Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>684133 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→https://imabi.org/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки (опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan(опцион)
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://archive.md/5mV2h
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
→https://kakuyomu.jp/
Мангу:
→https://rawkuma.com/
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Грамматика японского языка, Карпека Д.А., 2018.
→https://obuchalka.org/20180827103365/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-1-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103381/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-2-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103382/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-3-karpeka-d-a-2018.html
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
> А это никак не связано с отрицательной формой?
Скорее да, чем нет. В утвердительной форме обычно говорят через ば, если без だろう、かもしれない и т. п.
> Иными словами, может ли конструкция たら + глагол в утвердительной форме прошедшего времени обозначать counterfactual action без слов типа のに, かも, だろう на конце?
Скорей всего обычно нет. Если и может, то нужен соответствующий контекст, чтобы したら нельзя было интерпретировать как すると. Из-за этой неоднозначности с たら говорящий обычно будет использовать ば.
Забить и наворачивать контент на языке дальше. Со временем поймёшь без сознательных усилий.
https://www.fsi-language-courses.org/blog/fsi-language-difficulty/
剝け辺って
P. S. А если たら после だ, то там не спутать с すると, поэтому так и без かもしれない и т. п. грят.
В классическом японском определительная форма у предикативных прилагательных оканчивается на き, а не на い。
В современном японском:
未然形:美味しかろ
連用形:美味しく・美味しかっ
終止形:美味しい
連体形:美味しい
仮定形:美味しけれ
В котэне/кобуне/бунго:
У спряжения シク:
未然形:美味しから
連用形:美味しく・美味しかり
終止形:美味し
連体形:美味しき・美味しかる
已然形:美味しけれ
命令形:美味しかれ
У спряжения ク:
未然形:赤から
連用形:赤く・赤かり
終止形:赤し
連体形:赤き・赤かる
已然形:赤けれ
命令形:赤かれ
Не знаю, конечно тупо спорить с термином, но мне чот не нравится слово определительная. А вот приименная ном.
Не в моем вкусе.
Ничего.
Благодарность японцам за то что оставили кандзи. Некоторые интересные мне игры не играю исключительно из-за того что там всё каной – каждый раз открываю, смотрю на это болото с чтением по слогам как в детском саду, и решаю что лучше начать что-нибудь другое.
> 言って閉められた
Кто-то бугуртел с разных направленностей действий в одном предложении. Это похожее?
Всм "разных направленностей"? Типа 林檎を食べてジュースを飲んだ это разная направленность, одно на яблоко, другое на сок, или чё ты несёшь?
Не, там чел мангу приносил. Типа, глагол обычный и глагол страдательный в одном предложении. Чо-то про конплютерны было.
Чел приносил 2 раза скриншоты из чобитов, с одинаковым вопросом, почему там れる・られる, и в обоих случаях れる・られる было для вежливости. Словом パソコン там называют гуманоидных роботов.
Ну значит непохожее.
Тут хотя бы пробелы есть.
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%8A%E3%83%A2%E3%82%B8%E3%82%AB%E3%82%A4
Иронично, что на сайте у них кандзи спокойно используются.
Чувствую, что за 10 лет я так нихуя и не выучил японский.
Из стартовых данных имеется:
~1000 проебапроведенных с удовольствием часов за просмотром маняме, что позволяет на слух понимать примерно 15% речи в маняме
знание хираганы и катаканы за неделю пока в метро с работы добирался выучил
Сейчас хочу вызубрить несколько сотен самых часто употребляемых канзи, но, как я понял, почти у каждого канзи имеется джва произношения минимум, при этом употребляется чаще всего только одно. Усложнять себе жизнь не хочу, потому хотелось бы лист с канзи, отсортированными по частоте употребления только с самым часто употребяемым произношением и переводом на английский/русский
Есть такое?
Что за тупой рейтинг? Очевидно же , что для англоговорящего европейчика изучить немецкий будет изи, там общей лексики половина и языки родственные. Точно так же япохе будет просто изучить китайский, потому что в китайском самая жесть — это ханьцзы, а на ханьцзах япы прыгать умеют.
Короче, рейтинг для европейских мажорчиков, как обычно. На обезьян третьего мира не проградуирован.
Это рейтинг для всратых англофонов. Для которых самые простые романские и германские без падежей, а немусик он коварный, почти как русский. Удивило, что румынский они завели в легче немецкого. Из-за лексики романской, которой там не так много. Ну и классовые бантоиды посложнее индонезийских будут, из-за письменности они типа одинаково легки. И чо там Танзания делает в категории пять, арабский что ли?
> Очевидно же , что для англоговорящего европейчика изучить немецкий будет изи, там общей лексики половина и языки родственные
И в чём проблема? На картинке и написано, что это рейтинг для нативных англичан.
>И в чём проблема? На картинке и написано, что это рейтинг для нативных англичан.
Ну да, действительно, есть такое... Не увидел.
С другой стороны, он и правда фиговый и необоснованный. Культурная составляющая — сплошной лютый провал, тогда и письменность можно списать на культуру. Тагалог и македонский явно не сложнее англофону, чем суахили.
ВасяがМашаが好きだ — это Маша любит Васю или Вася любит Машу? Или это что-то третье, типа Маша и Вася любят (кого-то)/Машу и Васю любит (кто-то)? Как такое парсить?
> Как такое парсить?
Тут и без двух га заебешься парсить.
> Васю или Вася
Смотри по ближайщему к объекту (субъекту?) га.
> Маша и Вася
Тогда не га между ними.
Но это же いい質がへどふぉん. В треде давно уже обоссали нейтивов, и выяснили, что мы лучше знаем японский. А на картинке говно какое-то высасоное из пальца.
на 4м и 5м.
При том, что 頭が猫, а все остальное 猫じゃなく. Ровно как все что いい質 на полке - это хедофоны, а остальное не они.
> 技官
Гикан, котаны.
>Попробуй порешать тесты на эти конструкции и разбирать ошибки, а не просто читать.
А кто-нибудь знает, где такое можно найти?
Ну например, как оказалоcь, ставший популярным в этом треде Shin Kanzen Master.
Разве тут не по принципу, что подлежащим является то существительное с が, которое в предложении по порядку идет первым?
В позапрошлом треде видел にょきにょき, а теперь встретил его в песне. Совпадение?
А мне не везет. Хотел покаламбурить про кацлецу, а там и не каламбур вовсе.(
Да есть маненька. Но большинство знакомых пришли через аниме. Иногда через мангу. Мало кто через карате или дзю-дзюцу, через дзен. А чтобы чисто из общего интереса — таких мало, оно и понятно, был бы японский как какой-нибудь таитянский без смотрива и слушева.
Не смотрю аниме и не читаю мангу. Правда раньше я это делал и тогда же пытался выкатиться в язык, но не вышло. Сейчас появилось больше времени и я вернулся к языку. Сейчас он мне нужен только для песен и если получится достичь нужного уровня - блогеров и айдол контента.
> достичь блогеров
Чотто проиграл. Кто-то до сих пор неиронично считает японскую массовую культуру неаниме.
бамп вопросу
В японском кандзи облегчают чтение для всех, кроме вкатунов, которые их ещё не выучили. Тексты без них, например старые игры, читать хуже.
..в смысле там так и было, я ничего не менял.
>для всех, кроме вкатунов
А это по-твоему не вкатун?
>>6624
>спустя год сложно учить его
>с японским вообще трудностей не было
>В японском кандзи облегчают чтение
Речь про изучение и про корейский (в сравнении с японским). Изучать однозначно проще без кандзи. Насчёт чтения ты прав только если в корейском столь же много омонимов, как и в японском.
А теперь сделай свой рейтинг с учётом обезьян третьего мира и желательно на японском. Никак же, для разных спикеров определённые группы языков будет как-то проще или сложнее по сравнению с другими, поэтому обобщено для ангодаунов, по мнению которых самое сложное в языке это лексика и письменность.
А тебя сношает? Захотел и доебался. Не захотел — не предлагаю. Если тебе такой подход не нравится, попробуй заставить меня сменить его. Или GTFO.
Мне просто стало интересно мнение анона, имеющему радикальную позицию. Тебя ебёт что ебёт меня?
А до этого как учил? 30 тыс карточек откуда брал? Как сейчас собираешься учить?
Падла, а я ведь поверил. Как же тяжело для меня воспринимать, что 1 апреля - день шуток.
Спасибо, анонче
Я конечно точно не помню, давно было, но вроде так и был порядок по coreindex как пикрил. Точно запомнились последние несколько слов - и они точно были такими.
Когда скачивал колоду, если правильно помню, там было написано, что слова из учебника генки выдвинуты вперед - и поскольку я учил как раз по нему, воспринял это как плюс. Там было много разных индексов в полях, но я лишние поля удалил оставив один coreindex - надеюсь оставил правильный, лол.
Или тебя смущает что сразу кандзи все подряд?
>там было написано, что слова из учебника генки выдвинуты вперед
Ааа, понял, спасибо. Не, смутило просто то, что кор деки как правильно начинаются с これ или それ, а так в принципе без разницы, я уже кор 2к отбил, решил перейти на серьёзное. Ещё раз спасибо, анон!
>потом возникают проблемы с переучиванием, потому что паттерны работают на зазубривание соответствий, а не на восприятие подаваемой информации.
Я владею еще и корейским и английским и все их академически со всеми конструктивами! Блин, я даже знаю 部首構え в японском, но просто не могу переключить полностью мозг до конца на китайский и все
Очепятка, если один раз по "n" нажмешь, вместо двух.
Очень странное рассуждение. Попахивает злорадством на проблему анона с мотивацией «а я был прав, а вы не правы!»
Я ничего не переключаю. Как-то сидел пытаясь в уме произнести фразу на английском, но почему-то она звучала на японском, несколько раз, уже явно такой: "да блять, еще раз!", и всё равно японская фраза вместо английской.
Такие дела, языки все одинаковые, в смысле, речь - это мыслеобраз не имеющий языка, поэтому читаешь любой язык одинаково "нативно" сразу в мыслеобраз, а когда надо наоборот говорить, мыслеобраз выражается в любом языке совершенно случайно, они все одинаковые, какой под руку попался, тот и получился.
> попахивает
Тебя не было, не воняло. У меня племянница старшая ходит в школу, очень любит строить из себя сенпая перед младшей, рассказывая той как же она в ней страдает, и ты тоже будешь; очевидно ей просто нравится чувствовать себя старшей и опытной. Я очень любил на 1м курсе состроить на роже вселенскую грусть, и поныть как же нас нагружают в МЕДИЦИНСКОЙ академии, никогда не ходите туда охуеете; очевидно мне просто хотелось рассказать всем, что я учусь на доктора и ковыряю трупы, которых вы не можете. Все равно не доучился, кстати, не завидуйте.
Я то же самое могу сказать про анона >>6723, который просто хочет внимания какой он умный, вот языки разные учит. Хотя, я думаю это >>6624 один и тот же анон пытается чем-то затролить, я пока не понимаю тему тролинга. А этот >>6732 анон заискивает перед нами, используя мем "ребзя" вместо того, чтобы нормально обратиться. А тут >>6656 >>6654 два анальника-тревожника, которые представили жизнь без гоняния какашечки в попочке туда-сюда. А это >>6652 латентный пидор, потому что проецирует, что его уже ебут; и если в радикальную поменять буквы, получится ректальную позицию, в которую его имеют. У этого >>6599 синдром множественной личности. У этого >>6483 дислексия, этот >>6473 чмошник который ради зоны комфорта идет на любые уступки, тот >>6431 фашист, этот >>6429 клевый анон, это >>6414 наркоман. Щас бы ставить клеймо на анонов через личное обоняние.
>>6738
Не знаю, у меня на русском обычно внутренний диалог далеко за мысли убегает, причем блоки формируются целыми абзацами; я его обычно даже осознавать не успеваю, какие уж там еще образы представлять. Я конечно не могу заглянуть в чужую голову и опровергнуть это, но мыслеобразы считаю чушью.
>Тебя не было, не воняло.
Потому твои мысли и не интересны никому: во-первых, они тупые, во-вторых, ты высказываешь их как будто ты эталонное быдло, и, в-третьих, тебя никто ни о чём не спрашивал. Ты не нужен, как и твоя нфилософия.
>Дак ты тоже осознал меня и теперь будешь жить
Нет, тот поток сознания, который ты излил в тред, не обладает достаточным потенциалом для того, чтобы остаться с кем-либо на всю жизнь. В отличие от той мудрости, которую мои слова заложили в тебя.
>чего-то там не выросло
Но тебе раз за разом хочется об этом поговорить, мудрость моих слов никак не может отпустить тебя. Просто взгляни внутрь себя и признай, что я прав. Это теперь с тобой навсегда.
> в виде объяснения кому-то своего концепта. Я могу даже не представлять себе собеседника, просто форма изложения.
То есть, собеседник тебе не отвечает? Тогда мб это не диалог.
>чтобы я мог по ним прочекать об чем об этом мне хочется говорить раз за разом и что не отпускает
Анон, ты уже четыре поста накатал, обсуждая мои слова, а сейчас накатаешь ещё. Я тебе сказал, ты услышал. Ты пока не понял, но запомнил. Как осознаешь — придёшь и поблагодаришь.
Я любому буду отвечать на любую тему в итт треде в любом объеме, пока тот ко мне обращается, потому что я люблю поболтать; за редкими исключениями, типа >>6766, когда я просто не нахожу остроумного ответа. А то что нахожу, совсем уж какое-то петросянство. И откладываю ответ на неопределенный срок, а потом забываю. Или вот например, кто-то кидал видево со слоном в подлежащем, я так и не ответил, потому что все время откладывал и откладывал посмотреть видео, а потом и вовсе решил, что жил без него неча и начинать. Но перед аноном мне до сих пор неловко, что я хотя бы не поблагодарил за ответ. А сразу я не поблагодарил, потому что думал что сначала посмотрю.
>любому буду отвечать на любую тему в итт треде в любом объеме, пока тот ко мне обращается, потому что я люблю поболтать
Я вижу в этом одни плюсы: общаясь со мной, ты волей-неволей узнаешь что-то новое, увидишь мой более совершенный по сравнению с твоим образ мышления, впитаешь атмосферу доброжилательной рассудительности, а значит — станешь чуть-чуть лучше. И это сделает чуть-чуть лучше мир, потому что ты его часть, анон. Хотя такое эталонное быдло, как ты, ещё перевоспитывать и перевоспитывать, но дорогу осилит идущий.
>это >>6414 (You) наркоман.
Я не наркоман, просто тяжело запоминать сотни грамматических правил для того чтобы начать читать тексты, в отрыве от контекста они плохо зубрятся, а чтобы понимать контекст нужно знать грамматические правила, все эти у-гну глаголы/прилагательные, исключения. С позиции того, кто этим занимается уже годами, наверное немного нелепо выглядит мой пост, ведь такие люди уже впитали в себя эту грамматику и для них это совсем не что то сложное, а может я просто что то не так делаю или просто глупый.
> дорогу осилит идущий.
Но ты вбил себе в голову, что это я быдло, а НЕ ты - чопорный додик. Что отличает быдло? Неприемлемость отличающевогововся. Но это ты судишь меня, что я не соответствую твоим представлениям о норме, то есть быдло - ты. То есть, ты сам пришел ко мне.
>>6784
> чтобы понимать контекст нужно знать грамматические правила
Ты драматизируешь. Основных правил достаточно, это буквально спряжения глаголов и てにをは.
>Что отличает быдло?
Фразы «с моим хуем у тебя во рту», «анальники-тревожники, гоняющие какашечки в попке туда-сюда», «тебя не было не воняло» и т. д. в ответ на конструктивные замечания доброжелательным тоном без наездов, мата и прочей хуйни. Поздравляю, ты эталонное быдло.
П!чел, я "часть этого мира" использую отличные от твоих обороты речи. МИР изменяется, он слеп и ищет форму через разнообразие. Нет плохих или хороших, есть те, которые проходят отбор. А наезды и прочая хуйня это всего лишь дань двачу, никто их всерьез не воспринимает.
>お世辞にも - в качестве комплимента, неискренне
>誠意を持って - искренне, по доброй воле
Получается, что он не тот тип мужчин, который встречается с женщинами в качестве комплимента и искренне, разве это не противоречащие друг другу вещи? Или я не правильно перевожу お世辞にも誠意を持って? В общем, помогите распарсить
お世辞にも誠意を持って скорее всего означает "не вру, вот те крест!".
>я "часть этого мира
Это правда, анон. Ты часть мира. Не самая лучшая его часть, даже откровенно паршивая. Однако ты контактен, идёшь на диалог, а значит можешь слушать мои слова. Даже если слушая, ты их не слышишь, всё равно основной нарратив проходит через твоё подсознание, и уже одним этим фактом изменяет тебя. Делает тебя лучше. Незначительно, самую малость. Но этого достаточно. Ведь мы никуда не спешим.
> お世辞にも
> つたない、まずい、ひどい、といった意味合いの表現
> 誠意を持って
> 本当に、正直に、素直に、飾ることなく
Мне кажется первое просто усиливает содержание, второе буквально без задней мысли. Что-то вроде: Мы с 仁тяном пиздос как не те парни, которые вот так вот без задней мысли встречаются с девочками. Еще второе могло бы быть междометием, типа по правде говоря, но тогда у меня закрадываются подозрения, что они долбятся в жеппы друг друга и по их внешнему виду это видно.
お世辞にも тут относится не только к 誠意を持って, а ко всему оставшемуся предложению.
Это конструкция お世辞にも○○とは言えない, то есть усиливается отрицательное значение (даже в качестве комплимента не скажешь).
"Сказать по правде, тогда я и Джин были (совсем) не из тех мужчин, которые искренни в отношениях с женщинами"
Я спешу, на самом деле. Но все равно никуда уже не успеваю, поэтому особо и не дергаюсь.
あなたはそこにいなかったから、臭くなかった。私には学校に通う年上の姪がいるが、年下の姪の前で先輩面をするのが大好きで、自分がどれだけ苦しんでいるかを話すのが好きだ。どうやら彼女は、年上で経験豊富だと思いたいだけらしい。私は1年生の時、万国共通の悲しげな顔をして、いかに私たちが医学アカデミーに埋もれているか泣き言を言うのが本当に好きだった。嫉妬するな。
アノ人 >>6723 についても同じことが言える。彼はただ自分がどれだけ頭がいいか注目されたいだけで、だからいろいろな言語を学んでいる。この>>6624は、何かで荒らそうとしている同じアノンだと思うが、荒らしの話題はまだ理解できない。そして、この >>6732 アノンは、私たちに対して普通に挨拶する代わりに「rebzya」というミームを使って、私たちに媚びている。そしてこの >>6656 >>6654 は、ブーツの中を行ったり来たりするプーチのない生活を想像した、肛門にうるさい2人のアノンだ。そしてこの >>6652 は潜在的なホモで、すでに犯されていることを投影しているからだ。ラジカルの文字を変えると、犯されている直腸の位置がわかる。この>>6599は多重人格症候群。この>>6483は失読症、この>>6473(君)は居心地の良さのためならどんな譲歩もする手先、この>>6431はファシスト、この>>6429はクールなアノン、この>>6414はジャンキーだ。今なら、個人的な嗅覚でアノ人に汚名を着せることになる。
Найс закинул в переводчик, сассуга анон.
А я мамке твоей пожалуюсь. Зазаза.
ヤンデックスでできる? それともできない?
4人のヒーローがノンシテノウと呼ばれるティトゥルスもあるのかね
Нюфаги не знают
万国共通 Японцы так не говорят никогда! Всегда используется либо常識, либо 一般的. Ебать наебщик, как и все здесь! Я надеюсь ты нейронку хотя бы использовал?
Ты хоть сопоставил тексты? Умник. Найди в примерах 常識 в значении "вселенская/мировая [скорбь]".
Будучи сосницким, пробовал читать ВН с помощью всяких Атласов и Гуглов, современные нейронки это конечно небо и земля.
В ближайшем будущем надо думать даже переводчики-синхронисты останутся не у дел.
Вроде бы надо радоваться техническому прогрессу, но как-то немного пугает.
Каким бы идеальным ни был перевод, это не то же самое что знать язык самому. Люди, которые не знают хорошо ни одного языка и переводят иностранные языки в голове на родной, думают, что знать язык это хорошо это просто качественно переводить в голове на родной. Ну не знают они что можно иначе, не укладывается в голове. И если бы знали, то вопроса бы изначально не возникало.
Ну и идеальным перевод всё же никогда не будет, так как многие вещи не переводятся 1 в 1 или совсем никак не переводятся (всякие шутки на игре слов).
> Что вообще думаете об успехах АИ в машинном переводе?
Далеко ему до сносного качества.
> В ближайшем будущем надо думать даже переводчики-синхронисты останутся не у дел.
В областях, где важно исключить малейшую вероятность тупой ошибки в переводе, не останутся.
> Будучи сосницким, пробовал читать ВН с помощью всяких Атласов и Гуглов, современные нейронки это конечно небо и земля.
>пугает
Ты собирался профессионально заниматься переводом?
>Что вообще думаете
Прогресс определённо есть, чатгпт, вроде как, превзошёл предыдущее поколение переводчиков (гугл, дипл), локалки примерно на их уровне. Но могут нести хрень, и ты не поймёшь, где нейросетка хорошо перевела, а где напридумывала, если не владеешь языком сам. И для изучающих как помощь в разборе сложных мест не очень годятся. Пробовал нескольким (локальным) моделям скармливать неоднозначные вопросы из этого треда и сложные места из контента - как правило, не справляются, придумывают отсебятину. И даже если что-то похожее на правду, если ты сам не до конца уверен, то и в правильности ответа нейросетки убедиться способов нет. Разве что переспросить у живого носителя, но зачем тогда нейросеть? Основная проблема в том, что у них в датасетах маловато языков, отличных от английского. Лучше всего получалось у дообученных на японских датасетах, но и там результат весьма нестабилен. Причём, улавливают что-то только самые большие по размеру модели, мелкие вообще непроходимо тупеют от кривого обучения.
Забил на это несколько месяцев назад, кончилось место на hdd, и не было мотивации чистить, ввиду отсутствия успехов в практическом применении. С тех пор выходили какие-то интересные модели (в т.ч. специализирующиеся на переводах и с японским языком в числе "официально поддерживаемых), но я не пробовал. Может дойдут руки когда-нибудь.
Google Translate сосет у DeepL. Его просто не надо использовать.
Также во избежание двойного перевода destination language должен быть только английский, тогда Diet не превратится в диету.
ゴリ押し это достаточно новое слово, в БЯРСе например его нет. Научится.
>>6909
>Ты собирался профессионально заниматься переводом?
Нет, но исчезнет херова туча профессий.
Переводчики, корректоры, сценаристы, дизайнеры, художники, композиторы, актеры, эникейщики.
Такое уже бывало в истории, когда с приходом автомобиля практически исчезли профессии связанные с лошадьми, но тогда пояивлась и куча новых профессий (в том числе низкоквалифицированных), а сейчас этого не будет.
Ты правильно подметил, что пока что все еще очень сыро, но что будет через 5-10 лет?
Понятно, на японском ты не умеешь, только на русском хуями разговаривать. Диагноз: ты пидор.
> Google Translate сосет у DeepL. Его просто не надо использовать.
> Также во избежание двойного перевода destination language должен быть только английский, тогда Diet не превратится в диету.
> ゴリ押し это достаточно новое слово, в БЯРСе например его нет. Научится.
А об этом, например, что скажешь?
У меня ничо не работает, попробую перезагрузить не знаю. Спасип.
>>6903
Объясни наконец что такое "переводить в голове".
>>6913
> исчезнет херова туча профессий.
Говноделы, которые занимаются современным переводом - может и исчезнут. Их не жалко. Стиль - нейронка еще пока не умеет синтезировать. А так да, в конце концов и человеков заменит, вместо нас жить станет.
> ゴリ押し это достаточно новое слово, в БЯРСе например его нет. Научится.
Оно есть в словаре 2003-го года, а дипл был запущен в 2017-м. Мог бы давно уже обучиться где-нибудь как-нибудь.
> У меня ничо не работает, попробую перезагрузить не знаю. Спасип.
Каво перезагрузить? Кампуктер?
Если ввести вот сюда текст (см. пикрил) и нажать энтэр, ничего не происходит, или что случается?
А, типа ты обозвал файрфокс, файркоком, понил.
А вот это реально огорчило.
いつも当サービスにご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
残念ながら、不可抗力によりまして、当サービス及びサイトは閉鎖することにしてしまいました。今後も復旧するつもりはありません。
当サービス構築のプログラム「EBWeb」はすでに GitHub でオープンソースソフトウェアとして公表しましたが、一時的に取り下げることにしました。後ほど再び公開する予定です。今後も引き続きこのプログラムを開発するつもりです。今のところ少しだけお待ちくださいませ。そのプログラムさえあれば、誰でも自分用に当サービス同様のものを開設することができます。
もし当サービスを引き継いで、一般公衆に同じような辞書検索機能を提供してくれる方がいたら、こちらから当サービスのデータの提供もあれば、技術的なできるだけの協力もすることができます。ご興味がございましたら、以下のメールアドレスでわたくしにご連絡ください:
最後に、長年にわたる皆様のご支持・支援に心より感謝申し上げます。いつかまたどこで会おう。
Было очень удобно, куча словарей в однм месте.
>Объясни наконец что такое "переводить в голове".
Прочитать или услышать речь на неродном языке и не понимать её пока не переведёшь на родной. То есть неспособность воспринимать неродной язык без посредника в лице родного.
Кто-то возможно сразу напрямую воспринимает. А кто-то переводит и не может отучиться. У меня коллега, например, неплохо значет английский (я бы дал слабый В2 на инпут) и играет в жрпг на английском – но он говорит что дп, переводит в голове на русский когда читает, и получается только так.
Почему это плохо? На например, замедляет чтение и особенно восприятие на слух (где важно не отстать). И то что некоторые вещи не переводятся 1 в 1.
>>6909
Двачую, никого не заменят. Переводы могут зависеть от регистра и контекста, при этом переводчики на нейронной сети это не такое уж и новшество, с 2017-18 года они существуют, казалось бы, прогресс, но даже я со своим базовым японским могу видеть ошибки в переводе, необработанные, в лоб переведённые тексты, или просто бессвязную ерунду даже во всемогущим deepl.
н55-кун
Мне вот немного Papago приглянулся, но это если используете языковую пару Jap-Eng.
>Основная проблема в том, что у них в датасетах маловато языков, отличных от английского. Лучше всего получалось у дообученных на японских датасетах, но и там результат весьма нестабилен. Причём, улавливают что-то только самые большие по размеру модели, мелкие вообще непроходимо тупеют от кривого обучения.
Забил на это несколько месяцев назад, кончилось место на hdd, и не было мотивации чистить, ввиду отсутствия успехов в практическом применении. С тех пор выходили какие-то интересные модели (в т.ч. специализирующиеся на переводах и с японским языком в числе "официально поддерживаемых), но я не пробовал. Может дойдут руки когда-нибудь.
А как ты это делал и откуда находил? Я не особо в этом разбираюсь, видел где-то статейки нашёл https://habr.com/ru/articles/689580/ https://habr.com/ru/articles/721330/, где создавали, но в случае с японскими датасетами там какая-то ахинея, но хочется попробовать.
>кончилось место на hdd
Так много занимает?
Я все перезагрузил, не помогло. Я попробовал запустить впн, и, пока он запускался, зайти через телефон - через телефон зашлось, впн не смог запуститься, я его выключил и стало заходиться на шеблио нормально с компа. Хз что произошло.
>>6941
Хрень какая-то, мне все равно непонятно. То есть, человек перевел "ручка", отложил. Перевел "это", отложил. Вынул из памяти "грамматики" и натянул на их значения получившиеся переводы. Перечитал что получилось, и сделал вывод. Так? Мне кажется это невозможно. Мне кажется, одни просто не понимают что такое "непереводить", как и я. А другие свою шизу выдают за восприятие.
...в итоге родился этот мем про перевождение в голове.
>То есть, человек перевел "ручка", отложил. Перевел "это", отложил. Вынул из памяти "грамматики" и натянул на их значения получившиеся переводы.
Да. То же самое, если бы он целенаправленно переводил на русский и записывал на листочек перевод. Просто этот процесс протекает "в голове".
>Перечитал что получилось, и сделал вывод. Так?
Да.
>Мне кажется это невозможно. Мне кажется, одни просто не понимают что такое "непереводить", как и я. А другие свою шизу выдают за восприятие.
Это очень распространённая плохая привычка, вот пример:
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/p1ktfd/how_to_stop_translating_in_your_head/
Мне кажется, этот просто какой-то особенный. Никогда не встречал подобное на живых людях не из интернета, пишут как правило недовольные, а большинство - молчит, может быть только у новичков, которые еще не сталкивались с контекстом и для них условное 手間がかかる это одно слово означающее "отнять время" и чел еще не может развернуть воображение, потому что контекст для него скрыт. Либо которые вообще первый раз вкатываются в иностранный язык и они еще не видят морфем. Либо у школьников, которые наотъебись учат. Хуй знает. Но я продолжу бугуртеть, что это хуйня какая-то.
>А как ты это делал и откуда находил?
https://2ch.hk/ai/res/689693.html (М)
>создавали
Я ничего не создавал, пользовался тем, что есть. Нет у меня серверных видеоускорителей, чтобы самому тренировать модели.
>в случае с японскими датасетами там какая-то ахинея
Да, то, что я находил, работает не очень. Как правило, либо не лучше обычных "английских" моделей, либо даже хуже.
Единственная более-менее вменяемая модель большая и еле работает на моём железе, перевода 1 фразы пару минут ждать надо. И то не уверен, даёт ли там что-то доп. дообучение на японском датасете, или это заслуга достаточно "умной" базовой английской модели.
>Так много занимает?
~50ГБ для вышеупомянутой модели, и это ещё не предел. Есть и более оптимальные варианты по соотношению качество/объём, типа пикрилов >>6942 выполненных моделью на ~11ГБ без специфического надрачивания на выполнение переводов и/или японский язык. Модели специалисты по переводам показывали результаты в среднем не лучше (как правило, немного точнее и дословнее, но хуже в "художественности" и понимании контекста).
>Либо которые вообще первый раз вкатываются в иностранный язык и они еще не видят морфем.
Среди англоязычных таких очень много – им как правило нет нужды учить другие языки. И если кому-то и приспичит начать учить японский, он для них будет первым, и они будут страдать от отсутствия навыка изучения языков как такового.
>Никогда не встречал подобное на живых людях
Не думаю, что ты у всех целенаправленно интересовался не переводят ли они. Может быть некоторые просто придрочились и переводят достаточно быстро, чтобы не подавать виду?
-||-
Как бы то ни было, то что для тебя дикость, для других реальность. Они с этим живут и для них это не выдумки, хотя они могут и не осознавать процесса и не понимать, что всё может быть по-другому.
Что думаешь про https://sugoitranslator.com/
https://github.com/leminhyen2/Sugoi-Japanese-Translator
https://github.com/dreamsavior/sugoi-translator-server/releases/tag/CT2-v.Levi ?
Я не программист, какая-то нейронка по ощущениям на базе дипла включённая в парсеры, говорят мастхев.
>>6942
Нейм?
>Что думаешь
>3 years ago
Думаю, прогресс уже ушёл вперёд с тех пор. Нейронки-чатботы "общего назначения" справляются с переводами лучше, чем сетки, которые специально надрачивали на перевод. Особенно если взять тот же чатгпт.
Попробовал 2 наиболее смутившие меня фразы отсюда >>6942
Первая понравилась чуть больше, хотя тоже откуда-то взяла "pursuit". С "гориллами" у всех нейронок как-то не очень, но по крайней мере локальная в дополнительных пояснениях к своему переводу выдала что-то близкое к оригиналу.
>Нейм
Могу даже линк дать: https://huggingface.co/TheBloke/Frostwind-10.7B-v1-GGUF
Но, повторюсь, ей уже целых 4 месяца, с того момента вполне могло выйти что-то более интересное. Оставил её потому, что на тот момент была топом по соотношению качество/объём, плюс довольно универсальная.
Я вас понял мудрейший, спасибо за ответ.
>ей уже целых 4 месяца, с того момента вполне могло выйти что-то более интересное.
Неужели нейронка так часто выходят?
>так часто
В последнее время - да. В среднем за несколько месяцев (до полугода) выходит новое поколение моделей, или какая-нибудь серьёзная оптимизация, дающая качественный скачок.
Зачем вообще в картинку пихать то, что можно написать текстом? Там даже шрифт самый обычный.
Ты сейчас весь институт мема ставишь в неудобное положение.
Не пытайся рационализировать поведение агуша-дегенератов, это же животные тупо пищащие, как все так и он, кто-то запостил картинку и понеслось, все повторяют.
Даже если они будут абсолютно идеальными, то люди все равно не будут общаться с тобой через программу! Так человек устроен
>Зачем нужны эти книги, люди все равно не будут читать ничего кроме свитков! Так человек устроен © Гой Аноний Сосниций, римский философ
>Сайпал блэт, один хуй люди не будут стрелять из вонючих дымных тяжёлых аркебуз, когда есть лук, так человек устроен © Гойаанон Соснибагарийиин, один из нойонов Чингисхана
>ле фу, мсьё, ваша лодка с костром никогда не заменит людям парус, тау человек устроен @ Гойантуан де Сосенье, генерал Наполеона
>хуйдожники всегда будут в тренде, никто не пойдёт за портретом к машине. Так человек устроен © Гойайни Соснипатарам, индус-рисовака на аутсорсе европейского геймдевелопера
Расскажи это обосравшемуся виару. Очередной хайпоразвод говном. Неграмотные дауны каждый раз вляпываются, и еще копротивляются за барина.
Ну как бы "шлюха" в русском. Хз, я не знаю какой еще эпитет подобрать, кроме "табуированное", у меня на него внутренняя сомоцензура на некоторых уровнях. То есть, как бы при маме я постесняюсь сказать, а так везде можно.
Как хочешь переводи, я ее для примера привел. Я просто месугаку только в сексуальном контексте встречал, а видимо оно еще и как архетип нахальной маленькой суки встречается.
どうしよう~(;'∀')汗
Там ни одного плохого слова нет. Это же тэги.
Зато есть смешные, типа 動物仲良し.
И да, メスガキ это соплячка, а не шлюха.
Где вы там шлюху нашли, gaki это brat, ребенок который плохо себя ведет.
https://dic.nicovideo.jp/a/メスガキ
Если просто "гаки", то да, но "мэсугаки" имеет сексуальный подтекст. Ну, когда слово только появилось, такого подтекста не было, но со временем значение немножко модифицировалось.
>Это очень распространённая плохая привычка, вот пример:
>https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/p1ktfd/how_to_stop_translating_in_your_head/
- Ууу, там умные - умные, не тупят как я....
> Как мне тоже быть умным и не тупить? Ну плиз, подскажите способ?
Ахаха. Никак, лошара, нет никаких способов, это уровень интеллекта, он врожденный. Люди не равны генетически, это не исправить болтая языком, даун по жизни ущербен, живи так, это не лечится. От того, что умный тебе расскажет как он живет по уму, у тебя ума не прибавится, это буквально чтение чужих "саксес стори" - занятие идиотов.
> Если просто "гаки", то да
Нет, он и тут обосрался. Если мы будем биться на "переводах", то вот пример. Дед называет подопечных "гаками". То есть снисходительное обращение к младшим, вообще никакого негативного оттенка, даже наоборот можно сравнить с "сорванцом", в котором чувствуется какая-то гордость за юнца пышущего молодостью и жизнью.
> снисходительное обращение к младшим
> чувствуется какая-то гордость за юнца пышущего молодостью и жизнью
Впн включи.
Название словаря написано на картинке, если не в состоянии прочитать, тебе это не надо. А так, набор этих словарей есть на рутрекере или той же няшке, ищешь коллекции EPWING
Есть второй какой-то сайт, все время название забываю, там чо-то про неко тоже, такой темный серо-коричневый дизайн и учебные материалы по японглишу.
> манякомплятор
Кто?
> GoldenDict я полагаю?
На википедии написано, что GoldenDict поддерживает форматы ABBYY Lingvo, StarDict, Babylon, Dictd, а по ссылке в посте >>7055 формат EPWING, так что, судя по всему, GoldenDict'ом это не открыть (но я не пробовал). Если качать с неё, то тебе нужен не GoldenDict, а читатель, поддерживающий формат EPWING. Но если ты где-то скачаешь словари в формате, поддерживаемом GoldenDict, тогда можешь использовать GoldenDict.
P. S. Щас глянул описание той раздачи, и там написано "To use epwing files with Goldendict, you may want to have this expression in your %goldendict%/portable/article-style.css:", так что, наверное, GoldenDict всё же может открывать это.
>Кто?
Компилятор, в программировании хуйня, позволяющая открывать код, читалка короче.
>EPWING, так что, судя по всему, GoldenDict'ом это не открыть (но я не пробовал). Если качать с неё, то тебе нужен не GoldenDict, а читатель, поддерживающий формат EPWING. Но если ты где-то скачаешь словари в формате, поддерживаемом GoldenDict, тогда можешь использовать GoldenDict.
Ладно.
Ссылка с новой версией, может потребоваться логин на гитхабе.
https://github.com/mvf/qolibri/actions/runs/8497700012
> оболочка нужна
Мне кажется, ты неправильно используешь слово "оболочка".
> Оболочки — это программы, созданные для упрощения работы со сложными программными системами, такими, например, как DOS. Они преобразуют неудобный командный пользовательский интерфейс в дружественный графический интерфейс или интерфейс типа "меню". Оболочки предоставляют пользователю удобный доступ к файлам и обширные сервисные услуги.
> Оболо́чка операцио́нной систе́мы (от англ. shell «оболочка») — программа, предоставляющая интерфейс для взаимодействия пользователя с функциями системы.
>Компилятор, в программировании хуйня, позволяющая открывать код, читалка короче.
Не говори ерунду не зная значения слов. Если так же и японский учишь, соболезную.
Ну извини, не только читалки, но и редактор. И вообще я сказал как говорят всякие программисты в ютабе, поэтому не ко мне вопросы.
Компиллятор это не читалка и не редактор. Это программа, которая внезапно компиллирует код, а не позволяет его открывать и просматривать. К просмотру словарей это не имеет никакого отношения, за исключением того, что программы для просмотра словарей, а так же программы, которыми были созданы файлы словарей, были скомпиллированы компилляторами, впрочем, как и любые современные программы. На ютубе ты либо смотрел каких-то фриков, либо не понял, что они говорят.
С такими способностями воспринимать информацию никакого японского не светит никогда.
Маня, причём здесь японский? Я на похуях употребил это слово, НЕ задумываясь об его значении употребления, я не прогер посему меня абсолютно не колышет хуль оно делает, открывает, редачит, компилирует, декомпилирует, деформатирует. И посему позже призвал не сраться и даже скобочку добавил), однако хуйня на аноне решила идти в лоб и разложить хуйню на левую тему, задели ему кодовую гордость задели. Заебали треды засирать, просто иди в пизду, анон.
Чтобы бы меня поправили на двачеПо приколу, я же сказал, на похуях это сделал. Просите, уберлингвисты что неправильно сделал.
Употребляя слова на похуях не задумываясь о смысле, не выучишь даже русский язык, что уже с блеском продемонстрировано, а иностранный тем более.
>Компилятор - русское слово, держи в курсе.
Слово русского языка, то есть русское слово. Тебя это удивляет? Или тебя смущает то, что оно является заимствованием?
Не только компилятор, также не понял сказанное про способности восприятия информации. Натуральное животное не понимающее даже родной язык, куда там иностранный и тем более японский с совершенно другой парадигмой.
Как алкаш, приходит устраиваться на работу, ему говорят, от тебя несет перегаром и шатаешься, нам алкаши не нужны, а он в ответ: "да я просто сегодня на похуях забухал, завтра буду трезвый как стеклышко, всё ништяк, берите". Ага, охотно верим, выход там, пиздуй и не возвращайся, чухан.
Понял для себя, что самый эффективный способ изучения языка - это максимально много читать, с занесением незнакомых слов в Анки и последующим их задрачиванием.
Что делать не надо:
- слишком заморачиваться с грамматикой. Первого тома Макино и Цуцуй вполне достаточно, чтобы уже начинать читать. Какой выбрать учебник, тоже не так важно. Минна, Тае Ким, Нечаева - не играет особой роли.
- задрачивать чужие колоды без чтения. Лучше быстрее начать читать и составлять самому.
- использовать graded readers типа книг с Tadoku. Их можно читать, но лучше пройти этот этап как можно быстрее. Адаптированные тексты это не настоящий язык.
- писать иероглифы от руки. Это конечно улучшает запоминание, но Анки просто эффективнее.
- изучать радикалы. Нужны только для бумажных словарей.
- париться насчет порядка черт. Современным распознавалкам похуй. Можно изучить в общих чертах, не до уровня как пишется 必.
- изучать этимологию знаков. У кучи знаков она искажена ввиду ошибок при копировании или просто неясна. Полезность для мнемоник сомнительна.
- вообще использовать мнемоники. Ходовые знаки нужно узнавать мгновенно, а очень редкие при необходимости можно просто загуглить.
- запоминать ударение в словах. Разница между 箸 и 橋 со временем и так запомнится.
- сдавать JLPT без нужды. Но можно сдавать для собственной мотивации и просто ради небольшого приключения.
Есть советы по тому, какой контент читать? Помимо манги, может какие-нибудь сайты с небольшими статьями?
>Есть советы по тому, какой контент читать?
Для изучения японского лучше всего подойдёт контент японоязычный.
Остроумно, но контент контенту рознь, можно посоветовать человеку, изучающему язык читать небольшие детские книжки а можно научные труды по спецефическим темам, результат от такого чтения тоже будет разным, хотя контент на одном и том же языке.
Хуя ты чОрт. Ладно, признаю, но такими темпами можно до половины треда доебаться, так что calm down.
> может какие-нибудь сайты с небольшими статьями?
https://bibdb.ninjal.ac.jp/bunken/ja/
https://soai.repo.nii.ac.jp/
https://cir.nii.ac.jp/articles
Горы какие-то, или еда. Непонятно.
Лови (даже с сердечками)
In fact, if Hiyori had pulled out his penis, I might have just cut it off ❤Hehe❤
Небольшие статьи можно хоть на Википедии найти, но вообще читай то, что нравится
Это экзамен на профпригодность.
Соус или контекст?
Соус https://www.dlsite.com/maniax/work/=/product_id/RJ292155.html
Контекст - по востребованию.
>>7111
DeepL не справился.
Блять, а я смотрю по словарю 日和 и думаю, при чем здесь в пизду погода?
Обожди, а где я утверждал о своей профпригодности?
У меня нет диплома япониста, я даже никогда не был в Японии, изучение языка для меня не более чем хобби.
Я запостил свои мысли по изучению, в надежде получить в ответ какие-то мысли от других анонов, быть может более "профпригодных".
А ты мне какую-то хуйню просишь перевести. Мне нечего тебе доказывать. И это GT кстати.
Какие-то ХУЕвые у тебя тесты на профпригодность.
Как бы я для себя просто обозначил. Если ты не можешь справиться с текстом моего уровня, а я тупой, меня превзойти нетрудно, значит могу писанину выше игнорить, как неактуальную ДЛЯ МЕНЯ, и сим избавляю себя от желания разбирать эту ахинею по пунктам.
Да. Кумеры быстрее всех контент впитывают, потому что награда это сладкая 2д писечка. Человек движим сексом.
Хуя ты отмазываешься! А ну бегом побежал читать этот тухлый высер! А не то сам понимаешь, что случится!
Так и не надо разбирать по пунктам.
Напиши СВОИ пункты, следуя которым ты дошел до такого уровня, чтобы читать про выпадающие хуйцы, а другие аноны тебе спасибо скажут.
А мне не с руки гадать без контекста, 日和って это глагол или имя какое, хуец там собрались отрезать или что-то еще. Только не надо горы текста постить, мы не на экзамене.
Заебали пропидоры свою конбунскую хуету в нормальнын тексты куда ни попадя пихать!
Я сегодня уже начитался.
>>7122
1. КОНТЕКСТ.
Химе: Попался.)
Горожанин: Химе-сама, вы прижимаетесь ко мне своими дойками!
Х: Я возбудилася, что все прохожие смотрят на мои вытаращенные сиськи. Трахни меня прямо тут, это приказ.
Г: Н-но я девственник, но раз приказ...
Х: Вот-вот, неча дрочить и сперму переводить почем зря.
Г: Химе-сама, извините я кончил в Вас.
Х: Ну-ну, чего ты извиняешься...
Х: >>7104
Х:...кстати, теперь ты будешь трахать меня, когда захочу, я запрещаю тебе дрочить самостоятельно дома.
2. СВОИ ПУНКТЫ:
1. Контент. Много.
2. Гугл.
3. Мнем Запоминание через зрительные образы.
Вы мне сказали, что там горы или еда, а там про сиськи и письки, обманщики.
..на всякий случай добавлю еще, что член никто не вытаскивал. Принцесса просто поймала мимокрока.
"Если бы ты струхнул и вынул член, я бы тебе его наверно сразу отрубила"
日和る тут не в своем изначальном значении, а в смысле ビビる.
Так?
> в смысле ビビる
Близко, скорее: かかわらないで、傍観する; но член никто не вытаскивал, предложение в таком значении 抜く бессмысленно.
Крок что ли прям при всех на улице шкурил, прежде чем в принцессу залететь? Иначе зачем она вообще про это упомянула.
Ну очень реалистичная ситуация.
Как вообще на серьезных щах такое читать.
А с выниманием не так и бессмысленно.
"Если бы ты испугался (что обрюхатишь меня) и вынул (до спуска), я бы рассердилась (что не получила твоего драгоценного семени) и отрубила бы тебе член"
Правда в таком случае мне видится логичнее просто 抜けば или 抜いたら.
А с оборотом ようなことがあれば похоже речь действительно о суходрочке. Но без контекста нихуя не понятно, что там у них раньше было. И вообще я про еблю не люблю читать, поэтому нюансы и ускользают.
>>7147
Скорее всего в самом деле действительно так, типа вытащишь - отрежу. До меня потом дошло. Но я подумал, что если молчать после последнего поста, никто не заметит что я обосрался.
> А с оборотом
Ну типа, ничего страшного, что ты кончил в меня, я бы скорее разозлилась, если бы ты спустил в кулачок глядя в сторонке, да - остался безучастным к моей проблеме. У меня просто пикрил засел в голове.
> если бы ты спустил в кулачок глядя в сторонке
Но ведь там 「チンポを」, разве оно может в этом значении так употребляться? Если да, то покажи примеры.
Лол, я кстати задался тем же вопросом, ибо 抜く обычно в этом значении без прямого дополнения стоит (как в русском дрочить вместо дрочить хуй)
公園の女の子の前でチンポを抜くと顔射を手伝ってくれる
https://jp.pornhub.com/view_video.php?viewkey=ph618d78ff42479
Хотя если подумать, то и тут 抜く можно двояко перевести.
Тут имеется в виду, что когда он достал член, ему тян помогла.
Гугл в помощь. Про достать обычно 出す говорят.
Норм, спс.
"А ты мегахарош для листвы. Оказал мне почтение, уважив мою просьбу. А, вот и творожок почтения на подходе"
"Я слышала, что обычно от такого сучьего подхода нервничают и хуец опадает. Но у тебя отменный стояк"
Ну и кринжатина
Листва не палится, лол. Все тянки так говорят.
Вы реально говорите 敬意汁出る?
Всм поч? Восьмиклассница надрачивает какому-то がき. Отдрачивает ВОСЬМИКЛАССНИЦА, блин! Не мне!
Capture2text заглючило от большого объема текста, лол. Если брать по параграфам, поадекватнее выходит
Спок, она даже значение этого слова не знает, сасуга шимасен.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1481453334
お幸せに
空腹に苦しむ。
飢えに苦しむ。
А не
飢えで苦しむ。
空腹で苦しむ。
Вроде можно и так и так, если в гугле посмотреть, но первых вариантов явно больше.
А почему 二 катаканой? И почему なに а не なにか?
Разве не должно быть 何かに〇〇 - to suffer from smth?
И что означает треугольник?
А почему должно быть 何か? Ты же на уроках русского языка не учишь падежи: Есть кто-то, что-то; Вижу кого-то, чего-то. Ты учишь: Есть кто? Что? Вижу кого? Что?
Они обычно не в микрофон говорят, очень трудно слушать что там бормочат, мне друг рассказывал. Код видео скажи заодно, он заслужил за ответ.
Это та самая принцесса из вчерашнего обсуждения, которая ебется на улице с мимокроками?
На уроках - да, но речь же о словаре.
To dilute - make (something) weaker in force, content, or value
Дистанцироваться - устанавливать для себя дистанцию отстраняясь от кого-, чего-л.
Почему в японском не так?
Потому что там в скобочке не значение слова, а паттерн использования. Хотя, может the чел пользующийся словарем меня исправит.
> А почему 二 катаканой?
Катаканой пишут падежные показатели. Почему не наоборот, не ебу.
> И почему なに а не なにか?
Ну вот так вот сложилось.
> Разве не должно быть 何かに〇〇 - to suffer from smth?
Не должно.
Нет ты
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/10416/%D0%94%D0%98%D0%A1%D0%A2%D0%90%D0%9D%D0%A6%D0%98%D0%A0%D0%9E%D0%92%D0%90%D0%A2%D0%AC%D0%A1%D0%AF
https://kartaslov.ru/%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0/%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F
https://gramota.ru/meta/distantsirovatsya#:~:text=%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5&text=%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%82%D1%8C%20%2D%20%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D1%81%D0%B5%D0%B1%D1%8F%20%D0%B4%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8E,%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%2D%2C%20%D1%87%D0%B5%D0%B3%D0%BE%2D%D0%BB.
А теперь сравни то, что я скинул, и что ты скинул, и то, что в японском словаре. Если не дойдёт, тогда повтори ещё. Если с 10 раз не дойдёт, то мне тебя жаль.
Серьезно жаль? Ты сейчас не шутишь?
Думаю, на самом деле тебе настолько похуй, что если б я узнал насколько, то расплакался бы.
> Думаю, на самом деле тебе настолько похуй, что если б я узнал насколько, то расплакался бы.
Мб, хз.
А за скуби печенье?
이 배우 이름 아시는분??
xvideos에서 광고글로 봐서 이름이 없네요 아시는분 계시나요??
この俳優の名前知ってる方いますか?
xvideosで広告文で見たけど名前がないですね、ご存知の方いますか?
Когда проходил учебники, как правило тратил 2-3 часа вечером, но делал это не каждый день, а где-то 50 на 50. Анки всегда, в разное время от получаса до двух.
Да кану то я знаю уже, с одной стороны там удобно практиковать подающуюся дозированно грамматику, с другой стороны подборка слов как из путеводителя "приеду в японию через 2 недели, нужно знать как сказать где тут торговый магазин и юрист", плюс все слова на кане, нахуй мне кана, если ватащи я буду встречать не каной а кандзи, видимо упростили в угоду хлебушков.
Дуолинго – это чтобы удерживать тебя геймификацией и разводить на покупку платных функций. Научить тебя языку у них не в приоритете – наоборот им выгодно всё максимально растягивать. На реддитах полно кулсторей просто 1000+ дней стрики и людей которые так и остались А0.
Спасибо!
Вот тебе рандомный факт - одно из слов для сосновой шишки, 松ぼっくり, иероглифами пишется как 松陰嚢, то есть сосновая мошонка!
/zanudamodon
Ты знал, что есть слово мошна? То есть мешочек. Мне кажется там такая же ситуация. Мимо.
/zanudamodoff
射精した精液
させたи したв чём разница с ними в предложениях выше и где курить эти правила?
Скорее я до этой части грамматики ещё не дошёл, пытаюсь ее понять не только зубрежкой, но и потребляя контент
Эта грамматика N4. Ящитаю, пытаясь в нативный контент не изучив полностью хотя бы N4 ты за единицу времени будешь получать меньше, чем получил бы от учебников и анок. Потому что нативный инпут на данном этапе ещё не вполне comprehensible.
В абстрактных единицах на основании интуиции, собственного опыта и чтения многочисленных опытов других. Здесь не требуются абсолютные значения, достаточно оперировать относительными.
А к какой величине тогда приведены твои относительные значения?
Братик, ты прав, конечно, только сухие правила грамматики дрочить тяжело идет без закрепление контентом, в голове они намного быстрее запоминаются, когда ты эти правила встречаешь в тексте, если ты вспоминаешь, что это за правило, чем просто зубрить таблицы грамматических конструкций, которые ни к чему не закрепляются.
Абстрактные умозаключения на основании собственного наития - могут быть обоссаны абстрактно, на основании собственных хотелок.
аригато годзаимас
Ты только что сам написал абстрактное умозаключение на основании собственного наития. Так что можешь встать берёзкой и обоссать свою морду.
По этой причине в полноценных учебниках есть тексты, адаптированные для текущего уровня изучающего.
Нет, я не применял наитие, это другое. Это перефразированное: экстраординарные заявления требуют экстраординарных доказательств.
В каких единицах ты измерил и по какой формуле ты определил где наитие, а где не наитие?
>>7307
Тащемта там можно прыгать вперед по юнитам и даже секциям если пройдешь тест до трех фейлов. С пары-тройки попыток и гугл транслейтом обычно получается.
У них приятная система обучения иероглифов, но они открываются не сразу, даже если слово уже введено в уроках. Поэтому смотрим выше. Ну и разумеется никто не говорил, что можно обойтись только дуолингой. Так-то олень получше будет в целом, но там уроков мало.
Джоуль умножить на 考える и поделить на байт информации. Если меньше одного, значит наитие - если единица, значит цитата.
> ニュードレス
Блин, минуту втыкал что может значить сочетание "голышом" и окончание "-лес" типа "топлес". Вот это было наитие, типа 1х1/1=1 (Nиt). Я тут >>7327 перепутал, наоборот надо было, ну я не математик.
Не учу японский язык, только читаю как учат другие. Начитался настолько, что могу давать советы всем желающим. И не пиздите будто я один такой в этом треде
Нихуя ты преисполнился
Второе я даже не знаю что это, а пасокон я сразу с переводом выучил еще в учебнике. Чесно говоря, я бы и не связал его тогда с корнем -кон, как в "лоликон", потому что я не знал слов сисукон, мазакон. Думал, что это одно слово такое.
Это ソ字.
Пасокон, римокон, эакон, буракон, харокон, гокон, комикон - во всех этих заимствованных словах КОН означает разное.
Здесь ぬる не от прилагательного 濡れる, а от мопеи ぬるぬる.
> 3дкаламбур
Даблядь.
ボトルに座れロ助
Chaines characters.
После аниме там уже изучать особо нечего, слова знакомые, в самом аниме лексика даже более разнообразная. Разве что привыкать к невнятной речи простых Танака-санов город чТиба.
>Наслушался анонов, которые говорили что грамматику учить не надо?
Всё правильно делает. Я примерно к такой же схеме пришёл, только непонятное в треде не спрашивал особо, чтобы всякие мурамасы не доёбывали. Обычно из контекста примерно понятны недостающие детали (изредка приходилось чуток погуглить, обычно удобнее посмотреть примеры фраз+переводы, чем, собственно, граммар гайды), а дальше после нескольких похожих примеров грамматика уже интуитивно усваивается. Разве что названия конструкций не узнать таким образом (потом как раз в треде просвещаешься у учебникодрочеров, когда они отвечают на чьи-то чужие вопросы), но понимать это не мешает.
>С пары-тройки попыток и гугл транслейтом
Может в таком случае лучше всё-таки нормально пройти? Прыгать оправдано, если там и правда по 10 раз одно и то же пережёвывается, а ты уже усвоил и готов идти дальше, но тогда ты и тесты должен проходить без труда.
Чем просвещаться у учебникодрочеров, они же говорят абракадабру на своем рептилоидном:
>>7311
>Causative form (使役形)
Как называется болезнь, когда пациент даже не может нормально сказать по-русски, вместо этого высирает какую-то кашу из английского с японским?
Разумеется, это риторический вопрос. Ответ очевиден, такая болезнь называется - тупость. Тупой говорит неясной мутью допускающей разночтения или вовсе непонимание. В таком случае всех кто на это укажет можно называть дураками, мол "я умный и скозал, а вы дураки и не понимаете". Когда на самом деле всё наоборот. Умный всегда понимает что говорит, поэтому и говорит ясно и понятно для любого. Кто же говорит непонять что, сам не понимает что говорит, это признак тупости.
Ум это ЯСНОСТЬ мысли, а значит и ЯСНОСТЬ слов, а никак не наоборот, чем больше мутной галиматьи которую сложнее разобрать навалил, тем ты умнее, так считают только дауны.
Потому что в русскоязычных непереводных учебниках используется ебанутая терминология в которой не хочется разбираться, если учил не по ней.
На русике это каузатив, лол.
И тебе ещё нужен гугл транслейт, чтобы справиться с тестом по пройденному 40 раз материалу?
Дебил? Скмпать нужно как раз чтобы не задрачивать по сто раз одни и те же убогие фразы типа "мой друг живет в Корее".
> Учебник это на раз-два
А дуолинго это на всю жизнь?
Можешь тогда несколько учебников взять, благо их дохуя.
> И обычно в них себя не проверишь.
В нормальных учебниках есть ответы. В крайнем случае можно перевести нейросеткой и сравнить её высер со своим, и если что-то не сходится, спросить на дваче.
> А дуолинго это на всю жизнь?
Дуолинго это до тех пор, пока не надоест. Учебник это одноразовая хуита.
> перевести нейросеткой и сравнить
Распарсить парсером, установить плагин на словарь, закинуть в анки, закинуть в нейросеть - главное не дай бох не в дуолинге.
По японскому дофига бесплатных буков и гайдов, я даже сейчас не про пиратское говорю, а про контент типа Тае Кима, Помакса, Имаби, Мэгги Сенсей.
Мне кажется, люди думают, что раз заплатили деньги, их сейчас всему научат. Не научат.
Не говоря уж про то, что если принять весь процесс изучения языка до приемлемого уровня за 100%, изучение грамматики - это какие-то десятые, если не сотые доли процента. Анки - 5-10%. Остальные 90-95% - чтение, либо потребление другого контента.
>it’s one of the worst resources you can use for learning Japanese
>It wasn’t a great course before but now its completely worthless
>My Biggest Japanese Mistake
>the Japanese is horrible
>japanese on duolingo so undeveloped
Я тебя пытаюсь понять, а ты почему-то не хочешь отвечать, меняешь тему.
Хорошо, давай всё сразу в одном посте, может так тебе будет проще понять мои дебильные высеры:
1) Ты повторяешь материал по 40-100 раз, считаешь, что усваиваешь быстрее, без повторений, зачем тебе тогда гугл транслейт, почему ты не справляешься с тестами сам?
2) Ты не повторяешь материал по 40-100 раз, а скипаешь, но для прохождения тестов приходится прибегать к помощи гугл транслейта. Почему тогда не попробуешь пройти материал нормально, чтобы с тестами справляться?
Когда ты говоришь про других людей, ты не можешь оставить たい в конце предложения, а должен добавить после него что-нибудь типа 「そうだ」「らしい」「ようだ」「と思う」「と言ってる」「みたいだ」「だろう」「かもしれない」. В данном случае получается, что типа она тебе сказала, что не хочет, и ты передаёшь это кому-то.
「がる」 тоже можно добавить.
Но каждый из этих хуйнь (что я перечислил в прошлом посте и 「がる」) имеют свои нюансы, и в разных случаях будет использоваться разное. В данном случае авторы типа вообразили ситуацию, в которой と言っている.
>Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
Чому для мазохистов? Вполне удобный учебник, грамматика с упражнениями для закрепления. Может там после середины вообще пиздец начинается, я не знаю, конечно, но пока вполне себе хорошо заходит, лучше, чем Ким и еврейский школьник.
Шапку составляли давно, кто составлял шапку все уже умерли. Никто не помнит чому, просто традиция дидов.
Тут есть или был или были один или несколько хейтеров нормальной терминологии, которым не нравятся термины, а нравится, чтоб излагалось как для даунов, как, например, в Тае Киме каком-нибудь или Генки.
>составлять предложения
Там задания на переводы, и у них сомнительная полезность, поскольку культивируют плохую привычку переводить с русского, а не сразу генерировать японский. Ну расставить слова в нужном порядке это не то же самое что полностью выдать предложение самому.
>>7404
>Учебник это на раз-два.
А больше и не надо. Не нужно топтаться на одном месте. Чем переливать из пустого в порожнее, выдрачивая бесконечные вариации простых предложений, лучше пройти учебники до N1 включительно, и на выходе быть готовым к практически любому контенту.
>И обычно в них себя не проверишь.
Выбирай те, где есть ответы.
>>7414
Платные англоязычные учебники типа генок и минны лучше всяких бесплатных тае кимов, хотя они и не обязательны. Кто-то возможно не хочет пиратить, кто-то может быть хочет бумажную версию. А вот приложения это развод тех кто не разбирается как учатся языки, да.
>>7441
1. О простом сложными словами. Лишние палки в колёса.
2. Полезность всей этой терминологии сомнительна, т.к. если будешь гуглить на моноязычных ресурсах или англоязычных, то всё будет по-другому. То есть она заперает тебя на себя.
3. Порядок изучения без учёта JLPT, из-за чего сложно чем-либо органично продолжить.
На самом деле, ебанутая и непоследовательная терминология именно у традиционного японского описания. Но да, это вопрос привычки. Если ты не знаешь слов, которыми производится описание, ты нихуя не сможешь понять. Это логично.
>то всё будет по-другому. То есть она запирает тебя на себя
В любом случае у простого человека, не переводчика все равно в голове укладывается какой-то свой вариант, и он так и переводит. Врядли этого можно избежать. Думаю у многих кто знает японский на самом деле какой-то свой вариант перевода, далекий от точности.
ぶたくに
Просто ты не понимаешь слова и поэтому считаешь, что никто не может сам разговаривать с их использованием. Проблема в тебе, а не в терминах
>Чому для мазохистов?
Это старый срач, не обращай внимания. Если коротко, японская лингвистическая традиция развивалась изолированно от прочих и изобилует мягко говоря оригинальным представлением о структуре языка. Но японские практические грамматики ориентированны именно на такую подачу материала. В то время как описательная грамматика иностранных (для япох) авторов содержит классические концепции и терминологию.
Тем анонам, кто изначально вкатился в яп по японским гайдам, трудно воспринимать нормальный красивый русский слог академической литературы. Просто забей.
> оскольку культивируют плохую привычку переводить с русского, а не сразу генерировать японский.
Это бред собачий, я в прошлый раз писал, что не верю в это. С бесполезностью заданий в учебниках согласен, их слишком мало - там это скорее для преподавателя, как пример задания.
> Не нужно топтаться на одном месте.
Ну если чел довольствуется просто переводом контента, то есть ему достаточно понять только о чем речь - то да. Можно хватать больше и сразу. Ну есть такие люди, для которых язык это инструмент, им важен только сюжет. Но если хочешь красочного художественного восприятия языка, нужно выдрачивать ассоциативные образы со словами и структурами - а это делается через бесконечные повторения и кручение их в голове с разными контекстами.
Во-вторых, повторять можно и параллельно новой программе.
Ну вот и поговорили.
>it’s one of the worst resources you can use for learning Japanese
Это они про /fl на нашем сосачике?
Oh, you're from England desu ne?
Смотрел раньше Мису Japanese Ammo, но в последнее время она как-то плохо выглядит, как будто чем-то больна. Печально.
Пробовал смотреть Анри Окиту, но я видео в принципе не очень, меня не хватило дальше пары видосов.
А первую половину поста терминолог проигнорировал, да? Типичный троллинг тупостью дебила, не осилил ответить - сделал вид, что вопроса не было. Так всегда с позерами, прочитать вопрос не могут, ответить не могут, только понты гнут у себя в манямирке, а в реальности лишь словесный мусор ни о чем. Почему нормальный человек смог >>7387 , а клоун с терминами >>7311 не смог? Зато выдал какое-то пространное предложение пассив-агрессив троллинг. Тупое создание, только имитирует людей выдавая бесполезные слова как ворона.
>Это каким?
Короче, анон, перепробуй всё, что есть в шапке, и посмотри, что тебе больше нравится самому. По тому и учись. Нехуя разводить философию по учебным материалам, ибо это есть дисциплина специальной олимпиады и она катализирует срач.
Это же ты видосы ねこっくす постил?
А почему именно втуберы? В принципе 2d тянок предпочитаешь?
Просто такими темпами скоро все эти голоса будут на ходу синтезироваться.
>Анри Окиту
У неё словарный запас убогий, с ней яп не выучишь. Ну что это такое: «кимочи, кимочи, оджисан, ои, кимочииии!»
Смотрел какое-то время назад девчулю, которая живёт в РФ и занимается балетом. Она ездила с гастролями по городам РФ и навертела кучу обзоров из супермаркетов. То есть просто приезжает в город и идёт снимать кинцо из магазина (как я понял, для подписоты из Японии). Говорит там вслух всё что видит на япе, и сама же пилит сабы на русике. Это прикольно тем, что на выходе получается почти готовый учебный подкаст на тему «магазин». К сожалению, кроме магазинов, в таком формате у неё ничего не было, а сама она немного чудная. Хз, что с ней сейчас.
> Это же ты видосы ねこっくす постил?
Да, один раз недавно.
> А почему именно втуберы?
Не знаю, во первых, как-то так исторически сложилось, что я на ютубе смотрю всяких втуберов (語ると長くなる…), а во вторых, как-то так сложилось, что интересующие меня на ютубе темы в основном ведут именно втуберы.
> В принципе 2d тянок предпочитаешь?
Хз.
> Просто такими темпами скоро все эти голоса будут на ходу синтезироваться.
Имеешь в виду, что под втубером с женским голосом будет сидеть мужик? Ну я и мужиков так-то смотрю тоже (и не только втуберов), главное содержание, а не пол. Но среди втуберов, специализирующихся на пении, я только женского пола втуберов смотрю почему-то.
Извиняюсь за оффтоп.
Эта? https://www.youtube.com/@MarishkaChannel
Один раз как-то её видос посмотрел про какой-то магаз.
柴山万里奈
https://www.youtube.com/@MarishkaChannel/
Довольно миленькая, но контент действительно однообразный.
Она довольно плохо говорит по-русски, но позабавило, как в одном видео она произнесла "Улёт!" почти без акцента.
То не я спрашивал про Нечаеву, и я не собираюсь читать учебники.
Меня интересует, что за японские гайды для новичков. Генки и минна (они вроде япошками сделаны) имелись в виду, или что?
要です。
Я вообще в него залетел не от аниме как обычно, а случайно услышав песни Аюми Хамасаки, настолько понравилось. Это при том, что попсу никогда не слушал, а рос на панке и металле!
https://www.youtube.com/watch?v=XvgSvydWo9U
Думаю, что из-за того, что в японском очень мало кластеров согласных – только с ん и редуцирование гласных между двумя глухими.
Просто сперма в голову ударила, вот тяночий голос и понравился. Может фонетика и казалась красивой раньше, не помню. Сейчас я ее просто "не слышу". Как русскую.
Я не особенно разбираюсь, как устроено в других языках, поэтому оперирую простыми категориями нравится / не нравится.
Кроме японского нравится также французский.
Испанский и итальянский в принципе норм.
Немецкий интересный, но не сказать что приятен.
К английскому и славянским языкам нейтральное отношение. Наверно уши просто привыкли.
Но вот китайский и корейский имхо просто ужасно звучат. Корейский в песнях еще терпимо, но обычная речь..
Какая сперма, я уже не школьник был.
Коллега на работе включил музло, а у него обычно крутились всякие Найтвиши и Рамштайны, и тут я услышал ее. Это было ОТКРОВЕНИЕ.
На самом деле я немножко преувеличиваю, я не прям сразу после этого бросился язык разучивать, просто начал интересоваться джейпопом, потом случайно еще узнал про ВН (прочитал на реддите про катаву), ну и через пару лет решил учить.
Пилите свои истории, которые послужили стимулом к изучению.
>корейский
Мне нравится корейский, но у них очень плохая школа озвучивания. Что ни включу, кажется что все актёры отыгрывают одного персонажа.
>китайский
Нет такого языка. Мандаринский действительно звучит отвратно, хуже даже чем английский (к английскому хотя бы привык уже и он не так отталкивает). А другие китайские языки довольно неплохи, хотя работа актёра/певца играет большую роль.
>Нет такого языка
Есть, английский это язык Америки, его ещё Британцы знают. А различия в их британском суржике никого не волнуют, весь мир если говорит на английском, то говорит на американском.
Тогда как на японском будет второй вариант - «Огава сан сказал, что сегодня отдыхает»
>Получается, что правильным вариантом перевода первого примера будет «я слыхал
Как у тебя получается "слыхал", если там стоит 言ってた?
Иди-ка ты спать, ты похоже перезанимался
>Прохожу
Для игр есть игры - мобильные, компьютерные, консольные, вот и играй в то что для этого предназначено, незачем превращать тред языка в игры, здесь не /v/
>>7495
У твоих втуберов тоже 初見ы постоянно представляются и им все 8888? Это типа нормально для них вкатываться с 挨拶? А не как у нас, по правилам поведения правильно два года курить правила, прежде чем написать первый пост.
>>7531
Тут же подчеркнуто って, то есть "слыхал" переводиться будет только подчеркнутое. То есть, если переводить буквально: Огава сказал, а я это услыхал. Но обычно эта частица в переводах не переводится, будет просто «Огава сан сказал, что сегодня отдыхает».
> У твоих втуберов тоже 初見ы постоянно представляются и им все 8888?
Да, бывает, пишут, что 初見. Хлопанья не замечал, но я обычно за чатом не слежу, так как обычно стрим сбоку играет во время того, как я РАБотаю, но стример обычно отвечает какое-нибудь いらっしゃい。
> Это типа нормально для них вкатываться с 挨拶?
Ну раз так делают, и на них не агрятся, значит, наверное, нормально.
Понятно.
と обозначает перечисление. 「三と四と」 — три и четыре.
の похоже на частицу の как в 「俺のはこれだ」. Вероятно, выше по контексту речь шла про математическую сумму, и там типа опущено 和, то есть, подразумевается 「三と四との和は七なり」。А откуда ты это взял? Скинь источник.
К сожалению, контекста нет, это просто предложение-пример без предыстории. Я взял его из перевода на русский язык монографии М. Киэды «Грамматика японского языка». Скрин страницы вот.
То есть «слыхал» будет в случае, когда просто って в конце? Тогда не очень понятно зачем вообще первый пример сюда поместили, если он не подходит под значение «слыхал» или «говорят, что»
Но ведь в объяснении указано именно обезличенное «people say that» и «I heard that», то есть суть этой грамматики именно в том, что это не определенный человек сказал, а мы где-то услышали, или я неправильно понимаю объяснение грамматики вообще? И это просто неформальное と?
То есть я это я объебался... Понял, спасибо, анон!
Мань, грамматика это что говоришь, а не какой там левый смысл. "Ебал в рот твою мамашу" вовсе не означает грамматику "пошел нафиг, не хочу тебя слышать", это значит что говорят - совал хуй в ротовую полость твоей мамки.
Узнал тайтул еще по воспоминаниям дубляжа. Уши и хвост - вот мои докУменты!; да, Матроскин остроумный был добряк.
Вспомнилось, как как-то.
Аоон, а оно в современном языке употребимо? Про это надо идти искать почитать? Или это протухший бунго и можно хуй забить?
Это бунго, но "нари" изредка может использоваться для "типа архаичной" речи, подобно всяким "варэ". Лично я встречал один раз в Megaman Zero 3 (игра 2004 года): 我はメシアなり!
> для "типа архаичной" речи
Иногда для выразительности, а точнее чего-то вроде паясничества, мне кажется. Типа как в русском. Ничтоже сумняшеся, побежал менять рубли на доллары. Абу шатает макабу, хватит это терпеть, доколе!? [humor]Мамку твою ебал, азъ, азъ, азъ.[/humor]
Причём тут левый смысл? Вроде в скриншоте все есть, чего-то своего я не придумывала.