Словари
>Pleco (Android, iOS)
http://pleco.com/
>Wenlin
https://wenlin.co/wow/Main_Page
>CEDICT
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary
>LINE Dict
https://dict.naver.com/linedict/zhendict/dict.html#/cnen/home
>TrainChinese
https://www.trainchinese.com/
>русские
http://zhonga.ru/
http://bkrs.info/
>толковые
http://www.zdic.net/
https://www.moedict.tw/
https://zi.tools/
Гайд по тулзам для чтения
https://rentry.org/fl-zh-reading-resources
Легче ли учить после японского?
https://pastebin.com/1zunHEE9
Развёрнуто про учебники мандаринского
https://pastebin.com/GXRP84Q1
Материалы по кантонскому языку
https://pastebin.com/XD8STD2G
Ссылки
Erya Chinese https://mega.nz/folder/PDIhTLLK#RR9Sqaf9NGAVHt-M2Yf4AQ
A Course in Contemporary Chinese https://disk.yandex.ru/d/wYY3kd2xFaFlzw?w=1
簡繁互轉易錯字辨析手冊 https://files.catbox.moe/nlxy64.pdf (гайд по иероглифам, упрощённым из нескольких в один)
實用視聽華語 https://vk.com/wall-159313632_189
Ютуб-каналы
https://www.youtube.com/c/GraceMandarinChinese
https://www.youtube.com/c/ChineseZeroToHero
https://www.youtube.com/playlist?list=PL791pJwBnwsUdXEXPFT8qSB7kpfafkOAl
>>2852
>>2855
>аниме
Я специально китайский выбрал чтобы этого не видеть.
Если бы я хотел аниме, я бы японский учил.
Есть такие конструкции, но их вроде не так много
Действие + 成 + результат действия
变成蝴蝶 превратиться в бабочку
打成肉饼 избить в фарш
吃成猪 отожраться в свинью
你把他说成一个罪犯一样 ты рисуешь его каким-то преступником
>>2861
Шестой чизкейк это уровень китайского пятиклассника я бы сказал. Я в прошлом году сдал шестой, а новые знаки, слова и выражения встречаю каждый день. Буду готовиться на 7-9 когда его уже блять запустят наконец.
非常抱歉
>Шестой чизкейк это уровень китайского пятиклассника я бы сказал
Ну блин, пятиклассник носитель уже хорошо знает язык. Буквы может не знает все, но язык-то должен
Сколько времени ушло на с нуля до 6ого чизюка?
Ты всё равно молодец что занимаешься!
>если каждый день
Каждый день. Щас короче штурмую эту книгу. Тяжко очень идет. Читаю главу по несколько раз вслух, заношу слова в анки, аудирую и пытаюсь понять. Потом аудирую и пытаюсь написать в текстовик и сравнивать. Переписываю ручкой.
ТЯЖЕЛО
В чат жпт закидываю список слов которые хочу выучить и он мне делает с ними истории. Например, история с 1-100 словами из частотного списка. Он там ещё грамматику сразу разбирает если надо.
А зачем учить слова из частотного словаря? По идее слова из частотного словаря тебе будут встречаться в любом естественном тексте, на то они и часто-встречающиеся как бы...
Если учишь частотные то быстрее учишь частотные. Зачем учить не частотные? Не частотные можно быстро посмотреть по словарю, а если тебе каждое слово надо смотреть то это что за чтение такое? Если знаешь частотные то речь понимаешь в 90% уже. Дуэй пу дуэй?
Ещё неплохо было бы всю грамматику разобрать на нескольких словах. Типа Ваня был, Ваня есть, Ваня будет есть.
В каком тексте можно встретить частотные слова? В любом
> Ещё неплохо было бы всю грамматику разобрать на нескольких словах. Типа Ваня был, Ваня есть, Ваня будет есть.
Звучит как идея для предложения с тупой птицей
>Можешь даже не использовать анки, раз ежедневно языком пользуешься
Когда ревьювлю слова 20~ назвать не могу. Так что мне кажется нормальды
Уже 2 недели дуолинго занимаюсь и пока никаких не было правил грамматики особо. Хотя я уже прочитал все эти правила давно несколько раз сам и посмотрел уже лекции. Зато куча лишних слов типа тоуфу, Малия и пр. бред.
Дуалинго просто для дебилов широкой аудитории. И ты не чувствуешь. Двачеры с fl, особенно которые не первый язык изучают это чаще всего 10% процентиль, самые умные.
我也是医生
А на английском
I am also a doctor. Also и am местами поменяны. Англоизучающие обсераются часто.
А ты наверно нет и даже не чувствуешь "а где там грамматика??"
Так это в заметке к юниту вроде написано. В старых версиях точно было.
Еще очень много моноязычных англодаунов путается
I like Chinese food. He is Chinese. You study Chinese.
我爱中国菜,他是中国人,你学中文
Им не понятно почему слово Chinese по разному переводится. Короче главная проблема дуалингуса - размер мозга среднего американца
https://youtube.com/shorts/t6A7BzxKzcY?si=FmMkfgXsjPzrjnDf
В аниме и манге часто используется термин "猫娘" (māo niáng), который можно перевести как "кошачья девушка" или "кошка-девушка". Этот термин обычно используется для обозначения персонажей, которые являются полу-кошками или имеют кошачьи черты.
>Это вот это кошко-жена правильно? А не как я написал? Не смотрел аниме, сорян.
Есть варианты
https://www.bilibili.com/video/BV19i4y1e73A/
猫猫老婆
https://book.qidian.com/info/1037177158/
猫娘老婆
猫妻 - тоже говорят но меньше, пик
猫娘 - кошкодевочка из аниме
猫女 - кошкодевочка из DC комиксов
Правильно будет ねこ娘, именно там этот концепт появился, а все переложения на китайский уже вторичны.
多亏了共产党,我每天都可以吃米饭,总有一天,我会娶到一个猫娘老婆
Причина подрыва? Тоны же разные
Я решил устроить марафон прослушивания одной книги каждый день можно не целиком на месяц два
Так же читать текст когда не лень, буду отписываться иногда помогает или нет улучшать китаюсик.
Го кто со мной?
выбрал маленького принца, ибо ходила не нашел
https://youtu.be/hnIxMTjEIoI?si=LDi20u2YYVsMxCMj
Тут чекни, там много разных версий, должна и эта найтись: https://annas-archive.org/search?index=&page=1&q=小王子&sort=
Проблема заключается в том, что если ты будешь просто слушать, без предварительного разбора текста, то это бессмысленная затея.
>будешь просто слушать, без предварительного разбора текста, то это бессмысленная затея.
Не совсем, ты привыкнешь к звучанию языка, проверено на японском.
Альсо я планирую смотреть в текст, но не каждый день
https://ru.rti.org.tw/news/view/id/97907
фото автора:::
Я не знал что он есть. Мне никто не ответил. Буду им пользоваться 道谢
Да-да, пиздеть другому можешь.
Автор кстате так и не решил, за кого он. Гоминьдан присрал слегка, комуняк тоже, голландцев и японцев прихвалил, испано-португальцев без эмоций. Но подяковал Японии за инфру и обучобу.
>Автор кстате так и не решил, за кого он
Автор учебника? Ему че делать больше нехуй?
> Гоминьдан присрал слегка
Вот часто вижу в интернете, особенно в реддите все ведут себя так будто мандарин - коммунистический язык, который всем насаждают. А то что гойский язык(國語) придумал насаждать гоминьдан
> японцев прихвалил
При японцах вроде в образовании был бунго, а минский нахрюк был типа языком быдла?
>При японцах вроде в образовании был бунго, а минский нахрюк был типа языком быдла?
Автор рад, что обруха была на японике без лишних сентиментов.
>А то что гойский язык(國語) придумал насаждать гоминьдан
Это да, здесь выше тёрли (в другом разливаче что ли). Но факт что теперь они за старые цзи цепляются и за акцент.
>Автор учебника? Ему че делать больше нехуй?
В наше время российскому автору по Тайваню надо конкретно решать, прежде чем писать. Можно огрести от всех Друзей и друзьишек. Плюрализьма нет, временно отключили реновация.
И так микро отчет
В первый день было в падлу, поэтому начал со вчера, прослушал 40 мин пока параллельно учил немецкий, на удивление понятно ~70%, буду дальше тренить слушанье, через несколько итераций начну подглядывать в текст за незнакомыми или нерасслышанными словами.
Да, учим.
Чтобы потом с китайцами с английского переводить. Чтоб было што.
А какой еще? Опыт изучения языка который у меня был с англом был интересный, че бы не изучить еще один
Японский. На японском контента масса.
Мой совет короче новичкам - ничего не читайте про тона, просто повторяйте слова как слышите.
Самыйй усёр, что даже носители-учителки такое выдают. Или ещё советуют учить ханьцзыфику не уча радикалы, чисто от я так вижу. Про японский тоже такое говорят, это я не со стены срисовал, реальные случаи у друзей.
>Или ещё советуют учить ханьцзыфику не уча радикалы
Ну радикалы отдельно учить незачем, они сами выучиваются же.
А вот если про тоны не обратить внимание, то человек тупо будет по-своему интонировать, потому что ни разу с тональной речью не сталкивался и для него 十、 是、и 师 будут звучать одинаково.
А ты про сэнди не забудь. Выучить тонс, как они есть, это одно.
>Вокару в тред
https://www.eapteka.ru/goods/drugs/respiratory/flu/vokara_bittner/
Ща, минуточку. Глоточка болит.
>Если дать рандому послушать то же ма в четырех тонах он разницу не услышит что ли?
Услышит, если ты на это внимание обратишь, если их отдельно вынести для показа различия их звучания. То есть, если... отдельно учить тоны.
>Если будет слышать, что 是 всегда с одинаковым тоном звучит, то не поймет, что так и надо произносить, иначе это уже не 是?
Он это запомнит как "ну епт ши кароч". Точно так же как и 师 и 时
И если не будет знать про тоны, то вместо 你的学校有多少老师? произнесёт 弄的学校有多少老时?
>Хуйню не неси.
Сам не неси. Тебе легко пиздеть о том что тоны не надо учить и какие они очевидные, потому что ты знаешь их. Большинство не знакомых с тональными языками будет использовать свой опыт, в котором интонация меняется по типу предложения, в котором тоны в слогах вольны меняться в зависимости от акцента на часть предложения.
>Тогда че за выебоны?
Вот именно, прекращай свои илитарные выебоны, тоны нужная и весьма сложная концептуально вещь, некоторым моим соученикам до сих пор тяжело даются и идут в ошибки, хотя учили с самого начала; а если бы не учили, как ты по своей заносчивости предлагаешь, то вообще нихуя понятного не могли бы произнести.
Учебные планы составляли люди поумнее тебя.
>Услышит, если ты на это внимание обратишь, если их отдельно вынести для показа различия их звучания. То есть, если... отдельно учить тоны.
Да тут был один такой на общаче, учил словенский без разметки и понтовался, что всё помнит. А когда предложили зачитать текст с листа скрылся в куста.
Проверьте у себя
https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_Shuowen_Jiezi_radicals
Фсмыыыысли
Отправил отчет в сяоми, пусть разбираются с моей проблемой. Пусть коммунисты исправляют что наделали! Китайский телефон не отображает китайские иероглифы! Разве этого хочет партия?!
Ну значит это ненужные и неиспользуемые иероглифы, которые никому не упёрлись. У меня на яблоке не отображаются те же самые, что и у тебя на картинках. Обойдёшься и без них.
Ну, с яблочком всё понятно. А на андроиде 100% можно напильником подшаманить. Ждём мудрецов.
Хватит прокрастинировать
>2024
>отвечать неймфагам
сосач. итоги
>>3415
>жыбэньхуа
Если честно, пытался учить жибенхую еще давно но зафейлил. Потерял мотивацию и интерес. И это я тогда еще аниме смотрел, а щас нет. А с чмондарином прям мега мотивация каждый день чет делать. Тоже варик не плохой ящитаю.
К тому же в японском столько англицизмов, что по сути не считается за второй иняз
>Мой совет короче новичкам - ничего не читайте про тона, просто повторяйте слова как слышите.
Немного не согласен. У меня такая ситуация, занимаюсь уже где-то5 месяцев с учитель-тян. Лаоши часто ебет тонам. Иногда грит типа: слово выходные, какие тона? Я такой "хуй знает".
Она: скажи фразу "на выходных мамка приезжает меня увидеть".
Я такой: 我妈妈这个周末要来看我.
Она такая: скажи 周末 пять раз.
Я сказал. Она "какие тоны"? Я типа 1, 4.
Иногда с тонами так, по знанию не знаешь по привычке знаешь и тд. Но я бы не сказал что надо тупо слать нахуй академическую фонетику. Должен быть баланс между консерваторами и либерахами.
С одной стороны нужно дрючить как деды, а с другой пробовать новомодные шадовинги, языковые догадки, comprehensible input, и тд. Перекосишься в одну сторону получишь синдром студента уснувшего на лекции, перекосишься в другую - станешь дуалинго-дауном
Проиграл. Сразу видно виба который нихуяшеньки о Китае не знает.
Я сам такой был, кстати, ничего кроме Конфуция и Джекичана и Великой Стены и подделок назвать не мог.
Сейчас могу ещё назвать 皮蛋 и добавляю малосянь в еду. Я теперь как виб, но про китай, и нихуя про китай не знаю и не фажу фанатично.
Переведи на китайский
Держать злобу на сердце - уподобляться гуям. Грубая речь оскорбляет дух грубияна.
Вот мне чат жпт перевел в стиле Конфуция
Конечный вариант на китайском:
怀恨于心,如同恶鬼。粗言秽语,辱己之神。
Дословный перевод и разбор грамматики:
1. 怀恨于心 (huái hèn yú xīn)
- 怀 (huái) - "держать, таить"
- 恨 (hèn) - "злоба, ненависть"
- 于 (yú) - предлог, аналогичный "на, в"
- 心 (xīn) - "сердце"
- Весь фразеологизм переводится как "держать злобу на сердце"
2. 如同恶鬼 (rú tóng è guǐ)
- 如同 (rú tóng) - "как, подобно"
- 恶 (è) - "злой"
- 鬼 (guǐ) - "дух, призрак"
- Весь фразеологизм переводится как "как злые духи"
3. 粗言秽语 (cū yán huì yǔ)
- 粗 (cū) - "грубый"
- 言 (yán) - "слова, речь"
- 秽 (huì) - "грязный, пошлый"
- 语 (yǔ) - "речь, слова"
- Весь фразеологизм переводится как "грубая, непристойная речь"
4. 辱己之神 (rǔ jǐ zhī shén)
- 辱 (rǔ) - "оскорблять, унижать"
- 己 (jǐ) - "себя"
- 之 (zhī) - структурная частица, указывающая на притяжательность (аналог "своего")
- 神 (shén) - "дух, божество"
- Весь фразеологизм переводится как "оскорбляет свой дух"
Таким образом, весь перевод:
"怀恨于心,如同恶鬼。粗言秽语,辱己之神。"
Дословно на русский переводится как:
"Держать злобу на сердце, подобно злым духам. Грубая, непристойная речь, оскорбляет свой дух."
Переведи на китайский
Держать злобу на сердце - уподобляться гуям. Грубая речь оскорбляет дух грубияна.
Вот мне чат жпт перевел в стиле Конфуция
Конечный вариант на китайском:
怀恨于心,如同恶鬼。粗言秽语,辱己之神。
Дословный перевод и разбор грамматики:
1. 怀恨于心 (huái hèn yú xīn)
- 怀 (huái) - "держать, таить"
- 恨 (hèn) - "злоба, ненависть"
- 于 (yú) - предлог, аналогичный "на, в"
- 心 (xīn) - "сердце"
- Весь фразеологизм переводится как "держать злобу на сердце"
2. 如同恶鬼 (rú tóng è guǐ)
- 如同 (rú tóng) - "как, подобно"
- 恶 (è) - "злой"
- 鬼 (guǐ) - "дух, призрак"
- Весь фразеологизм переводится как "как злые духи"
3. 粗言秽语 (cū yán huì yǔ)
- 粗 (cū) - "грубый"
- 言 (yán) - "слова, речь"
- 秽 (huì) - "грязный, пошлый"
- 语 (yǔ) - "речь, слова"
- Весь фразеологизм переводится как "грубая, непристойная речь"
4. 辱己之神 (rǔ jǐ zhī shén)
- 辱 (rǔ) - "оскорблять, унижать"
- 己 (jǐ) - "себя"
- 之 (zhī) - структурная частица, указывающая на притяжательность (аналог "своего")
- 神 (shén) - "дух, божество"
- Весь фразеологизм переводится как "оскорбляет свой дух"
Таким образом, весь перевод:
"怀恨于心,如同恶鬼。粗言秽语,辱己之神。"
Дословно на русский переводится как:
"Держать злобу на сердце, подобно злым духам. Грубая, непристойная речь, оскорбляет свой дух."
Нет, это неправильный подход. Всю жизнь такому учат, будь терпимым, не обижай быдло, всё такое, но всё к чему это приводит, это к тому, что быдло распоясывается. Не надо быть терпимым к тупости. Тупость должна караться, потакать быдлу нельзя ни в коем случае. Давай лучше какую-нибудь такую фразу:
Быдло надо давить, терпимость только взращивает быдло, и быдло выдавливает разум.
Переведи в таком же стиле фразу:
Мудрецы, никого не притесняя, себя почитают за ничто и отбрасывают ложную гордыню, словно цикада кокон, и восходят на Небо, становясь бессмертными. А глупцы цепляются за души по, свою животную натуру, и после смерти попадают в руки слуг Ямы.
Это ерунда. Вот если бы ты нашел распознавалку, худо-бедно конвертирующую из печатного в обычный 楷书, то был бы толк и польза.
Кстати да, присоединяюсь, где качать? На бухте в основном англюсик.
Я в частности хочу поней на китайском.
Заодно порекомендуйте что-то несложное.
>>3737
С торентами сложно, они кал. Хорошие только по инвайтам, публично кал вроде btdx8.vip
> Заодно порекомендуйте что-то несложное.
Свинка пеппа на китайском, есть на ютубе с сабами. Посложнее есть это
https://youtu.be/H47t9kVUqYI
Вообще надо с носителями общаться и просить шэрить, не мейнстримная культура
Ну в этом плюсы есть. То же аниме можно и без японусика смотреть, а некоторое из них вроде My Hero Academia делается изначально под западный рынок, и англ версия будет норм. Японусик реально только нужен чтоб в новелки и ранобе погрузиться, там реально перевод в отсосе.
А в без китаюсика вообще можно даже не пытаться вкатиться в китайкультуру. Там прогремела эта задача 3ех тел, а сколько в китае еще такого что не прогремело? Даже не узнаешь никогда без вката.
С музоном тоже хуйня, говно китайцы слушают. Мне из рекомендованного только вот это чуток зашло. Так-то китайцы слушают шлак попсовый и галимый рэпчик
https://www.bilibili.com/video/BV1gL4y1A7o2
>А в без китаюсика вообще можно даже не пытаться вкатиться в китайкультуру.
Ну и наоборот - вкат позволяет бустить язык.
>Там прогремела эта задача 3ех тел, а сколько в китае еще такого что не прогремело?
Вот-вот, согласен.
Однако мне мультики которые я знаю хорошо помогли бустануть язык до уровня вполне уверенного понимания простой речи, так что хотел такой же трюк и с китайским провернуть. Пони тут были бы идеальны, т.к. я знаю и люблю и не надоедает.
>Так-то китайцы слушают шлак попсовый и галимый рэпчик
Прямо как обычные люди, подумать только!
"动词重叠" (dòngcí chóngdié) - это лингвистическое явление в китайском языке, когда один и тот же глагол повторяется или сопровождается другим глаголом, образуя различные структуры. Вот четыре основных типа:
1. AA: Это означает повторение одного и того же глагола дважды подряд, чтобы выразить продолжительность действия или его интенсивность. Например:
- 我能用用你的手机吗?(Wǒ néng yòng yòng nǐ de shǒujī ma?) - Могу ли я взять твой телефон на минутку?
2. A一A: Это конструкция, где один и тот же глагол используется дважды, но второй раз глагол употребляется с помощью частицы "一" (yī), чтобы указать на непрерывность действия. Например:
- 你想一想这个字的意思。(Nǐ xiǎng yī xiǎng zhège zì de yìsi.) - Подумай о значении этого слова.
3. A了A: Это конструкция, где первый глагол указывает на завершение действия, а второй глагол указывает на последующее действие или результат. Например:
- 他看了看我,没说话。(Tā kànle kàn wǒ, méi shuōhuà.) - Он посмотрел на меня и не сказал ничего.
4. ABAB: Это структура, где два разных глагола чередуются, чтобы образовать действия или состояния. Например:
- 请介绍介绍你的朋友。(Qǐng jièshào jièshào nǐ de péngyǒu.) - Пожалуйста, представь своего друга.
Да все они могут, просто смешно удивляться, когда выбираешь дно дна, в потом ноешь по поводу низкого качества. Достаточно одним глазком взглянуть на режика - https://www.imdb.com/name/nm11212490/ чтобы стало понятно, что ловить тут нехуй. Наград всего 3, ни одной международной, да и внутрикитайские за одну ТВ-продукцию, то есть в полном метре ничего достойного до сих пор не снято. Сценарист и автор оригинальной новеллы - вообще левые ноунеймные шкуры.
> Пони тут были бы идеальны, т.к. я знаю и люблю и не надоедает.
https://www.bilibili.com/video/BV1j64y1w7ft/
https://www.bilibili.com/video/BV1je411J72B
Ну я какие-то отдельные эпизоды нахожу на билибили, целиком наверно тяжело будет
> Прямо как обычные люди, подумать только!
Ну русский роцк есть, и метал тоже. Китайский не могу раздобыть. Даже у хихлов есть океан эльзы, а у китаёзов прям совсем беда. Роцкеры с которыми общался слушают роцк на английском.
Сирик топовый. Снят очень хорошо. Только сценарий писали дети.
upd: там плейлист с кучей эпизодов
Эх, нормально по порядку не вытащить, кнопки "скачать" нет, ещё и с этим ебаться пришлось бы.
Я не могу так, отвлекаться постоянно или не по порядку частями, такое мне не подходит, надо качнуть и сразу сезон хотя бы поставить и слушать.
Но спасибо, что попытался.
Ну дык. Всякое вообще посматриваю, разные ресурсы понаоткрывал. Всё лишь бы 汉字 не писать в прописи.
Я кстати на таких стикерах прописываю хамзу. Появилась свободная минута, прописал, отложил. Через полчаса-час-два опять иероглиф там прописал, но не доставая старый стикер чтоб посмотреть написание, а по памяти.
Исписать один стикер не напряжно. А то что прописываешь медленно и вялотекуче не отвлекаясь от основного занятия это даже плюс. На другой стороне стикера пишу название на русском, чтоб если забыл какой прописываю можно было прочитать подсказку. А если прям замыл как писать стараюсь бумажку на полсекунды перевернуть и быстро вспомнить.
Методика - мое почтениее
Не понял суть. Если ты написал и уже видишь иероглиф, то ты его уже не вспоминаешь же, он перед глазами.
Ну я не понимаю метод просто. Я если знаю иероглиф, мне и повторять его не надо, какой-нибудь 我 уже прочно вбит в мою голову и я не забуду. А вот новые я и не вспомню которые надо повторить, потому что они новые и еще не запомнились.
> Появилась свободная минута, прописал, отложил.
Ну я так понял, это просто факультативная зарядка для мозга, а не способ системного запоминания. То есть, что первое вспомнил, то и записал. Выкинул. Следующее.
А, хм. Не пробовал так.
ну так скачай учебник из шапки и начни разбарать уроки
>>3905
За вчера-сегодня еле-еле прочитал главу адаптированной книжечки, а ведь там 6 страниц всего. Слова в анки вписал. Это только первый уровень, а ощущения будто я какую-то китайскую грамоту читаю.
Буду перечитывать всю неделю, дрючить анки из этого текста, прослушивать аудио, шадовить... тя же ло
Я по большей части слова учу оттуда и грамматику когда не понимаю беру целое предложение и прошу робота рассказать
Ты охуенен, так держать! Вспомни как у тебя было с полгода назад, и чего ты добился.
Бля, проиграл. Оказывается китайский может звучать БУКВАЛЬНО как анимешный наняк. Тоны правда идут нахуй, но музыкальное ударение японского тоже идет нахуй
Ну то есть ты вообще нифига не знал. А теперь уже главу книжечки смог прочитать!
А репчик?
>китайский
*чмандарин
>может звучать
Не, всё равно "вошихуйня".
Даже 粵語 или 台語 больше звучат как япусик.
https://www.youtube.com/watch?v=SZWkw8zZglw
https://www.youtube.com/watch?v=u1RuIH4guO0
>Не, всё равно "вошихуйня".
Чел, они все одинакого звучат... все китаенахрюки звучат одинакого для тех кто их не понимает, и невозможно отличить юмориста пародирующего китайцев.
Как япусик разве-что шанхайский нахрюк звучит
Почему нахрюком теперь называют что попало?
Раньше у этого слова было конкретное значение, и так назывался вполне определённый язык. Зачем расширять этот термин и называть им что попало?
Если бы не стали, не родилось бы слово наняк по отношению к японскому, а это слово мне кажется чертовски милым. За одно только это анимешникам надо полраздела отдать.
Меня заебала путаница в терминологии, что кто-то называет это диалектами, кто-то вариантами и тд, кто-то отдельными вариантами и тд.
Я буду говорить "нахрюки", так никому обидно быть не должно
> звучат как япусик.
Да что толку с интонации, если слова то все равно китайские, с какой интонацией их не произности. Глядя на привычные иероглифы тоже иногда хочется вкатиться, но потом как посмотрю что вместо православных и приятных каждому русскому уху - hara, natsu, fuy, какие-то Chūn, Xià, Dōn. И желание как-то сразу пропадает.
> потому, что одно время в /b/ действовала автозамена "хрю" на "ня".
Фига се. Сяп, научил меня чему-то.
Ну если без шуток, реально сложно с классификацией.
С одной стороны если кантонский это отдельный язык, то почему носители кантонского покупают книгу Гарри Поттер и Орден Феникса на Мандарине, а читают иероглифы на кантонский манер?
Португальцы же не покупают ГП на испанском, чтобы читать испанский текст по португальски? С этой точки зрения язык тупо не самостоятельный и не покрывает все сферы жизни.
А с другой, действительно же нихуя не понятно. Просто нивкакие рамки
Словаки, например, покупают всякие чешские переводы зарубежной литературы. В Словакии в книжным магазинах целые полки чешскими книгами забиты. Хотя в Чехии хуй найдёшь книгу на словацком.
Хотя у словаков таки есть свой перевод Харри Поттера.
>на Мандарине, а читают иероглифы на кантонский манер?
Падажжите, так путунхуа это ж не письменность.
Ну есть письменность, есть произношение. Че не так?
Кста, проиграл с того что Hawaiian Pidgin это же теперь тоже официально язык. На нем даже библию почитать можно, от так
Ты не выучишь его, ведь ты ни на что не годен.
Начни шипить 马大为 и 丁力波。
Пиздос, оказывается по этим челам из учебника есть мемесы. Не удивлюсь, если яой фанфики понаписали.
>порекомендуйте препода для онлайн занятий
Собеседование надо проводить. Узнать какой чизюк сдал, по какому учебнику учит(знак хорошего препода - пользуется кучей учебников и каждую тему дает там где она лучше).
Супер популярные школы - хуй их знает, мне кажется переплата за бренд будет
Да мне чисто как хобби, я нулевый. Думал мб какой-нибудь анон занимается уже, оставит рекомендацию.
Ну я вот вкатун, 5ый месяц занимаюсь как хобби, положняк такой:
Препод это хорошо, но этого рил мало. 2 часа в неделю, 52 недели в году. Если заниматься только с преподом то это 104 часа в год.
Чтоб набить 2к часов, таким макаром лет 20, лол.
По хорошему надо заниматься часика 2 в день. Уроки с учителем могут быть по грамматике, по учебнику который по HSK программе идет. Нет смысла игнорить HSK, очень хорошая система. Так же учитель может помочь скорректировать произношение. Вообще грамматика в китайском не сложная. Нет всяких времен, спряжений, склонений, падежей, еще какой-то залупы. В этом плане все четко. А вот фонетика - это ёбаный карась шашлык. Понимать китайский на слух тоже тот еще скилл.
Чтобы вкачиваться лучше всего читать книги этого издательства, они адаптированны, в них слова +- из HSK. И там уровни есть, можно по 2 книги на каждом уровне читнуть и будет норм. Плюс к ним есть аудио.
Ну как-то так в общем-то. Если два часа в день работать то это 730, быстрее 2к набьешь. 2к это сколько по оценкам нужно чтоб хорошо выучить китаюсик
Почему же гардемарин не может быть так прекрасен как юэ...
>где тонов меньше, понятность без тонов куда хуже
так логично же, если тонов меньше даже на один тон, то и потенциальных вариаций сочетаний/подбора гласных/гласного звука внутри отдельно взятого слога сразу так в десятки раз меньше становится, это просто матетматика
Иными словами, омонимия слогов в путунхуа возвелична экспоненциально
Поэтому в китайском всё решает письменность, надо знать иероглифы потому что иероглифы ХаньЦзы это по сути и есть китайский язык, именно письменная составляющая. Это самое важное.
Учим иероглифы все дружно
Я онлайн в Институте Конфуция с группой занимаюсь, мне нравится.
Прогресс медленный, конечно, но зато не надо прокрастинировать и искать мотивацию и на силе воле ебашить, прост несколько раз в неделю ходишь, домашки делаешь и что-то запоминается
ozon же, китайский бриз. А еще их можно украсть
Я занимаюсь с чилловой 60лвл женщиной уже два года в онлайне, она синхронистка на русский для всяких больших боссов из китайского автостроения, знает дохуя всяких повседневных неформальных конструкций и мемов, при интересе, дает углубленный вокабуляр менеджерский, инженерный, научный, финансовый. Постоянно рофельные истории про китайцев и их устои рассказывает тоже. Дошел с ней с самой стартовой базы изначально глубоко в 4-ый уровень и программерский+менеджерский язык заучил.
Берет 3-3500 в час, в зависимости от ее загруженности.
Если интересно, оставь фейкомыло/телегу, поделюсь ее личным контактом.
upd: ток она совсем с нуля без основной базы уровня 100-150 слов, а лучше еще больше, даже не берет, насколько я знаю, если совсем хуево, может заломить цену.
А нахуя так дорого? Тип до 4 чизюка тебя кто угодно научит, а после уже наверено как раз имеет смысол
Как же тяжело дается фонетика, аноны. Занимаюсь по этому учебнику, шэдовю. Пока очень тя же ло...
Когда-нибудь я обязательно научусь
>Когда-нибудь я обязательно научусь
Умные люди учат Португальский.
А уж этот пиздоглазый нахрюк дин дин дин хуйняяя вощи хуйняяя беломутм человеку просто противен.
Да всё это политика ебаная, брух.
Чешский, Словацкий
Каталанский, Валенсианский
Румынский, Молдавский
и тэ дэ и тэ пэ
>если тонов меньше даже на один тон,
Ну вот допустим, считали бы все входящие тоны за недотон, всё равно тут упирается уже в чистую фонетику. P, t, k и ʔ в финалях они внатуре несут немало нагрузки для различения даже без тонов. Но они же и увеличивают число считаемых тоноединиц.
Из всего перечисленного только румынский и молдавский это один язык в письменной форме (это не про диалекты, а про стандарты), остальные пары по факту уже разные языки, постарались и получилось.
>Учим иероглифы все дружно
Кстати, да, тут есть такое решение: надо закодировать смысловые части фоноиероглифов какими-то комбинациями букв и использовать, как индексы к пиньиню или чемубытамещё. Для других типов цзей достаточно цифроиндексов.
А с креолами как быть? Вот креол это отдельный язык? Почему когда ниггер говорит это другой язык, а когда британский деревенщина - просто необразованный спич?
У креолов обычно сильно покоцана морфология. Случаи обратной декреолизации типа грамотного португальского в Макао и Африке или афроамерского можно подтянуть к языкам-лексификаторам. А вот настоящие креолы нет, это структурно новая единица, хотя друг на друга они структуркой часто более похожи, чем языки-исходники.
Я бы скорее назвал контактным языком, типа иудейских языков или фарси: куча лексики и может даже письменность, влияние на морфологию и фонетику, но основа всё-таки от языка исходника. Но тут ещё надо определиться, про какой уровень сингла мы говорим.
Есть ли сайтег с изи новостями на мандарине где их еще и диктор начитывает . Нашел только это, но тут начитка роботом.
https://youtu.be/rDxiaBnLRmg
Я здесь на 22 сек слышу 小鹿 как Шан Лу. Чому ШАН? Я в уши ебусь?
upd: вообще я у нее во всей песне слышу xi как ш
Там ещё и chù на шу походит, смычку плохо слышно.
>小鹿 как Шан Лу
Аккомодационная какая-то фигня, шьяонлу какое-то. И чу тоже соединяется с финалью -n и подвыпадает т как будто из ч.
Оло здраствуте мне вас на дваче посоветовали
суп
что тут изображено? что написано? висело на стене
подскажите плз
что-то религиозное думаю
Наверно таки 抯, там же две черты посередине.
彼此抯愛
А на самом деле
彼此相愛
彼此相爱
Там чёрточка в левом радикале не случайна.
https://www.zanmei.ai/song/51836.html
Я и этого не знаю.
Это плохо? К четвертому чискейку и у меня руки станут опускаться?
>Не могу распознавать звуки и тоны часто.
Я сразу смекнул что у меня сложности с тонами и q/x/j, так что ими я занимался отдельно, гуглил видосы про это дело, повторял. Сейчас как-то полегче, заметил что интуитивно выдаю правильный тон вспоминая иероглиф.
У меня ошибок стало всего-лишь 30%-40% в упражнениях. ХО РО ШО.
>Я и этого не знаю.
>Это плохо? К четвертому чискейку и у меня руки станут опускаться?
Я сам условно чизюк 2 даун, просто учу то что попадается в адаптированной литературе и свинкопепе.
У меня план такой, читать китайский бриз начиная с первого уровня, дальше ап до 2, 3 и тд. А дальше читаю всего Гарри Поттера на китайском. Естесно по нескольку раз, с аудиокнигой(на ютубе есть, лол)
Мне кажется если я буду продолжать это делать 2 года я выучу КУЧУ слов и на глаз иероглифов, а так же текста много через себя пропущу. Вообще в этом плане мне позвезло потому что читать я люблю и ради чтения язык и учу, лол
> У меня ошибок стало всего-лишь 30%-40% в упражнениях. ХО РО ШО.
С грамматическими проблем нет. Самый большой отсос: писать иероглифы ручкой, и распознавать звук в фонетических упражнениях.
Я 三体 хочу в оригинале осилить. Но это не скоро. А вот 哈利·波特 вряд ли буду, я после HPMOR не могу в оригинал, да и волшебная лексика мне вряд ли пригодится. Надо бы их Незнайку На Луне какого-нибудь надыбать.
>С грамматическими проблем нет.
Сложно представить чтобы б... А, хотя да, одноклассница до сих пор порядок слов в предложении запомнить не может. 我起床七点每天 - в порядке вещей.
>Самый большой отсос: писать иероглифы ручкой, и распознавать звук в фонетических упражнениях.
Не понел. А как ты их пишешь, и почему отсос? Я постоянно их пишу, стараюсь каждый день. Прописи для иероглифов из грубой бумаги - тема.
А упражнения мне бы позаниматься тоже, кстати, а то я только на занятиях.
>Я 三体 хочу в оригинале осилить. Но это не скоро.
Я тоже хотет. Но пока могу только китайский бриз левел 1, стараюсь получать удовольствие от той литературы на которую моих навыков хватает.
> А вот 哈利·波特 вряд ли буду, я после HPMOR не могу в оригинал,
MOR не читал, мне не мешает. Я сам не то чтобы мега фанат этой истории, просто я в детстве на русском читал, на англе раза 2 читал все 7 книг, и еще аудиокнигой(на англ) раза 2 слушал в периоды долгих поездок. Я настолько там уже все выучил до последней сутулой собаки, что надеюсь что мне просто знание истории поможет осилить этот талмуд из 7 книг. Да и там сложность текста растет постепенно, что хорошо.
> да и волшебная лексика мне вряд ли пригодится.
Не думаю что там супер много этой волшебной лексике. Да и вообще, мож в играх понадобится))
> Надо бы их Незнайку На Луне какого-нибудь надыбать.
Маленького принца попробуй, лол.
> Сложно представить чтобы б... А, хотя да, одноклассница до сих пор порядок слов в предложении запомнить не может. 我起床七点每天 - в порядке вещей.
我每天七点起床 же. Не с такими задачами трудностей не возникает)
> Не понел. А как ты их пишешь, и почему отсос? Я постоянно их пишу, стараюсь каждый день. Прописи для иероглифов из грубой бумаги - тема.
Ну переписывал сегодня текст из книги которую прочитал, пишу и понимаю что 钱 не могу написать, надо срисовывать. По памяти забыл.
А с тонами отсасываю здесь.
https://www.dong-chinese.com/learn/sounds/pinyin/toneTrainer
> А упражнения мне бы позаниматься тоже, кстати, а то я только на занятиях.
Дуалингу скачай. У дуалинги плохая репутация из-за того что есть много людей которые учат по 5 языков сразу и только на дуалинго, но приложение не плохое. Оно именно из вот этих упрожнений и состоит. Но надо англ знать
>Я 三体 хочу в оригинале осилить. Но это не скоро.
Я тоже хотет. Но пока могу только китайский бриз левел 1, стараюсь получать удовольствие от той литературы на которую моих навыков хватает.
> А вот 哈利·波特 вряд ли буду, я после HPMOR не могу в оригинал,
MOR не читал, мне не мешает. Я сам не то чтобы мега фанат этой истории, просто я в детстве на русском читал, на англе раза 2 читал все 7 книг, и еще аудиокнигой(на англ) раза 2 слушал в периоды долгих поездок. Я настолько там уже все выучил до последней сутулой собаки, что надеюсь что мне просто знание истории поможет осилить этот талмуд из 7 книг. Да и там сложность текста растет постепенно, что хорошо.
> да и волшебная лексика мне вряд ли пригодится.
Не думаю что там супер много этой волшебной лексике. Да и вообще, мож в играх понадобится))
> Надо бы их Незнайку На Луне какого-нибудь надыбать.
Маленького принца попробуй, лол.
> Сложно представить чтобы б... А, хотя да, одноклассница до сих пор порядок слов в предложении запомнить не может. 我起床七点每天 - в порядке вещей.
我每天七点起床 же. Не с такими задачами трудностей не возникает)
> Не понел. А как ты их пишешь, и почему отсос? Я постоянно их пишу, стараюсь каждый день. Прописи для иероглифов из грубой бумаги - тема.
Ну переписывал сегодня текст из книги которую прочитал, пишу и понимаю что 钱 не могу написать, надо срисовывать. По памяти забыл.
А с тонами отсасываю здесь.
https://www.dong-chinese.com/learn/sounds/pinyin/toneTrainer
> А упражнения мне бы позаниматься тоже, кстати, а то я только на занятиях.
Дуалингу скачай. У дуалинги плохая репутация из-за того что есть много людей которые учат по 5 языков сразу и только на дуалинго, но приложение не плохое. Оно именно из вот этих упрожнений и состоит. Но надо англ знать
Блжад, почему я только сейчас на рандомном иероглифе узнаю что такая ебатня существует? Где учиться такому?
> Я настолько там уже все выучил до последней сутулой собаки,
Удобно. Я не могу похвастать таким же знанием какой бы то ни было книги.
>Не думаю что там супер много этой волшебной лексике. Да и вообще, мож в играх понадобится))
Я про вингардиумы левиосы, ступефаи и их надмозговые аналоги.
>Маленького принца попробуй, лол.
Надо б его в оригинале ебануть для приличия.
>我每天七点起床 же.
Разумеется. Про это же говорили.
>Ну переписывал сегодня текст из книги которую прочитал, пишу и понимаю что 钱 не могу написать, надо срисовывать. По памяти забыл.
Ну 钅- это легко, а вот остальную часть я бы тоже срисовал если бы не был знаком с 钱。
>А с тонами отсасываю здесь.
>https://www.dong-chinese.com/learn/sounds/pinyin/toneTrainer
谢谢
>Дуалингу скачай. У дуалинги плохая репутация из-за того что есть много людей которые учат по 5 языков сразу и только на дуалинго, но приложение не плохое. Оно именно из вот этих упрожнений и состоит. Но надо англ знать
Не, я сову ебу уже полгода, я просто с тех пор как они сломали мне прогресс не могу вернуться к урокам, я только 汉字 рисую по нескольку штук в день, а уроки сломали, будто на чужие занятия пришел. А иероглифов дохера я типа должен был пройти, куча пустых напоявлялось где я изучал уже, вот и типа догоняю, но на деле по инерции рисую, хотя нет.
А так было неплохо, хорошая вспомогательная вещь.
>Я про вингардиумы левиосы, ступефаи и их надмозговые аналоги.
Либо учишь иероглифы которые китайцы часто используют для транслитерации вроде 羽加迪姆勒维奥萨
Либо просто вникаешь в китайскую логику, то как они создают новые слова и тд. Как по мне вин-вин. Да и вообще читать переведенные тексты(когда знаешь оригинал) тоже интересно чтобы заценить работу переводчика, на какие ухищрения шёл и тд.
>>4498
Вот тебе хороший пример. Фраза в мульте Кунг-Фу Панда(из каких-то субтитров). Про то что я показал худший отстой за всю историю Кунг-Фу, за всю историю Китая, за всю историю отстоя.
今天我恐怕是武林有史以来最逊的 中原有史以来最逊的,逊王之王.
Китай здесь называется 中原, а не 中国. Потому что это было бы как для нас в мультике Алёша Попович говорить "Россия". А вместо слова кунг-фу 功夫 используется 武林.
Ну я так понял потому что слово 功夫 в целом означает "умение", и может применяться к готовке жрачки например: 厨师们的做饭功夫深
И тут переводчик наверно решил выбрать более специализированный термин чтобы лучше передать то что хотел сказать панд.
Как по мне это интерес но разбирать
>Как по мне это интерес но разбирать
Очень! Но с кем-то, а то один я как дурак пожимаю плечами и двигаюсь дальше, либо зацикливаюсь поиероглифно с этимологией включая радикалы и их значения, в итоге одно предложение дольше часа занимает.
Я хотел одноклассников запрячь (или как эти люди называются с кем я хожу на занятия) быть в study group и собираться отдельно делать домашку, но никто не может и/или не хочет.
https://www.youtube.com/live/tKqO4F-oDtc?si=OkeXIRCtLVCaSFSU
А в чем проблема выучивания слов? Язык это слова + грамматика. Допустим ты свебался в Китай тебе надо купить сладкую вату тне ты ж должен знать что это 棉花糖. слова надо учить
У меня чисто в естественном темпе запоминаются купил фисташки, женщина: 开心果 。Ну окей будут 开心果. Так постепенно запонимаешь что встречается.
Думаю оптимально так, дефолтный анон начавший китаюсик должен вызубрить слова с 1 по 5 старые уровни дальше учить слова в интересующих темах. Хочешь говорить проматан учить термины от туда, залипаешь на исторические сереля учи от туда так с годами наберёшь на уверенный китайский.
мимодругойанон
Примерно согласен. До какого-то уровня усвоение слов естественным путём слишком трудное и неочевидное, потому зубрить имеет смысл (если не погружен и не окружен терпеливыми наставниками, как растущие детишки). А с какого-то момента ты уже сам обладаешь достаточным запасом чтобы находить логику в словах, построении, общие корни (или слоги в нашем случае), и как-то контекстуально понимать и запоминать (но подсматривать в словарь в большинстве случаев поначалу всё равно надо)
>Я решил устроить марафон прослушивания одной книги каждый день
Каждый день было в падлу, но на 4 итераций накопил. В принципе пушка, каждое повторное прослушивание понимаешь чуть больше и лучше слышишь слова, буду продолжать, непонятные места подглядывать в тексте.
>А в чем проблема выучивания слов
Потому что просто заучивать слово + перевод не очень эффективно.
> Язык это слова + грамматика
Нууу, не совсем. Язык это навык, а не знание. Язык надо не учить, а тренировать. Это как игра в дотан, понимаешь? Нельзя научиться играть в доту дроча карточки со скиллами, заучивая манакост, кд, радиус, эффект и так далее. Надо в доту играть.
> Допустим ты свебался в Китай тебе надо купить сладкую вату тне ты ж должен знать что это 棉花糖.
Ко всем жизненным ситуациями не приготовишься заранее подучив загодя продрочив нужную карточку. Либо ты с этим словом столкнешься в литературе\кино и тд, либо в первый раз столкнешься когда надо будет купить. Купишь несколько раз и запомнишь.
> меня чисто в естественном темпе запоминаются купил фисташки
Да, а чего так? Нужно было взять анки пак на 10к слов и весь вздрючить
> Думаю оптимально так, дефолтный анон начавший китаюсик должен вызубрить слова с 1 по 5
Ну не вызубрить, а проработать. Ты же будешь эти слова встречать в упражнениях, диалогах, составлять свои диалоги и тд. Ты с ними активно взаимодействуешь.
> Хочешь говорить проматан учить термины от туда, залипаешь на исторические сереля учи от туда так с годами наберёшь на уверенный китайский.
Смотришь лекции по матану, читаешь статьи по матану. Вообще лучший способ выучить слова это читать тексты, к которым есть нормальное аудио
Я с тобой согласен, что язык это практика, но согласись что зубрение тоже помогает, у тебя у самого наверное были слова которые ты встречаешь часто но каждый раз забываешь, в чем проблема немного помочь себе и заучить такие проблемные слова чтобы не ебаться с поиском? Я ж не утверждал в посте что сначала сядь выучи грамматику, затем слова затем беги практиковать. Изучение грамматики и слов помогает безболезненно вкатиться. Даже могу сказать до какого момента, 2000 частотных слов против закона зипфа ты не попрешь, ~80% всех встречаемых слов, дальше да зубрить бесполезно потому что прирост маленький будет.
Сам представь если ты нуб что легче пострадать пару месяцев или с нуля ебаться с каждым словом и забывать на следующий день?
>Смотришь лекции по матану, читаешь статьи по матану. Вообще лучший способ выучить слова это читать тексты, к которым есть нормальное аудио
Ну так и я про это. Просто у тебе есть база, базу надо зубрить так быстрее, зубрить и каждый день использовать никто не отменяет практику я думал что это очевидно по этому не написал
После базы да не нужно.
Представь что ты читаешь текст с нуля? Этот пиздец. Жпвгп
> но согласись что зубрение тоже помогает
Да, но надо без фанатизма.
> заучить такие проблемные слова чтобы не ебаться с поиском
Да, я сам такие в анки вношу, но только такие, проблемные. Потом подчищаю. Но я бы не назвал это прям зубрежкой потому что я просто каждый день прогоняю слова по анки, и в целом на это уходит минут 5-6 перед сном. И столько же утром.
> Даже могу сказать до какого момента, 2000 частотных слов против закона зипфа ты не попрешь, ~80% всех встречаемых слов, дальше да зубрить бесполезно потому что прирост маленький будет.
Знаешь в каких текстах встречаются 80% частотных слов? А в любом. Читать надо просто, лол.
>>4550
> я думал что это очевидно по этому не написал
Может кому-то и очевидно, но анкидрочеров слишком много в чатике.
> Представь что ты читаешь текст с нуля? Этот пиздец. Жпвгп
Ну с нуля роль текстов выполняют диалоги из учебника на 3-4 строчки. Потом адаптированная литература. Желательно без пынь иеня
>Потом адаптированная литература
Это вопрос вкуса, когда я был 20 летним пиздюком и учил японский поглядывая на китайский в виде той книжки 错错错!мне казалось да пиздец сложно, потом я быстро запомнил как читать иероглифы и апнул 2500 слов и если честно блять эти адаптированные книги такое скучное говно, я не могу это читать это пиздец, китайцы так не пишут и не говорят лучше сначало задрочиться по базе а потом пытаться в общение или паралельно как я и пойти читать неадаптированные тексты, они интереснее. Сам подумай от чего ты больше кайфанешь от речных заводей с экшончиком или от какой то искусственной истории про двух близняшек? Серьезно как взрослый человек может читать этот недодетектив? Это хорошо для малолетних пиздюков в 14-15 лет
На https://youtube.com/playlist?list=PLIN-ht974xkghS7BpJmiyfg5WZXp7ZWEH&si=ts9y85UC-1wNe-QZ
Про save from net знаешь наверное
> Сам подумай от чего ты больше кайфанешь от речных заводей с экшончиком или от какой то искусственной истории про двух близняшек?
От 错错错 конечно-же. Её хотя бы можно прочитать с знаними чизюка 1 в разумные сроки. Главы маленькие, самих глав мало, слова простые. Грамматику можно разобрать с чатгопотой и гуглёжкой. Я всё же сторонник подхода с поглощением огромных стен текста и доведения грамматики до автоматизма через дроч контента на языке. А так же аудирование позволяет вкатываться в язык.
Мне кажется апаясь по китайскому бризу можно очень быстро дойти до последнего уровня и перейти на обычную не адаптированную литературу.
> китайцы так не пишут и не говорят лучше сначало задрочиться по базе
По учебнику идти тоже не то чтобы мега весело, и диалоги там не то что бы супер реалистичные.
> а потом пытаться в общение
> и пойти читать неадаптированные тексты
Ну круто, но как быстро можно с нулины без базы в виде японского это выучить? Манядетектив можно хоть с 4 месяца обучения начать читать, нормалды пойдет.
> Это хорошо для малолетних пиздюков в 14-15 лет
Им тоже будет скучно, это ж урок. 14-15 летним пиздюкам зайдут китайские новеллки про небожителей, если они их осилят, да и вообще найдут, лол.
Заметил что многие используют анки для ознакомления, зубрежки словарного запаса. К сожалению, лишь с опытом можно придти к пониманию того, что заучивание слов совершенно бесполезная трата времени. Кто-то доходит до этого после 1000 слов, кто-то после 5000, кто-то никогда. Всё это из за того, что люди не понимают для чего они это делают, какой результат они от этих действий ждут и как вообще надо работать для пополнения лексики.
Приведу пример как работаю я.
Берем текст и ОЗНАКАМЛИВАЕМСЯ с ним с помощью аудио, пытаясь уловить общую суть(можно прослушать несколько раз).
Теперь у нас стадия ОСМЫСЛЕНИЯ, начнем с иероглифов. Для того что бы нам было легче запомнить иероглиф, мы попробуем разобрать его. Слушаем звучание иероглифа, его вид, структура, элементы, порядок черт, значения, используется он самостоятельно или используется всегда в составе слов. Если вы новичок, то лучше разбирать так каждый иероглиф, с опытом анализ иероглифов будет происходить автоматом и незаметно.
С незнакомыми иероглифами мы познакомились и теперь переходим к словам. Слушаем как звучит это слово, вид словообразования, какая это часть речи, значение, словоупотребление.
Таким образом мы получили знания о иероглифах и словах, и всё это было изучено в контексте.
Теперь эти знания надо каким то образом закрепить и сформировать умение. Вот тут то у нас полная свобода действий.
Теперь работать с текстом и аудио можно различными способами. Сначала можно работать с лексикой, где тут глаголы, какие тут есть предлоги и т.д. Потом можно работать с грамматикой, выяснять что тут и как это работает, рамочные конструкции, взаимосвязь и всё такое. И последнее, это фонетический разбор, обратить внимание где ставятся паузы, какие слоги сильноударные, какие слабоударные, обратить внимание на интонацию и т.д. Работая с фонетикой обязательно проговаривать всё в слух, можно даже записывать себя и сравнивая с оригиналом.
На каждой стадии(лексика, грамматика, фонетика) можно придумать кучу себе заданий, зависит от ваших фантазий.
После всех этих разборов, выполненных задач, можно заметить что выучили этот текст наизусть, хотя этой цели не ставили. А всё потому, что непонятное сделали понятным, многократно прочитали и проговорили.
Для повторения можно использовать интервальные повторения, только не слово-перевод, лучше всего делать пересказы того чего разобрали дней 5 назад. Или можно сделать себе диктант, услышанное записать в ворде или в тетрадке от руки. Самая фишка в том, именно вспомнить без каких либо подсказок, именно это усилие закинет информацию в долгосрочную память.
Наверное кто то скажет что это пиздец запарно так работать, проще щелкать карточки.
Заметил что многие используют анки для ознакомления, зубрежки словарного запаса. К сожалению, лишь с опытом можно придти к пониманию того, что заучивание слов совершенно бесполезная трата времени. Кто-то доходит до этого после 1000 слов, кто-то после 5000, кто-то никогда. Всё это из за того, что люди не понимают для чего они это делают, какой результат они от этих действий ждут и как вообще надо работать для пополнения лексики.
Приведу пример как работаю я.
Берем текст и ОЗНАКАМЛИВАЕМСЯ с ним с помощью аудио, пытаясь уловить общую суть(можно прослушать несколько раз).
Теперь у нас стадия ОСМЫСЛЕНИЯ, начнем с иероглифов. Для того что бы нам было легче запомнить иероглиф, мы попробуем разобрать его. Слушаем звучание иероглифа, его вид, структура, элементы, порядок черт, значения, используется он самостоятельно или используется всегда в составе слов. Если вы новичок, то лучше разбирать так каждый иероглиф, с опытом анализ иероглифов будет происходить автоматом и незаметно.
С незнакомыми иероглифами мы познакомились и теперь переходим к словам. Слушаем как звучит это слово, вид словообразования, какая это часть речи, значение, словоупотребление.
Таким образом мы получили знания о иероглифах и словах, и всё это было изучено в контексте.
Теперь эти знания надо каким то образом закрепить и сформировать умение. Вот тут то у нас полная свобода действий.
Теперь работать с текстом и аудио можно различными способами. Сначала можно работать с лексикой, где тут глаголы, какие тут есть предлоги и т.д. Потом можно работать с грамматикой, выяснять что тут и как это работает, рамочные конструкции, взаимосвязь и всё такое. И последнее, это фонетический разбор, обратить внимание где ставятся паузы, какие слоги сильноударные, какие слабоударные, обратить внимание на интонацию и т.д. Работая с фонетикой обязательно проговаривать всё в слух, можно даже записывать себя и сравнивая с оригиналом.
На каждой стадии(лексика, грамматика, фонетика) можно придумать кучу себе заданий, зависит от ваших фантазий.
После всех этих разборов, выполненных задач, можно заметить что выучили этот текст наизусть, хотя этой цели не ставили. А всё потому, что непонятное сделали понятным, многократно прочитали и проговорили.
Для повторения можно использовать интервальные повторения, только не слово-перевод, лучше всего делать пересказы того чего разобрали дней 5 назад. Или можно сделать себе диктант, услышанное записать в ворде или в тетрадке от руки. Самая фишка в том, именно вспомнить без каких либо подсказок, именно это усилие закинет информацию в долгосрочную память.
Наверное кто то скажет что это пиздец запарно так работать, проще щелкать карточки.
Ну я немного не так занимаюсь, но близко. Пока я на низком уровне и прогрызаюсь через каждую главу адаптотекста как американский солдат через вьетнамские джунгли. Но мне придает уверенности тот факт, что я примерно так же через английский прогрызался, и за год очень сильно апнул. На китайский наверно больше лет уйдет, но думаю рано или поздно вкачаюсь.
Вообще мне кажется не так важно чё ты конкретно делаешь с контентом, если ты понимаешь смысл пропущенного через себя сообщения. Важно количество контента. Я бы даже не пренебрегал пассивным слушанием, когда куда-то гуляешь можно слушать аудиокнигу с уже ранее проработанным текстом, например. Не обязательно прям жестко упарываться.
> Самая фишка в том, именно вспомнить без каких либо подсказок, именно это усилие закинет информацию в долгосрочную память.
Да, нашел такой способ изучать иероглифы на работе. Прописывать их с перерывами. Два раза написал, на 20-30 минут отвлекся. Причем все это время я держу иероглиф в памяти, потом не подглядывая в написанное пишу еще
С чего ты взял? Может в других сериях есть, но я хотел чтобы во всех были.
Ну и в целом разве они утащатся при скачивании?
Неужели нормальных торрентов нет?
А, ансаб это английские...
Зато с ним ты отчеканишь язык так, что использовать самостоятельно его сможешь. Это анимедауны из японского треда загоняют что надо просто смотреть аниме, как говорят хайпово «погружаться» и язык выучится сам, приводя ебанутую и не уместную аналогию с детьми. К сожалению эти люди занимаются хуйней, а не изучают язык.
>«погружаться» и язык выучится сам
Ну так это вполне работает, по крайней мере, с японским, ибо там есть, куда погружаться. На китайском же аниме-лужа глубиной в пару см, маловато наснимали, и по большей части на уровне среднего японского проходняка для забивания эфирного времени. На уровне "выше среднего" разве что 1 тайтл в голову приходит - 全职高手.
мимо анимедаун из японского треда
Ну во-первых, нормальное такое погружение действительно работает. Но при этом оно же и не "лёгкий путь" а скорее более трудный. Прочитать и проработать 10-15 книг с аудио это труда надо вложить - мое почтение. Я так англ вдрочил. И книги лучше чем аниме\фильмы и тд потому что контента на квадратный метр больше. Я вообще читать люблю, поэтому мне не в падлу по 4 часа в день чатать, например.
Но учебник этот реально пиздат и его можно достаточно быстро пройти, там 15 уроков. Если заниматься каждый день то за 2 недели каждый можно. Ну 30 недель, меньше года. И за это время уровень будет где-то такой какой у студентов вузов которые полтора года занимаются.
Кстати а как у тебя с орфогрвфией на ките?
Мне рилли проще иероглифы рисовать чем буквы
И читать тоже проще, корейский с буквами это ад пиздец говно вообще. похоже я даун который не может в буквы и только читает картинками а-ля иероглифы
мимо дисграфия
Поддвачну адеквату
Я тут за ебался по теме
Короче уровни и слова где-то такие
A1 625 - пороговое беканье моя учить китайский, моя хотеть чай
A2 1250 - в принцепе можно уже пиздеть на повседневные темы
B1 2400 - можешь быть уверенным туристом
B2 4800 - можно читать без сильной жопной боли
C1 8000 - можешь прочитать лекцию по своей области
В принципе до б1 б2 про я поглащаю можно забыть тк поглащать что-то смотря по 20-30 слов на страницу это такое себе
> В принципе до б1 б2 про я поглащаю можно забыть тк поглащать
Можно читать адаптированные тексты же.
> что-то смотря по 20-30 слов на страницу это такое себе
300 новых слов за 10 страниц, мне нравится эта математика, лол. У пессемиста всегда стакан наполовину пуст
>Открыл контемпарири что скачал
Ты скажи лучше чё ты хочешь, какие цели, и насколько заёбистый источник хочешь. Хочешь ли ты сдавать тест на иероглифы или нет.
А так ты скачал очень странный выбор, это Тайванский учебник. Там тоже мандарин, но иероглифы традиционные а не упрощенные как в КНР. Мне кажется если бы тебе бы именно это было нужно и ты бы знал это, ты бы такой вопрос не задал.
Вообще я бы этот учебник рекомендовал, он мощный довольно и даёт жесткую такую базу.
>сдавать тест на иероглифы или нет.
Блин, не так сказал. Хочешь ли ты сдавать какой-нибудь официальный тест знания языка или нет. Просто если по чесночелле, писать иероглифы ручкой и насколько сильно в это упарываться это не супер обязательно и выбор каждого
Любой язык в чем то сложный или простой, в том же испанско ебанутые времена а в китайском грамматика как для коррекционной школы но иероглифы тебя введут это точно плюс фонетика
Но вообще это реально если ты не дебич учащий по курсам, качай любой учебник с шапки учи базу и беги искать нейтивов для тренировки, ну и учи свои кобанские термины после базы все можешь не платить за курсы
Погоди а чё все срут этим говном? в чем его преимущество перед тайваньскими учебниками из шапки? Чтет мне сдается это г хуже кондраша, видел в книжном полистал последние главы не впечатлило, слишком простой
Так себе затея, чтоб на хороший плотный интермидиат выучить китайский надо 2-3 года заниматься по 2-3 часа в день. Если ты кабанчик-бизнесмен, то для тебя время деньги. И вложение такое себя не оправдает никак. Я думаю тут больше для души и как хобби имеет смысл учить, а не как с целью заработать.
> Погоди а чё все срут этим говном?
Кто все, я им сру...
> видел в книжном полистал последние главы не впечатлило, слишком простой
Когда сам занимаешься он лучше, потому что реально простой и капает все темы НУ ОЧЕНЬ глубоко. Многие учебники типа того же HSK предназначены для употребления с учителем, так что тут могут быть трудности.
> в чем его преимущество перед тайваньскими учебниками из шапки
Ну хуй знает, объяснено мало. Судя по всему предназначен для употребления с учителем. Да еще и дореволюционную орфографию учить имеет смысл только если это твой осознанный выбор. Она менее употребима и она не "дефолт"
>но иероглифы традиционные
Разве? Я просто ходил типа пару раз на китайский, вроде такие же были там +-
Дореволюционные же иероглифы.
你們 -> 你们
吗 ->嗎
乌龙茶 -> 烏龍茶
Кстати, проиграл с Улуна в учебнике. Татьяныч, ебало???
Я плачу кровавыми слезами от его орофграфии.
А ещё есть лапсанг сушонг, тоже тот ещё чаёк.
Спасибо
Побыстрее никак, это игра в долгую. Если ты постоянно будешь гнаться за результатом, то вскоре перегоришь и перестанешь заниматься языком.
Помни, прогресс нелинейный, ты можешь месяц ебашить по 8 часов и не видеть выхлопа.
Я так делаю, беру слог jian1, например, и 1 тон это красный, jian это julia i anna. Краснокожие коасноволосые юля и аня делают всчкую дичь соответствующую иероглифам объединенным этим слогом. И реально запомнил все иероглифы jian1,3,4 (2 у него нет почему-то). Ещё все hui запомнил по ассоциации кек. По идее так можно весь словарь выучить, но я как бы не собираюсь учить 150000 слов. Я бы хотел научиться мнемонике чтобы заучивать иероглифы в ходе обучения. Типа хск 1, 2 и т.д. А там они естественно не по звуку идут а кучей. Это надо какую-то другую технику придумать, но не получается быстро что-то придумать на ходу.
>Кто юзает мнемотехнику? Начал юзать и у меня сработала техника создания историй.
Вот читнули-бы что-нить там по истории китфонетики, и не надо было бы ничего выдумывать.
Там достаточно цеплялок для запоминания (бывшие входящие тоны, качество инициалей и теде).
Я просмотрел кучу иероглифов и ключей и там ничего не работает. Половина фонетиков не имеют отношения к современному звучанию иероглифа. К тому же тебе всё равно придется запомнить какой иероглиф фонетик и к какому звуку относится. Это все равно целые списки слов.
>Половина фонетиков не имеют отношения к современному звучанию иероглифа
Ну типа да, смирись, что это подсказка, а не 100% попадание. Хотя бывает и вплоть до тона. Вощем, что-то вроде французской орфографии на стероидах.
>кучу иероглифов и ключей и там ничего не работает.
Это относится не чисто к иероглифам, а к истории слогов. Тоесть, ты, прочитав несколько заумных книжок, можешь +/- восстановить пратон на какой-нибудь дремучий век, мысленно пририсовать согласную финаль и понять, какой тут тон по идее должен быть. Ну понятно, что кантонский, минь и вьет помогают.
Я за 2 дня выучил 100 иероглифов с 1 раза. Еще пока разбирал их и прикалывался с техникой узнал много других иероглифов-ключей, хотя не записывал и не считал. Ещё когда книгу вечером читал на англюсике техникой на ходу выучил несколько слов которые встретил новые не записывая.
Ну если работает — работай. Хотя опять же, какие иероглифы. Но лучше сопровождать такие игры мысленной компаративистикой, конечно.
>Я за 2 дня выучил 100 иероглифов с 1 раза
Зачем ? Через 5 дней и не вспомнишь если использовать не будешь.
Знания без практики - это рюкзак с учебниками по плаванью за спиной утопающего.
>Без поездок в Китай реально выучить?
Когечно. У тебя ж тырнеты с миллионами китайцев, если ты кобан можешь найти платного нейтива на айтоки и пиздеть с ним на регулятной основе. Только договорись чтобы он пиздел а не учил тебя грамматике и пуст в конце говорит твои ошибки
>А так ты скачал очень странный выбор, э
Честно 6 месяцев назад анон тут посоветовал его, я просто скачал тогда и все. Плюс аудио и тд записаны
> Кто юзает мнемотехнику? Начал юзать и у меня сработала техника создания историй. Но проблемка в том, что по-другому не знаю как делать, а так как я делаю это придется учить весь словарь по порядку.
Я использую. 研究生 - Ян учился 9 лет, 9 потому что 九
宿舍 - суши. Ем суши с соседями по общаге.
左右 - слева работа, справа имение. Не знаю почему но напоминает 做有
>>4995
Сомневаюсь что можно по 8 часов в день ебашить и прям совсем не чувствовать выхлопа. Как минимум словарный запас вырастет и грамматику новую узнаешь, или прочитаешь много и будут лежать рядом прочитанные полностью книги
Нормальный человек по 8 часов ебашить язык не будет, не берем в расчет детей и подростков которые сидят на шее у родителей. У взрослого человека, реальная жизнь вносит свои коррективы и не даст заниматься такое количество времени. Я подчеркиваю слово "заниматься", прощелкивание карточек и чтения материала без активного воспоминания спустя время - бесполезное занятие.
Рано или поздно такого человека, способного заниматься по 8 часов в день ждет выгорание от переутомления, да и учебой это так же не назовешь.
Кароче, как всегда теоретики "Вот буду заниматься Н часов и выучу язык" - Да хуй там нарыло
>Нормальный человек по 8 часов ебашить язык не будет, не берем в расчет детей и подростков которые сидят на шее у родителей. У взрослого человека, реальная жизнь вносит свои коррективы и не даст заниматься такое количество времени.
Есть интенсивы в этом вашем китае где ты берешь курс на 3 месяца и все эти три месяца интенсивно занимаешься языком. Это конечно не тот уровень который можно поддерживать вечно, но как варик норм. За одно и саббатикал такой, и с пользой, и путешествие.
> чтения материала без активного воспоминания спустя время - бесполезное занятие.
Не понял что под этим подразумевается
> чаще всего с хим добавками делают
То что в России много хуёвого молочного улуна не отменяет того факта что про молочный улун на материковом Китае знают, а на Тайване он популярный. Из его поста создаётся впечатление что молочный улун это русский чай, которго нигде боьлше нет.
奶香烏龍(奶香乌龙) популярный чай на Тайване
Есть, вообще-то, цзинь сюань 金萱 и похожие сорта, где без добавок есть что-то молоковатое. Но тупым европеоидом подавай отравную жижу, а хитроглазые ханьцы и рады, ведь подсыпуха дешевле.
Вопрос в то что я не знаю какую использовать технику чтобы запоминать иероглифы не объединенные одним слогом. Например, есть список иероглифов дзинг, пинг, цин, бай и ещё 100 без какой-либо системы. И что с ними делать? Вопрос был к тем кто использует мнемотехнику, как они конкретно делают. Я написал как конкретно делал я успешно. Взял слог Jian1 привязал его к именам двух тян. И создал историю где все иероглифы туда впихнул. Таким образом я смотрю на иероглиф и сразу вспоминаю что он привязан к истории про Юлю и Аню с красными волосами и связан историей с другими иероглифами из этой серии и значит звучит как jian1 и значит то-то. А в случае списка не по порядку непонятно к чему что привязывать. Покажи на примере как ты конкретно запоминаешь по 100 иероглифов за раз. Или по сколько ты запоминаешь.
Я по 100 не запоминаю, это какая-то фантастика, мне кажется. Запоминаю постольку-поскольку, в свободное время, а так просто читаю, что запомнится то запомнится. Я запоминаю японские; удивительно, но тоже через тянок, только не ищу похожие звучания и образы, а просто назначаю понравившуюся мне аниме-тянку на определенное чтение. Радикалам я назначаю всякие свои фетиши, в основном это трусики, чулочки - с которыми я и провожу мнемонические манипуляции, потому что сам девочкавнутри и люблю наряжать персонажей в красивые платьица. Ну и соответственно потом закрепляю - фапаю на иероглифы, очень их люблю.
Жуть какая-то. Мне не подходит. Если подобрать технику правильную то можно хоть 1000 запомнить за день. Ну, 1000 вряд ли, т.к. это долго просто. Но 300 можно за пару часов. У меня много времени уходило на то чтобы карточки анки делать чтобы потом проверить запомнил ли я. Но если просто брать список и по нему шпарить не заморачиваясь проверкой, то можно большие объемы обработать.
Запомнить можно хоть 1000000, но 999999 забудешь на следующий день. Тут не существует никакого ментального хаккинга, все равно все упирается в повторения. А если ты еще и слова с ними учишь, то еще и каждое нужно контекстом калибровать.
>Запомнить можно хоть 1000000, но 999999 забудешь на следующий день
Не забудешь. Наоборот, как раз зубрёжка многодневная без образов забывается, а то что запомнено мнемотехникой нет.
Я многое запоминаю мнемоникой и меряю по себе. Если у тебя запоминается, значит ты умнее меня или и вовсе уникальный, зачем тебе мнемоники просто включай образы и воспринимай язык напрямую через метафизические эманации.
А кто сказал, что это китаёсик? Это хитровыжопленная форма с японским начертанием.
Ну можешь читать по-мандарински ю́ньчжэ̌, тока зачэм?
Базарю, очень легко запомнилось. Красный, желтый, зеленый и синий хуи.
Синий (3 тон) хуй богатый-процветающий荟 взяточник 贿 интеллектуал 慧 который падает с неба в виде кометы 彗 и поучает 诲 людей грязным пошлостям 秽 (ночью в горах под деревом чему ещё можно учить? только хуи показывать) о которых не стоит упоминать 讳 и которые весьма смутные 晦, но благосклонный 惠, умеет рисовать 绘 да ещё и готовит烩. И такие синие хуи любят собираться в коробках 汇.
Там ещё есть иероглифы но редкие не стал уже учить.
Ничего не надо вспоминать. После загрузки в долговременную память иероглиф просто помнится как обычно, хотя ты можешь вспомнить и что он запомнился в контексте истории. Ну я ещё ключи знаю и они триггерят. И можно заметить что там многие иероглифы связаны фонетиком. В общем образуется система. Это как раз работает если иероглифов 5-10. А вот если иероглиф 1 то системы нет и сложно запомнить.
Кстати, иероглиф (хуй3) содержит в себе вот тот ключ который вообще изначально это баба с сиськами.
Ну хуй знает, я как-то не вижу смысла так спидранить язык без рифмы и резона, так ты теряешь суть и целостность.
Я потихоньку в тематических областях развиваюсь. Вчера семья 父母 妈妈 爸爸 姐姐 哥哥 外婆 阿姨,сегодня транспорт 自行车 出驻车 飞机 火车站, завтра электроника.
Правда, вчера это несколько месяцев назад, а завтра, через пару месяцев.
Но этот темп меня не утомляет и мои одноклассники все равно не могут угнаться за мной, хотя я перестал уделять дополнительное время занятиям если не считать сранье в этом итт треде
Да не, значит конечно, только там и начертание другое сейчас и вообще не зашло. Это же онъёми.
吧 (巴 хотеть, квадрат это рот - сказать, хочет сказать но не может - немой) немой человек-паук в красном (1 тон) костюме с 8 руками карабкается 扒 по пальме 芭 вокруг которой красный бамбуковй забор 笆 в руках у него 8дырчатая труба 叭 в которую он дудит в вся спина у него в шрамах 疤 ибо нефиг через заборы лазить по пальмам
4 тон фикс
Хорош. Пришла идея. Вместо цветов к тонам использовать 4 черепашек ниндзя.
Леонардо - синяя повязка и меч был, 4 тон
Донателло - фиолетовая и посох - 3 тон
Микеланджело - желтая повязка и нунчаки - 2 тон
Рафаэль - красная повязка и саи - 1 тон
А вот, нашел
https://www.reddit.com/r/ChineseLanguage/comments/ofh5zi/homophone_density_of_top_20_syllables_in_mandarin/
https://drive.google.com/drive/folders/1C6-0dZVgAyzdzdszbtwTXuucFT_FGwFX - Full Homophone Density by Tone List.pdf
Искать и в плеко можно, я не это хотел.
Спасибо погляжу
>>5083
Упростил его метод и переделал для себя. Всё работает. Годно. Бимба!
Пример как я делаю
1. 然 - ran2 - correct
Роналдо в Алматы с огромным носом
Микеланджело
Собака с куском мяса в зубах и пылающими огнем лапами бегает вокруг Роналдо с большим носом и Микеланджело. Роналдо говорит - всё !правильно! делаешь.
2. 当 - dang1 - быть, действовать как
Дарт Вейдер в Алматы с двумя носами
Рафаэль
Голова Свиньи в шлеме со штырем и рогами лежит на земле
Дарт Вейдер говорит гнусаво - не !будь! свиньей
3. 长 - chang2 - длина, длинный
Чаплин с двумя носами в Алматы
Микеланджело
Стоит огромная буква К, Микеланджело кидает одну нунчаку и цепь удлиняется и пронзает букву К по середине.
4. 军 - jun1 - армия
Юлия Савичева с большим носом в Университете
Рафаэль
Юля и Рафаэль на колеснице в мундирах заезжают под крышу в универ с триумфом, Юля держит поводья носом
5. 声 - sheng1 - звук, голос
Шерлок с двумя носами в Школе
Рафаэль
Рафаель стоит посреди класса на трупе Шерлока с двумя носами и поёт
Спасибо погляжу
>>5083
Упростил его метод и переделал для себя. Всё работает. Годно. Бимба!
Пример как я делаю
1. 然 - ran2 - correct
Роналдо в Алматы с огромным носом
Микеланджело
Собака с куском мяса в зубах и пылающими огнем лапами бегает вокруг Роналдо с большим носом и Микеланджело. Роналдо говорит - всё !правильно! делаешь.
2. 当 - dang1 - быть, действовать как
Дарт Вейдер в Алматы с двумя носами
Рафаэль
Голова Свиньи в шлеме со штырем и рогами лежит на земле
Дарт Вейдер говорит гнусаво - не !будь! свиньей
3. 长 - chang2 - длина, длинный
Чаплин с двумя носами в Алматы
Микеланджело
Стоит огромная буква К, Микеланджело кидает одну нунчаку и цепь удлиняется и пронзает букву К по середине.
4. 军 - jun1 - армия
Юлия Савичева с большим носом в Университете
Рафаэль
Юля и Рафаэль на колеснице в мундирах заезжают под крышу в универ с триумфом, Юля держит поводья носом
5. 声 - sheng1 - звук, голос
Шерлок с двумя носами в Школе
Рафаэль
Рафаель стоит посреди класса на трупе Шерлока с двумя носами и поёт
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1jzDPSpqUY_xDB3xv9-bjhsCQjoJVUvSO/edit?usp=drive_link&ouid=109099847738448172870&rtpof=true&sd=true
Это не слова, а именно иероглифы, некоторые являются отдельными словами, но некоторые не используются как отдельные слова, а только вместе с другими иероглифами составляют слово.
Если использовать как справочную информацию, а так бесполезно и бессмысленно учить эти списки.
Если учить по 20 в день то через 250 дней ты освоишь 5000 иероглифов, как у нейтива. Будешь запоминать легко слова которые из них состоят намного легче.
Есть, вот топ 8к из списка 通用规范汉字表: https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Mandarin_Pinyin/Table_of_General_Standard_Chinese_Characters
А вот вообще все, что есть в юникоде (линкую пиньинь на букву а, дальше там есть ссылки на другие буквы): https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Mandarin_Pinyin/a
Спасибо
Ну да, и кучу истории про красных человечков пауков сидящих на деревьях в довесок к 50 иероглифам в день, попутно уча японский с корейским интуитивно, потому что после китайского там нечего учить, да и китайский что учить то, выучил 8к иеглифов за полгода, почитал самоучитель Ивченко за месяц и уже считай знаешь.
Типа учить иероглифы от китаепрофессора какого-то
Не пойму инфоцыгане или топ. Сама программа топ, а вот outliner непонятно
Да нет никаких "программ чтобы учить иероглифы". Есть только один способ выучить иероглифы. Много читать, много писать
Ну так тексты для чтения с иероглифами могут быть на экране.
И писать иероглифы можно пальцем на экране.
Да, работает. Пока труднее запоминать, т.к. система громоздкая. Но зато по 20 иероглифов в день любых я могу запомнить гарантированно. ВОзможно через неделю тренировки действительно получится по 100 запоминать, посмотрим.
> Ну так тексты для чтения с иероглифами могут быть на экране.
Могут, с этим проблем нет
> И писать иероглифы можно пальцем на экране.
Учитывая те объемы которые нужно писать ты заебешься. Это по хорошему надо писать сочинения, изложения, и всю эту хуйню которой в школе занимаются
Я сам преподаватель, учу английскому. Этим летом сдаю пятый HSK, хочу попробовать попреподавать мандаринку. Язык учебника не имеет значения, даже хорошо будет, если он будет на китайском, главное чтобы было хорошее разделение тем и +- адекватный вокабуляр
Да мне чисто теор часть нужна
Хороший посоветовать не смогу, но могу сказать плюсы и минусы 轻松汉语 easy steps to chinese. Он в целом неплохой, если нужен в целом какой-то учебник для детей, не самый скучный, иллюстрации детям нравятся. Из минусов - отсутствие нормальных полноценных словарей по урокам, только единое месиво в конце книги.
Мне кажется идеальный вариант это брать стандартный HSK курс чтоб идти по стандартной программе, и при этом дополнять его инфой из других учебников, приводить те к те темы лучше поясняют, и тд
Есть там аудио, я сам скачивал даже видоекурс с учебника на ютубе воляется, ты просто не умеешь гуглить
Ну так гойский язык(國語) это язык свободы и западных ценностей, а 普通话 это нахрюк коммунистических рабов, ващето
При знании традиционки перейти на упрощенку очень легко, а вот наоборот - намучаешься, так что все правильно советуют. Опять же, не будет проблем с дореформенными текстами, вэньянем, иероглификой в других странах синосферы и контентом, сделанным вне КНР. А какие плюсы начинать с упрощенки? Ну, писать быстрее, но я вообще письмом не заморачиваюсь, за меня IME пишет.
Короче ты меня убедил, буду учить по тайваньскому. А то уже и дискавер чайна скачал, ща бы еще че-нибудь скачал
>>5317
>>5321
> логично
Хуично
> При знании традиционки перейти на упрощенку очень легко, а вот наоборот - намучаешься
Логика пиздец. Китайцы из мейнленда без проблем читают дореволюционные тексты, просто потому что когда ты хорошо знаешь язык ты можешь тупо догадаться что здесь этот иероглиф подохдит и наверное тут он. Да и если человек дойдёт до уровня ХСК5+ я думаю там не слишком много труда надо приложить чтоб научиться читать дореволюционные.
К тому же большая часть текста как раз на упрощенных. А если нет, перевести один в другой очень просто.
Короче, добавляешь себе лишние трудности при изучении языка за сомнительные плюшки. Рекомендую выбирать традиционные только если тебя прям по ним прёт и тебе хочется
Чж и цз ближе к мандаринской реализации, однозначно.
Комон чел учебник это учебник, просто тайваньские учебники выигрывают структурно
алзо Тайвань это часть Китая, ты что 同志 считаешь что одна часть Китая хуже другой? Давай тогда обосрем ещё шанхайские учебники, хуле они ж тоже не столичные
>это чж или Дж в принципе и так и так понятно но все таки
Скорее ближе к чж, потому что звук похож на ч по позиции языка. При д позиция языка другая, ближе к зубам. А вообще точно все равно будет только в международном фонетическом алфавите.
Чж неплохо передаёт глухое начало, за это мы любим палладия. Ж передаёт твёрдость. Вощем, хорошо придумал старина.
Всегда казалось что на дваче большой пласт ебанутых людей, оторванных от реальности.
На реддите сидят либерахи которые учит дореволюционный. А еще есть целые сообщества которые учат кантонский прям без мандаринуса.
Редит в целом та еще помойка. Стоит зайти в раздел «мировые новости», как можно увидеть анти российские и анти китайские посты. Россию там вообще хотят уничтожить, лол.
Как сейчас делаю
1. 同tong2 like/same/similar/together
Тарзан+ОливияУайлд+Дача2
Тарзан и Оливия сидят под столом и держат зубами палку. У Оливии волосы как у Тарзана и она говорит что похожа на Тарзана.
2. 行xing2 to go/to do/to travel
Си+Пересильд+Дача2
3. 向xiang4 to face/side/towards
Си+Андерсон+Алматы4
4. 主zhu3 to own/to host/master/lord
ЖакИвКусто+ГальГадот+Школа3
5. 将jiang1 "(will, shall, ""future tense"")
ДжекиЧан+Андерсон+Дома1
То что есть в словаре.
Да ты ебанулся, охуенно же! Супер-легко запомнить.
Мне понравилось что в процессе обучения я нахожу эдакие цепочки иероглифов, какбе "эволюция"
人→大→头→买→卖→读
Вот тут уже запоминать так удобно как с 买-卖 не получится, но, к счастью, это не сложно оказалось.
buy /baɪ/ купить
sell /sɛl/ продать
купить /kʊˈpʲitʲ/ купить
продать /prɐˈdatʲ/ продать
>Full list contains 10,000 highest frequency Mandarin words that are used in Taiwan.
>words that are used in Taiwan.
>Taiwan
Мне точно подойдёт?
Вроде у них не сильно отличается мандарин. Вот есть ещё https://www.chinese-forums.com/forums/topic/56677-word-frequency-list-based-on-a-15-billion-character-corpus-bcc-blcu-chinese-corpus/
Если кто найдёт лучше я бы тоже скачал.
Напоминаю положняк:
Читаем книги. Сначала начинаем с адаптированной литературы, воруем китайский бриз. Читаем, слушаем, читаем, слушаем. Растем по уровню с 1 до 4.
После этого рекомендую переходить на веб романы. Их дохуя и они бесплатные. Графомания но оч качают.
https://www.wuxiaworld.com/novel/renegade-immortal
https://www.hetushu.com/book/36/index.html
Легко находите базу, читаете. Еще, внезапно легко гулгится Гаррик Потный, на ютубе есть аудиокнинги, а в гугле PDF где какой-то хуй слил все книги в одну. А вообще если аудиокниги нет, то робот вам начитает.
Читаем новости. Вот есть изичные тесты
https://www.zbschools.sg/
Потом можно переходить на полноценные, сами найдете.
Нельзя выучить язык дроча анки, дуолинго, учебник...
Одно другому не мешает, а даже наоборот, помогает.
Язык, конечно. А список слов - один из отличных инструментов.
рер?
D’ailleurs, j’adore les transports français.
>У вас есть такой же уровень китайского? Чтобы тот же ютуб легко смотреть, простые диалоги?
Каждый день говорю на китайском, тут он от других не отличается, серялы тоже понятны ~80
Пиздец начинается когда ты открываешь не адаптированный текст. Газеты ещё ладно, но новеллы про волшебных китайских геев читать рилли сложно.
Прилагать усилия и учить язык вместо того чтобы пинать хуи на двачах? Ты так говоришь, будто я не имбецил какой-то!
Не могу одно и то же переслушивать или повторять, начинаю скучать, мозги просят новенького, а повторяемое начинает восприниматься тупо как белый шум.
Пекинский-мандаринский, если что, чтоб не оказалось что на разных диалектах по-разному и везде правильно разное и вообще.
Чел, ну открой ты любую подробную грамматику.
>Тогда смотри graded reader там до 3000
Бля чому Пынь Инь над каждым иероглифом? Так же не научишься никому. Вот китайский бриз - большие шлёпы, у них аудио есть и у них нет пининя даже на низком уровне
Да ладно тебе, буквы сложнее читать если иероглифы знакомые то ты на эти обезьяньи пометки даже внимания не обращаешь, а для незнакомых очень даже удобно.
Меня обленивает очень сильно к сожалению. Но если как дойду до уровня в 3000 слов не найду ниче лучше буду читать это.
Двачую, абсолютно не смотрю на иероглифы когда пиньинь подсирает. Хорошо что в симуляторе совоебли есть выключатель пиньиня.
По пиньиню же нихуя не понятно? Это надо вслух читать и одновременно слушать че читаешь
В каком контексте сказали?
А вот эта тема хороший варик? Крадется ОЧЕНЬ ЛЕГКО, тоже на изи нашел аудиокнигу на билибили. Сеттинг современный. Дочитаю свою адаптированную хуйню и пойду штурмовать
> адаптированная литература
В китайском все так грустно с диалектами или разговорной речью? Или такой сложный язык?
Или в японском слишком много комиксов для даунов, что можно даже с моим куриным умом сразу вкатываться в нативную среду и все понимать?
Мне как-то идея искать комиксы даже в голову не приходила. Я хочу читать книги, но на текущем уровне они мне слишком тяжелые, даже уровня "маленький принц".
Поэтому я и пытаюсь начинать с самых простых адаптированных и постепенно апаться
Не думаю, что есть существенная разница. В комиксах разве что текст более растянут и это возможно большое психологическое облегчение, сильнее укрепляет веру в свои способности. Книги я начал читать сразу вместе с комиксами, разве что темп чтения падает в десятки раз. Хотя, есть графомания, через которую я и сейчас спустя 10 лет с трудом, со слезами и соплями, продираюсь. Так что немного, но есть с чем сравнивать.
Вопрос в том, что мне никогда в голову не приходило искать облегченные тексты. Я и подумал, что может китайский, инбифор, не китайский, а апельсинский, язык сложнее. Хотя, мне нравится метод адаптации, когда текст тут же по прямо по каждому слову комментируется на твоем языке, не помню как называется. Не пробовал, но сам так в голове разбираю, мне это кажется интересным. Я бы и почитал, но там всякая хрень была в списках, которая мне навевает тоску, ни одной даже завалящей аниметянки.
>Вопрос в том, что мне никогда в голову не приходило искать облегченные тексты.
Мне просто это в английском очень помогло, я просто начал читать детские книги типа Алиса в стране чудес, Том Сойер, и тд. И слушать потом к ним аудиокниги. И тупо на этом выехал. Но там нужна хотя бы база которую в школе дают, а в китайском базы нет поэтому щас прогрызаюсь через адаптированный кал. Щас за новую взялся. Все перечитаю. Я аутист мне не сложно
Ну нихуя ты крут. Я больше полугода учу, но стесняюсь за тексты браться, сразу обсираюсь.
Я что, зря, получается, мандарин учил все это время?
Это вьетнамские субтитры к китайской опере 红梅阁. Втирают дебилы, которые видят латиницу с диакритикой вместо иероглифики и делают далеко идущие выводы.
О, круто. А есть с английскими (или ладно, русскими) субтитрами, чтоб я мог понять, что за хуйня там происходит, собственно?
Вот весь фильм: https://my.mail.ru/mail/janna.bocharova/video/16/447.html
Нужный отрывок начинается с 15:50
>Я больше полугода учу, но стесняюсь за тексты браться, сразу обсираюсь.
А почему? Мне нравится так учить. Берешь книгу. Читаешь, вносишь слова в анки. Потом следующий раз врубив аудио. Потом через время надо будет еще раз перечитать но можно идти дальше. Когда по улице хожу просто врубаю аудио проработанного текста. Я пока китайский на слух хуево очень понимаю. Но от того что слушаю уже проработанный текст иногда улавливаю в нем что-то что раньше не улавливал. Колоды в анки называю по книге которую читаю. Мне кажется супер пиздатый способ.
Как с иероглифами поступать долго не мог решиться. Пописивать чи не пропиивать. Решил что буду просто прописывать иероглифы из частотного списка но которые знаю по десять штук в два дня.
Причем прописывать стараюсь не подглядывая, закрывая предыдущие. Ну и делаю паузу.
С одной стороны, в принципе я считаю что на таком раннем этапе мне они не нужны. А с другой считаю что иероглифы это такая штука которая учится долго, поэтому эти 10 за 2 дня на дистанции много дадут. Потом мб увеличу дозу.
>Читаешь, вносишь слова в анки.
Я не понимаю как это делать. Что значит "вносишь слова в анки"?
我觉得俄语是最难学的语言
Wǒ juédé wūkèlányǔ shì zuì náxrúk de yǔyán
Я считаю, что китайский язык самый сложный для изучения。
Ну я делаю так. Создаю анки-колоду на книгу. Когда встречаю слово, которое приходится искать в словаре, вношу его в колоду. Спереди карточки иероглифы, сзади чтение и значение.
Ежедневно прохожусь по колодам. Многие анкидрочеры скачивают чужие, готовые колоды. Но я это не поддерживаю. Я считаю что изучать слова надо в контексте, например в книге. А карточками я слова повтояю, а не учу. То есть там должны быть только те слова которые сам в колоду добавил
Хм, попробовать что ли. Я когда английский учил, мне хватало раза три максимум в словарь посмотреть, чтобы запомнилось, я ничего не записывал. Но уже лет 20 прошло, может память не такая.
Осталось только начать читать что-то кроме учебника и примеров в интернетах.
Получается в английском любая уважающая себя школа рассматривает C1+. оде скайэнг.
Тем временем в китайском HSK6 это уровень B2, и по сути самый захудаленький минимум. А среди изучающих и преподавателей это чё-то вроде "уровень бог".
У многих преподавателей вообще HSK4, что где-то на крепенький A2. Это ж пиздец, почти как в 90ые когда некоторые курсы англа преподавали челы которые сами этот учебник только прошли
Любые школы - это пидорасы. Или учишь сам, или платишь деньги знающему человеку, не кормя пидорасов.
>Любые школы - это пидорасы. Или учишь сам, или платишь деньги знающему человеку, не кормя пидорасов.
До чизюка 4 платишь, дальше только с носителем. Потому что те кто сами выучили китайский до высокого уровня вряд ли будут кому-то его преподавать...
Непопулярный язык.
Как думаете, смогу до конца года апнуться и начать читать нормальную литературу хотя бы детскую, но не адаптированную?
Надеюсь... Вот щас читаю, тут уже все понятно. Раньше через первый грейд лез как через Вьетнамские джунгли. Я обязательно выучу весь китайский и буду читать новелки и смотреть дорамки...
Как вы учите новую лексику?
Дрочите анки, прописываете стопки листов на один иероглиф, абузите мнимотехники или же пользуетесь секретной техникой от Дмитрия Петрова?
Короче говоря, опишите свой личный метод.
Читаю, добавляю слова в анки. У меня всегда легко запоминалось, никак не изъебываюсь.
Не, от руки только самые частые иероглифы могу.
>опишите свой личный метод
Бесполезное занятие у каждого свой.
Беру 20 слов записываю в словарик.
Начинаю учить, прописываю каждое по 10~16 раз проговаривая чтение и перевод
Когда прописал слово смотрю на предыдущие за эту итерацию
Выучил 20 ок.
Чекаем. Оставляем перевод и записываем и проговариваем слова. Если все совпало значит точно выучил.
Повторяем переодически по схеме 2х+1 х это день ну ты понял
Ну естественно каждый день читаем слушаем на китайском
>Как вы учите новую лексику?
Лично я Крашеношиз.
Методом погружения, других методов нет. Чтение и слушание контента на языке.
Если контент не понятен потому что не знаешь слово - подсматриваешь слово. Если контент не понятен потому что не понимаешь грамматику, просишь чатгопоту, других людей, гугл, и тд пояснить что здесь за грамматика.
Больше ничего делать не нужно. Главное потреблять контент.
Главное не забывать и чтение и слух качать.
Анки тоже норм, но только свои колоды и мало карточек. Просто потому что за 20 минут в день можно очень много карточек пройти, и так будет быстрее изучение идти чем без них.
Так 2-3 года потребляешь контент по 2-3 часа в день и любой язык дрючится до хорошего уровня.
Остальное практиковать не надо, само вкачается. Уметь общаться на языке придет очень быстро когда ты решишь начать переписываться с носителями. За пару месяцев придрочишься. С говорением так же.
Произношение - то же самое. Я вообще считаю что учиться произношению на начальном этапе это пиздец бред. Чтобы хорошо произносить надо хорошо слушать. А чтобы хорошо слушать надо очень много слушать. Если японец не может различать l и r, то ему бесполезно говорить куда ставить язык и как качать мышцы рта.
А человек который на слух может отличать акценты хуевым произношением страдать не будет никогда
Нет конечно до 4 хск, но с ним уже можно и читать и говорить без боли, поглощая контент как ты говоришь.
>Я вообще считаю что учиться произношению на начальном этапе это пиздец бред. Чтобы хорошо произносить надо хорошо слушать
Полнейшее заблуждение. Как раз таки что бы лучше слышать, нужно уметь произносить звуки, а много слушая ты не научишься произношению, потому что не знаешь куда и как поставить язык для воспроизведения звука
> 4 хск, но с ним уже можно и читать и говорить без боли, поглощая контент как ты говоришь
Ну такое. Адаптированная литература вплоть до 3000 слов идет. А на чизюке 4 их вроде 1200(если не поменяли).
Так шо хуй его знает чё там без боли зайдет. Причем это походу "сам почувствовал 4ый чизюк", я ж не думаю что ты прям пошёл сдал.
>>6187
> Как раз таки что бы лучше слышать, нужно уметь произносить звуки
С чего бы это влияло? Можно блять немым быть мне кажется и уметь нормально различать звуки.
> а много слушая ты не научишься произношению, потому что не знаешь куда и как поставить язык для воспроизведения звука
Куда язык ставить нагуглишь, а произношение шадовингом выдрочишь. А на начальном этапе ты и шэдовить предложениями не сможешь, и понять насколько плохо звучишь не сможешь, потому что сам не будешь слышать себя.
>Так шо хуй его знает чё там без боли зайдет.
Так я на этом же не останавливался. Просто 1200 слов это пороговый уровень уже можно что то говорить осмысленное. До него можно быстро вернуться без всяких там поглощений. А потом постепенно читать тексты адаптированные и нет.
Ну текстбук на 4000 сейчас жопной боли не вызывает.
Делай тогда как считаешь нужным, глядишь может и результаты придут (наверное)
Капец у меня чет рак сетчатки глаза от капиталистических букв. Ну а вообще до чизюка 4 за 6 месяцев это прям мое уважение
А как вам оригинал этой истории, читабельно?
https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=945919
Можно но когда я вижу веньянь у меня чувство что это какой то кастрированный японский без хираганы.
>С чего бы это влияло?
Зайди на любой форум китаистов и тебе скажут что произношение и аудирование взаимосвязанно.
Я понимаю что хочется выучить язык людям малой кровью, но увы так не получится, нужно действительно прилагать усилия и пахать. Китайский язык с наскока пассивно не изучишь в должной мере, увы.
>Зайди на любой форум китаистов и тебе скажут что произношение и аудирование взаимосвязанно.
Угу, только в обратную сторону. Нужно сначала научиться слушать а потом говорить. Никогда не видел А1-А2-челов в любом языке у которых было бы норм произношение
Не согласен.
Понимаешь как произносить лучше воспринимаешь на слух. Даже на примере знакомых слов, знакомые слова мозг сразу выхватывает из потока речи.
мимодругойанон
>Даже на примере знакомых слов, знакомые слова мозг сразу выхватывает из потока речи.
У вас проблемы с логикой, сэр.
Это в каком это месте?
Учил слово произносил его, уже легче услышать его среди других невнятных звуков. Так что пассивное слушанье сосет
Не вижу никакой проблемы у того человека с логикой, проблемы видимо у тебя, раз ты не хочешь прилагать усилий для изучения, надеясь что пассивно всё придет само.
Почему именно произношение так важно?
Потому что - произношение - это "движок" языка, на который идеально ложатся лексика, понимание на слух, скорость-беглость речи, а без овладения этим движком в должной мере, кпд изучения всего остального падает в разы.
А в китайском языке произношение особенно важно ведь любое "фонетическое" слово в китайском языке по сути заряжено тысячами значений, которые различаются в первую очередь тонами, и даже в рамках одного тона у конкретного слова там всё равно есть сотни абсолютно разных семантических значений, которые различаются лишь умозрительно, на уровне условной визуальной иероглифики в стиле ХаньЦзы, то есть в воображении у говорящих, такая некая сигнальная система, да-о, общественная.
Можно сказать по-китайски ШЫ но надо уметь мастерски, как мастери ШиФу выводить голосом четыре тона и тогда ты сможешь играть тысячами оттенков смыслов по мановению речевого аппарата, а также руки и кисточки, выводящей ХаньЦзы на бумашке
Первый тон - поющий и спокойный, как Панда, журчащая после плотного обеда бамбуком
Второй тон - взлетающий в небо, как пронзительный крик бабки на шанхайском базаре, которая хочет продать пекинским туристам сувенирные тарелочки
Третий тон - Падающий, но встающий, как Джеки Чан, и Брюс ли. Как сказал был Сунь-Цзы, - не поднимается лишь тот кто не падает
Четвёртый тон - Падающий, и врезающийся, как нефритовый дракон Лун, как жареный аромат Губачжоу после тяжелого рабочего дня на рисовых полях провинции ХэйЛУНцзян
В общем, действительно, надо учить китайскую фонетику, это да-о, это точно
>Первый тон - поющий и спокойный, как Панда, журчащая после плотного обеда бамбуком
Моё почтение. Включите эти описания тонов в шапку или в faq. Автор гений
>Потому что - произношение - это "движок" языка
Движок языка это как раз слушание и чтение. Нельзя петь не имея слуха, нельзя быть чукчей-писателем не будучи чукчей-читателем.
>>6324
>А в китайском языке произношение особенно важно
Соглы, очень важно хорошее произношение. Но только я считаю что бесполезно учить человека произносить тоны и звуки правильно пока он не может с 95%+ успехом их слышать и правильно определять. Пока не выработаны скилы аудирования до уровня где тебе аудиокнига = книга, можно особо не пыхтеть. Да и вообще с кем можно разговаривать до уровня б2 и зачем?
upd: твое описание тонов и правдо гениально.
你写得很好。
Во-первых, нахуя писать ручкой если можно печатать?
Во-вторых, ручкой всё равно все курсивом пишут а не так
Лучше запоминается, проще воспринимаешь написанное от руки, понимая как оно было написано.
Что именно лучше запоминается? Может это помогает вспомнить значение слов или их чтение?
>Что именно лучше запоминается?
Иероглифы.
> Может это помогает вспомнить значение слов или их чтение?
Что запоминаешь когда пишешь, с тем и помогает.
Не пробовал. Пока что радикалы особо не помогали, на самом деле, хотя заучились сами собой пока выписывал. Может если за 2000 перевалю, смогу шарить.
> проще воспринимаешь написанное от руки, понимая как оно было написано.
Не проще, это какая-то байка придуманная фанатиками строгого академического задрачивания подхода. Сам не прописываю, сравнивал с людьми которые прописывают - примерно одинаковый результат. Хотя, на двачах это такой себе сравнительный опыт конечно, никакой критики не выдержит. Но я - сложил свое мнение.
Сравни хотя бы как трудно понимать русский почерк, ты либо узнаешь силуэт по очертаниям, либо нет. Никакой механизм "понимания как пишется" там не включается. Благо, у иероглифов силуэты более сложные, поэтому меньше совпадений.
Вместо 你妈死了 наверное
Чего меньше?
В адаптированной книге которую я щас читаю 510 иероглифов, а надо 3000к... ТЯЖКЛО.
А ты иероглифы разбираешь, ну всмысле из чего состоят, значения, фонетик и семантик и тд ?
Просто без разбора иеролифов запоминается хуже, а так ты разобрал и понял что да как.
Да. У меня отдельная колода в анки для иероглифов. Спереди написаено русскими буквами какие есть ключи, сколько черт, какой перевод.
А сзади сам иероглиф и чтения. Если не угадываю прописываю строку.
Инфу отсюда пижжу.
https://www.dong-chinese.com/wiki/%E6%A1%A5
Пока-что там правда маловато иероглифов, меньше чем знаю
Потому что ты ни на что не способен.
Слишком много ненужной инфы и слишком мало контекста, до пенсии будешь их ковырять, постоянно забывая.
Чому?
https://github.com/krmanik/HSK-3.0/tree/main/HSK%20Hanzi
Беру иероглифы из чизюков по пять в день. Разбираю, заношу в анки. При помощи анки повторяю. Анки в основном нужен для ротации уже изученного, а не чтоб зазубривать число черт, название радикалов и тд.
Причем слова я изучаю отдельно от иеролифов. Типа слово 冻结 мне уже при чтении встречалось, а иероглиф 冻 аж в 4ом чизюке до него еще учить и учить. К тому моменту как я дохожу до иероглифа я уже как правило его видел и умею читать, но не факт что смогу написать ручкой не подглядывая.
Мне кажется план надежный как швейцарские часы. 3000 краказабр, 5 значков в день это значит все за 600 дней. Меньше двух лет. Быстрее не имеет смысла. Я вряд ли за 2 года до чизюка 7 вкачаюсь, так что бутылочным горлышком знание кракозябров не станет.
Те иероглифы которые в списках не значатся я таким способом учить не буду. Их буду учить бессистемно. Буду часто видеть - запомнятся. Не часто - значит не очень-то и нужно.
Нет смысла на столько растягивать, с языком чем больше ты учишь - тем легче учить, и чем быстрее ты вкатишься в контент - тем быстрее будет все запоминаться. Лучше поднапрячься и выучить 3к за полгода, чем 2 года с этим ебаться и все еще охуевать с простейших книжек.
Самое оптимальное это учить слова в предложениях, стараясь выбирать всегда слова состоящие из новых иероглифов чтобы как можно быстрее набить эти 2-3к. И в таком же виде эти слова повторять в анки. Так можно без напряга учить 15-20 иероглифов в день с высоким уровнем ретеншена. Повторять отдельные иероглифы в вакууме это имхо насилие над мозгом и просто пустая трата времени. И прописывать тоже. Максимум там один раз в тетрадку записать для ощущения.
Если тебе очень хочется уметь от руки писать - на это всегда можно выделить время потом когда уже знаешь язык, будет в сто раз проще.
Ну я щас читаю адаптированную литературу, и в анки выношу целые предложения(одна книжка одна колода). И там не только слова но и грамматика. По несколько раз прочитываю, прослушиваю, перечитываю, переслушиваю и тд. Это вообще основа обучения. Больше всего времени на это уходит. Но слова из этих карточек я не прописываю, только читаю.
> Повторять отдельные иероглифы в вакууме это имхо насилие над мозгом и просто пустая трата времени. И прописывать тоже
Ну я хочу уметь писать поэтому параллельно прописываю по 20-30 минут в день, не более.
> Если тебе очень хочется уметь от руки писать - на это всегда можно выделить время потом когда уже знаешь язык, будет в сто раз проще.
Ну хрен знает, мне кажется что так хуже получится.
Просто иди нахуй. Мне лень приводить какие либо аргументы что ты несешь чушь и бред.
Ну у меня жена
И контент прикольный
И в Китае жрачка острая.
И вообще изначально привлекла экзотичная письменность.
Не удержался.