіглісні міняіш' на і.
Мігкії знак на '.
Й на ї.
Лілірівалі всім Б.
#241 #86705
>>86702
мінііш'*
#242 #86706
>>86705
Ну и знiк и тiпi тогда.
#243 #86707
Бля ну там іщо прівілі булі. Тіпо еслі пірвія ілі післіднія глісні. І тіпо чтіб сізвічні біло.
#244 #86712
>>86701
>>86702
>>86705
>>86706
>>86707
Миколо, нам буде вас не вистарчати.
#245 #86713
>>86712

> вистарчати


вистачати
гребані полонізми.
#246 #86714
>>86712
Нi розумiю, штi етiт хiï гiвiрiть.
#247 #86716
>>86714
щось нiпэтрибне брэшэ сабака
#248 #86718
#249 #86727
>>86718
Ну пiтрiпалiся на украинскоï, ну пiржалi над сiбачьоï мовоï, зiтiм на руськiï пiрiшлi, щiб дiла обсiждатi.
#250 #86741
>>86727
двi крынкi чiя цьому парубку
#251 #86742
Воображение по-украински — это уява, лол.
#252 #86749
>>86742
А еще в украинском есть непереводимое слово "генотьба"
#253 #86759
>>86749
Хіба що в двачеукраїнській.
#254 #86834
Всегда хорошо понимал на слух украинский, т.к. белорус. А теперь еще расширил словарный запас, следя за новостями. И тут я понял, что незаметно для себя стою на пороге того, чтобы научится говорить и писать по-украински. Но лексика-лексикой, а украинские окончания для меня остаются загадкой. Реквестирую учебник с коротким и максимально структурным изложением украинской грамматики.
Зачем это мне? Эстетика. Это один из красивейших, на мой вкус, языков, наряду с финским, эстонским, латышским и белорусским, конечно.
sage #255 #86835
>>86834

>Это один из


...десятка иррелевантных языков Восточной Европы.
#256 #86836
>>86834

>украинские окончания для меня остаются загадкой


Да они практически такие же, как в русском, польском или белорусском, с поправкой на фонетику. Или ты ятей не знаешь?
#257 #86840
>>86836
Практически, но не такие. Ср. делать/рабіць/робіти
Плюс падежные окончания у существительных отличаются. Предполагаю, что там больше 3 склонений.
#258 #86842
>>86840
Да, четыре плюс традиционная для славянских языков модель с основой на согласную (мати, знам'я).
#259 #88714
Недавно мне пришлось читать украинский текст, и я немного охуел с того, сколько там немецких и польских заимствований. Мне это понравилось. Я был в Крыму в детстве, там выучил, как читать украинский, и прочёл этот текст вслух - чуть не заплакал, какой красивый язык. Наверное, мои предки украинцы. Но я не люблю сало. Не буду писать это на политач. Извините.
#260 #88716
>>88714

>какой красивый язык


У тебя нет вкуса.
#261 #88719
>>88716
Я уважаю твоё мнение, ведь мы все люди.
#262 #88727
>>88719
Кроме салоедов, естественно.
#263 #88730
>>86834

>Это один из красивейших, на мой вкус, языков, наряду с финским, эстонским, латышским и белорусским, конечно.


французский.
все остальное просто говно
#264 #88731
>>88730
Нет!
#265 #88733
>>88731
Пукающие языки не нужны, нет.
46 Кб, 700x400
#266 #88735
>>88733

>Пукающие языки


Проиграл.
#267 #88766
>>88714

>я немного охуел с того, сколько там немецких и польских заимствований.


Теперь почитай белорусский, желательно на тарашкевице.
#268 #88779
>>88730

>французский.


картаво-жужжащие гандоны
#269 #88780
>>88779

>картаво


Сейчас даже немцы картавят.

>жужжащие


Поляки и португальцы.

>гандоны


англичане же
#270 #88782
>>88779
Представил жужжащий презерватив и посмеялся.
#271 #88785
Раньше дико нравилась эта песня. В интернете слов не нашёл, на слух понимаю только "дети у школе учаться брэхаты" и "на панелю вышла уже дивчать"
единственный ролик с этой песней на трубе нашёл
#272 #88808
Анон, дай ссылку на хороший учебник по украинскому.
Что-бы обучиться максимум уровня A1. Хочу просто друзей из Украины обрадовать, что знаю, на большее и не претендую.
#273 #88828
Как эту мову называть солов'иной?
выучил украинский по рекламам
#274 #88854
>>88780

>португальцы


У них не только шипящих много, но и редукция охуевшая, из-за этих двух пунктов его можно издали спутать с русским по звучанию.
#275 #88861
>>88828

Купуй в жолтой пляшци. Язык прямо-таки льётся, как ручей.
#276 #88864
>>88861
Правильно говорить "в плясьци", но москали не могут в ассимиляцию.
#277 #88865
>>88864
Это только если быстро говорить.
#278 #88866
>>88865
Это редукция гласных зависит от скорости речи, а не ассимиляция.
#279 #88883
>>88866
Повільно тобі скажуть „в пляшці“, швидко — „в плясьці“
#280 #88884
>>88861
Жовтой же
#281 #88894
>>88884
Сейчас много русских говорят [w] на месте [l], но не пишут, как украинцы.
#282 #88895
>>88894
И где блять >>88888 пост?
#283 #88896
>>88894
Я такой вариант произношения слышал всего один раз в жизни по ящику у какого-то мужика. Больше я его никогда не слышал ни в реале, ни по телеку. Мне кажется, он довольно редок.
#284 #88901
>>88894
Называется слышал звон, да не знаю, где он. Говорят не [w], а другой звук, просто его так могут в транскрипции записать и заменяюти не везде, а в определённых позициях и не всегда.
#285 #88908
>>88901
Где я написал про всегда? Разве что с дефектом речи. Ну а в детализацию такого уровня, чтобы отличить [w] от этого твоего другого звука, я не могу, увы.
#286 #88910
>>88908

>чтобы отличить [w] от этого твоего другого звука, я не могу, увы.


То есть ты слышал, что некоторые русские произносят, например, слово дал с таким же чётким звуком [w] как в слове white?
#287 #88913
>>88910
О каком регионе идет речь? Мне кажется, что вы говорите о каких-то мифических фонетических мутациях, которые я никогда не слышал.
#288 #88917
>>88913
Произноси /l/ в слове нашёл неокруглёнными губами, не поднимая языка. Будет очень похоже на обычное произношение.
#289 #88922
>>88917
Прочитал как "заглатывай хуй неокруглёнными губами, не поднимая языка"
#290 #88923
>>88910
>>88910
Это же белорусская фонетика!
#291 #88924
>>88923
Хз, был в Беларуси, подобных аномалий вроде не слышал. А он говорит конкретно про русский язык
#292 #88926
>>88894
К логопеду надо
#293 #88933
>>88910
Не с четким. Но к w этот звук стоит несравнимо ближе, чем к l.
>>88926
А ты уверен, что сам так не говоришь?
#294 #89032
Основні правила солов'їної знаю.
Хлопці, то як розвивати мовні здібності, якщо все оточення русомовне?
#295 #89041
>>89032
Інтернети тобі нащо? В них не те що україномовних, валійськомовних можна знайти.

Сам звідки?
#296 #89043
>>88933

>А ты уверен, что сам так не говоришь?


Да.
#297 #89066
Товарищи!
Очень мне треба учебник малоруссой мове на мове великорусской.
Есть родственники на Луганщине, хочу мимкрировоть под местного и не кого не смущать своим "московским" выговором.
Был там в декабре, все прекрасного понимал, да и меня понимали. Но все-же есть моменты, которые я не понимал и меня не понимали.
...да и сразу палился, что я не с Украины, за слишком чистый русский.
Да и документы я их точно не всегда вразумел, как и телебачинье.
А то вдруг попаду в ЗВО этим летом (срочка), кинут нас освобождать Украину, а я-то мову и не знаю...-_-
#298 #89067
>>89066
Это ж блядь Луганщина, там солов'їною 2,5 человека говорят.

>хочу мимкрировоть под местного


Тебе нужен учебник суржика в таком случае.
#299 #89068
>>89067
Ну дык если учится украинскому, забивая хуй на половину материала, то суржик в итоге и выучишь.
#300 #89069
>>89068

>учиться


фикс
#301 #89073
А теперь они нас ненавидят из-за Крыма?
#302 #89074
>>89066
Учебник украинского тебе зачем? Украинский русский ты по нему не освоишь. Учебника украинского русского еще не написали. Для понимания телебачення нужно его смотреть, больше ничего, даже самые тугие через некоторое время все понимают. Для документов найди словарь.
>>89073
А ты какой масти будешь? К нормальным людям нормальное отношение, к ватникам — презрение.
#303 #89095
>>89067
Все-же, есть желание мову знать.

>>89074
Почитать что-нибудь, песни по слушать, быть может пообщаться с кем-то и.т.д.
#304 #89102
>>89095
Ага, хочешь учить. Это похвалы достойно. Учебников есть у меня, поделиться я готов.
http://rghost.ru/53525381
#305 #89106
>>89102
Спасибо большое, няшка!
Очень благодарен тебе!
#306 #89114
Ні звичайно
#307 #89128
А они собираются на латиницу переходить, как сербы?
#308 #89129
>>88785
Ну же, анон, подскажи о чём поют
#309 #89136
>>89102

>SlavaDrevnimUkram


Думал, что там будет что-то вроде этого. http://i.imgur.com/qrxoQDZ.png
#310 #89158
>>89128
Это популярная тема среди хипстеров и дилетантов от лингвистики подобных мне, но популярнее перехода на этимологическую орфографию Максимовича. Если бы, к примеру, по примеру Румынии украинский алфавит использовал латинку, то я, как и другие хипстеры-дилетанты, фапал бы на кириллицу. Но если бы меня спросили о переходе на латинку я был бы против. На мейнстрим не пофапаешь.
#311 #89162
Не знаю, как вы, а я за пару недель в /po выучился мове, сходу её понимаю, начал даже думать на украинском.
#312 #89166
>>89162
Даже что такое ГЕНОТЬБА знаешь?
#313 #89181
>>89128
Один вопрос. Нахуя?
шзпзсксз как у пшеков или над каждой буквой диакритику калякать?
#314 #89195
>>89181
Шипящие - хуйня, меня больше волнует, как записывать ть и дь.
#315 #89196
>>89195
Как у чехов.
#316 #89209
>>77702

>Мне украинский нравится,но беларуский,как мне кажется,более мягкий.



Мне минет нравиться, но анал , как мне кажется, более мягкий. Гыыыыыыыыыыэ, гыыыыыыыыыыэ, гыыыыыыыыыыыэ....
#317 #89211
>>89209

>нравиться


Ясно.
#318 #89213
>>82607

>Алсо, засоветуйте какой нибудь современной литературы на украинском



Іван Багряний (Тигролови, Сад Гетсиманський), Василь Шкляр (Кляч, Чорний ворон) из того что сам читал и понравилось
#319 #89216
>>89211

>Ясно.


Перепрошую добродію. Давно не писав псячою.
#320 #89945
>>89066

>хочу мимкрировоть под местного


Гэбня детектед.
#321 #90764
Здравствуйте, как я вижу это мёртвый тред, но как выучить украинский язык? Напишите по пунктам пожалуйста, жду ответа. Заранее благодарен.
#322 #90778
>>90764
Начни есть сало. Язык выучится сам собой.

В 1861 г. возникла идея печатания официальных государственных
документов по-малороссийски, и первым таким опытом должен был быть манифест
19 февраля об освобождении крестьян. Инициатива исходила от П. Кулиша и была
положительно встречена на верхах. 15 марта 1861 г. последовало высочайшее
разрешение на перевод. Но когда перевод был сделан и через месяц представлен
на утверждение Государственного Совета, его не сочли возможным принять.
Кулиш еще до этого имел скандальный случай перевода Библии с его знаменитым
"Хай дуфае Сруль на Пана" (Да уповает Израиль на Господа). Теперь, при
переводе манифеста, сказалось полное отсутствие в малороссийском языке
государственно-политической терминологии. Украинофильской элите пришлось
спешно ее сочинятm. Сочиняли путем введения полонизмов или коверканья
русских слов. В результате получилось не только языковое уродство, но и
совсем непонятный малороссийскому крестьянину текст, по крайней мере, менее
понятный, чем обычный русский. Напечатанный впоследствии, в "Киевской
Старине", он служил материалом для юмористики.
#323 #90786
>>90778
у меня от этого:

Голодранцы усих краин геть до кучи!
#324 #90793
>>90786
Голодранцы есих краин в едину кучку гоп! же!
#325 #90803
>>90778

>В результате получилось не только языковое уродство, но и


совсем непонятный малороссийскому крестьянину текст, по крайней мере, менее понятный, чем обычный русский.
Это норма. Русские крестьяне тоже бояр не понимали с их французской лексикой, как и японские крестьяне во время второй мировой не понимали императорские указы, которые приходилось потом для тупых переводить на нормальный японский.

Ну или проведи эксперимент - попробуй пояснить своей бабушке что такое имиджборды.
#326 #91173
Украинский язык - язык свободы, язык сильных духом, горячих сердцем, праведных помыслами.
#328 #91195
>>91194

> Лермонтов, кстати, в "Герое нашего времени" называл "украинский язык" малороссийским наречием


Скотс до сих пор называется официальным Лондоном "шотландским диалектом английского языка". Это о чём-нибудь говорит? Только об имперских амбициях англичанки.
#329 #91196
>>91194

> во-вторых, это источник срача на пока ещё годной доске.


Именно поэтому тут еле-живой тред и только твой ебланский комментарий провоцирует какой-никакой срач. Генитально.
#330 #91198
>>91195
Но ведь скотс это диалект и есть. А вот гельский - язык. Разница между русским и украинским чуть больше чем между английским и скотс.
#331 #91199
русский/украинский это немецкий/нидерландский
#332 #91200
>>91198
А разница между кантонским и мандарином примерно как между английским и немецким. И тем не менее кантонский - это диалект.
#333 #91201
>>91200>>91199>>91198
Языковой континуум - выучи их всех.
#334 #91211
>>91201
Между украинским и русским нет континуума,разве если посредством белорусов, у которых континуум к обоим.
#335 #91288
>>91211
суржик же
#336 #91655
>>91288
Суржик — смешение языков, а не континум между русским и украинским.
#337 #91656
>>91655
Это не смешение языков, это особый регистр украинского, с русской лексикой.
sage #338 #91711
>>68035
Да как то не комильфо его учить, раз даже в хохлостане за него на поводке водят, лел
#339 #91719
>>91656
Этот особый регистр, блять, и возник после смешения.
#340 #91740
>>89102
Посоны, перелезалейте архив, хотеть мову вразумить, будте козоками.
#341 #91765
>>91740
http://rghost.ru/55139978
Наслаждайся.
#342 #91766
>>91719 украинский тоже возник в результате смешения. и что?
#343 #91964
Зажигалка - спалахуйка;
Бабочка - залупівка;
Лифт - міжповерховий дротохід ;
Кощей бессмертный - чахлик невмирущий;
Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій;
Зеркало - пикогляд;
Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко;
Соковыжималка - сіковичовичувалка ;
Гинекология - піхвознавство ;
Акушерка - пупорізка;
Онанист - цюцюрковый злодіяка;
Медсестра - штрикалка;
Укол - заштрик;
Чайник - пiсюнець;
Стул-підсрічник;
Телевізор - бачик;
Штопор - коркотяг;
Презерватив - гумовий нацюцюрник ;
Коробка переключения передач - скринька перепихунців ;
Пилосос - пилосмокт;
Зонтик - розчепірка;
Змей Горыныч - вужик вогнепальний.
sage #344 #91985
>>91964
OCHE STAROE PETROSYANSTVO
sage #345 #92201
>>88828

>Живчик



Дичайшее дерьмо. Использовать можно только для травли мышей и прочей живности. А от дизайна Тёма плачет.
#346 #92377
Поясните про [ў] в украинской мове. Когда в читается как [в] , а когда - как [ў]? В каких случаях на письме в и у чередуются? Чем эта система отличается от белорусской?
Напомню, что в белмове чередуются у/ў. У после согласных, ў - после гласных (исключения - неосвоенные заимствования и 1ая буква имен собственных - там всегда у)
sage #347 #92379
>>92377

>Когда в читается как [в] , а когда - как [ў]?


Почему-то в тырнете все пишут, что в начале слога читается как в, а в конце как ў. То бишь например слово "вовк" произносится /воўк/.

Но я ни разу не слышал чтобы кто-то так говорил. Вообще. "В" всегда звучит как /v/.
Разве что в очень быстрой речи губы могут полностью не смыкаться и выходит что-то вроде /β/.
#348 #92380
>>92379
Сажа прицепилась. Кхм.
#349 #92381
>>92379

> слово "вовк" произносится /воўк/


Ну так по-белорусски произносится. По-украински я тоже не слышал чтобы именно так говорили. Можно предположить, что это в северных диалектах так, но в учебнике пишут именно про литературный украинский.
А в начале слова у/в чередуется же?
#350 #92384
>>92379

>Вообще. "В" всегда звучит как /v/.


Охуитеьные истории. /v/ нехарактерно для украинского, чаще всего /β/ или /w/.
#351 #92386
>>92384

>/β/


Что за звук такой? Губной какой-то?
#352 #92390
>>92381

>А в начале слова у/в чередуется же?


Да.

>>92384
Семпл такого произношения в студию.
На видеорелейтед например все произносят в как /v/.
#354 #92394
>>92390
Так ведущие-то русскоязычные у тебяа если нет, то считают, что успешные говорят /v/. Примеры сейчас поищу.
#355 #92395
http://ru.forvo.com/word/%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8F/#uk
http://ru.forvo.com/word/%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%BA/#uk
Вторая ссылка, кстати, показательная. У киевлянина вторая w, у юговосточных v.
#356 #92402
>>92395
Что-то в твоих примерах мужики говорят /воўк/, а тян - /вовк/.
Напомнило чукотский, где тян вместо сочетания /рк/ должны произносить /цц/
#357 #92403
>>92395

> У киевлянина вторая w,


>у юговосточных v.


Так я и думал!
Видимо, причина этого - непрерывный континуум северных диалектов украинского и юго-западных - белорусского. Там даже примерно границу провести нельзя - чертят по гос. границе.
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/43/Map_of_Ukrainian_dialects-ru.png
#358 #92439
>>92402
Воўк говорит только один, замечу ради справедливости.
>>92403
Это есть, но ў говорят аж до Винницкой области, я гарантирую это. Дальше на юг не скажу, на запад — по-моему ў, но не уверен.
#359 #93670
Что означают глаголы на -ло? Типа «зрозумило». Это же средний род, а пишет, например, женщина: «Я зрозумило».
#360 #93672
>>93670
А разве это глагол?
http://sum.in.ua/s/zrozumilo
#361 #93673
>>93672
Алсо забыл, ты с каким-то быдлом общаешться.
Твой правильный вариант "Я зрозуміла"
#362 #93871
>>68769

>На західній Україні говорять найбільш чисто


ліл
#363 #93875
На украине есть те, кто по русски вообще не могут говорить и не понимают его? Даже в львовах русский язык идет через сми и особенно через интернет, думаю такие встречаются только в глухих деревнях тернопольской области, где нет выхода к миру
#364 #93877
>>91765
да что ж такое, перезалейте уже куда нибудь на mega.nz, где держаться будет хотя бы не две недели как на обрыгхосте
#365 #93878
>>93877
Мне не жалко залить еще раз.
http://rghost.ru/56492022
#366 #93879
>>93875
Непонимание вряд ли грозит, а вот люди, которые двух слов не свяжут по-русски, существуют и вполне себе довольны жизнью.
#367 #93881
>>93879
Чертовая украинизация, скоро совсем русский язык позабывают. А ведь именно он связывает наши народы как язык межнационального общения
#368 #93888
У меня есть друзья из Ивано-Франковска, это типа один из самых бендеровских краев, в отличии от Львова.
Так у них там говорят мало кто пользуется русским. Но т.к. люди часто потребляют контент на русском, то понимают и могут говорить. Но как я замечаю постоянно, у них стилистические ошибки, укрослова иногда("я уже вчера им огласил"), просто какой-то как мне кажется рваный метод построения предложений и конечно ошибки типа з/с, ться/тся.
Но молодцы ребята все равно. Мне даже кажется в отличии от всяких киевлян и восточников, по ним видно, что они стараются писать и говорить правильно и четко.
#369 #93930
Йцу
#370 #93931
Кен
#371 #93933
Хуюкен
#372 #94078
>>93875
Может где-то на Закарпатье, в венгерском селе, где украинский толком не знают.
#373 #94141
Хлопаки може вам відомо, звідки в западенців це сі, та ся?
Для прикладу: Як ся маєш?;
#374 #94174
>>94141
Польська хєрь.
#375 #94229
>>94174
Дідько, справді.
От я ніяк не второпаю, чому тоді всі борються з російським суржиком, якщо в нас ще є й полський? Проте, як на мене, польський більш страшніший, тому що його видаються за істино український.
#376 #94248
>>94229
1. Воно таке саме польське як і наше. Діалектизм, пане.
2. За істино-український його ніхто не видає
2. Польща не спекулює на мовних питаннях
#377 #94415
>>68035
Cап, лингваны!
Есть один вопрос:в украинском форма ед.числа первого лица для глагола "побеждать"?(переможу?)Вот русском вот нету...
#378 #94430
>>94415
Все верно.
ГЕНОТЬБАПЕРЕМОГА:
Я переможу
ти переможеш
він/вона переможе
ми переможемо
вони перемоЖУТЬ.
В русском нету, потому что недостаточный глагол есть жи, поэтому Я ОДЕРЖУ ПОБЕДУ.
#379 #94439
>>94174

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.

То то даже в гимне есть это. Хотя автор с киевщены.
#380 #94462
>>94430
Не выёбывайся. Я победю.
#381 #94473
>>94462
А я побеждю.
#382 #94501
Аналогично ли слово «пан» английскому мистер? Можно ли с ним обращаться по имени и фамилии, или только по фамилии? Извините за политоту, но смотрел видос про Ляшко, и там его ведущий назвал «пан Олэг» или как-то так, стало интересно. Алсо, женский вариант зависит от того, замужем ли женщина?
#383 #94502
>>94501
Пан это господин, сударь, хозяин. В английском языке ближайшая аналогия - мистер.
Можно употреблять и с фамилией и с именем.
Нет, женский вариант "пані" ничем не отличается в своем применении от мужского.
К слову, при обращении слово "пан" склоняется как "панэ". "Панэ Олеже". Женский вариант не склоняется.
#384 #94517
>>94502
Ок. Просто подумал по аналогии с польскими пани и панна.

Лол, нашёл это видео, ведущий на 4:40 говорит сначала «Дякую, пан Олэхэ», и потом поправляется на «Олэже».
#385 #94525
>>94430
ОЧЕНЬ похоже на белорусскую.
#386 #94569
Пасля новага года я зачынаю вучуся ўкраінскай мовы.

Якое-небудзь протіпы?
#387 #94631
>>94569
Чому вирішив вивчати мову?

Як перекладається "зачынаю"?
#388 #94642
>>94631
В украинском есть же слово "зачин", что значит начало про
русский не уверен, но есть почин с похожим значением.
#389 #94650
>>94631
зачынаю=пачынаю "начинаю", зачын=пачатак "начало", хотя, скорее 'зачын' это "зачаток"(чего-либо)
#390 #94651
>>94650
и вообще, >>94569 попахивает гугл переводчиком

>протіпы


это бред
#391 #94652
>>94631
Взяж мене хозяину в стодолу
Взяж мене докучило по полю
Наш хозяйне рано встав рано встав
женчиков понаймав-понаймав
возьми по-украински - взяж? или это диалект
#392 #94660
>>94642
>>94650
Гугл транслейт перевёл как "Закрываю", вот я и дивился.
В той же МОВЕ есть слово "зачиняю", в смысле что-то закрывать.

>Вечір настільки теплий, що аж не хочеться вікон зачиняти (Леся Українка, V, 1956, 430)

#393 #94661
>>94652
Возьми по украински будет "Візьми", а взяж будет Узяв(взяв). Скорее-всего взяж это архаизм, который сохранился только в песнях. А так как это песня Ивана Купала, то я склоняюсь к тому что это архаизм.
73 Кб, 884x891
#394 #94667
>>94525
Самый близкий к украинскому - белорусский есть жи. Пик стронгли рилейтед.
#395 #94688
Рейтинг міст Київщини за україномовністю
10% - Славутич
25% - Українка
30% - Боярка
35% - Буча, Вишгород
40% - Ірпінь
60% - Бровари
65% - Вишневе
70% - Васильків, Обухів
75% - Бориспіль
80% - Біла Церква
85% - Фастів
90% і більше - всі інші райцентри та
сільська місцевість (без приїзжих дачників)
#396 #94703
>>94652
>>94661
арх. взяж = візьми, всё верно.
#397 #94711
>>94430

>поэтому Я ОДЕРЖУ ПОБЕДУ


я победю
я побежду

ну и где твой Б-г теперь?
#398 #94729
>>94711
Зачем настолько толсто? ПОБЕДЮ, святые отцы.
80 Кб, 604x487
#399 #94737
браты
#400 #94743
>>94711
Долбоёбы, которые не могут в русский. Правильный вариант - побежу.
#401 #94760
>>94743 побегу
#402 #97527
Я готов к изучению Украинского. Есть ли гайді по изучению?
Может біть кто-нибудь меня научит?
#403 #97529
>>94743
Я тебя сейчас побеждю, пидор.
#404 #97591
>>94737
А почему России нет, и территория как-то странно поделена?
#405 #97592
>>97591
А причём тут вообще финно-монголы? А территории исконные включены.
#406 #97604
>>97591
К Беларуси прикручен Белосток от ПОЛЬШЧЫ, Вильно от Литвы, Смоленск и Псков от России. И еще что-то, но я уже не помню.
#407 #97607
>>97604
Может, автор картинки просто хотел сделать Беларусь первым в мире круглым государством.
#408 #97609
>>97592

>причём


>финно-монголы


И правда - при чем?

>территории исконные


По мнению кого? Тебя и украинских историков?
#409 #97612
>>97609
ПРИЧЁМ. I. местоим. нареч.
Зачем, с какой стати. П. здесь эти люди? П. тут твоя работа? П. всё это? П. тут финно-монголы? Дети-то п., мы о них не
#410 #97613
>>97612

>Следует различать союз «причем» (в значении «вдобавок, к тому же») и сочетание предлога с местоимением «при чем». Союз пишется слитно, а сочетание с местоимением – раздельно:


>При чем тут мороз? Мороз тут ни при чем



М-м, ясно, анон, спасибо.
#411 #97652
>>97609
как-то читал толстенный том истории россии, том напечатан в россии же. вся суть - русские хорошие (по-умолчанию) уже имеют право на всю планету - остаётся только освободить от "всяких" грешных подонков, жестоких нелюдей, конечно же проплаченных Гейропкой и Пиндостаном.
#412 #97654
>>68035
не нужен
#413 #97655
>>97652
я ебал тваю мамашу
#414 #97663
>>97607
Хороший был тред
#415 #98496
>>94688
80% - Біла Церква
Проиграл чёт)
Ехал как-то в поезде с посонами оттуда, разговаривали на лютом суржике сопоставимом с забитыми сёлами родной Херсонщины. Я из них единственный разговаривал КАК НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ УЧИЛИ и они ещё и лоллировали с моего говора.
Такие дела.
#416 #98583
>>98496
Иллюстрация: мертвый язык мертвой нации
#417 #98622
>>98583

>Ко-ко-ко

#418 #99111
Так, сало с детства люблю, как ещё обучению помочь? И с чего начать? >>93878 хватит для начала?
И можете ещё раз перезалить, люди добрые?
#419 #99403
Научите балакать украiнской мовою, а то я все понимаю, а говорить не могу. Хотелось бы троллить беженцев в шараге украiнськую мовою.
#420 #99451
Бамп, очень надо выучить украйинськую мову
#421 #99457
Зачем учить хохлятский? Это вы должны учить божественный российский.
#422 #99472
>>99403
Короче, тут всё просто — представь, что ты селянское быдло. А потiм усе саме по собi вивчиться.
#423 #99797
>>98583
Нихуя не мертвый, это просто быдло лол. Мне вот львовское произношение доставляет.
#424 #100397
Люди добрі, скажіть будь ласка, як перекласти на українську вираз "разложить по полочкам" у значенні зрозуміти.
#425 #100399
>>100397
розставити по мисцям - правильно нагугли правописание, у меня нет украинский раскладки.
sage #426 #100470
>>100399
> у меня нет украинский раскладки.
Титушков з майдану геть!
#427 #100548
Як перекласти "на пересечении интересов"?
Альзо, скажіть, де знаходити переклади подібних словосполучень. На r2u.org.ua та stalivyrazy.org.ua відсутні багацько виразів. Офлайновими словниками не користуюсь.
#428 #100684
Скажите что писать в сочинении про великий украинский? Спасибо заранее
#429 #100685
>>100684
То что он истинно славянский из всех славянских языков, в отличии от всяких фино-монгольских суржиков, на которых говорят некоторые из соседей.
#430 #100688
Спасибо
А как унизить другие?
#431 #100689
>>100688
Чехи со словаками и поляками - онемечены.
Русские - офиномонголены.
Белорусы - олитовчены.
Балканские славяне - отуречены.
И только украинцы остаются истинно славянскими славянами.
#432 #100772
>>100548
На перетині інтересів. Хулі нє ясно?
#433 #100804
>>100772
Тi, сука, iщо будєш спрашивать хулi нє ясно, сiпаратiст йобаний?
#434 #100808
>>100689

>Чехи со словаками и поляками - онемечены.


Не больше чем хохлы, на кшталт.

>Русские - офиномонголены.


>офино


Отразилось на геноме, но не языке, если не считать архангельских и вологодских говоров.

>монголены


Просто нет. На фонетике и грамматике не отразилось вообще, вот слова типа "деньги" да, некоторые позаимствовали.

>Белорусы - олитовчены.


Скорее ополячены, как хохлы.
>>100689

>Балканские славяне - отуречены.


В хорватском языке нет и следа, в сербском только словечки типа "хиляда", и то это арабское слово.
>>100689

>И только украинцы остаются истинно славянскими славянами.


Укротюрк, плс го.
#435 #100833
>>100808

>>офино


>Отразилось на геноме, но не языке


А ну-ка, давай-ка, плясать выходи!
Какая няшная киса!
У меня есть шняга! Вместо "я имею шнягу"
Ну и т.д.
#436 #100889
>>100804
Ти натякаєш про "цікавість", але це виказує в тобі не освідченого рагуля, тому що Цікавість це емоційний вияв, а інтерес це більш правовий вияв. Для прикладу: Кіно було цікавим; Опа завжди цікавило чим займається його мамка на самоті; Промова Ляшка не відповідала інтерсам його спонсорів.
Второпав?
#437 #100890
>>100889
І насамкінець тримай академічний словник
http://sum.in.ua/s/interes
#438 #100913
>>100833

> У меня есть


Ой, да что ты говоришь. Латинское mihi est "мне есть", конструкция обладания, наверное, тоже влияние ФИНОМОНГОЛ, ага?
#439 #100917
>>100913
В русском и латышском влияние. Такой конструкции в западно- и южно-славянских нет. И в древнеславянском нет.
#440 #100919
>>100917

> Латинское mihi est


> Латинское


> ЛАТИНСКОЕ


Повторяю ещё раз, для особо глуповатых. Латынь таких оборотов тоже от чухонских языков набралась?
#441 #100921
>>100919
Понятия не имею. Но повторюсь, что в русском и латышском этот оборот пришёл от чухонцев. А в украинский из русского.
#442 #100925
>>100921

> Но повторюсь, что в русском и латышском этот оборот пришёл от чухонцев.


И ещё раз. Такие конструкции есть и в латыни и ещё в кельтских языках, где финно-угорское влияние полностью исключается. Так что можно подвести все эти случаи под индоевропейскую базу. А можно и не подводить, конечно, бо вдруг это независимое развитие или из доиндоевропейского субстрата хотя у басков такого вроде бы нету.
#443 #100928
>>100925
На территории восточноевропейской русской равнины доиндоевропейский субстрат таки и есть финно-угорский. У латинского и кельтских хуй знает откуда эта конструкция пошла. В русском же появилась в письменную эпоху во время становления владимирского княжества, находившегося на исконных фино-угорских территориях, и окружённого на тот момент финно-угорскими племенами. Мурома и меря в двух шагах жили, хуле.
#444 #100972
>>100925
древняя индоевропейская конструкция, но в русский пришла из угорских языков там сохранившаяся, что не понятно идиот?
#445 #101074
>>100972

> что не понятно?


Ну смотри

> древняя индоевропейская конструкция


> пришла из угорских языков


Где тут стыковка?
#446 #101075
>>101074
В ещё в праславянский период (или раньше) она была утрачена, и в древнеславянском отсутствовала. В русском перезаимствована из финно-угорских.
#447 #105378
Понимаю украиньску мову на раз-два. Не учил, живу в Котосибе. Я нормальный? Мне пора переезжать во Львiв?
#448 #105393
>>105378
Да все русские ее понимают на раз-два
#449 #105563
>>68769
Найбільш чисто, ага. Лежав я якось у лікарні у вбитому селі на Львівщині - так я там ох""їв з того, що я аніслова не розумів з їхньої балачки. Хоча це безумовно була українська.
Спілкувався переважно через батьку, він був раніше на Західній, та розумів аборигенів краще. Але й в нього були труднощі.
І це були навіть не гуцули!
#450 #106663
Грамотно?

Здрастуйте, пане президент.
Пропоную відновити в армії військові звання часів Скоропадського або Петлюри.
Безсумнівно, це посприяє піднесенню патріотзма в Україні.
З повагою.
#451 #106737
>>106663

>Здрастуйте - можна використати, але на практиці дуже маловживане слово, видасть в тобі московита


>патріотзма - патріотизмУ

#452 #106740
Мене завжди тішили стереотипи про україномовний захід. От серйозно, ви там були? У Чернівцях (сам звідти), в Ужгороді? Чуєш там мову - знай, пиздюк вийобується (я про літературну мову). Франківськ? Львів? ХУЙ! Або махровий суржик, або, знову ж таки, русіш, доречі більш-менш літературний. Двійкую анонів вище - літературна мова - мертва.

Und noch einmal für Untermenschen.
Всегда радовали стереотипы о украиноязычном западе. Вот серьёзно, вы там были? В Черновцах, в Ужгороде? Слышишь там мову - знай, пиздюк выёбывается (речь о литературной мове). Франковск? Львов? ХУЙ! Либо махровый суржик, либо рашн, к слову более менее литературный. Двачую анонов выше - литературная мова - мертва.

И через 3 часа у меня по ней экзамен. Sooooookaaaa!!!!

К слову хотелось бы поговорить о уёбищной и бедной как угандийский сантехник системе мата. Прутень? Дупа? Вы, блять, серьёзно? Всё лучшее в украинской системе мата дано галицией - вот там есть колоритные словечки (но, опять же, диалектизмы-с).
#453 #106813
>>106740

> Всё лучшее в украинской системе мата дано галицией - вот там есть колоритные словечки (но, опять же, диалектизмы-с).


А доставь примерчики, будзь ласка.
#454 #106930
>>106740

>вот там есть колоритные словечки


Тащемта, дупа — это и есть галицийское слово.
#455 #106940
>>106930

> Тащемта, дупа — это и есть галицийское слово.


Здрасьте, приехали, а как оно тогда на Кубани оказалось?
#456 #106972
>>106740
можно было не переводить и так всепонятно лалка.
#457 #107039
>>106940
Та пiшов ти в дупу, йолопе, з такими питаннями.
62 Кб, 1024x768
#458 #107323
Можете этиологию это чудо-фамилии пояснить (без срача)?
Это от имени Фёдор штоле (вроде было в мове чередование п-ф и мена типа Пилип)?
Или откуда?
#459 #107324
>>107323
Нет лол. Сам не понимаю, хоть и хохол. Фёдор не меняется. Пилип - да. Хотя что интересно, знаю людей с фамилиями Пилипенко и Филипенко. И это не чередование называется, а другая интерпретация иностранного имени Филип. На английском тоже byzantium, а не Византия
sage #460 #107332
>>107323
Это же самоназвание.
#461 #107334
А як вчити українську мову? Я цiлком стерпко читаю, але писати можу тiльки з Google Translate.
214 Кб, 981x600
sage #462 #107790
>>107334

> стерпко

#463 #109925
>>107334

Бовдур блять,твоя проблема й полягає у використанні транслейту. Спілкуйся з українцями живою мовою - й усе вивчиш
#464 #109988
Так, я вчу українську мову за підручником Ісіченко, якщо тобі це доставить. Російський москаль-кун
#465 #115527
Как звучат канадские украинцы, например? Правильно я понимаю, что это диаспора, которая развивалась независимо на протяжении большей части ХХ века?
#466 #115528
>>107323
Люди или шпионы, или своебразно мыслящие. Только шпионы специально не меняют такие дикие фамилии.
#467 #115604
>>107323
Скорее всего от имени Федор-Федора. Ф редуцируется в П или Т. Например Феодосий - Тодосий, Филип - Пилип.

>>115527
Хуево. Масса англицизмов и франкинизмов.
Например фраза "По моему мнению будет так-то" по-современному школьному украинскому будет звучать так: "На мою думку буде так-то". По-диаспорному "Я маю таку опінію, що буде так-то"
Еще для диаспоры характерны хтонические имена - Хивря Тодосивна, например, совсем не редкость. Даже на западе страны подобное будет звучать диковато - 70 лет унификации имен и фамилий к единому стандарту даром не прошли.

>это диаспора, которая развивалась независимо на протяжении большей части ХХ века?


В общем-то верно. Развивалась практически изолировано от остальной Канады, из-за чего сохранила и даже развила свою"украинистость". В Канаде есть даже кафедры украинистики параллельные остальной славистики.
sage #468 #115870
>>115604

>франкинизмов


Хохол в человеке всегда вылезает наружу. По-русски - галлицизмов.
#469 #117386
Два вопроса, аноны.
1. Есть ли годный учебник украинского для россиянина? Такой, чтобы не школьная муть, и чтобы не огромный талмуд.
2. Реально ли выучить носителю русского языка украинский за лето? Сколько часов примерно на это надо?
#470 #117407
>>68104
Как от него избавится нахуй, а?!

мимоюжанин, всегда подъебываю родичей за акцент, а сам ГХэкаю
#471 #117758
>>117386

>1. Есть ли годный учебник украинского для россиянина?


Без понятия, честно говоря. Есть хороший для англоговорящих благодаря диаспоре
Или тебе читать-писать? Так лучше книги читай - больше пользы.

>2. Реально ли выучить носителю русского языка украинский за лето?


Будешь бегло азировать. С другой стороны, для большинства юго-востока это норма. https://www.youtube.com/watch?v=7relWH5kyUM

Главная проблема русскоговорящих в изучении украинского языка - уверенность, что русский им поможет. А вот хуй. Грамматика и синтаксис разный, предложения строятся по иному, корни слов разные процентов на 40%. В итоге имеем либо пресыщенную русизмами речь, либо азаровщину.
За лето выучить, конечно, можно. Главное - старание.
1493 Кб, 217x217
#472 #117765
>>70776
>>70776

>За рік дуже розширив свій вокабуляр


>розширив свій вокабуляр


Прости, анон, но люто проиграл. А вообще при всей забавности и деревенскости, мова довольно приятно звучит.
sage #473 #117776
>>117758

> предложения строятся по иному


Охуительная история. Кроме роботу выконано сможешь что-нибудь придумать?
#474 #117918
>>117758

>Будешь бегло азировать.


Что ж ты делаешь, содомит.

>Грамматика и синтаксис разный,


Практически идентичные. Вспомнил только два отличия - отсутствие причастий и наличие звательного падежа.

>корни слов разные процентов на 40%


А тут согласен.
Мимопроходил из Харькова, но по-украински шпарю нормально.
#475 #118534
В украинском языке скорее не синтаксис другой, просто немного другие правила построения предложения. Можно построить предложение так, что в русском переводе оно будет похоже на речь магистра Йоды, а на украинском норм.

И второй подвох, однокоренные с российским языком слова могут иметь другое значение в украинском. Например по-русски "граница" имеет одно значение, по-украински "границя" уже другое. Аналогично с "курить" и "курити", "язык" и "язик" и и т.д.
#476 #118536
>>118534

> Например по-русски "граница" имеет одно значение, по-украински "границя" уже другое.


Я просто батарею от такого!
#477 #118581
>>118536
"Границя" в украинском языке вообще имеет довольно узкое использование. "Границя середовища", "Границя розподілу рідин", тощо.

В остальных случаях уже будет использоваться "межа" или "кордон". "Державний кордон", "Межа міста", "Межа ділянок", "Межа можливого".

При этом в российском языке "кордон" - тип таежного поселка или егерского жилища. При этом в украинском языке подобного значения "кордона" нет по очевидным причинам.
sage #478 #118582
>>118581

> в российском языке

#479 #118584
>>118582
Лол, не со зла писал, просто в украинском же "російська мова", вот инстинктивно и перевел.
#480 #118587
>>118582
В Великорусском. В Малорусском.
#481 #118588
>>118581
А я бы употребил межа середовища, межа розподілу рідин.
Про границю знаю только один контекст - математический предел.
#482 #118611
>>118588
Я в технарской нацшараге отучился, нас на физике и математике гоняли насчет "границі плинності" и "границі інтегрування" и т.д. А вот в механике "межа міцності" уже, но "межа" в значении "предел" используется тут.

То есть "границю" использовали в технической сфере.
sage #483 #118631
>>118611
Межа тут, границя там, оба слова в одном значении... Короче у вас нет технического украинского как класса. Ну я неудивлён. Вам и ругательства русские использовать приходится. А всё почему? В развитых языках с хоть какой-нибудь историей есть стилевое деление, от просторечия и мата до научного, публицистического и возвышенного стилей. Вна украинском этого нет. Стиль только один - просторечие.
sage #484 #118743
>>118631

>8 грамматических ошибок


>4 пунктуационных ошибки


>2 стилистические ошибки


Пфф...
#485 #118763
>>118611
«Границя» используется в функциональном анализе и в матане соответственно в значении «предел», «limit».

А «межа міцності» и «границя міцності» взаимозаменяемы.
sage #486 #118769
>>118743

>пост из одного слова


Одна лексическая и одна пунктуационная ошибка

Что до моего поста, я насчитал две пунктуационных недоошибки (потому что столько запятых для передачи разговорной речи на борде просто не нужно).
Перечисли остальные 2 пунктуационных, 2 стилистических и 8 грамматических, или хуй простой и проверял грамматику спеллчекером, который тебе подчеркнул вна, границя, межа, неудивлён

>неудивлён


А ну ладно, одну грамматическую я нашёл, давай остальные 7.
Алсо показательно, что по существу не возразил никто
#487 #118802
>>118631

>Вам и ругательства русские использовать приходится.


Хвойда, повія, шльондра, бовдур, йолоп, покидьок, дупа, мерзота, лярва, курва, наволоч, грець, дідько и еще несколько сотен представителей украинской обсценной лексики.

>Короче у вас нет технического украинского как класса.


Вполне себе сформирован исторически ты будешь шокрирован, узнав, что вся научная литература в УССР обязательно издавалась в двуязычных вариантах, соответственно научная лексика обогащалась параллельно российскоязычной
Хотя сейчас тенденция перехода на английский, по крайней мере в технической литературе. Например у нас в шараге уже пару лет несколько спецкурсов читают на английском, соответственно вся специальная терминология берется в оригинале минуя перевод. Аналогично со статьями и монографиями. И речь не только о молодых ученых, некоторые старперы так же втягиваются.
sage #488 #118803
>>118802
Почему-то я не слышу, как ваши так ругаются. Даже на видосах махровых хохлов, говорящих в быту по-украински. А вот русский мат, русская ругань - это сколько угодно.

Не буду, мне прекрасно известно про эти злочины радяньского режiму.
#489 #118804
>>118803
Культурные люди вообще-то не ругаются.
То, что в языке есть обсценная лексика, вовсе не означает, что ею необходимо активно пользоваться.

Алсо, что ты подразумеваешь под российскоязычными ругательствами?
Например знаменитое слово "хуй" - тюркского проиcхождения.

>мне прекрасно известно


Если bpdtcnyj, зачем пишешь чушь да еще и с ошибками, как верно подметили, лол Убого выглядишь же.
#490 #118805
>>118804

>bpdtcnyj


известно
напутал с раскладкой
#491 #118807
>>118804

>Например знаменитое слово "хуй" - тюркского проиcхождения.


Прощайте.
#492 #118812
>>118804

> Например знаменитое слово "хуй" - тюркского проиcхождения.


Привет, наркоман.
#493 #118903
>>117407

>Как от него избавится нахуй, а?!


А зачем от него избавляться. Ты должен нести его с гордостью. Это же, мать его, Ґ!
>>118582
Популярная ошибка, среди украинских билингв.
>>118631

>Вам и ругательства русские использовать приходится


Приватизировали что ли?

>нет технического украинского как класса


Дружок, ну это же мифы всё. Зачем тут вот это вот всё, если не знаешь?
sage #494 #118906
>>118903

>Популярная ошибка, среди украинских билингв.


Запятые тоже?
И да, это не билингвизм, а хрен знает что. Ни одного языка толком не знают.
sage #495 #119036
>>118906

>Российская федерация


>россияне


>российский язык

sage #496 #119332
>>119036

>Российская федерация


>россияне


>башкирский язык


>марийский язык


>якутский язык


>русский язык

#497 #119427
Ваші докази-не докази
#498 #119428
Ну що тут сказати?
Слава Украïнi
#499 #119429
Навіть не знаю що сказати, дивно що тут ще вата політсрач не розвела )))
#500 #119430
>>119428
Ваше Слава Україні- не доказ вашої патріотичності. Щоб стати справжнім патріотом потрібно підписатись вк на "мм кукаріоти України" і запалити ліхтарик на майдані з русланою
#501 #119438
>>119428
Ще нэ вмэрла?
Ниче, скоро вомрет.
#502 #119446
>>68035
Если бы ты только мог почувствовать, насколько неприятно ваша «мова» звучит для русского уха. Если постараться забыть о политике и смотреть только на звучание, вот чисто как на мелодию, то хочется заткнуть уши и не слышать это безобразие. Это воспринимается не как язык, а как какое-то извращенное надругательство над русским языком. Это до какой же степени у людей должно быть искажено восприятие действительности, чтобы эту противоестественную абракадабру из звуков они воспринимали бы как «красивую и певучую мову»…
sage #503 #119457
>>119446
Это ты ещё английский не слышал. Совсем охуели в своей гейропе((9999
#504 #119506
>>119446
базарю ёбанарот сука, понапридумали в генштабе гавкающих мов и скачут ахах)
#505 #119511
>>119446
Если бы ты только мог почувствовать, насколько неприятно ваш «язик» звучит для украинского уха. Если постараться забыть о политике и смотреть только на звучание, вот чисто как на мелодию, то хочется заткнуть уши и не слышать это безобразие. Это воспринимается не как мова, а как какое-то извращенное надругательство над украинской мовой. Это до какой же степени у людей должно быть искажено восприятие действительности, чтобы эту противоестественную абракадабру из звуков они воспринимали бы как «красівий і пєвучій язик»…
#506 #119539
>>119446
Субъективное оценочное отношение к чужому языку. Пиздец. Нахуй быть таким? К чешскому как относишься? К белорусскому? Сербскохорватскому?

>>119511
А ты, чего не на мове всё это переписал? Не знаешь мовы-то?
12 Кб, 166x173
#507 #119625
>>119446
Ваша опінія не має рації.
#508 #119636
Раджу подивитись Майкла Щура - він є гарним прикладом українського канадійця.
#509 #119640
#510 #122877
>>106740
Був у Львові. Російською розмовляла тільки гід-тян. В готелі теж, але з помітним акцентом.
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 21 июля 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски