>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Где послушать произношение?
https://youglish.com
>Какой словарь использовать с произношением и транскрипцией?
https://dictionary.cambridge.org
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
>Что посоветуете для улучшения произношения?
https://youtube.com/@PhoneticFanatic
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
•https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
•https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>701555 (OP)
Хотя нахуй вообще иностранный в школе? За пару месяцев самостоятельного обучения можно продвинуться намного дальше, чем за всю школьную программу. Аналогичное можно сказать и про любой школьный предмет, правда.
У меня был с первого. И подобие уроков ещё в садике. Причем с первого класса было два языка, с третьего добавили ещё один. Но у меня была особенная школа.
Чем раньше начнешь, тем на более подсознательном уровне отложится база. Взрослым приходится всё прогонять через логику, а ребенок ещё может впитать в её обход.
> Взрослым приходится всё прогонять через логику
Сначала заучивать фразы, чтобы набрать минимальный словарный запас и пробовать строить предложения по аналогии, а потом уже дрочить грамматику, чтобы знания привести в систему.
Целые фразы и предложения заучивают только те кто впервые учат иностранный язык и не понимают как это работает. Откладывание грамматики это туда же.
> Хотя нахуй вообще иностранный в школе?
Так это вся суть школы: учишь всему подряд, а кто-нибудь одарённый запомнит
>>4613
> Целые фразы и предложения заучивают только те кто впервые учат иностранный язык и не понимают как это работает
Между прочим это то, чем занимаются нейтивы. В школе не только предложения, а целые стихи и монологи учат.
А в детстве им регулярно сказки на ночь рассказывают, отчего они невольно запоминают сказанное.
Правда у носителя в разы больше контекста, чтоб всё выучить и осознать правила, но ты всё равно не найдёшь учебника с заданиями именно на знание правил, а не на правильность написания предложений.
На реддите моноязычные американцы, пытающиеся в какой-нибудь японский, тоже всё время выдумывают странные манятеории и тратят время на дурацкие методики - им в школе не показали как учатся языки, и они часто в принципе лингвистические концепты не знают.
> Между прочим это то, чем занимаются нейтивы.
Во-первых нет, во-вторых ты не нейтив, так что то что они делают тебя ебать сильно не должно.
>На реддите моноязычные американцы, пытающиеся в какой-нибудь японский, тоже всё время выдумывают странные манятеории и тратят время на дурацкие методики - им в школе не показали как учатся языки, и они часто в принципе лингвистические концепты не знают.
А у них нет обязательного иностранного? Испанского какого-нибудь?
>Зачем детей мучают английским со второго класса, если они и русский-то в этом возрасте ещё нихуя не знают?
Потому что с русским ты еще как-то справишься в жизни и так. А вот с английским придется мучаться.
А дети все усваивают быстрее. Меня учили с 7 лет английскому, в итоге он для меня стал почти как родной со временем. А японский я изучал во взрослом возрасте, но никогда так и не достиг такой же свободы обращения с ним - он навсегда остался иностранным.
Из рассказов понял, что программа может отличаться как минимум в зависимости от штата. Но чаще всего есть испанский где-нибудь со средних классов, который ведется на отъебись и на неглубоком уровне, чтобы даже негры и трансы с iq 70 поспевали и не считали себя угнетенными.
>он в русском языке подлежащее от сказуемого не может отличить
До сих пор не могу. И в русском, и в английском.
Хотя уровень английского более-менее.
Если что, я не хвастаюсь. Это реально проблема, когда в одно ухо правило влетают и через другое тут же вылетают.
Потому что долго ломают, а не с зенитки сносят
>Зачем детей мучают английским со второго класса,
Со второго теперь? У нас с первого было.
>если они и русский-то в этом возрасте ещё нихуя не знают?
Это школа для детей с отставанием в развитии? Или для иностранцев? Во втором классе уже прекрасно русским владеют.
>У меня самого это проблемы не вызывало, но тут довелось позаниматься с двоюродным племянником — это пиздец ебаный: он в русском языке подлежащее от сказуемого не может отличить,
Так это хуйня, в родной речи ненужная ебатень, я тоже не знаю что это за подлежащие надлежащие, для меня эти слова ничего не значат. Русским это мне владеть не мешает.
>а тут его в английском заставляют это делать, да и слова он очень плохо запоминает (поколение скибиди туалетов, хули). Наверное, не зря раньше иностранный был с пятого класса.
Вообще похуй на возраст, наоборот надо ещё раньше заниматься.
Ключевое слово: заниматься, а не повторить разок, и потом пустить пиздюка на самотёк смотреть танцульки в Пукпуке вместо выполнения домашней работы.
>Хотя нахуй вообще иностранный в школе? За пару месяцев самостоятельного обучения можно продвинуться намного дальше, чем за всю школьную программу. Аналогичное можно сказать и про любой школьный предмет, правда.
А самостоятельно школьные и не только предметы не все могут изучать. Вернее изучать могут не только лишь все, мало кто может это делать.
Если ты можешь пиздюка автономно без школы обучить - валяй, это легально. Только не удивляйся что он вообще овощем вырастет.
> Откладывание грамматики это туда же.
Язык нельзя описать грамматикой и вообще правилами. Язык вообще такая штука, что воспринимается интуитивно изначально. Нейтивы сначала учат на уровне интуиции, а уже потом, имея свободный язык, учат правила.
Какие правила объяснят тебе колокации, с какими глаголами сочетается герундий, а с какими инфинитивы, работу фразовых глаголов, идиом, оттенки смыслов слов?
Заучивание фраз, кстати, на самом деле очень действенный метод на разных уровнях, но только лень им заниматься обычно.
Потому что present perfect как раз про это, про уже совершившиеся события (perfect), но неразрывно связанные с настоящим.
Можно представлять более-менее дословно, "башня имеет" "быть уничтожена"
> Нейтивы сначала учат на уровне интуиции
Ты не нейтив. То что истинно в контексте нейтивов, не обязательно истинно в контексте ненейтивов. Поменять контекст в рассуждениях не надо.
Я не нейтив и не ребёнок, это правда. Но мозги всё равно примерно одинаково устроены, мозг сам может вычленять какую-то систему и нарабатывать интуицию на примерах.
Грамматика важная часть языка, но небольшая, она просто позволяет как-то оптимизировать процесс обучения.
Кстати, да. Можно наизусть выучить таблицу с временами, надрочиться решать тесты, но так и не уметь их использовать в самостоятельной речи.
>Ты не нейтив.
с хуя ли нет? русский-то он знает как нейтив. наверное имеет право озвучить мнение как нейтивы язык учат.
Он просто считает, что русский - это не язык, слишком прост, хуй чо скажешь умного
Спанчбобы ссылку на свой тред не скинули в предыдущий, так что пусть там и сидят, дебилы.
Пускай теперь правят спанчбАбы.
Плюсы:
Можно попиздеть эффективно и с пользой
Заставят писать неинтересную хуйню которую лень сочинять и поправят
В профессии много самочек
Минусы:
Свободно чувствовать себя за границей после 140 Академ часов - пиздеж чистой воды
Дорого блять
Нельзя жрать на занятии
Просто походить мало, надо ещё дома учить
Не ходил но осуждаю
>Что делается эти 120 часов академа? Разве репетитор не дешевле?
Репетитор, конечно, дороже. Хотя не то, чтобы сильно. Думаю, что лучше репетитор уже.
Очевидно что херня. Что-то расскажут, что ты можешь прочитать в учебнике или посмотреть на каком-нибудь ролике на ютубе, потом на занятии будет возможность к каждому обратиться и выделить ему 3-5 минут за пару, чтобы тот что-то по шаблону сказал. Несерьёзно.
>>5023
>Свободно чувствовать себя за границей после 140 Академ часов - пиздеж чистой воды
Тут подразумевается, что ты ещё будет сам заниматься, дома. Учить слова, отрабатывать фразы, переводить, прозношение тренировать. То есть на самом деле реально ты спокойно можешь 1000 часов на обучение потратить. Просто на занятия ходить вообще не вариант, как минимум словарный запас ты так не освоишь.
Мне кажется, лучше всё-таки репетитора какого-то найти за средний ценник, заниматься 2 раза в неделю по 1ая, или один наз по 2ач, и одновременно много заниматься самому по тому, что было на занятиях.
>Просто походить мало, надо ещё дома учить
Вообще даже на супер-интенсив курсах, где по 40 часов в неделю занятия, подразумевается, что ты ещё что-то дома будешь делать
>Свободно чувствовать себя за границей после 140 Академ часов - пиздеж чистой воды
Это как раз наиболее реальный пункт. Много где за границей можно довольно свободно себя чувствовать, еле-еле зная язык
А вот "завести друзей и легко с ними общаться", "смотреть фильмы, читать книги", это уже заведомо откровенный пиздёж
>be me
>go to east London
>Безудержная кокневская ебля™
>That's freedom alright
>Хорошо, что препод попался один из тех двух в РФ, который к такой ебле готовит
Про специальные ошибки не слышали блять.
Ты - хуй. Проверь правильность предыдущего предложения.
120 академ часов плюс поездки туда обратно и ещё 20 часов в неделю самостоятельно, чот вы прихренели для взрослых. Я так интенсивно только хуи пинать могу.
Где проверка правильности предыдущего предложения? Тут на каждый тред сотня ошибок, чего доебался.
Могу тебя обрадовать, что заглавные буквы тут только благодаря автокоррекции.
>Безудержная кокневская ебля™
https://www.youtube.com/watch?v=KNBXySpZO1Y
А на самом деле - делать тебе нехуй с кокни-быдлом общаться? Это надо специально в днищерайоны ландана лезть к быдлу или на футбик, так же к быдлу. Нахуя? Нормальные разумные люди такой кокнёй не страдают.
>"завести друзей и легко с ними общаться", "смотреть фильмы, читать книги", это уже заведомо откровенный пиздёж
Вторая часть высказывания НЕ киздёжь. Какой бы ты тормоз не был, у тебя будет в помощь вся сеть и те же друзья, которым ты можешь закатить вопросон про непонятки в тексте. Чтобы они тебе на твоём а-два разжевали. А вот про легко с ними общаться это надо конкретно быть боксёром и биатлонистом в одном лице: чётко реагировать, чётко стрелять. И иметь налёт в микролокальном диалекте со всей шнягой.
>"завести друзей и легко с ними общаться", "смотреть фильмы, читать книги", это уже заведомо откровенный пиздёж
Вторая часть высказывания НЕ киздёжь. Какой бы ты тормоз не был, у тебя будет в помощь вся сеть и те же друзья, которым ты можешь закатить вопросон про непонятки в тексте. Чтобы они тебе на твоём а-два разжевали. А вот про легко с ними общаться это надо конкретно быть боксёром и биатлонистом в одном лице: чётко реагировать, чётко стрелять. И иметь налёт в микролокальном диалекте со всей шнягой.
Та нахуй вообще с иностранцами общаться, ходишь себе, уворачивается от нищебродов, посылаешь всех нахуй и вывески с табличками и этикетками читаешь - вот это свобода, да.
Это дорогого стоит.
>Вторая часть высказывания НЕ киздёжь. Какой бы ты тормоз не был, у тебя будет в помощь вся сеть и те же друзья, которым ты можешь закатить вопросон про непонятки в тексте.
Я заведомо больше 120 часов и много лет потратил на то, чтобы разбирать фильмы и книги, и всё равно не могу смотреть кино на английском. Вот чтобы вживую, а не перематывая несколько раз, да ещё с субтитрами.
Кино всё-таки очень крутой уровень требует, чтобы вот реально его понимать, а не по отдельным словам придумывать смысл.
А подстрочник? Сначала подумай, потом говори. Не, без приколов, отсмотреть десятка четыре фильмов с самым жирным нафенистым жаргоном с титрами, и будет прок.
О, гугл стрит вью подход? Увожаю.
Не, это называется создать несуществующую проблему, опровергнуть, profit
На сайте Еврокомиссии, которая CEFR утверждает, тоже ничего нет. Так что можешь кинуть ссылку на телеграмм-группу, где ты это прочитал
Кроме того, CEFR это рамочный стандарт, все страны сами определяют детали и тесты, что от какого уровня требуется и как экзамены проходят. Причём в Англии скорее всего этим занимается как раз Кембридж
Короче хватить шизить тут
Если ты имеешь в виду уровни A2+, B1+, B2+, "above C2", то они были в CEFR ещё в 2018 году, но какого-то официального статуса не имели и не имеют
вот пруф:
https://rm.coe.int/cefr-companion-volume-with-new-descriptors-2018/1680787989
кто-то что-то заметил, додумал, рассказал тебе, а ты это нам принёс, не удосужовшись разобраться
Ещё добавлю, что часто/чаще эти уровне встречались в виде A2.1 - A2.2, появилось в 2009 году или может раньше даже
> Self-assessment descriptors for learners in lower secondary education (2009): developed in Switzerland for the Lingualevel project (www.lingualevel.ch), this set of descriptors is divided into sub-levels: A1.1, A1.2, A2.1, A2.2, B1.1, B1.2
https://www.coe.int/en/web/portfolio/overview-of-cefr-related-scales
но это неофициальная шкала, не для сертификатов, а просто для общей оценки уровня в учебных учреждениях
Вообще плюс уровни или субдивизии были в первой публикации CEFR 2001 года, которая до сих пор действует с изменениями и дополнениями, включая последнее от 2020 года, которое как раз и обновило критерии определения плюс уровней.
Так что чмо здесь только ты бесполезное. Радуйся что тебе плюсик вообще дали.
ты обделался, когда принёс "новость"
>>5000
>Так, долбоебы-старожилы, вышло обновление CEFR, сегодня можете к своему А2 добавить плюсик
потом не давал ссылок. Теперь пытаешься перетекать, что там это ещё в других документах было
долб ты, вот ты кто, ладно, носи дальше новости из своих помоек, всё равно трафика мало
Где я сказал, что сегодня обновили cefr? Ты просто долбоеб.
Нахуй мне долбоебам вроде тебя ссылки давать, у тебя мозгов нет такую литературу читать. Четыре поста бессмысленной хуйни, когда речь идёт о концепции CEFR ебаный ты дебил.
Продолжай а нулями пукать, пока я читаю достойную литературу.
Ниже абзац статьи из Guardian.
On the face of it, the arrest seems a sharp break from the norm.
Тут все понятно, перед каждым noun стоит артикль.
Governments have exchanged strong words with messaging platform providers before, but rarely have there been arrests.
Но почему в этом предложении ни одного артикля?
When platform operators do get arrested, as in the cases of Ross Ulbricht for Silk Road and Kim Dotcom for Megaupload, it tends to be because authorities can argue that the platform wouldn’t even exist were it not for crime.
Почему здесь всего один артикль?
помогите понять, молю.
>Где я сказал, что сегодня обновили cefr?
Ты написал
> Так, долбоебы-старожилы, вышло обновление CEFR
что подразумевает, что обновление вышло недавно, а не что там пару слов скорректировали 4 года назад
Интересно, ты в каких новостях предлагаешь искать инфу о мелких правках четырёхлетней давности? Ну ты реально долб. Да ещё с комплексами
Ну епть существительные не исчисляемые/во множественном числе либо имена собственные без указания какие конкретно. Хер поставишь чо.
Тут на пальцах не объяснить, надо учить по забугорным учебникам.
Будь готов, что адекватно их применять где угодно научишься на уровне С.
Хуй у тебя во рту подразумевает
>Ты написал
Вот тебе учебник пятого класса, повторяй. Пунктуацию сам найдешь
https://www.yaklass.ru/p/russky-yazik/5-klass/morfologiia-glagol-14440/izmenenie-glagolov-po-vremenam-7188663/re-491bec22-68f0-49e2-b217-7ed83e7a0cd5
Подразумевает у него блять. Не в том тоне сука ему написали блять. Какие-то новости блять. Иди лечись, целую.
>When platform operators do get arrested, as in the cases of Ross Ulbricht for Silk Road and Kim Dotcom for Megaupload, it tends to be because authorities can argue that the platform wouldn’t even exist were it not for crime.
>When platform operators
здесь по смыслу множественное неопределённое, плюс это conditional. Идёт некое довольно абстрактное рассуждение. Артикль the по идее был бы нужен, если бы, скажем, была отсылка на все случаи ранее
>as in the cases of
а вот здесь конкретные кейсы
>it tends to be because authorities can argue
здесь аналогично, общие рассуждения об органах. При этом по идее сюда можно вставить the, но изменится акцент, тоже бы будешь упирать на все ранее имевшие место прецеденты.
>that the platform wouldn’t even exist
а здесь артикль, поскольку ты разбираешь уже конкретную платформу в каждом абстрактном примере
>Будь готов, что адекватно их применять где угодно научишься на уровне С
Проблем больше, сами носители по-разному могут ставить, там есть региональная специфика даже внутри штатов в США. При этом часто можно ставить, можно не ставить, просто несколько меняется смысл и оттенки, иногда минимально
В этих примерах я бы для себя разбирал так, что тут слишком явные рассуждения, чем конкретные случаи, логика отсюда идёт
Хотя я не то, чтобы знаток этих всех артиклей, часто лажаю сам в этом, когда не очень думаю
какие же у тебя комплексы. Ты даже на анонимном форуме не можешь принять то, что мог накосячить слегка. Хотя все косячат. Представляю, какой ты душный в жизни
Это ты после десяти постов говна пишешь да?
> Let's have a little chat at the beginning of the day.
> артикль the
Как переводится это предложение? Давай как-нибудь поговорим [конкретным] утром [конкретного же] дня?
Допустимо ли понимать это предложение, как: Давайте в начале каждого дня немного разговаривать. (Тренировать английский язык, например.)
>>5209
Спасибо.
Первое the подразумевает, что утро, о котором идёт речь относится к дню.
А второе подразумевает, что собеседник знает о каком дне идёт речь.
Правильно там всё стоит
The beginning - уточняют когда именно во времени. Конкретно чтоб понятно было ч гэсэнто с утра
Of the day
А тут уже не прямое смысловое использование, а английские логические игры разума, переросли в фразеологизмы
Of the day подразумевается и спикером и слушателем, что это прямо на днях будет, возможно даже завтра.
"Утром Днём поболтаем"
Of a day так не говорят имхо потому что слишком нeопределенно получается. Может и через месяц может и в следующем году. Тогда и не будут уточнять что бегиннинг.
Тогда уж let's have a little chat on a day when you got some free time
так по артиклям нормально будет, если хочешь именно "а day" сказать
*конкретно чтоб понятно было что с утра
Устойчивое, тут let's а там указания.
Плюс там понятно, что речь идёт о твоём каждом дне, что вписывается в то, что я написал выше.
А здесь хз что думать и откуда выдрано.
В артиклях всегда важен контекст, будешь выдирать по одному предложению, будут нестыковки.
Буду иметь ввиду, спасибо.
Больше трёх примеров не читал
Да не за что, научу простому лайфхаку.
Не всегда это работает конечно, но
А = любой какой-нибудь
ТНЕ = Тот самый, который имеется в виду
Так примерно переводи эти слова, чтобы примерную логику понять.
Это НЕ! перевод, так, очень очень упрощенный смысловой ориентир.
Уточнять через "ТНЕ" и обобщать через "А/AN" в английском могут и осязаемые вещи и дни и праздники и моменты ярких эмоций так что тут скорее лучше просто попытаться понять конкретную логику артиклей, потому что в реальном контексте перевода на русском это может воплощаться ну очень по разному, а иногда вообще не переводится
Иногда "а/an" просто подчеркивает что некая вещь есть в одном числе в наличии, иногда и ТНЕ просто для пафоса значимости вещи/явления используется.
Короче улавливай суть артиклей между строк.
другой анон, интересно как не в случае Let's, а вот когда неявно. Интуитивно, тут именно устойчивое выражение, причём та же логика и для day, week, month, year
но надо бы где-то прочитать про это
при этом варианты вроде
On Fridays, at the beginning of the day
уже почти очевидные
как и
Every day, at the beginning of the day
Видимо надо трактовать так, что иначе подразумевается оборот "every day", который как бы опускается
но хз, так кажется. Я не C-господин, это точно
Гугловский переводчик в браузере выдает:
Ding Liren - Дин Лижень (Din Lizhen')
Гуголтранслейт просто пишет, что
Ding Liren - это на китайском упрощенном и переводит на русский как Ding Liren (да, так и переводит)
Вопрос какого хуя так?
Ну сказали тебе, что приедут к тебе 17ого ночью, а ты гришь "let's... ... of the day"
Вот на этом примере кончаются очевидные значения артикля the и начинается зона неведомой хуйни с первой страницы Гарри поттера
Китайский звук R это по звучанию как раз что то среднее между русской Ж и гнусавой американской (не британской) R
Но это тебе в китаетред
> А = любой какой-нибудь
> ТНЕ = Тот самый, который имеется в виду
Да, я так всегда и понимал, меня кто-то этому научил давно. Контекст, все дела, это тоже понимаю, ага, сяп.
1920x1080, 0:07
>среднее между русской Ж и гнусавой американской (не британской) R
Какой средний звук может быть между Ж и Р(пусть и американской)? я просто в ахуе
Ну сами китайцы говорят "Бэй Дзин"
Просто фонетика у китайцев непривычная, там же ещё тона всякие и все по своему услышали и записали
Я как-то начинал учить китайский. Дальше учебных материалов с одним диктором не слушал, но я "r" только как Ж и слышу. Еще глухие и звонкие не научился различать.
Почему тут a and not the? Ведь ты имеешь ЭТО прекрасную улыбку.
И вообще зачем тут артикль, ведь смайл нельзя посчитать!?
Потому что здесь нет повода сходу обозначать эту улыбку как некий контекст через ТНЕ особенно если это начало разговора иди диалога про улыбку как темы для беседы. Ты же типа в первый раз... За некий день, скажем видишь как эта девушка улыбается и описываешь это явление как некое общее явление.
Что ты имеешь? А, это у тебя такая вот улыбка (в единственном числе, в целом если описывать эту улыбку) красивая.
А вот например
The smile she had on her face when we were chatting was unforgettable
Тут ТНЕ сразу сужает контекст беседы до очень очень подробного восприятия именно того момента про который ты говоришь когда ты видел эту улыбку
>>>>5250
Ну и, в английском языке улыбку, как и гримасу (frown) типа можно посчитать потому что...ну тут уже лучше запоминать какие существительные неисчисляемые, их там не очень и много
Ну улыбка воспроизводима много раз ...Наверное поэтому
>a - артикль должен называться не неопределенный, а классифицирующий
очень точное и полезное замечание, как мне кажется
Быдло, спок.
Каноничным тредом является тот, на который ссылка в конце предыдущего есть.
Это очень близкие звуки, язык так же расположен.
>>5222
Пиньинь написан через жопу бухим обмудком выбравшим на отъебись буквы из латинского алфавита. Но по крайней мере не такая пизданутая шиза как Палладица.
Учись читать ИПА и вопросов не будет.
>>5229
Бейтин (в русском нет звука ŋ, ёбаный стыд)
>>5235
Там диалектов и, будем честны, языков дохуища и больше. Это у нас ты можешь заехать в любые ебеня баттхертостана, и хоть ты и услышишь разные диалекты башкирского, русский будет в ходу. Дядюшка Си и Партия пытаются добиться того же самого, чтоб если не искоренить всякие бесполезные башкирские, так хотя б чтобы все Мандарин понимали.
А хули на него ссылку не дали в прошлом треде? Я просто в нём сидел пока не дали ссылку на перекат. Мне чё, блядь, каждый раз после бамплимита вылезать и обновлять нулевую в поисках свежего треда? Как бы я, сука, узнал про другой тред без записи о нем?
>Это очень близкие звуки, язык так же расположен
Что-то раньше не задумывался об этом. Что американская r и русская Ж очень близки, а ведь правда
А вот картинки с положением языка не знаю кто придумал рисовать, но абсолютно бесполезная хрень. Мало кто в состоянии представить, как у него язык внутри находится, кроме кончика. Это только рентгеном просветить и понять.
Да и те же Р-Ж, как и массу других звуков, я могу воспроизвести близко с разным положением кончика языка. На звук влияет масса других параметров, не только кончик языка, и даже не только язык. И вот ХЗ что там внутри происходит, как это на схеме выглядит.
>Мало кто в состоянии представить, как у него язык внутри находится, кроме кончика.
Хуй знает, я всегда в курсе где язык. Вы не пытались думать об этом, может быть?
>И вот ХЗ что там внутри происходит, как это на схеме выглядит.
И снова, насколько много ты в теме? Я поначалу, наверное, тоже был ахуй, а потом читал-читал, послушал, аналоги посмотрел и начал понимать ИПА. ИПА - путь к просветлению.
>>5273
>А у китайцев есть звонкие согласные?
В мандарине b/p d/t отличаются именно придыханием, на чем ловятся все лаоваи пытающиеся сделать звуки звонкими.
Пикрил все инициали мандарина.
>на чем ловятся все лаоваи пытающиеся сделать звуки звонкими.
Кагбэ не нада упращщать. В интервокале и межсонорье там реальная звонкость/полузвонкость, как в близком нам чувашском или эстонском. Я уш негавару пра вщякие там дыялекты и языки типа у.
>Хуй знает, я всегда в курсе где язык
Не уверен, что ты себя не обманываешь. И далеко не только язык звук определяет
Я эти схемы с языком пытался смотреть ещё с детства, пытался по ним что-то делать, или по видео, где про язык говорили, всё бесполезно, по наблюдениям за другими, у них тоже результат так себе. В редких случаях это работает, вроде th
Зато много просветления принесли материалы, где упирали на резонанс, где чего резонирует и т.п. и разные упражнения на это. А ещё для английского идея о том, что звуки, гласные, надо воспринимать как дифтонги, точнее там цепочки более длинные даже. Сначала строишь медленный вариант, постепенно перекатывая один звук в другой, ччтобы только правильно резонировал, потом это ускоряешь, и получаешь уже что-то намного ближе к правке.
Для всяких азиатских языков очень важны тоны, сходящие, нисходящие. В английском тоже это играет. Этим мне пока сложно манипулировать. Разрабатываю голосовой аппарат по-немному. Может просветлюсь в итоге.
А читать схемы бесполезно, если ты всё равно голосом управлять не можешь как следует.
Но мне нравится вариант подрубать фильмы с двойными субтитрами, или просто с русскими и когда на слух слышу какую-то интересную и неизвестную для себя фразу/слово, записывать и запоминать его на будущее. Долго я так буду учить, да?
А ещё грамматика. Как ее освоить не вдаваясь в духоту? Мне проще учебник почитать какой-нибудь школьный, чем курс скуфа на +1000 видеороликов смотреть
Извините, поныть захотелось, что я никчемное хуйло которое с восьмого класса мечтает выучить английский, но забивает хуй через день-два
Ого, в языке слова со временем меняют значение
>>5315
Смотри что-нибудь попроще, но с англ сабами или без сабов, для второго дрочи фонетику и минимальные пары. Ещё я б интересные моменты нарезал в анки, т.к. так быстрее, чем записывать.
> Как ее освоить не вдаваясь в духоту?
Если у тебя нет конкретной цели выучить быстро, то можешь просто потреблять контент и рано или поздно попадётся пример, который сам себя опишет. Но это долго и так даже нейтивы не делают, т.к. они аутпутят и их исправляют, т.е. у них поиск ошибок ускорен.
Хотя изучение языка в целом длительный процесс, поэтому можешь учить грамматику по мере поступления.
Можно ещё общаться с чатом-гопотой и срать в треде на английском, чтоб тебе указывали на неправильный английский.
>Долго я так буду учить, да?
Долго - да, учить - нет
Если у тебя потребность подключать русские субтитры и неприятие грамматики, то значит твой уровень совсем никакой. То, что ты описываешь, это пассивное потребление, оно почти не работает. Оно работает только на высоких уровнях, не ниже, чем B2, скорее C. Когда всю грамматику уже знаешь, например. И не только.
Даже если ты будешь смотреть кино только с английскими субтитрами, или без них, это работать не будет. Потому что ты приучаешься по словам принимать примерный смысл, а реального понимания нет и не будет.
Короче неохота писать простынь из банальщины
>Так любой навык — это нудное задрачивание.
Нет на самом деле, массу навыков можно задрачивать интересными вовлекающими способами. В том числе языковые навыки
> Нет на самом деле, массу навыков можно задрачивать интересными вовлекающими способами. В том числе языковые навыки
Хуета будет. Только зубрить.
А просто спасатель (не Малибу) переводит как rescuers.
Гугол прикрутил к переводчику нейросеть и она просто тупо дергает самые популярные толкования слов? Или словоbaywatch , никогда не существовало до появления соответствующего сериала и было создано специально для обозначения спасателей из определенного региона (Малибу)?
Особенно если это сказать Aah feew mahsewf goo'.
Двачую. Я практически только на играх английский поднял до практически нейтива, у меня только произношение уебищное.
Можно. Только это будет означать что ты любитель подрочить.
Почему он сказал "faster" не через американскую "a"? Или у меня уже шиза?
да.
Вроде нет — через американскую, хотя она довольно открытая
У него гласная в stops/gone более задняя
Dogwatch, deathwatch, stopwatch, overwatch.
Бухтосмотр.
Странно, мне кажется, мы уже смотрела оба фильма, но в списке их нету.
Спасибо
Там было мы смотрела, это какой-то старослав с особым множественным для женского мы.
тебе спасибо лол
фьюча пёрфект континуос в пассиве?
> Я видел у тебя какою-то папку с картинками — не найдётся ли там пара швайнокарасиков?
Вы же с собеседником как бы точно знаете что за папка. Почему тогда не эту папку?
Потому что в английском языке когда ты говоришь про какие то бытовые явления или предметы и упоминаешь их в диалоге с определенным человеком в первый раз, то ты про них говоришь как про "нечто такое", " Некий предмет"
Через артикль "а/an"
Типа даёшь собеседнику время секунд 15-20 самому отреагировать на эту информацию, описать её как то парой тройкой фраз перед тем как этот предмет станет контекстом, который уже надо будет через артикль "the" описывать. Это уже будет "то самое"
При втором и более упоминании этого же предмета уже с гораздо большей вероятностью можно "the" лепить
Ну такой вот этикет диалога сложился
Ну если там (само)цитирование в диалоге дальше идетто артикль менять не надо, можно оставить как а
You have а wonderful smile.
....
(Типа минут 5 диалога)
Remember how I told you you have а wonderful smile? Heather thinks so too! She thinks your smile is adorable
ыыы так и представил
>'I'm a plumber'
>Gave him 15 seconds to process it
>'Take a seat'
>Gave him 15 more
ладно, шучу, после бодуна можно и 3 минуты дать поразмышлять
тест хуйня преувиличивает в несколько раз
360x640, 0:59
Двачую. Закрывайте тред.
если бы он сказал ШНЭЛЯ! дед бы бросил палки и побежал.
Slow down - замедлись, притормози. Самому типа.
Slow down a bit. Притормози немного.
Slow (something) down - Замедлить что-то.
Why's the car going so fast? Slow it down!
Переходное Непереходное.
Просто чтобы slow как глагол было... Ну может и есть такое, но через slow down обычно глагольные действия с этим словом описывают
Ты спрашиваешь, как понять неопределëнный/классифицирующий артикль? A/AN
Хороший вопрос.
ИРЛ у него дофига применений, но если в самом общем абстрактной виде; говорить.
Ты этим артиклем обозначает что есть некий предмет, в единственном числе, обязательно.
И этот предмет, он как очень общее описание обозначается, предмета этого и всего что с ним совпадает по описанию.
Типа ты скидываешь в своё повествование информацию и оформляешь этот кусок информации как:
Есть в наличии такая вот Штука, давайте подумаем про неë, поговорим, отреагируем.
Классифицирующий означает "определять принадлежность к какому-то классу"
Ты определяешь какой-то класс, например Student, это студенты ВУЗов, школьники и другие учащиеся. Когда ты говоришь "I'm a student", это по смыслу "я один из множества/класса студентов"
То есть смысл не в том, чтобы сказать "один", а в том, чтобы передать соответствие какому-то понятию, классу.
Купил парочку книг upper-intermediate, заходит легко, на изи залетают упражнения. Лет 5-7 назад занимался с репетитором, занимал призовые на олимпиадах, имел что то около b2. Имеет смысл по таким книгам вспоминать инглиш или лучше сразу брать выше уровень?
Речь об объекте который неопределён и тыкнуть в него нельзя, так как ты знаешь, что речь о чем-то абстрактном, но не знаешь конкретно о каком
>Речь об объекте который неопределён и тыкнуть в него нельзя, так как ты знаешь, что речь о чем-то абстрактном, но не знаешь конкретно о каком
"неопределённый" очень сильно сбивает с толку, потому что тут акцент на неизвестности, так назвали, чтобы противопоставить определённому артиклю. Но только нет реального противопоставления. Неопределённый артикль не противопоставляет себя определённому, как это делает приставка "не".
Артикль меняет акцент, "a" служит для описания, а the для указания
Mark has had to drive all the way to Glasgow
We have had to do a lot of work on it
David's broken his leg. He's had to go to hospital
has had to, have had to...
ЧТО ЭТО?
Это Английский, детка
All we had to do was follow the damn train CJ
Знаешь конструкцию "have to", которая "должен"? Это совсем база, если вдруг не знаешь, изучай. Вот, а здесь просто перфект к "have to"
Че за ебанутый тред. Нормально не ответить что ли? В чем разница, если переводится одинарный
Своими словами, не буду лезть в энциклопедии: классификация это разделение чего-то на классы, и соотнесение чего-то с классом.
Класс это множество каких-то сущностей, объединённых какими-то общими признаками, внешними, внутренними, функциональными и другими.
Когда ты говоришь "this is a pen", то подразумеваешь класс "кучки", и указываешь, что этот предмет принадлежит этому классу
Сложнее с оборотами вроде "a little bit". Но дословно "маленький кусочек", подразумевается, что от чего-то большого, и артикль тут тоже отсылает к классу "маленький кусок от чего-то большого".
Can you recommend some app for speak with native english-american speakes?
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher.
Да, я понимаю, что многие из них понятно, к какой примерно форме и конструкции отсылают. Но надо же знать наверняка. А это значит - гуглить, гуглить, гуглить, сука!
Честно говоря, этим можно заниматься всю жизнь.
Честно говоря, это петушиное поведение со стороны писателей. Нельзя без объяснения использовать слова и термины, которые будут известны только узкой прослойке читателей, даже среди нейтивов.
В плане он рубанул меня топором по голове.
анкиеб и его петушиные проблемы. очень интересно.
нормально. валяй. что опять за капча ебанутая.
спс
По идее глагол to axe имеет больше значение "отрубать", соответственно твоя фраза будет восприниматься как "он отрубил топором мою голову"
>The little bit ломает твою теорию
чем ломает? А "the book" ломает "a book"?
Артикль the явно указывает на определённость, когда подразумевается что-то конкретное. Артикль "a" это не противоположность к the, нет акцента на неопределённости. Акцент на принадлежности к классу.
Посмотри на youglish, как используется слово "axed", очень часто в смысле что-то вырезано, удалено, при этом без off.
В отличии от chopped off, тут off уже подразумевается
>for speak with native english-american speakes
Why should they be interested in talk to you for free?
>Примерно по тем же причинам, почему нельзя говорить
https://www.quora.com/In-what-context-does-it-make-sense-to-say-Ive-called-you-yesterday-instead-of-I-called-you-yesterday-even-though-present-perfect-isnt-commonly-used-with-past-adverbs
“Why haven’t you called me to tell me the news?”
“I’ve called you yesterday, and last Monday, and last week…
))
так там прямо указывают, что белые джоны так не говорят. В том числе настоящие белые джоны пишут это...
It would take a contrived context to make sense. The whole point of present perfect is that it deemphasizes the time of the action and emphasizes the fact of occurrence and the relevance to the present. Therefore it’s ungrammatical to use it with too precise a time specification, and “yesterday” is marginal. If the context is that you normally call several times a day and you did not miss yesterday, then it’s just possible
to get один из самых сложных и ёмких глаголов, на его базе сотни фразовых глаголов, в каких-то случаях он работает как вспомогательный.
Вот даже "get to" массу смыслов имеет, в данном случае "иметь возможность", можно сказать аналог may, но там есть значения "достать-до@баться" и другие.
Чтобы не забыть к моменту, когда этот термин попадется мне на глаза во второй раз. Чтобы через 10 лет плавать в языке как рыба в воде и ничего не гуглить.
>Чтобы не забыть к моменту, когда этот термин попадется мне на глаза во второй раз.
Хуясе у тебя память рыбки, тогда да, записывай. В течение прочтения книги забыть термин, ну дела.
>Чтобы через 10 лет плавать в языке как рыба в воде и ничего не гуглить.
Оно будет если ты им будешь пользоваться. И терминами теми в том числе. Избушкостроение тебе по жизни не пригодится и ты забудешь эти слова через месяц. Точно так же как ты забыл число авогадро по той простой причине что его не применял.
>Хуясе у тебя память рыбки,
Блять, а из чего следует, что эта вторая встреча со словом будет обязательно в рамках этой же книги? Откуда у тебя такая тупая мысль взялась вообще?
Потому что обычно редкое слово имеет большие шансы встретиться именно в рамках одной книги, неграмотный уёбок.
разница во времени - настоящее и прошедшее. если ты считаешь, что прошлые события имеют непосредственно отношение к моменту говорения, ты используешь перфект, если события в прошлом закончились и остались в прошлом, то используется прошедшее время.
Это беспруфный вскукарек, дружочек. Или у тебя есть данные, что вторая встреча с некоторым редким или просто техническим термином более вероятно, что произойдет той же книге, где он был встречен впервые, чем где-либо ещё? Конечно же, у тебя таких данных нет, и быть их не может.
Все очень просто: причина, по которой ты это написал - это то, что в твоей голове есть место очень большому количеству тупых мыслей, бредовых выводов из простого русского текста и дебильной агрессии. Так бывает, это все идет с детства и от генетики, и ты в этом не виноват.
>Точно так же как ты забыл число авогадро по той простой причине что его не применял.
Другой анон, я хоть и скуф, но помню это число. И заряд электрона помню
>Хуясе у тебя память рыбки, тогда да, записывай. В течение прочтения книги забыть термин, ну дела
Рад за тебя, что у тебя такая память, один раз слово увидел, и запомнил. Только ты сам говоришь, что слово применять надо, чтобы запомнить. А когда ты читаешь текст, ты не применяешь слово, поэтому забываешь его уже через абзац, не то, что к концу книги.
Учить слова списком может быть не лучший способ, но ты вообще предлагаешь вообще забить.
А ты уверен, что хорошо знаешь всю эту терминологию на русском языке? Всю одежду, детали одежды, цветы, виды птиц, причём что знаешь их корректно?
С предметами надо иначе разбираться, надо брать какие-то тексты, посвящённые именно этой теме, где описывается что есть что, и пытаться запоминать их визуально.
Например, вот ты выписал 40 предметов одежды, разобрался, что из них что. Дальше тебе надо визуально представить, что из них как выглядит, на человеке.
Дальше ты берёшь чистый лист бумаги, строишь у себя в голове образы одетого человека, и выписываешь на бумагу английские слова, предметы одежды. Твоя задача вспомнить максимум слов, не пользуясь какими-либо подсказками, в том числе русскими значениями. Просто проявляя фантазию в голове.
Конечно для сложных слов полезно иметь выписанные описания, чтобы иногда сверяться, что ты так как надо слово запомнил.
Мне кажется thug ближе всего.
badass
Subzero
Аппаратуру подороже
> Зачем детей мучают английским со второго класса
Ну я когда стал учить английский сам в сознательном возрасте, то на удивление стал намного лучше разбираться и в родном русском, все эти части речи, обороты, времена, я прям увидел что "язык" это набор инструкций, объектов соединённых друг с другом, а до этого мне казалось это все хуйней придуманной хуй знает зачем и не имеющий никакой логики я про грамматику хаосом.
Тут если и искать проблемы, то только в качестве учебного материала по английскому и "качеству" самих учителей которые сами знают английский на уровне школьников
> Зачем учить правила чтения в английском языке?
А такие есть и их кто то учит? Я честно говоря даже не знаю как некоторые буквы по отдельности читаются чем отличается g от j и как их читать в не слов блять? А почему W называют дабылъю вообще не ебу это же еще одна в
а нахуя британский ацент извольте спросить? Это ж хуита, надо учить американский
Завали ебало, дегрод. Это ты записываешь бесполезные слова, а не я.
>>5939
Я не за один раз запоминаю, но запоминаю без записывания, в отличие от того вырожденца. Учить бесполезные слова не надо, они либо нормальные и сами запомнятся, или бесполезная хуйня и их знать не нужно. Не пытайся со мной спорить, я прав, а тот уебок - нет.
>Это ты записываешь бесполезные слова, а не я.
И что? Зато ты делаешь идиотские выводы из простейшего русского текста и беспруфно кукарекаешь, безуспешно, и, будем честны, довольно потешно пытаясь оправдать свой дебилизм.
Лучше потратить лишние несколько минут на карточку, чем быть идиотом. Потому что последнее обстоятельство лечению не подлежит.
Просто запомни, прочитать вот это
>Чтобы не забыть к моменту, когда этот термин попадется мне на глаза во второй раз.
И ответить вот так :
>Хуясе у тебя память рыбки, тогда да, записывай. В течение прочтения книги забыть термин, ну дела.
Может только редкостный дурачок наподобие тебя.
Ты не виноват, что так уродился. И уж тем более я. Так что кулачком если и потрясаешь, то делай это по направлению к небесам или уставившись на свое генеалогическое древо.
Начинай работать с видео. Это когда ты сначала смотришь бегло, можно с субтитрами, а потом пересматриваешь.
Когда пересматриваешь, отключаешь субтитры, берёшь бумажку, начинаешь записывать текст, который говорят. Когда не понимаешь, пересматриваешь фрагмент по 5 раз, можно за замедленной скорости, чтобы разобрать. Если не получается, включаешь субтитры, смотришь, что там было, потом ещё несколько раз слушаешь, пытаясь разобрать текст, уже зная, что там должно быть.
Если фильм сложный, то впоследствии можно ещё раз его проработать в такой же манере.
> Regulate 80%
кто эти 20%, что не знают этого слова?
> Consume 61%
Really? Вот совсем не верю, хз, может это просто у нас такое модное слово. По словарю, вроде тот вариант у них, что и у нас
> Perimeter 26%
Это к Задорнову уже
> А почему W называют дабылъю вообще не ебу это же еще одна в
Потому что в далекой древности V и U были одной буквой.
Мне с дивана кажется, что для уверенно владения языком на достаточно хорошем уровне нужно несколько лет читать ранобэ и внки (в них лексика не шибко заумная), да общаться с дегенератами на неназываемом сайте с четырёхлистником на лого — в итоге из-за постоянной практики язык никогда не забудется, но вот грамматика может страдать (в интернетах большинство англюсик хуёво, отчего будут усваиваться неверные конструкции).
Ещё удивляет, что для C1 нужно всего лишь пять тысяч слов в активном словарном запасе — это же крайне мало, и у рядового двачера, любящего спорить на разные темы, запросто будет тысяч так пятнадцать точно.
> пять тысяч слов в активном словарном запасе
5к в активном словарном запасе это не мало, у тебя то еще пассивный будет примерно столько же
> тысяч так пятнадцать точно.
Ты что то путаешь, 15к слов даже для нейтива это дохуя, это тебе не русский синтаксический язык для которого норма это 50-60к слов, тут 10к это охуенный вокубуляр уже ибо
> для которого норма это 50-60к слов
В русском столько только быдло и восьмиклассники знают. Взрослый человек с высшим образованием будет знать 90+ тысяч слов.
> тут 10к это охуенный вокубуляр уже
Но недостаточный для серьёзной литературы, где надо минимум 25 к слов знать, чтобы понимать 100% текста.
И это при том, что в английском языке банально слов больше будет.
В каком то тесте на вокубуляр в конце давали статистику какая норма для нейтива в таком то возрасте знать слов, запомнил прост
I havent talked to Ann since last Saturday
I havent been talking to Ann since last Saturday
He cant have been trying hard
He cant have tried hard
Если ты про этот с английским, тот тут 15к у 18-летнего нейтива
Если ты про этот с русским, то тут максимум 88к, к тому же набирающийся ближе к 40, но не 90к+
Мне стабильно 50к-60к даёт, высшее не помогло
Я не говорил с Энн с последней субботы.
Я не разговариваю с Энн с последней субботы.
Он не может пытаться.
Он не может попытаться.
Какой-то перевод говняный
Считаю, что я знаю английский. Хорошо разговариваю, читаю, пишу. Учился самостоятельно, ходил на курсы, общался с пиндосами, супер-пупер короче.
Но спустя отсутствия долгой практики (примерно года 2) стал замечать, что мой английский постепенно становится хуже, забываю слова, туплю при разговоре, долго перевожу и всё такое
Пробовал перечитать свои старые учебники типо "english file", но противное чувство того, что "да я и так это всё знаю!" не даёт мне саморазвиваться в эту сторону. проще говоря, я не замечаю, что появляется какой-то эффект от практики
Анонче, подскажи пожалуйста, как ты сохраняешь свой навык английского, если его не случается применять по жизни? Что ты делаешь систематично?
Хотелось бы узнать способ практики сильнее, чем какой-то "дуолинго" и не такой серьезный, как посещение еженедельных занятий.
Заранее благодарю
Тебя не смущает такая разница в количестве слов?
Что для русского, что для английского можно найти цифры, отличающиеся в разы. Всё дело в том, что считать словом и как определять, что слово в словарном запасе находится.
Ещё языки сильно разные по принципам образования слов. В английском слово work это одновременно и "работа", и "работать", и таких слов тысячи самых базовых. Получается уже тут в русском будет в два раза больше слов. В английском ещё предлоги меняют смысл слова, фразовые глаголы, а в русском это делается приставками, которые образуют формально новое слово
Смысл слова можно знать чётко, а можно примерно догадываться, как определить, что ты действительно знаешь слово?
>Пробовал перечитать свои старые учебники типо "english file", но противное чувство того, что "да я и так это всё знаю!" не даёт мне саморазвиваться в эту сторону.
Зачем? Ты перечитываешь учебники по русскому языку?
Практикуйся. Пиши какие-нибудь сочинения-изложения на английском иногда, или переводи что-нибудь на английский. Скажем бери чьи нибудь подкасты, передачи на русском и переводи их на английский.
> Тебя не смущает такая разница в количестве слов?
Английский язык это аналитической а русский синтаксический
мимо
> Тебя не смущает такая разница в количестве слов?
У них методика же написана. Но я не понимаю к чему ты это спросил, мы ж не сравниваем количество слов в русском и английском.
> What is a unit of measurement?
The test estimates vocabulary in word families. Each word family includes a base word, all its regularly inflected forms, and all words which can be made from the base word using common affixes. These criteria are based on L. Bauer, P. Nation, Word Families, Int. J. Lexicogr. 6 (1993). For example, words limit, limitation, limitations, limited, limiting, limitless, limitlessly, limits, unlimited belong to the same word family.
> Что считалось словом?
При определении словарного запаса всегда встает вопрос — что считать словом? Считать ли слова «белый», «белить» и «отбеливатель» разными (ведь все они совершенно точно имеют разный смысл) или все же одним (ведь зная слово «белый» и имея некоторое лингвистическое чутье, о смысле остальных слов можно догадаться)? Включать ли в словарный запас только базовые слова, или их производные тоже? Общепринятого ответа на этот вопрос нет, поэтому мы решили учитывать все слова, включая производные формы.
>He cant have been trying hard
>He cant have tried hard
какие-то нелепые предложения как по мне. с одной стороны кант подразумевает сильную уверенность в чем-то, а с другой трай хард это какое это эфемерное предположение из области ощущений, а не объективных фактов. сложно придумать контекст в котором это имело бы смысл.
не может такого быть, что он сильно пытался....че?
>У них методика же написана.
ты ссылку не привёл, откуда мне знать, что там написано. Я видел массу таких тестов и себя как-то тестировал, но где чего и как не запоминал. По другим тестам английские нейтивы сильно больше словарный запас имеют
> Но я не понимаю к чему ты это спросил, мы ж не сравниваем количество слов в русском и английском.
Как раз это и сравниваем, точнее сравниваем сколько слов знает американец и сколько русский
https://www.frontiersin.org/journals/psychology/articles/10.3389/fpsyg.2016.01116/full
Однако есть общий вывод статьи:
Ղ Conclusion
Based on an analysis of the literature and a largescale crowdsourcing experiment, we estimate that an average 20-year-old student (the typical participant in psychology experiments) knows 42,000 lemmas and 4,200 multiword expressions, derived from 11,100 word families. This knowledge can be as shallow as knowing that the word exists. Because people learn new words throughout their lives, the numbers are higher for 60-year-olds. The numbers also depend on whether or not the person reads and watches media with verbal content.
Не, филосов
>Разницы в живом произношении нет?
Они на целых два звука отличаются
Такое даже в быстрой речи тяжело смазать до одного
>Считаю, что я знаю английский.
>долго перевожу
>перевожу
Ты не знаешь английский. Когда знаешь - ты не переводишь.
>Анонче, подскажи пожалуйста, как ты сохраняешь свой навык английского, если его не случается применять по жизни? Что ты делаешь систематично?
Абсолютно ничего особенного. Более того, я что-то не делаю, и это помогает.
Достаточно не употреблять русек.
Лол, прошёл там немецкий язык. Который я максимум на A1 знаю. Мало слов ответил, причём по интуиции часто.
И бляд, у меня словарный запас немецкого 34 тысячи слов, оказывается!
Было без высшего образования, 24 года.
Англюсик где-то на уровне А2-B1 (немного понимаю и могу общаться текстом, но вот говорить — никак), но словарный запас почему-то как для уровня C1.
Немецкий на уровне du hast, но откуда-то знание 31 тысячи слов.
Хуйня тест.
>словарный запас почему-то как для уровня C1
Тебе даже написали, что ты modest user, т.е. B1
С1 тут по 12к+ набирают просил таких проходить тест
Кстати, на hh.ru решил пройти тест ангельского на B2, а там про всякие акценты спрашивают, половину из которых я вообще не понимаю.
Хорошая мысль. Спасибо. Единственная проблема, что я не представляю как я это буду проверять... Наверное тупо переводчика не хватит
Под переводом я имел ввиду, что если я читаю английский текст, то я практически понимаю его без проблем, но... Если например родня меня спросит "че в этой песне поется???" то я могу долго тупить, пытаясь понять, как эти слова перевести на русский, не смотря на то, что я понимаю мысль текста.
Именно поэтому! Мне проще смысл объяснить, чем каждое слово на русский перевести.
А мысль про "не употреблять русский" звучит интересно, собираюсь попробовать по-русски не говорить длительное время. Спасибо!
Если домашние тоже заинтересованы в изучении английского, то можно с ними разговаривать только на нём — сам пару раз видел, как родители с детьми на английском говорили.
К сожалению не заинтересованы... Предстоит искать себе англоязычных личностей или личностей, что имеют схожую заинтересованность в данной схеме.
Думаю, что даже если я буду тупо мыслить на английском не используя русского, это может мне помочь
> мыслить на английском не используя русского
Для этого нужен богатый словарный запас, а иначе банально не будет известно слов для обозначения некоторых явлений и вещей — тут либо извращаться как в токипоне, либо мыслить картинками как аутист.
ChatGPT или его аналоги с этим довольно хорошо справляются
>Для этого нужен богатый словарный запас
Да, но если у тебя недостаточный словарный запас, недостаточная база речевых оборотов, то как ты можешь говорить что знаешь язык?
Правда я другой анон, про необходимость думать на языке не согласен, профессиональные переводчики-синхронисты вряд ли думают, а язык они точно знают
>"че в этой песне поется???" то я могу долго тупить, пытаясь понять, как эти слова перевести на русский, не смотря на то, что я понимаю мысль текста.
Если песни, то ладно, там на русском тоже бывает сложно объяснить слова, но если эта же история про тексты или про ролики-диалоги, то может быть у тебя ложное ощущение знания.
Не знаю, какой у тебя уровень, однако очень-очень часто бывает, когда люди считают, что знают язык, когда там до Луны пешком. Люди же просто додумывают смысл, видя знакомые слова, по интонации, по сюжету. Но реально не понимают.
Тест, как ты можешь себя проверить: берёшь диалог с адекватной речью, или ролик. Берёшь фрагмент, без субтитры отключены, но нужны потом для контроля, на слух записываешь текст на бумагу. Ты должен записать всё грамматически корректно, ты должен уметь объяснить, что значит почти каждое слово в этом контексте, почему используется такой речевой оборот, такая временная форма.
Если ты это можешь, то всё ОК. У тебя тогда хорошо с языком. Если проблемы во всём, с точностью записи, со знанием слов, с объяснением грамматики, то тебе ещё далеко до знания языка.
>Разницы нет?
>I'll do it after I buy the stamps
>I'll do it after I've bought the stamps
Второй вариант явно какой-то дикий не английский, тебе нужно simple время использовать
В зависимости от контекста, that/this может быть корректнее, чем it. Не очень понятно, почему ты артикль the используешь. Ещё могут быть варианты when вместо after
Если так рассуждать, то даже C2 не будет полноценным знанием языка.
Более того, сами носители редко смогут пояснить, почему использовали тот или иной речевой оборот, поскольку сами до конца не понимают свой язык.
>>6082
Это примеры из грам учебника, посоны. Это вторые предложения + марки почтовые
Вот еще оттуда же
By the time Rick retires, he will have been working for the same company for thirty years
Я долблюсь или пример тупой? Когда Ник уйдет в отставку, он будет работать 30 лет. Но он же уйдет (завершенное действие), тут не должно использоваться это время
By the time Rick retires, he will have worked for the same comp for 30 years
I'm sure they wont be leaving tomorrow
Почему не wont have left? Ну типа я понимаю что там "они не будут уходить", но кто так говорит?
Бывают сложные художественные обороты, за которыми культурный бекграунд, мемы и другое. Само собой не всё можно понять.
Но есть масса совершенно типовых речевых фраз, оборотов, которые необходимо знать. Вот пример:
"I felt like smoking"
интуитивно что-то можно понять, но поймёшь скорее всего неправильно. Но даже не осознаешь, что не понимаешь. Хотя это очень массовый оборот, наверное ближе к B2.
В художественных фильмах могут использоваться реально сложные обороты, там всё-таки часто специальные сценаристы диалогов их придумывают. И стараются иногда как-нибудь завернуть. Плюс произношение сложное бывает.
Но вот в ютуб роликах, если это проработанный ролик, а не подкаст случайного чела с заплетающемся языком, обычно всё сильно проще. И там (почти) всё можно разобрать, что для сего и почему.
>Почти ни разу не видел чтобы использовали второй вариант
+1, формально вроде бы грамматика не запрещает, но корёжит от одного вида
>>6167
>By the time Rick retires, he will have been working for the same company for thirty years
>
>Я долблюсь или пример тупой? Когда Ник уйдет в отставку, он будет работать 30 лет. Но он же уйдет (завершенное действие), тут не должно использоваться это время
"на момент ухода", то есть ещё уход не состоялся это с одной стороны, и когда ты говоришь про какой-то момент, напрашивается какой-нибудь continuous
>но кто так говорит
по-моему в основном так и говорят. Future perfect какая-то очень тяжеловесная неуютная форма сама по себе.
как я понимаю, perfect по духу про свершившиеся события, а будущее сложно совмещать со свершившимся. Скорее уютнее перевести в пассив тогда.
Почему у людей, что хорошо знают ангельский, в русском языке словарный запах хуёвый?
>>6169
А если это какой-то сложный технический термин, то между знанием и пониманием будет вообще целая пропасть.
> Но есть масса совершенно типовых речевых фраз, оборотов, которые необходимо знать.
Забавно, кстати, что в русском языке их не шибко-то много, а те, что есть, не все носители даже знают (как правило, это отсылка на какой-то пошлый анекдот Есть нюанс!, либо советский фильм).
> В художественных фильмах могут использоваться реально сложные обороты, там всё-таки часто специальные сценаристы диалогов их придумывают. И стараются иногда как-нибудь завернуть. Плюс произношение сложное бывает.
В русской литературе такого тоже хватает, если брать какие-нибудь сказы Бажова — человек, не знакомый с архаизмами и уральским говором, просто многого не поймёт.
Тем не менее, были случаи, когда иностранец знал русский язык в разы лучше носителей — тот же Розенталь, написавший известный справочник, происходил из польских евреев и русскому научился уже в подростковом возрасте. Из носителей же, чтобы бы знали язык на гораздо более прошаренном уровне, на ум приходят разве что титаны лингвистики вроде Зализняка (тоже не совсем русский, лол). Вообще, для знания языков давно напрашивается уровень D.
> Почему у людей, что хорошо знают ангельский, в русском языке словарный запах хуёвый?
Я на русском практически не потребляю художественные произведения - только английский и японский . Отсюда наверное и незнание редких книжных слов. Помню на работе с коллегами все проходили тест на словарный запас в русском (другой) и я набрал меньше всех. А тот кто набрал больше всех - любитель книг и фильмов, но потребляет переводы.
>Вообще, для знания языков давно напрашивается уровень D
Согласен.
Я C2, мой препод C2, но уровни у нас - небо и земля.
мимо
В англюсике в бытовой язык попадают слова из диалекта негров, а в русском же почему-то нездоровая тяга к фене.
> тупо мыслить на английском не используя русского
В смысле симулировать диалоги? Да, это тоже практика, просто рот будет без практики.
The difference is as big
As Liquor at the Lip between
And liquor in the Jug
The latter – excellent to keep –
But for extatic need
The corkless is superior –
I know for I have tried
>Анонче, подскажи пожалуйста, как ты сохраняешь свой навык английского, если его не случается применять по жизни?
В среднем где-то по четыре-пять часов ютуба в день.
Два часовых занятия с преподом в неделю.
> В среднем где-то по четыре-пять часов ютуба в день.
Именно — в век интернетов жаловаться, что язык не используется, хотя на англюсике дохуя калтента.
Это пассивное использование языка
Тем что для киргиза узбека русский иностранных из совсем других языковых семей
Соответственно русских это лингва франка самый настоящий в какой-то местности. Причём где английский в таком статусе даже не работает
То, что английский как ESL знает намного-намного больше людей я и сам знаю, можешь не объяснять
Когда киргизы с узбеками станут большинством, тогда и будет русский лингва франка, а пока что это английский, и к чему ты киргизов в разговор приплел, непонятно.
Речь шла о глобальном лингва франка, Шынгыз, о чем ты бы мог догадаться по отсутствию уточнения местности.
ты меня пугаешь.
Слушай, ты определение посмотри
> A lingua franca (/ˌlɪŋɡwə ˈfræŋkə/; lit.'Frankish tongue'; for plurals see § Usage notes), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, or link language, is a language systematically used to make communication possible between groups of people who do not share a native language or dialect, particularly when it is a third language that is distinct from both of the speakers' native languages.
Ты написал, что английский это лингва франка, а русский нет
Так вот не так, русский это тоже лингва франка. А вот итальянский навряд ли, с этим я согласен
киргиз с узбеком могут и на своем балакать, они в принципе взаимопонятны. А вот киргиз с таджиком уже да, на русском.
Русский лингва франка, верно, но не глобальный. Глобальный лингва франка де-факто это английский сейчас.
Сто лет назад считалось что это звание будет принадлежать немецкому.
Не настоящий глобальный лингва франка, будем честны, из-за бородатой обиженки на облаке которая обоссалась из-за башенки, мы до сих пор не можем полноценно на общем языке говорить. Но по идее ближе всего за всю историю к этому благодаря интернетам. У чинчонгов неплохие шансы, наверное, так как по количеству контента они уже вполне на высоком уровне (количеству, я сказал, не качеству), но они за стеной, и от них контента и буквальных мемов вылезает мизер. 如果中文不是仅在中国本地化的话,它可以像英语一样普及。
Мне кажется 100 лет назад скорее в лидерах был французский. Немцы как-то всегда местечковые были.
Китайский никогда не сможет стать международным языком из-за сложной письменности, не алфавитной, и сложного произношения, где нужны все эти тональности. Неудачный язык.
Его в Китае даже далеко не все знают.
Та хуйня чинчонги, индусы тащят и испанойды
Но индусы хуй потянут, потому что слишком много других языков у них в стране, да и на английском базарят, а испанойды вон как ебашут
Alrighty then, keep that loicence of yours by your side at all times.
французский и был де-факто глобальным лингва-франка в 19-м веке.
>Мне кажется 100 лет назад скорее в лидерах был французский. Немцы как-то всегда местечковые были.
Вся наука немецкая была, боры с гейзенбергами, в итоге каждый кто хотел чего-то добиться стремился понимать что там моченые отмачивают в диссерах.
А потом дядюшка Дольфи разъебал гермашку вместе с собой, из-за чего хитрые моченые посъебывали за десять лет до этого, а потом и сразу после этого. А съебали куда? В штаты, где им любезно простили все грехи за работу на дядюшку сэма и писание диссеров на ангельском. Бумс, хуяк, ебическое развитие науки в штатах, все хотет понимать что ганс и нильс пишут на английском.
А потом еще и ебический экономический бум, а потом еще и интернеты, и медиа, вот тебе и интеллектуальное доминирование. Бриташке раньше для этого надо было флотилии рассылать за семь морей, а муриканцы тоже это и делают просто кинцом завоевали умы.
>Китайский никогда не сможет стать международным языком из-за сложной письменности, не алфавитной, и сложного произношения, где нужны все эти тональности. Неудачный язык.
Эт да, пиздец ебаный. Перешли бы хотя бы на алфавит как корейки, уже половину сложности бы сбросили.
Однако тут светит такое же влияние как у муриканцев в 20 веке: куча моченых ляосяней спамит диссерами, великий наука могучий нефрит, плюс экономическая мощь, плюс кинцо начали штамповать.
Ну и будем честны, хоть китаюсик и сложнее для привыкшего к алфавиту лаовая, чем другие западные языки, он не какой-то математический пиздец типа ыфкуиля, это обычный язык которым овладевают обычные пиздюки, пусть и чутка пиздоглазые. Дети могут в китайский, можешь и ты.
>Его в Китае даже далеко не все знают.
Дядюшка Си и Мудрый Партия в курсе и потихоньку исправляют это. Сейчас большинство понимает хуйню ханъю, потому что преподают в шкилах и вещают в зомбоящиках. Ты может и будешь знать ю или у (это реально так языки у них называются), но и мандарин знать будешь тоже. Как у нас в каком-нибудь баттхертостане говорят на башкирском, но и русский знают.
В современном мире чуть другая логика, потому что другие технологии. Вот сейчас всё может переводить компьютер, можно просто сфоткать текст на любом массовом языке и автоматом перевести. Вот я перевёл твой китайский текст с помощью гопоты.
То есть сейчас чтобы прочитать статью, понять о чём она, тебе не нужно знать язык вообще. Я при этом всё-таки сомневаюсь, что китайский может быть годен для науки. Как там выглядят разные научные термины? Я, конечно, ни одного слова по китайски не знаю, может ошибаюсь, мне кажется, что язык не приспособлен.
Ещё это замкнутая страна. Проблемная, не демократичная, с натянутыми отношениями с соседями. Вот вряд ли японцы горят желанием учить китайский. Или индийцы. Да и в Европе-США Китай как-то не очень воспринимают. Как экзотика разве что, там печёные сверчки, завёрнутые в листья из вяленых медуз, и прочие деликатесы.
Тут и язык надо реформировать, письменность. И Китаю надо как-то реформироваться. Я вообще не уверен, что это чудо китайское надолго. И инертность большая, сейчас английский всё-таки стал действительно массовым который действительно многие знают. Это поколения должны смениться, чтобы вот такие радикальные изменения произошли.
>А потом дядюшка Дольфи разъебал гермашку вместе с собой, из-за чего хитрые моченые посъебывали за десять лет до этого, а потом и сразу после этого. А съебали куда? В штаты, где им любезно простили все грехи за работу на дядюшку сэма и писание диссеров на ангельском. Бумс, хуяк, ебическое развитие науки в штатах, все хотет понимать что ганс и нильс пишут на английском
Ещё одно замечание
Вот ты описываешь одну из причин роста науки-технологий в США. Хотя они и до этого там стремительно развивались, но этот фактор тоже был.
Но чтобы Китай взлетел, надо, чтобы уже американские и европейские учёные валили в Китай. При всех успехах Китая такого не наблюдается пока что.
Это надо, чтобы наступил настоящий жёсткий упадок в западном мире, при этом чтобы на этом фоне не накатился упадок на Китай.
Наверное надо смотреть на арабские страны и на Африку. Вот если там начнут учить китайский массово, тогда это будет признаком, что язык может стать настоящим лингва франка.
В Африке учат. Не массово, но учат. Есть мемное видео где китаец издевается над негром, что у них нихуя не развивается. Так вот негр там говорит на языке желтого господина.
> After 5GB, speeds slowed to a maximum of 128Kbps
Здесь есть ошибка? Разве не speed slows или speed is slow
????
>не гуглится
Это из учебника. Вот еще. Почему в этих примерах не используется то что в скобках? Я вроде немного улавливаю по звучанию, но не могу понять причину
Its nice to be looked after (being looked)
I love being waited on (to be waited)
I dont want to be late with it (being late)
Im worried about missing the deadline (being missed)
We're tired of working for low wages (being working)
We hope to be invited to a meeting with the management (being invited)
He hopes to be invited to an interview (being invited)
He's afraid of being sent away (to be sent)
He doesnt want to be misunderstood (being misunderstood)
I want them to take me seriously (taking)
He hopes to be offered a job (being offered)
He doesnt mind being paid low wages at first (to be paid)
I'd like the boss to give me a chance (giving)
He'd like to be given a chance (being given)
> Это из учебника
И зачем тебе учебник, если ты просишь отвечать анонов?
Если ты просто хочешь заучить правильные варианты, то заучи, а не ищи ответов
ты смешной. какого ответа ты ждешь. вот так принято говорить в английском языке, а вот так не принято. свод таких конвенций и называется языком. что тебе еще надо?
> он в русском языке подлежащее от сказуемого не может отличить
Сейм. В душе не ебу что это такое. Зато знаю что такое обжект верб сабжект наун пронаун адверб адвербиал аджектив
у нас было с пятого, хз зачем ввели со второго.
Ты разбираешь главу учебника о том, сочетается ли глагол с герундием или с инфинитивом. В каких-то случаях там есть своя логика, в каких-то просто так принято, как колокации.
Особенность английского языка, там больше построено всё на фразах и комбинациях слов, по сравнению с русским языком. Прими как есть, пытайся прочувствовать.
Что расперделся на диване, болезный? Не разбираешься в языке - не пизди. У меня опыта побольше чем у многих здесь, я разбираюсь в языке. Если я сказал что ошибки нет, значит ее нет, пока не доказано обратное (чего практически никогда не происходит, потому что я на самом деле знаю язык)
>Ну так об этом и речь, что скорость замедляется. Что не так?
скорее там speeds slowed с пропущенным are. То есть "скорости замедляюся" ( в смысле разные скорости). Пропуск связки в английском нормальное явление в кратких объявлениях.
а чем тебя не устраивает speeds slowed без придумывания какой-то ерунды? просто даже интересно что тут может быть так не так, что так приходится извращаться.
если загуглить "speeds slowed", появляется довольно много примеров. Собственно тут вопрос не в отсутствии are, это как раз тут обычный оборот, пример "door opens/opened", а почему speeds во множественном числе
Надо тут разбираться, для русских мозгов не типично, но видимо у них это норм.
>пример "door opens/opened", а почему speeds во множественном числе
это другое, open это двухвидовой глагол (забыл как по-английски), т.е. может быть и переходным (открывать) и непереходным (открыватьСЯ).
у меня в голове крутится tempers flare и что-то еще похожее я видел типа tensions grow что ли... такое ощущение во множественном числе у них там новое значение иногда появляется у существительных типа как такая общая характеристика какого-то объекта или явления. то есть не дословно скорости, а "скорости" чего-то как будто в единственном числе.
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/slow_2
Economic growth has slowed a little.
The bus slowed to a halt.
а я не спорю, что slow тоже может быть непереходным, но конкретно в том примере это не так, потому что
> After 5GB, speeds slowed to a maximum of 128Kbps
это похоже на объявление, что скорость замедляется до 128 кбит после 5 ГБ трафика, а не что она уже замедлилась. Возможно анон даст контекст.
>Возможно
возможно вообще это индус какой-то грязножопый написал, а мы тут уже консилиум собрали из специалистов.
Судя по твоему ответу, ты дегенерат
> Что расперделся на диване, болезный? Не разбираешься в языке - не пизди. У меня опыта побольше чем у многих здесь, я разбираюсь в языке. Если я сказал что ошибки нет, значит ее нет, пока не доказано обратное (чего практически никогда не происходит, потому что я на самом деле знаю язык)
>>6400
Некорректный пример, так как объект может тормозить другой объект. А вот скорость сама по себе как физическая величина ничего тормозить не может.
>>6401
Вот именно что если она абстрактно замедляется, то должно быть slows
>>6402
А вот это похоже на правду
>Вот именно что если она абстрактно замедляется, то должно быть slows
это ты так решил?
>"Data speed is slowed to 256 kbps after 15 GB of use per member."
вот тебе пример из объявления, здесь связка не пропущена.
>А вот скорость сама по себе как физическая величина ничего тормозить не может.
Скорость могут замедлять, она не сама замедляется, а ЕЕ замедляют. Поэтому и passive voice.
Ты считаешь, что существует только один единственный способ для выражения идеи? Что вот тут можно только страдательный залог использовать?
Оборот, когда объект (над которым что-то делают) вдруг становится субъектом (что совершает действие) совершенно стандартный для английского языка. Да и для русского тоже
"скорость замедляется", "скорость падает", "скорость упадёт"
вот еще кстати как раз наткнулся strains - the sound of music being played or sung. обычно strain в единственном числе встречашь, а тут в словаре у этого значения указано usually plural.
She could hear the strains of Mozart through the window.
He heard the familiar strains of a tango coming from the club.
что-то неуловимое общее есть у всего этого. сложно сформулировать, но speeds хорошо в паттерн попадает.
если так подумать в русском что-то такое тоже присутствует - силы природы, разговоры о важном. разговоры ведь не буквально во множественном числе имеются в виду, а как будто в единственном.
How much you want?
How much you can
10 bucks?
That's okay
Okay?
Yeah.
О чем диалог? Что в итоге? чую все проебутся
Ты тупой
А ну ка скажи как будет "магазин закрывают в 7" или "двери закрываются"
Сейчас по рекомендации начал Пимслера и просто слушая уже вкатился в грамматику тем самым подтянув to, to have, going, have been, цифры и время. Сейчас уже пора подключать книги Посхера затем МакМиллан читатели и еще прослушку ESLPod. Планирую после прочтения книг сразу следом навернуть фильм в оригинале без каких либо сабов и так с каждой следующей книгой по Посхеру
Короче грамматику из рекомендаций нужно убрать. Изучение должно быть в удовольствие
согл, после школы не учил грамматику
один хуй её меньше, чем слов и тем более их значений
всё равно, если скроллить, когда-нибудь наткнёшься на видос, где чел скажет, мол, во французском не так и сравнит
а потом в аниме запомнишь пару фраз героев и последующими флэшбэками и запомнишь времена
Не надо постить свою фотку, шизло. И уж точно не надо раскрывать свою пиздливую пасть. Твое тупорылое мнение никого не ебет, безмозглый вырожденец.
я считаю что конкретно в твоем примере passive voice. Пример использования в таком контексте я привел.
I burned the house. The house burned.
Я спалил дом. Дом сгорел.
He broke the window. The window broke.
Он разбил окно. Окно разбилось.
You closed the door. The door closed.
Ты закрыл дверь. Дверь закрылась.
Это, блядь, фича языка. Если у казалось бы транзитивного глагола нет аргумента, значит действие направлено на подлежащее. Пассив нужен только в том случае, если нужно указать агента, или подчеркнуть, что действие произошло под влиянием внешних сил. The window was broken - Кто-то разбил окно.
Скорость замедлилась - нихуя пассива не нужно. Пассив был бы, если бы где-то сидел какой-то оператор и нажимал кнопочку "принудительно замедлить скорость".
>Скорость замедлилась - нихуя пассива не нужно. Пассив был бы, если бы где-то сидел какой-то оператор и нажимал кнопочку "принудительно замедлить скорость".
так по смыслу там именно это и есть. Замедляется она не сама по себе.
Да дело не в том, что speeds slowed это грамматически неверно. Просто сама фраза звучит чудно, в каком контексте сразу несколько скоростей замедлились до 128Кб/с после израсходования лимита в 5Гб? Я не скажу, что такая фраза невозможна, но вариант, что там speed is slowed, и это не какое-то мутное past simple повествование про замедлившиеся скорости, а просто описание тарифа, куда вероятнее.
After 5GB, speeds slowed [down] to a maximum of 128Kbps.
After 5GB, speed's slowed to a maximum of 128Kbps.
Второе предложение совсем вопросов не вызывает. Однако, отвечая на изначальный вопрос: нет, ошибки нет, максимум недостающий апостроф, но в каком-то контексте возможно что и он не нужен, и там действительно множественное speeds.
да
>After 5GB/30GB/60GB speeds slowed to max. 128kbps.
короче, победитель вот этот >>6384 хуй. заткнитесь теперь. второй день обсасываете. постите чего-нибудь другое, развлекательное.
Она может быть для тебя звучит чудно. Для меня кстати тоже
Но ты возьми за правило при изучении языка искать практику использования. Набери в поисковике в кавычках "speeds slowed", и ты найдёшь массу примеров именно этого оборота. Вот тебе на скрите с сайта ATT оборот, строчкой выше можешь видеть, что апостроф на месте.
Это может не укладывается в твою картину мира, но оборот реально используется. Можно пытаться понять, откуда он пошёл, какие аналоги используются.
>языка находился бы между interm/advanc, сука ну вот нахуя я полез в грамматику
Ты типа не знал грамматику нормально и твой уровень B2-C1? Ну ок, ок...
ты в /b/ победителя голосованием голосистых избирай
ну вот здесь однозначно пассив, т.к. настоящее время по контексту. Are пропущено, как и связка в download of app required.
Прикол в том, что если искать практику, то "speed's slowed" не употребляется в таком контексте, вообще почти не встречается. А вот "speeds slowed" активно попадается много где.
Короче тут не надо спорить, надо понять, почему так принято писать.
>"speed's slowed" не употребляется в таком контексте
да это понятно, там вообще апостроф нахуй не нужен, либо вообще связку опускать, либо писать полностью. Просто можно списать на практику неносителей, там и не такое бывает.
>Просто можно списать на практику неносителей, там и не такое бывает.
Ты всё-таки возьми за практику делать поиск, набираешь фразу в кавычках, чтобы поиск был целиком по фразе, а не словам, и смотришь результат
Потому что носители именно так пишут, а вот как ты предлагаешь, не пишут
Что не так? Прошедшее время используется во втором conditionals, который описывает абстрактную ситуацию. Но это же используется как вежливая форма. То есть подразумевается, что вот у нас там трафик безлимитный, пользуйся и не думай, но если вдруг, конечно это не про вас, вы уйдёте за лимит, то скорость упадёт
ты это, завязывай бухать с ним там бурду всякую. дружок-то твой электронный, ему похуй, а у тебя печень.
>After monthly allotment of high-speed, data speeds are slowed to 3G speeds
>After high-speed data allowance is used, data speeds are slowed to a max of 128Kbps for the rest of the term
А здесь что? почему не were slowed? По-моему там банальное опущение связки, кондишенал в таком контексте не нужен.
Не, тогда я только с начального уровня перекатывался на A2-В1, в самом начале вполне мог распознать или понять о чем идет речь в письменной форме например на странице книге или в блоге про описания тех или иных событий, а так же путем написания но таки да, ту мелкую часть грамматики я мало знал поскольку пришел к английскому путем чата и гугл переводчика в онлайне игре сидя в лобби и поскольку там играли не нейтивы и к тому же задроты, то всякие the, a, to частенько пропускались, а гугл переводил предложения очень таки криво и это на 2011-2015 года, когда он был еще так скажем 'любительским'. Но когда я взялся за изучения конкретно то совершил огромную ошибку и полез в грамматику тем самым полностью забыв про само изучения языка
Сейчас, после 45 Пима, я начал воспринимать английскую речь так что не требуется кумекать в уме и переводить её на свой, что уже весьма неплохо
Смотри, не обманывай себя и других, если ты говоришь даже с нейтивами на языке, это не значит, что язык мало-мальски приличный. Ты может говорить ужасно коряво и неправильно, тебя просто понимают как-то.
Тогда как даже B1 подразумевает, что бы более-менее дружишь с грамматикой. А B2 так вообще.
А если тебя попытка заниматься грамматикой срубила, значит у тебя совсем всё плохо было, это не B2-C1, а там не факт, что B1 был. А по грамматике может быть и не A2
Друзья — хуета. Посмотри лучше Сайнфелд: там юмор лучше и в целом более изощрённый английский язык (множество мемных фраз прочно вошли в английский вокабуляр ещё кучу лет назад).
Почему англоязычные пишут простыми предложениями и по делу, а у нас принято растекаться мыслью по странице, подобно Льву Толстому?
Смотри, найди еще хотя бы 2 аутентичных примера, где так же писали speeds slowed в значении speeds are slowed. Тогда можно говорить о том, что оно "активно попадается много где".
Ты все-таки возьми за практику не делать заключений на основании единичных примеров.
Разве это не сокращение по типу пикрил?
В технике такое встречается, а они прям старались судя по req'd
>Почему англоязычные пишут простыми предложениями и по делу, а у нас принято растекаться мыслью по странице, подобно Льву Толстому?
Потому что у них демократизация языка идёт полным ходом, а в русскоязычном подмире принято цепляться за канцеляризмы и не допускать окказионализмы и просторечия в норму и науку. Ну тогда и получайте лоукосты и типсы-дрипсы на предметном стёклышке.
> Самый типичный долбоцентризм — писать по нашим сведениям, по нашим данным, в нашей работе.
Отголосок средних веков, когда книги было принято писать анонимно, либо под псевдонимами. Указание настоящего имени автора считалось зашкваром (Клим Ссаныч говорил, из-за того, что грамотные люди в то время могли знать друг друга лично, отчего не хотели опозориться) и хвастовством.
>Отголосок средних веков, когда книги было принято писать анонимно, либо под псевдонимами.
Это скорее отголосок тех времён, когда Клим Ссаных и Резо Автандилыч были твоими соавторами, без которых ты ээ ну ничего не защитишь, да! Обязательные соавторы короче. Коллективизм, доведённый до абсолюта.
Пиздеж
Да десяток рассказов Кинга, один Дойла и кучку Лиготти, не особо читальное лето выдалось. Рыбак Лэнгана давненько лежит, наверное его следующим прочитаю.
Ты имел ввиду you come at the third day
Неверно.
А визуальные новеллы считаются? Ведь по количеству буков они вполне тянут на книгу в страниц так 400–600.
Так какой-нибудь "Любовник леди Чаттерлей" — это та же порнуха, только в виде книги столетней давности.
>а у нейтивов будто хуй во рту?
Раз на раз не приходится
https://www.youtube.com/watch?v=AXCWYKSjHnI
Не замечал такого.
Я какое-то время жил в не-англоязычной стране, где регулярно общался на английском и с индусами, и с азиатами и с арабами и с кем только еще можно. Почти всех можно было понять (самая жесть это когда у индуса в целом норм знания, но 0 в произношении и он крайне уверено валит тарабарщину, в которой хрен че проссышь).
Однако, когда я изредка натыкался на американцев, даже не обязательно сам с ними говорил, а просто где-то слышал, как они друг с другом разговаривают, у меня возникало ощущение, что я слушаю что-то из учебника, настолько чистая, понятная и поставленная речь на контрасте.
Австралийцев бывает нелегко понять и каких-нибудь старперов-британцев, или, упаси боже, шотл*ндцев. Но то уже не английский, откровенно говоря.
Учитывая, что среди американцев лишь небольшой процент населения живёт в штатах в течение нескольких поколений (большинство переехало уже в XX веке), то нейтивами их можно считать с большой натяжкой — это примерно как говорящие по-русски чеченцы, дон.
А вот жители британских островов, кроме дикторов BBC и покойной бабы Лизы, имеют нихуя непонятный акцент, да ещё и, подобно черножопым неграм, стали жаргонизмы в свой язык пихать.
Неверно
Короче ещё раз: похуй на диалог. Скажите в конце в итоге какой результат. Он получил 10 свою? Просто любой житель США ответит не так как диван из этого треда. Потому что вы язык не знаете
>то нейтивами их можно считать с большой натяжкой
нейтивы это те, для кого язык с детства основной, кто вырос в этой языковой среде
В США всё-таки намного больше рождается, чем туда приезжает. Причём вот приезжает семья, может с мелкой личинкой, может там рожают, этот ребёнок чаще в качестве основного будет использовать английский. А вот язык своих родителей они чаще понимают, но говорить на нём могут только как-то коряво.
Дети очень хорошо впитывают акценты, скорее это будет акцент их сверсников-американцев, чем родителей.
Я сам такие примеры знаю, много примеров, уехавших в США и Германию.
В России тоже, много мигрантов, чьи родители хреново говорят по-русски, а дети, кто вырос в русских регионах РФ, уже прекрасно говорят по-русски, не хуже коренных.
а ну тогда это тот, кто принес этот диалог в тред, соблазнился на компенсацию за внезапный анал в жопу насильника, который внезапно проникся к анону, как в воду гляжу. Не переубеждайте.
Да, но те же диалекты как раз наиболее сильны там, где люди поколениями живут в одном регионе — именно поэтому в той же бритахе они сильнее отличаются, чем в США — банально из-за мобильности населения и понаехов говоры не успевают закрепиться и развиться в диалекты.
в оригинале это шалава с инсты написала сценку про чарити, в общем как я и говорил - сжалился анон над бомжом, отношения к реальности не имеет.
все что есть
10 баклах?
хватит.
хватит?
ага.
О чем диалог? Что в итоге? сюрприз - смазки не хватило и магомед таки порвал жопу пидорашке 10 баклахами. живу в среде, хуле...
А теперь скажите как английские дети учатся читать эти слова.
Как вообще кроме заучивания по принципу иероглифов можно это прочитать?
аутист тут один. который хочет чтобы ему по обрывкам фраз контекст восстановили. причем, сука, еще именно тот самый нужен. ну не дурак ли?
для него еще деньги бомжам давать - не чарити
Ну вот смотри. Русский детей сначала учат простым словам с простыми слогами, а потом постепенно усложняют. Думаю англоязычных детей аналогично, сначала для них слова по-проще находят, потом посложнее.
Что касается заучивания. Не ясно как читать только простые, базовые слова, самые массовые. Их да, надо заучивать. Но ведь в русском тоже надо заучивать, через какие буквы пишется слово, через "а" или через "о", через "и" или через "е", некоторые согласные не очевидны. У детей с этим проблемы, по-началу делают очень много ошибок.
А вот сложные английские слова читаются обычно по правилам. Плюс там интуиция работает.
Вот поэтому надо польский учить, чтобы такие глупые вопросы не задавать.
> вот в английском нормальном языке дети читают ma-ma pa-pa blow-job, а как в русском это читать?
> солнце, чувство, здравствуйте, конечно, сердце сердцевина, цыган
в целях экономии энергии речевого аппарата, называется такое явление connected speech
В русском языке будут всем классом повторять что то типа "Клара у Карла украла кораллы"
А в английском там какие то книжки методики, кидали где то в позапрошлом треде интересную инфу про американских школьников и их учебный процесс
Именно! Английский очень сложно понимать на слух, а в русском языке такими скороговорками говорят разве что диспетчеры на ж/д станциях.
В английскомслова короче, да и в Репке ты не найдёшь синхрофазатронов — там в слове максимум две согласных рядом
> А теперь скажите как английские дети учатся читать эти слова
Они зараннее знают слова, а поскольку в английском у букв/диграфов 1-3 значения, то угдать не представляет трудности
В русском омографов тоже много, есть даже тройные (вороны)́, но на ударения жалуются только ближе к ЕГЭ
Я по слогам начал читать, только когда ради прикола решил польский учить, но если слово уже знакомо, то оно читается целиком.
Я не отвечал, но я бы сказал что хз, какой-то мусор словесный.
Такой тест толком ничего не проверяет.
>То что местные не знают, что означает фраза it's okay в США
Насчет специфики этой фразы в США - действительно, понятия не имею.
В контексте, скорее всего, я бы вдуплил. И даже если нет - один раз обосрался бы, а потом бы запомнил.
Это никаким боком не относится к знанию или незнанию языка. Это вопрос из Своей Игры.
То есть читать английский текст, не зная заранее как он звучит, в принципе невозможно?
Ну типа читая всяких Пушкиных я могу прочесть: кивер, бретёр, сатисфакция, не понимая о чем речь, не слыша этих слов ранее, а современный английский школьник не может правильно прочесть редкие слова из Шекспира?
Ппц они тупые, не могут нормальный язык сделать.
Русский ты хер прочтёшь, если заранее не знаешь, куда ударение падает.
Пиздец мы тупые, не могли сделать обязательную простановку ударений как греки.
Скажи Пете упервому спасибо.
Мне ссылку на инсту было лень вставлять так что без пруфов сорян.
А хули носители языка разговаривают так, будто у них целый набор дефектов речи?
Те, кому английский не родной, говорят в разы понятнее.
Ну на ютубе носителей проще понять, т.к. знаешь чего ожидать
А ирл вылезают и в русском хошь/грить/пушто
Можешь, кстати, привести пример? Один видос с носителем и один с иностранцем в той же обстановке, мне сравнить хочется
Это не один случай, это повсеместно. Как и ещё куча всего, что тут в треде выдают в обратную
>повсеместно
Диалоги без контекста?
Назови хотя бы один случай IRL, где такой ребус надо будет разгадывать.
Рыба не замечает воды вокруг себя, носители с детства умеет распознавать с полуслова че им говорят, и их так же могут распознать, а не носители что бы их поняли вынуждены говорить идеально ибо хуй их поймут, они не умеют говорить что бы их понимали с полуслова
> То есть читать английский текст, не зная заранее как он звучит, в принципе невозможно?
Можно, ты ж про детей спросил, а не про взрослых
Дети по большей части читают знакомый текст
> я могу прочесть: кивер, бретёр, сатисфакция
Это ты изходя из своего опыта паттерны ударений знаешь, а в английском исходя из опыта можешь угадывать правильное прочтение
Ну, that's okay/alright может означать "спасибо, не надо", дальше что? Если ты хочешь, чтобы на твои шизовые высеры обращали внимание, научись внятно излагать, чего ты хочешь.
В твоем изначальном посте, речь само собой про buck breaking. Один чел спрашивает другого, скольких чернокожих ребят нужно сегодня попустить. Когда тот вызывается взяться сразу за десятерых, первый сдает назад и говорит, что они обойдутся сегодня.
>>6727
>Те, кому английский не родной, говорят в разы понятнее.
Ну, приведи пример. Скорее всего, у тебя просто невысокий уровень, и тебе кривой родной рунглиш звучит понятнее как следствие. Либо ты действительно про какие-то региональные акценты говоришь, типа шотландского. Это буквально не английский.
"So, how many of them bucks you want broken this time?"
"However many you can manage."
"I 'spose I could muster the chirk to handle some eight hefty buggers tonight, I do. Hell, let's make it ten for good measure!"
"Now wait a minute, you can't be serious? Bloody ten, eh? Nah, we ain't about that, we like things all nice and tidy round these parts, but you, you sound unhinged, like too much... well, too much bang for our bucks, if you catch my drift."
"You sure? Y'know I can always find some fine buck to ravish, but a proper bear like myself, well, that ain't so easy to come across. You're missing out, or at least your bucks do."
"I'm entirely positive, yes. I just don't think our bucks would survive you. That'll be all, have a good one."
О чем диалог? Что в итоге? чую все баки проебутся
>Те, кому английский не родной, говорят в разы понятнее
В среднем да, но тут несколько причин -- иностранцы говорят чётче, медленно, стараются быть ближе к учебнику, в то время как носители говорят быстро, глотая, они же привыкли, что их понимают
Ещё у носителей сложнее язык, чаще какие-то сложные фразовые обороты бытовые, о которых в учебниках не пишут. Хотя бываю пидорасы изучатели английского, что специально учат C2 слова, которых даже носители не знают. Но это лишь слов касается, с оборотами реже такое.
Какой блять ребус, дегенерат?
Сколько?
Сколько надо?
Сколько не жалко?
Десятка норм?
Норм.
Ты здесь тоже не понимаешь чем диалог закончился? Иди в школу
I think that these guys are high out of their mind.
два слеcаря болт подбирают?
>>6426
>>6426
>A: How much you want?
Самое очевидное - do перед you. То есть продавец спрашивает, сколько штук надо.
Еще как вариант - money do, то есть покупателя заинтересовал товар и он спрашивает почем.
При этом фраза на неформальную речь не похожа.
Если там выше было "Hi, I want X" или вроде того, логично было бы обычное "How much?" если и так ясно из контекста, о чем речь.
>B: How much you can
что тут подразумевается? deliver/provide? Или же наооборот, pay?
>A: 10 bucks?
Продавец или покупатель называет цену.
>That's okay
>Okay?
>Yeah.
Ну вот они и договорились.
Я все еще понятия не имею, о чем разговор.
> Иди в школу
Я уже староват
>> Иди в школу
>Я уже староват
Брехня. Только быдло думает что после школы учиться не надо/поздно
Там учат. Или ты даже в школе умудрился не учиться? Тогда да, тут потерянный случай.
Меня отправили в школу, я сказал что староват.
После этого ты приплел обучение.
У тебя проблемы с логикой.
М-да. Понятно, почему ты даже в школе не смог обучаться, болезный.
А проблемы с логикой у окружающих при этом, ага, как же.
Надеюсь, что тебе никакой ответственной работы не доверяют, хлебушек.
Надейся
Деградант ебаный
В бухгалтерии или отделе кадров инглиш, например не упёрся. Да в пятёрочке не только кассирам, но и всяким менеджерам зала и прочему руководящему персоналу.
А как же куча видосов на тытрубе, непереведённой литературы, конфочки по играм и т.д? Неужели им это нахуй не нужно?
Это примерно как колхозники не хотели отдавать своих детей в школку, дабы те помогали по хозяйству, не понимая, что без образования их детям дальше ёбаного колхоза и не прыгнуть.
Больше интересует почему в наше время кто-то хвастается знанием языка, который можно ещё в школе выучить. А некоторые даже этого не сделали и учат его после школы ещё, даже такие треды создают. Хотя что - там учить то после школы кроме слов новых.
В школе язык лишь где-то до уровня А2 преподают, а дальше ученик должен сам копать информацию и тренироваться. Либо с репетитором, если тупенький.
А откуда людям знать что они теряют от незнания языка, если то что он дает без языка недоступно? Им не с чем сравнивать.
>Больше интересует почему в наше время кто-то хвастается знанием языка, который можно ещё в школе выучить
Потому что выучить не родной язык - это сложно.
Вдвойне сложно, если начал учить взрослым.
Втройне - если решил выучить хорошо.
А вообще удивляет, что до революции даже в реальных училищах сразу два иностранных языка давали (а в гимназиях ещё латынью с древнегреческих дрочили), тогда как сейчас даже люди с высшим образованием могут ни одного ни знать.
> Вдвойне сложно, если начал учить взрослым.
Почему? Взрослый человек за вечер может выучить то, на что у ребёнка уйдёт недели две.
Просто взрослому может банально не хватать времени из-за раб_оты, собутыльников, недотраханной жены, спиногрызов и требующей постоянного ТО старой машины. Тут надо менять работу хотя бы на ту, что с графиком 2/2, слать на хуй собутыльников (многие ошибочно считают их друзьями), подарить жене вибратор и т.д. — тогда сразу время для саморазвития освободится, если только оно не уйдёт впустую на геншин или танки.
Потому что ты с определенно возраста начинаешь чисто физически деградировать.
Если не ошибаюсь, лет с 25 или вроде того.
Плюс да, то что ты сказал.
Да, но старческая деменция только после 60-ти лет проявляться начинает.
>редкий баг доставки
Зис.
В таком техническом контексте про доставку "редкую" скорее скажут что то типа "infrequent delivery"
Рэар - это про то что именно "редко попадается", "нечастая находка"
Если у них есть само понятие "редкой доставки", то возможно и то и другое. В инглише могут возникать неоднозначности при построении некоторых фраз. Они решаются контекстом.
А если бы слово и туда и туда подходило, то как нужно было бы неоднозначность фиксить?
Понял. Спасибо
Писать имейл на "тэк саппОрт"(tech support), задалбливать в назойливо вежливом стиле, а что означает у Вас тут написано так и так
Ну так это у них делается насколько я понимаю
Кстати да, сделаю щас некрасивый маневр, может там и "баг редкой доставки".
В техническом сленге в английском зачастую подбираются слова чтобы термин был как можно более емким но иногда в ущерб смысловым коллокациям.
Тупо подбирают чтобы заумнее звучало иногда, эти определения пишут далеко не Сомерсеты Моэмы а всякие недо- Стивы Джобсы косноязычные
в названиях научных статей может быть по 5-6 таких нанизываний. Заебешься распарсивать.
Чот многовато нанизываний для одного названия
Тут ты прав. В англоговорящих странах я не жил.
Лучший препод, которая у меня была, примерно так и объясняла
Это он прикольнулся?
Кто как хочет так и читает. Дож более мемное прочтение, менее ортодоксальное, да.
39% of respondents pronounced it like "doe" but with a soft "g" as in "giant" at the end. IPA: /doʊd͡ʒ/
33% of respondents said it like "doe" but with a hard "g" as in "grand" at the end. IPA: /doʊg/
The other respondents gave a variety of pronunciations.
Некоторые писали, что читают просто dog, doggy совсем мало. Я всегда это как "доге" читаю про себя, ниче не могу поделать. Благо что поводов это в слух говорить почти не бывает, да и слышал последний раз бог знает когда.