Прохладные истории о различных методиках изучения иностранных языков.
Вкатываешься в португальский
@
Без задней мысли знакомишься рандомной португало-тян в приложении языкового обмена
@
Тян оказывается афротян из Анголы
@
Дохуя горячей откровенной тян, с плохим знанием английского, но большим желанием посетить Россию
@
Теперь ваш диалог чуть менее чем полностью состоит из обсуждения секса на португало-англо-русском суржике
@
Без задней мысли знакомишься рандомной португало-тян в приложении языкового обмена
@
Тян оказывается афротян из Анголы
@
Дохуя горячей откровенной тян, с плохим знанием английского, но большим желанием посетить Россию
@
Теперь ваш диалог чуть менее чем полностью состоит из обсуждения секса на португало-англо-русском суржике
>>09374
Горячая какая-то история.
Горячая какая-то история.
>>09374
поебались хоть? ну на море на этом, как его там, Atlântico. Портвейн по всему Mundo Lusófono один.
поебались хоть? ну на море на этом, как его там, Atlântico. Портвейн по всему Mundo Lusófono один.
Я изучал иностранного языка с 1979 года, примерно.
Хочу описать именно: 1. Методику изучения; 2. Языковую среду.
Хочу воздержаться от оффтопов.
Итак. В школе обучение иностранным языкам начиналось в 5 классе, в возрасте 11 лет, если пойти в школу ровно в 7 лет, как положено.
Итак, сначала был выбор иностранного языка: немецкий или английский. Других языков в городских школах не было. Но из детских книг и фильмов с местом действия в РСФСР я знал, что в школах изучается ещё и французский язык, но где я в городе жил, только немецкий и английский языки были на выбор.
В 1979 года выбор немецкий/английский был не столь очевиден, и я думал несколько дней, спрашивал родителей. Ни до чего особо не додумались, но у мамы в школе был немецкий и решили выбрать немецкий язык, а одумался я уже в самый последний момент в школе.
Преимущества выбора английского языка очевидны, поэтому я расскажу о преимуществах выбора немецкого иностранного языка в школе. На немецком языке больше всякого контента было доступно (тогда), чем на английском языке. Больше связей с Германией было, с ГДР, в основном, старые люди ещё помнили немецкий язык. В продаже больше было книг и печатных изданий на немецком языке, чем на английском. Вечером в радиоэфире больше немецкоязычных радиостанций, чем англоязычных. А самое главное, найти немецкомовного собеседника IRL было в десятки разов проще, чем англомовного. Старые люди изучавшие немецкий язык, немцы из республик Средней Азии (у мамы на работе начальник был немец, позже уехал в Германию), также служившие в SS-Freiwilligen-Legion некоторые могли знать немецкий язык. Не ахти какой аргумент, но обучения правилам чтения на немецком языке проще. На этом аргументы за выбор немецкого.
А, да. В классе было до 30 человек - помню, 25-27 человек было, а иностранные языки изучались в меньшей группе. Класс тупо делился на две части, меньше народу, больше кислороду - и это дооставляло.
В общем и целом, я выбравши был английского языка, и бывши рад этому выбору сразу же очень. Я понимал, что сделал правильный выбор, очень быстро я это понял.
Хочу описать именно: 1. Методику изучения; 2. Языковую среду.
Хочу воздержаться от оффтопов.
Итак. В школе обучение иностранным языкам начиналось в 5 классе, в возрасте 11 лет, если пойти в школу ровно в 7 лет, как положено.
Итак, сначала был выбор иностранного языка: немецкий или английский. Других языков в городских школах не было. Но из детских книг и фильмов с местом действия в РСФСР я знал, что в школах изучается ещё и французский язык, но где я в городе жил, только немецкий и английский языки были на выбор.
В 1979 года выбор немецкий/английский был не столь очевиден, и я думал несколько дней, спрашивал родителей. Ни до чего особо не додумались, но у мамы в школе был немецкий и решили выбрать немецкий язык, а одумался я уже в самый последний момент в школе.
Преимущества выбора английского языка очевидны, поэтому я расскажу о преимуществах выбора немецкого иностранного языка в школе. На немецком языке больше всякого контента было доступно (тогда), чем на английском языке. Больше связей с Германией было, с ГДР, в основном, старые люди ещё помнили немецкий язык. В продаже больше было книг и печатных изданий на немецком языке, чем на английском. Вечером в радиоэфире больше немецкоязычных радиостанций, чем англоязычных. А самое главное, найти немецкомовного собеседника IRL было в десятки разов проще, чем англомовного. Старые люди изучавшие немецкий язык, немцы из республик Средней Азии (у мамы на работе начальник был немец, позже уехал в Германию), также служившие в SS-Freiwilligen-Legion некоторые могли знать немецкий язык. Не ахти какой аргумент, но обучения правилам чтения на немецком языке проще. На этом аргументы за выбор немецкого.
А, да. В классе было до 30 человек - помню, 25-27 человек было, а иностранные языки изучались в меньшей группе. Класс тупо делился на две части, меньше народу, больше кислороду - и это дооставляло.
В общем и целом, я выбравши был английского языка, и бывши рад этому выбору сразу же очень. Я понимал, что сделал правильный выбор, очень быстро я это понял.
Я изучал иностранного языка с 1979 года, примерно.
Хочу описать именно: 1. Методику изучения; 2. Языковую среду.
Хочу воздержаться от оффтопов.
Итак. В школе обучение иностранным языкам начиналось в 5 классе, в возрасте 11 лет, если пойти в школу ровно в 7 лет, как положено.
Итак, сначала был выбор иностранного языка: немецкий или английский. Других языков в городских школах не было. Но из детских книг и фильмов с местом действия в РСФСР я знал, что в школах изучается ещё и французский язык, но где я в городе жил, только немецкий и английский языки были на выбор.
В 1979 года выбор немецкий/английский был не столь очевиден, и я думал несколько дней, спрашивал родителей. Ни до чего особо не додумались, но у мамы в школе был немецкий и решили выбрать немецкий язык, а одумался я уже в самый последний момент в школе.
Преимущества выбора английского языка очевидны, поэтому я расскажу о преимуществах выбора немецкого иностранного языка в школе. На немецком языке больше всякого контента было доступно (тогда), чем на английском языке. Больше связей с Германией было, с ГДР, в основном, старые люди ещё помнили немецкий язык. В продаже больше было книг и печатных изданий на немецком языке, чем на английском. Вечером в радиоэфире больше немецкоязычных радиостанций, чем англоязычных. А самое главное, найти немецкомовного собеседника IRL было в десятки разов проще, чем англомовного. Старые люди изучавшие немецкий язык, немцы из республик Средней Азии (у мамы на работе начальник был немец, позже уехал в Германию), также служившие в SS-Freiwilligen-Legion некоторые могли знать немецкий язык. Не ахти какой аргумент, но обучения правилам чтения на немецком языке проще. На этом аргументы за выбор немецкого.
А, да. В классе было до 30 человек - помню, 25-27 человек было, а иностранные языки изучались в меньшей группе. Класс тупо делился на две части, меньше народу, больше кислороду - и это дооставляло.
В общем и целом, я выбравши был английского языка, и бывши рад этому выбору сразу же очень. Я понимал, что сделал правильный выбор, очень быстро я это понял.
Хочу описать именно: 1. Методику изучения; 2. Языковую среду.
Хочу воздержаться от оффтопов.
Итак. В школе обучение иностранным языкам начиналось в 5 классе, в возрасте 11 лет, если пойти в школу ровно в 7 лет, как положено.
Итак, сначала был выбор иностранного языка: немецкий или английский. Других языков в городских школах не было. Но из детских книг и фильмов с местом действия в РСФСР я знал, что в школах изучается ещё и французский язык, но где я в городе жил, только немецкий и английский языки были на выбор.
В 1979 года выбор немецкий/английский был не столь очевиден, и я думал несколько дней, спрашивал родителей. Ни до чего особо не додумались, но у мамы в школе был немецкий и решили выбрать немецкий язык, а одумался я уже в самый последний момент в школе.
Преимущества выбора английского языка очевидны, поэтому я расскажу о преимуществах выбора немецкого иностранного языка в школе. На немецком языке больше всякого контента было доступно (тогда), чем на английском языке. Больше связей с Германией было, с ГДР, в основном, старые люди ещё помнили немецкий язык. В продаже больше было книг и печатных изданий на немецком языке, чем на английском. Вечером в радиоэфире больше немецкоязычных радиостанций, чем англоязычных. А самое главное, найти немецкомовного собеседника IRL было в десятки разов проще, чем англомовного. Старые люди изучавшие немецкий язык, немцы из республик Средней Азии (у мамы на работе начальник был немец, позже уехал в Германию), также служившие в SS-Freiwilligen-Legion некоторые могли знать немецкий язык. Не ахти какой аргумент, но обучения правилам чтения на немецком языке проще. На этом аргументы за выбор немецкого.
А, да. В классе было до 30 человек - помню, 25-27 человек было, а иностранные языки изучались в меньшей группе. Класс тупо делился на две части, меньше народу, больше кислороду - и это дооставляло.
В общем и целом, я выбравши был английского языка, и бывши рад этому выбору сразу же очень. Я понимал, что сделал правильный выбор, очень быстро я это понял.
>>10039
Ты какие-то наркотики употребляешь? Или у вас в школе русского языка не было?
>В общем и целом, я выбравши был английского языка, и бывши рад этому выбору сразу же очень. Я понимал, что сделал правильный выбор, очень быстро я это понял.
Ты какие-то наркотики употребляешь? Или у вас в школе русского языка не было?
>>10234
В начале текста обозначается, что будет описываться методика изучения иностранного языка и языковая среда. Далее мы видим, что автор отвлекся сочиняя вводную часть, а дальше просто забыл то, о чем хотел написать. В конце текста, автор начинает допускать ошибки характерные для шизофазии, нарушается порядок слов, и снова происходит резкое смещение темы повествования. Весь текст написан про немецкий язык, но в конце, мы узнаем, что автор выбрал английский. При этом в тексте очень много ошибок, в том числе и логических, с неправильно построенными предложениями, или неправильным порядком слов.
Так пишут под наркотой, при психических заболеваниях или при задержках развития. Одно из предположений, что русский язык автору не родной, но он сам утверждает что это не так.
Где здесь троллиг или насмешка?
В начале текста обозначается, что будет описываться методика изучения иностранного языка и языковая среда. Далее мы видим, что автор отвлекся сочиняя вводную часть, а дальше просто забыл то, о чем хотел написать. В конце текста, автор начинает допускать ошибки характерные для шизофазии, нарушается порядок слов, и снова происходит резкое смещение темы повествования. Весь текст написан про немецкий язык, но в конце, мы узнаем, что автор выбрал английский. При этом в тексте очень много ошибок, в том числе и логических, с неправильно построенными предложениями, или неправильным порядком слов.
Так пишут под наркотой, при психических заболеваниях или при задержках развития. Одно из предположений, что русский язык автору не родной, но он сам утверждает что это не так.
Где здесь троллиг или насмешка?
>>10240
Где он это утверждает?
Где именно автор утверждает, что именно русский язык является для него родным?
>Одно из предположений, что русский язык автору не родной, но он сам утверждает что это не так.
Где он это утверждает?
Где именно автор утверждает, что именно русский язык является для него родным?
877 Кб, 800x636
Здаров, иностранцы! Продолжу я, однако, за иностранного языка методику ( >>10039 ) как она была есть в 1979 году или чуть ранее.
Итак, воспоминания накатили, вспомнилось давно забытое.
Итак, основное:
1. Иностранного языка начинали изучать с 11 лет в 5-м классе;
2. Класс (до 30 человек) разделялся на 2 группы поменьше.
Я вот чего подумал, был такой Критично-возрастно-шиз утверждавший, что после 12 лет мол уже поздно учить иностранного языка. Он был не единожды обосцан не только на доске /fl/, но и в реальной жизни – тем не менее, ящитаю, что это как-то неправильно, что с НАЧАЛОМ изучения иностранного языка (согласно этой методике) оттягивалось до 11 лет. Не помню точно когда, но позже было какое-то сползание срока НАЧАЛА изучения до 4 класса уже, но я начинавши был учить иностранного языка именно с 5 класса (11 лет).
Вернусь, однако, к теме ВЫБОРА иностранного языка для изучения. В городе, где я жил был выбор только между английским и немецким языком. В том время, как в детских книгах и детских фильмах, действие которого происходило в РСФСР чаще упоминался французский именно язык, например, https://ru.wikipedia.org/wiki/Витя_Малеев_в_школе_и_дома или же https://ru.wikipedia.org/wiki/Уроки_французского - а немецкий язык ещё реже упоминался в (высоко)художественных произведениях, а упоминаний английского языка я не помню.
>>101797 →
Это необсуждаемая База сейчас, но в 1979 выбор стула в кабинете немецкого или же английского языка был не столь однозначен. Тем более, что выбор этот был иностранного языка как школьного предмета именно. Аргументы за выбор немецкого языка:
D1: Осознанные выбор немецкого языка по каким-то конкретным соображениям связанным с языком или планами на будущее. Как вариант, ученик этнический немец. Ещё вариант, планы свалить именно в Германию этническим немцем или евреем (в 1979 году были такие возможности);
D2: Похуизм. Выбирающему всё-равно какой язык.
И ещё потенциально возможный вариант, Хитрый план с многоходовочкой:
D3: Анон решил сам дома решила изучать углублённо английский именно язык, не надеясь на школьное обучение, поэтому выбрал немецкий язык в качестве школьного предмета, чтобы был как бы второй язык в запасе. Но таких уникумов я не знаю. В своё время я в ВУЗике выбрал французского языка вторым языком, а не английского именно по таким соображениям. Мол, английского (якобы) и так знаю, пусть научат (хоть немного французского).
Итак, значится, иностранного языка выбор происходил похуистически, ни 1-го, ни 2-го сентября иностранного языка ещё не было выбрано, как бы по ходу определялось. ИЧСХ среди учеников было безразличие по этому вопросу, не было определённого мнение, это считалось неважным. Очень мало было вообще «идейных» стремящихся юных лингвистов.
А, вот пока писавши был, вспомнил: со стороны школоты был похуизм и отторжение в отношении этого школьного предмета. По приоритету ниже иностранного языка были только: пение, физкультура и труды. Похуизм, неприятие, в том числе и похуизм в вопросе выбора языке. Даже в 1979 году мне это показалось странным и интересным. Не ужели не хотелось выучить иностранного языка?
Похуизм государственных властей решивших начать обучение иностранным языкам только с 11 лет – многократно перекрывался похуизмом (основной массы) школоты не желавшей изучать иностранного языка вообще никогда.
Итак, воспоминания накатили, вспомнилось давно забытое.
Итак, основное:
1. Иностранного языка начинали изучать с 11 лет в 5-м классе;
2. Класс (до 30 человек) разделялся на 2 группы поменьше.
Я вот чего подумал, был такой Критично-возрастно-шиз утверждавший, что после 12 лет мол уже поздно учить иностранного языка. Он был не единожды обосцан не только на доске /fl/, но и в реальной жизни – тем не менее, ящитаю, что это как-то неправильно, что с НАЧАЛОМ изучения иностранного языка (согласно этой методике) оттягивалось до 11 лет. Не помню точно когда, но позже было какое-то сползание срока НАЧАЛА изучения до 4 класса уже, но я начинавши был учить иностранного языка именно с 5 класса (11 лет).
Вернусь, однако, к теме ВЫБОРА иностранного языка для изучения. В городе, где я жил был выбор только между английским и немецким языком. В том время, как в детских книгах и детских фильмах, действие которого происходило в РСФСР чаще упоминался французский именно язык, например, https://ru.wikipedia.org/wiki/Витя_Малеев_в_школе_и_дома или же https://ru.wikipedia.org/wiki/Уроки_французского - а немецкий язык ещё реже упоминался в (высоко)художественных произведениях, а упоминаний английского языка я не помню.
>>101797 →
> В 2014 предлагаю учить английский прежде чем учить хоть что-то ещё. Хоть прусский хоть квантовую механику хоть уход за кошками.
Это необсуждаемая База сейчас, но в 1979 выбор стула в кабинете немецкого или же английского языка был не столь однозначен. Тем более, что выбор этот был иностранного языка как школьного предмета именно. Аргументы за выбор немецкого языка:
D1: Осознанные выбор немецкого языка по каким-то конкретным соображениям связанным с языком или планами на будущее. Как вариант, ученик этнический немец. Ещё вариант, планы свалить именно в Германию этническим немцем или евреем (в 1979 году были такие возможности);
D2: Похуизм. Выбирающему всё-равно какой язык.
И ещё потенциально возможный вариант, Хитрый план с многоходовочкой:
D3: Анон решил сам дома решила изучать углублённо английский именно язык, не надеясь на школьное обучение, поэтому выбрал немецкий язык в качестве школьного предмета, чтобы был как бы второй язык в запасе. Но таких уникумов я не знаю. В своё время я в ВУЗике выбрал французского языка вторым языком, а не английского именно по таким соображениям. Мол, английского (якобы) и так знаю, пусть научат (хоть немного французского).
Итак, значится, иностранного языка выбор происходил похуистически, ни 1-го, ни 2-го сентября иностранного языка ещё не было выбрано, как бы по ходу определялось. ИЧСХ среди учеников было безразличие по этому вопросу, не было определённого мнение, это считалось неважным. Очень мало было вообще «идейных» стремящихся юных лингвистов.
А, вот пока писавши был, вспомнил: со стороны школоты был похуизм и отторжение в отношении этого школьного предмета. По приоритету ниже иностранного языка были только: пение, физкультура и труды. Похуизм, неприятие, в том числе и похуизм в вопросе выбора языке. Даже в 1979 году мне это показалось странным и интересным. Не ужели не хотелось выучить иностранного языка?
Похуизм государственных властей решивших начать обучение иностранным языкам только с 11 лет – многократно перекрывался похуизмом (основной массы) школоты не желавшей изучать иностранного языка вообще никогда.
877 Кб, 800x636
Показать весь текстЗдаров, иностранцы! Продолжу я, однако, за иностранного языка методику ( >>10039 ) как она была есть в 1979 году или чуть ранее.
Итак, воспоминания накатили, вспомнилось давно забытое.
Итак, основное:
1. Иностранного языка начинали изучать с 11 лет в 5-м классе;
2. Класс (до 30 человек) разделялся на 2 группы поменьше.
Я вот чего подумал, был такой Критично-возрастно-шиз утверждавший, что после 12 лет мол уже поздно учить иностранного языка. Он был не единожды обосцан не только на доске /fl/, но и в реальной жизни – тем не менее, ящитаю, что это как-то неправильно, что с НАЧАЛОМ изучения иностранного языка (согласно этой методике) оттягивалось до 11 лет. Не помню точно когда, но позже было какое-то сползание срока НАЧАЛА изучения до 4 класса уже, но я начинавши был учить иностранного языка именно с 5 класса (11 лет).
Вернусь, однако, к теме ВЫБОРА иностранного языка для изучения. В городе, где я жил был выбор только между английским и немецким языком. В том время, как в детских книгах и детских фильмах, действие которого происходило в РСФСР чаще упоминался французский именно язык, например, https://ru.wikipedia.org/wiki/Витя_Малеев_в_школе_и_дома или же https://ru.wikipedia.org/wiki/Уроки_французского - а немецкий язык ещё реже упоминался в (высоко)художественных произведениях, а упоминаний английского языка я не помню.
>>101797 →
Это необсуждаемая База сейчас, но в 1979 выбор стула в кабинете немецкого или же английского языка был не столь однозначен. Тем более, что выбор этот был иностранного языка как школьного предмета именно. Аргументы за выбор немецкого языка:
D1: Осознанные выбор немецкого языка по каким-то конкретным соображениям связанным с языком или планами на будущее. Как вариант, ученик этнический немец. Ещё вариант, планы свалить именно в Германию этническим немцем или евреем (в 1979 году были такие возможности);
D2: Похуизм. Выбирающему всё-равно какой язык.
И ещё потенциально возможный вариант, Хитрый план с многоходовочкой:
D3: Анон решил сам дома решила изучать углублённо английский именно язык, не надеясь на школьное обучение, поэтому выбрал немецкий язык в качестве школьного предмета, чтобы был как бы второй язык в запасе. Но таких уникумов я не знаю. В своё время я в ВУЗике выбрал французского языка вторым языком, а не английского именно по таким соображениям. Мол, английского (якобы) и так знаю, пусть научат (хоть немного французского).
Итак, значится, иностранного языка выбор происходил похуистически, ни 1-го, ни 2-го сентября иностранного языка ещё не было выбрано, как бы по ходу определялось. ИЧСХ среди учеников было безразличие по этому вопросу, не было определённого мнение, это считалось неважным. Очень мало было вообще «идейных» стремящихся юных лингвистов.
А, вот пока писавши был, вспомнил: со стороны школоты был похуизм и отторжение в отношении этого школьного предмета. По приоритету ниже иностранного языка были только: пение, физкультура и труды. Похуизм, неприятие, в том числе и похуизм в вопросе выбора языке. Даже в 1979 году мне это показалось странным и интересным. Не ужели не хотелось выучить иностранного языка?
Похуизм государственных властей решивших начать обучение иностранным языкам только с 11 лет – многократно перекрывался похуизмом (основной массы) школоты не желавшей изучать иностранного языка вообще никогда.
Итак, воспоминания накатили, вспомнилось давно забытое.
Итак, основное:
1. Иностранного языка начинали изучать с 11 лет в 5-м классе;
2. Класс (до 30 человек) разделялся на 2 группы поменьше.
Я вот чего подумал, был такой Критично-возрастно-шиз утверждавший, что после 12 лет мол уже поздно учить иностранного языка. Он был не единожды обосцан не только на доске /fl/, но и в реальной жизни – тем не менее, ящитаю, что это как-то неправильно, что с НАЧАЛОМ изучения иностранного языка (согласно этой методике) оттягивалось до 11 лет. Не помню точно когда, но позже было какое-то сползание срока НАЧАЛА изучения до 4 класса уже, но я начинавши был учить иностранного языка именно с 5 класса (11 лет).
Вернусь, однако, к теме ВЫБОРА иностранного языка для изучения. В городе, где я жил был выбор только между английским и немецким языком. В том время, как в детских книгах и детских фильмах, действие которого происходило в РСФСР чаще упоминался французский именно язык, например, https://ru.wikipedia.org/wiki/Витя_Малеев_в_школе_и_дома или же https://ru.wikipedia.org/wiki/Уроки_французского - а немецкий язык ещё реже упоминался в (высоко)художественных произведениях, а упоминаний английского языка я не помню.
>>101797 →
> В 2014 предлагаю учить английский прежде чем учить хоть что-то ещё. Хоть прусский хоть квантовую механику хоть уход за кошками.
Это необсуждаемая База сейчас, но в 1979 выбор стула в кабинете немецкого или же английского языка был не столь однозначен. Тем более, что выбор этот был иностранного языка как школьного предмета именно. Аргументы за выбор немецкого языка:
D1: Осознанные выбор немецкого языка по каким-то конкретным соображениям связанным с языком или планами на будущее. Как вариант, ученик этнический немец. Ещё вариант, планы свалить именно в Германию этническим немцем или евреем (в 1979 году были такие возможности);
D2: Похуизм. Выбирающему всё-равно какой язык.
И ещё потенциально возможный вариант, Хитрый план с многоходовочкой:
D3: Анон решил сам дома решила изучать углублённо английский именно язык, не надеясь на школьное обучение, поэтому выбрал немецкий язык в качестве школьного предмета, чтобы был как бы второй язык в запасе. Но таких уникумов я не знаю. В своё время я в ВУЗике выбрал французского языка вторым языком, а не английского именно по таким соображениям. Мол, английского (якобы) и так знаю, пусть научат (хоть немного французского).
Итак, значится, иностранного языка выбор происходил похуистически, ни 1-го, ни 2-го сентября иностранного языка ещё не было выбрано, как бы по ходу определялось. ИЧСХ среди учеников было безразличие по этому вопросу, не было определённого мнение, это считалось неважным. Очень мало было вообще «идейных» стремящихся юных лингвистов.
А, вот пока писавши был, вспомнил: со стороны школоты был похуизм и отторжение в отношении этого школьного предмета. По приоритету ниже иностранного языка были только: пение, физкультура и труды. Похуизм, неприятие, в том числе и похуизм в вопросе выбора языке. Даже в 1979 году мне это показалось странным и интересным. Не ужели не хотелось выучить иностранного языка?
Похуизм государственных властей решивших начать обучение иностранным языкам только с 11 лет – многократно перекрывался похуизмом (основной массы) школоты не желавшей изучать иностранного языка вообще никогда.
>>09682
Speaky. Там все межязыковые дрочеры собираются. Бесплатно, но дохуя багов и арабов.
Speaky. Там все межязыковые дрочеры собираются. Бесплатно, но дохуя багов и арабов.
>>10251
а не языка русской деревни, который может преподнести много сюрпризов.Не все имеют возможность просто вот так взять и посетить. Если у кого есть сведения по теме треда, то прошу доставить.
а не языка русской деревни, который может преподнести много сюрпризов.Не все имеют возможность просто вот так взять и посетить. Если у кого есть сведения по теме треда, то прошу доставить.
>>10039 >>10357
Продолжу мемуар за методику изучения иностранного языка в 1979 (наверное, всё же в 1978 году). Вернусь опять к вопросу ВЫБОРА этого иностранного языка, а закончив с вопросом ВЫБОРА попробую рассказать о ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ по цвету штанов выбранному к изучению в школе иностранному языку. В моём случае — немецкий/английский. Вообще необычная ситуация для школы, что не только лишь у всех все предметы, но есть некая дифференциация. До этого было разделение на уроках труда — отдельно мальчики/девочки. А тут выбор не только языка для обучения, но и выбор группы. То есть на выбор языка 5-классником мог повлиять и выбор группы — и влиял, некоторые выбирали язык/группу за компанию. В 5-классе не только у меня, но и у всех одноклассников не было вообще никакой симпатии к девочкам и наличие девочек вообще никак не влияло на выбор группы, так как все дуры, а некоторые девчонки кроме того, что дуры были ещё и зубрилки. Но вот отношения дружбы влияли на выбор группы.
В общем. Мне было всё-равно, но как дома поговорив с родителями я определённо выбрал немецкий. У мамы в школе был немецкий, она стихи на немецком языке со школы ещё помнила наизусть, а про английский мама сказал, что там непонятно пишут и ничего не прочитать. Ну, решили, что немецкий, но как рекомендация, пусть выбираю, что хочу.
И вот уже придучи в школу с выбранным немецким, и войдя в класс на собрание по выбору иностранного языка с немецким — я внезапно переиграл на английский, и это был один из лучших выборов в моей жизни.
Уже на собрании я понял, что немецкая группа была как бы отстойником для неопределившихся, кроме того, все хулиганы, двоечники, второгодники — оказались в немецкой группе, что и определило мой выбор. Ещё я тогда разделял 5-классников на курящих и некурящих. Так вот в английской группе оказался только один курящий и пьющий самогон — и только потому, что он был мой друг, я выбрал английский, ну и он за компанию с другом.
В общем и целом — в английской группе оказались «стремящиеся», а немецкая группа оказалась отстойником, кроме пары «стремящихся» действительно хотевших выбрать немецкого языка для изучения.
Продолжу мемуар за методику изучения иностранного языка в 1979 (наверное, всё же в 1978 году). Вернусь опять к вопросу ВЫБОРА этого иностранного языка, а закончив с вопросом ВЫБОРА попробую рассказать о ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ по цвету штанов выбранному к изучению в школе иностранному языку. В моём случае — немецкий/английский. Вообще необычная ситуация для школы, что не только лишь у всех все предметы, но есть некая дифференциация. До этого было разделение на уроках труда — отдельно мальчики/девочки. А тут выбор не только языка для обучения, но и выбор группы. То есть на выбор языка 5-классником мог повлиять и выбор группы — и влиял, некоторые выбирали язык/группу за компанию. В 5-классе не только у меня, но и у всех одноклассников не было вообще никакой симпатии к девочкам и наличие девочек вообще никак не влияло на выбор группы, так как все дуры, а некоторые девчонки кроме того, что дуры были ещё и зубрилки. Но вот отношения дружбы влияли на выбор группы.
В общем. Мне было всё-равно, но как дома поговорив с родителями я определённо выбрал немецкий. У мамы в школе был немецкий, она стихи на немецком языке со школы ещё помнила наизусть, а про английский мама сказал, что там непонятно пишут и ничего не прочитать. Ну, решили, что немецкий, но как рекомендация, пусть выбираю, что хочу.
И вот уже придучи в школу с выбранным немецким, и войдя в класс на собрание по выбору иностранного языка с немецким — я внезапно переиграл на английский, и это был один из лучших выборов в моей жизни.
Уже на собрании я понял, что немецкая группа была как бы отстойником для неопределившихся, кроме того, все хулиганы, двоечники, второгодники — оказались в немецкой группе, что и определило мой выбор. Ещё я тогда разделял 5-классников на курящих и некурящих. Так вот в английской группе оказался только один курящий и пьющий самогон — и только потому, что он был мой друг, я выбрал английский, ну и он за компанию с другом.
В общем и целом — в английской группе оказались «стремящиеся», а немецкая группа оказалась отстойником, кроме пары «стремящихся» действительно хотевших выбрать немецкого языка для изучения.
>>10039 >>10357
Продолжу мемуар за методику изучения иностранного языка в 1979 (наверное, всё же в 1978 году). Вернусь опять к вопросу ВЫБОРА этого иностранного языка, а закончив с вопросом ВЫБОРА попробую рассказать о ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ по цвету штанов выбранному к изучению в школе иностранному языку. В моём случае — немецкий/английский. Вообще необычная ситуация для школы, что не только лишь у всех все предметы, но есть некая дифференциация. До этого было разделение на уроках труда — отдельно мальчики/девочки. А тут выбор не только языка для обучения, но и выбор группы. То есть на выбор языка 5-классником мог повлиять и выбор группы — и влиял, некоторые выбирали язык/группу за компанию. В 5-классе не только у меня, но и у всех одноклассников не было вообще никакой симпатии к девочкам и наличие девочек вообще никак не влияло на выбор группы, так как все дуры, а некоторые девчонки кроме того, что дуры были ещё и зубрилки. Но вот отношения дружбы влияли на выбор группы.
В общем. Мне было всё-равно, но как дома поговорив с родителями я определённо выбрал немецкий. У мамы в школе был немецкий, она стихи на немецком языке со школы ещё помнила наизусть, а про английский мама сказал, что там непонятно пишут и ничего не прочитать. Ну, решили, что немецкий, но как рекомендация, пусть выбираю, что хочу.
И вот уже придучи в школу с выбранным немецким, и войдя в класс на собрание по выбору иностранного языка с немецким — я внезапно переиграл на английский, и это был один из лучших выборов в моей жизни.
Уже на собрании я понял, что немецкая группа была как бы отстойником для неопределившихся, кроме того, все хулиганы, двоечники, второгодники — оказались в немецкой группе, что и определило мой выбор. Ещё я тогда разделял 5-классников на курящих и некурящих. Так вот в английской группе оказался только один курящий и пьющий самогон — и только потому, что он был мой друг, я выбрал английский, ну и он за компанию с другом.
В общем и целом — в английской группе оказались «стремящиеся», а немецкая группа оказалась отстойником, кроме пары «стремящихся» действительно хотевших выбрать немецкого языка для изучения.
Продолжу мемуар за методику изучения иностранного языка в 1979 (наверное, всё же в 1978 году). Вернусь опять к вопросу ВЫБОРА этого иностранного языка, а закончив с вопросом ВЫБОРА попробую рассказать о ДИФФЕРЕНЦИАЦИИ по цвету штанов выбранному к изучению в школе иностранному языку. В моём случае — немецкий/английский. Вообще необычная ситуация для школы, что не только лишь у всех все предметы, но есть некая дифференциация. До этого было разделение на уроках труда — отдельно мальчики/девочки. А тут выбор не только языка для обучения, но и выбор группы. То есть на выбор языка 5-классником мог повлиять и выбор группы — и влиял, некоторые выбирали язык/группу за компанию. В 5-классе не только у меня, но и у всех одноклассников не было вообще никакой симпатии к девочкам и наличие девочек вообще никак не влияло на выбор группы, так как все дуры, а некоторые девчонки кроме того, что дуры были ещё и зубрилки. Но вот отношения дружбы влияли на выбор группы.
В общем. Мне было всё-равно, но как дома поговорив с родителями я определённо выбрал немецкий. У мамы в школе был немецкий, она стихи на немецком языке со школы ещё помнила наизусть, а про английский мама сказал, что там непонятно пишут и ничего не прочитать. Ну, решили, что немецкий, но как рекомендация, пусть выбираю, что хочу.
И вот уже придучи в школу с выбранным немецким, и войдя в класс на собрание по выбору иностранного языка с немецким — я внезапно переиграл на английский, и это был один из лучших выборов в моей жизни.
Уже на собрании я понял, что немецкая группа была как бы отстойником для неопределившихся, кроме того, все хулиганы, двоечники, второгодники — оказались в немецкой группе, что и определило мой выбор. Ещё я тогда разделял 5-классников на курящих и некурящих. Так вот в английской группе оказался только один курящий и пьющий самогон — и только потому, что он был мой друг, я выбрал английский, ну и он за компанию с другом.
В общем и целом — в английской группе оказались «стремящиеся», а немецкая группа оказалась отстойником, кроме пары «стремящихся» действительно хотевших выбрать немецкого языка для изучения.
>>13249
Слушай, чувак, ты заколебал уже. Не хочешь сперва выучить " русского языка", прежде чем писать на этой борде? Блевать тянет от твоих высеров, где ты используешь родительный вместо винительного.
>выбрать немецкого языка
Слушай, чувак, ты заколебал уже. Не хочешь сперва выучить " русского языка", прежде чем писать на этой борде? Блевать тянет от твоих высеров, где ты используешь родительный вместо винительного.
>>13251
А уже нихуя не поделать, самый натуральный шиз нашел себе место для сранья. Местной моче похую, постинг есть и в рот ебать.
Можно только надеяться, что шизло переключится на что-то другое.
А уже нихуя не поделать, самый натуральный шиз нашел себе место для сранья. Местной моче похую, постинг есть и в рот ебать.
Можно только надеяться, что шизло переключится на что-то другое.
8 Кб, 275x183
Лицо учитель Ху, когда ученики неправильно использовать винительного падежа.
>>13277
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B0%D0%BC%D1%8B_%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D1%81%D0%BA%D0%B5
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B0%D0%BC%D1%8B_%D0%BD%D0%B0_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D1%81%D0%BA%D0%B5
>Саамы доят олень на Аляске в 1900ом году
>>10039 >>10357 >>13249 >>13277
Ладно, по языковым группам распределись, в общем, в английской группе как больше «стремящихся», а немецкая группа — отстойник хулиганья и второгодников. Девчонки же зубрилки были и там и там, им всё равно было которого из языков зубрить.
Забегая вперёд так скажу, как школьник, а потом как студент я расставляют такие приоритеты к школьным предметам:
1) Чтобы не поиметь (с этим предметом) проблем;
2) Чтобы не утруждаться им ( #халява);
3) Чтобы смочь научиться чему-нибудь.
Не иностранного языка именно выбор, а школьного предмета.
Правильность моего выбора (английского) языка позже блестяще подтвердилась. Ученики из немецкой группы имени ниже оценки, больше утруждались и (в итоге) хуже знали (собственно) языка, чем в английской группы. С 1978 года я не имел никогда проблем с с предметом иностранного языка в школе и в ВУЗе, всегда получал пятёрки (по русскому языку всегда тройки, а по локально-республиканскому языку всегда четвёрки со сползанием в тройки) и в конце-концов более-менее понимал английского языка в отличие учеников из немецкой группы знавших немецкого языка чуть менее, чем нихуя.
Ну, ладно. В неделю было (кажется) два урока всего иностранного языка. Мне кажется, что вроде три урока в неделю, но нет — два только. Продолжительность урока был 45 минут, получается, 2 раза по 45 минут в неделю. К школе я относился негативно, учителей считал дураками, и уже с первого класса я видел и отчётливо осознавал, что учителя на уроках не учат, что нету у учителей такого желания — поэтому к 5-му классу я уже отчётливо осознавал, что школа не для обучения, а что-то вроде детской тюрьмы, соответственно ожидания от школьного предмета у меня были такие, чтобы ученика особенно не доябывали и не заябывали, а учился я сам в своё свободное время, например, когда болел простудою. Однако, методика обучения английскому (именно) языку была для меня несколько приятным сюрпризом. Всё познаётся в сравнении. В данном случае в сравнении с обучением таким языкам как русский и локально-республиканский. Уроки английского языка были легче уроков этих языков, а оценки выше.
Ладно, по языковым группам распределись, в общем, в английской группе как больше «стремящихся», а немецкая группа — отстойник хулиганья и второгодников. Девчонки же зубрилки были и там и там, им всё равно было которого из языков зубрить.
Забегая вперёд так скажу, как школьник, а потом как студент я расставляют такие приоритеты к школьным предметам:
1) Чтобы не поиметь (с этим предметом) проблем;
2) Чтобы не утруждаться им ( #халява);
3) Чтобы смочь научиться чему-нибудь.
Не иностранного языка именно выбор, а школьного предмета.
Правильность моего выбора (английского) языка позже блестяще подтвердилась. Ученики из немецкой группы имени ниже оценки, больше утруждались и (в итоге) хуже знали (собственно) языка, чем в английской группы. С 1978 года я не имел никогда проблем с с предметом иностранного языка в школе и в ВУЗе, всегда получал пятёрки (по русскому языку всегда тройки, а по локально-республиканскому языку всегда четвёрки со сползанием в тройки) и в конце-концов более-менее понимал английского языка в отличие учеников из немецкой группы знавших немецкого языка чуть менее, чем нихуя.
Ну, ладно. В неделю было (кажется) два урока всего иностранного языка. Мне кажется, что вроде три урока в неделю, но нет — два только. Продолжительность урока был 45 минут, получается, 2 раза по 45 минут в неделю. К школе я относился негативно, учителей считал дураками, и уже с первого класса я видел и отчётливо осознавал, что учителя на уроках не учат, что нету у учителей такого желания — поэтому к 5-му классу я уже отчётливо осознавал, что школа не для обучения, а что-то вроде детской тюрьмы, соответственно ожидания от школьного предмета у меня были такие, чтобы ученика особенно не доябывали и не заябывали, а учился я сам в своё свободное время, например, когда болел простудою. Однако, методика обучения английскому (именно) языку была для меня несколько приятным сюрпризом. Всё познаётся в сравнении. В данном случае в сравнении с обучением таким языкам как русский и локально-республиканский. Уроки английского языка были легче уроков этих языков, а оценки выше.
>>10039 >>10357 >>13249 >>13277
Ладно, по языковым группам распределись, в общем, в английской группе как больше «стремящихся», а немецкая группа — отстойник хулиганья и второгодников. Девчонки же зубрилки были и там и там, им всё равно было которого из языков зубрить.
Забегая вперёд так скажу, как школьник, а потом как студент я расставляют такие приоритеты к школьным предметам:
1) Чтобы не поиметь (с этим предметом) проблем;
2) Чтобы не утруждаться им ( #халява);
3) Чтобы смочь научиться чему-нибудь.
Не иностранного языка именно выбор, а школьного предмета.
Правильность моего выбора (английского) языка позже блестяще подтвердилась. Ученики из немецкой группы имени ниже оценки, больше утруждались и (в итоге) хуже знали (собственно) языка, чем в английской группы. С 1978 года я не имел никогда проблем с с предметом иностранного языка в школе и в ВУЗе, всегда получал пятёрки (по русскому языку всегда тройки, а по локально-республиканскому языку всегда четвёрки со сползанием в тройки) и в конце-концов более-менее понимал английского языка в отличие учеников из немецкой группы знавших немецкого языка чуть менее, чем нихуя.
Ну, ладно. В неделю было (кажется) два урока всего иностранного языка. Мне кажется, что вроде три урока в неделю, но нет — два только. Продолжительность урока был 45 минут, получается, 2 раза по 45 минут в неделю. К школе я относился негативно, учителей считал дураками, и уже с первого класса я видел и отчётливо осознавал, что учителя на уроках не учат, что нету у учителей такого желания — поэтому к 5-му классу я уже отчётливо осознавал, что школа не для обучения, а что-то вроде детской тюрьмы, соответственно ожидания от школьного предмета у меня были такие, чтобы ученика особенно не доябывали и не заябывали, а учился я сам в своё свободное время, например, когда болел простудою. Однако, методика обучения английскому (именно) языку была для меня несколько приятным сюрпризом. Всё познаётся в сравнении. В данном случае в сравнении с обучением таким языкам как русский и локально-республиканский. Уроки английского языка были легче уроков этих языков, а оценки выше.
Ладно, по языковым группам распределись, в общем, в английской группе как больше «стремящихся», а немецкая группа — отстойник хулиганья и второгодников. Девчонки же зубрилки были и там и там, им всё равно было которого из языков зубрить.
Забегая вперёд так скажу, как школьник, а потом как студент я расставляют такие приоритеты к школьным предметам:
1) Чтобы не поиметь (с этим предметом) проблем;
2) Чтобы не утруждаться им ( #халява);
3) Чтобы смочь научиться чему-нибудь.
Не иностранного языка именно выбор, а школьного предмета.
Правильность моего выбора (английского) языка позже блестяще подтвердилась. Ученики из немецкой группы имени ниже оценки, больше утруждались и (в итоге) хуже знали (собственно) языка, чем в английской группы. С 1978 года я не имел никогда проблем с с предметом иностранного языка в школе и в ВУЗе, всегда получал пятёрки (по русскому языку всегда тройки, а по локально-республиканскому языку всегда четвёрки со сползанием в тройки) и в конце-концов более-менее понимал английского языка в отличие учеников из немецкой группы знавших немецкого языка чуть менее, чем нихуя.
Ну, ладно. В неделю было (кажется) два урока всего иностранного языка. Мне кажется, что вроде три урока в неделю, но нет — два только. Продолжительность урока был 45 минут, получается, 2 раза по 45 минут в неделю. К школе я относился негативно, учителей считал дураками, и уже с первого класса я видел и отчётливо осознавал, что учителя на уроках не учат, что нету у учителей такого желания — поэтому к 5-му классу я уже отчётливо осознавал, что школа не для обучения, а что-то вроде детской тюрьмы, соответственно ожидания от школьного предмета у меня были такие, чтобы ученика особенно не доябывали и не заябывали, а учился я сам в своё свободное время, например, когда болел простудою. Однако, методика обучения английскому (именно) языку была для меня несколько приятным сюрпризом. Всё познаётся в сравнении. В данном случае в сравнении с обучением таким языкам как русский и локально-республиканский. Уроки английского языка были легче уроков этих языков, а оценки выше.
>>13296
Понятно, что раньше в основном все немецкого языка учили (ну как учили: как и английского, - хреново, так, что многие потом даже вывеску прочитать не могут, или там сказку, или два слова связать). Ну а в чём методика-то заключалась изучения? Как тебя учили на уроках? По каким учебникам учились? Аудирование было?
Понятно, что раньше в основном все немецкого языка учили (ну как учили: как и английского, - хреново, так, что многие потом даже вывеску прочитать не могут, или там сказку, или два слова связать). Ну а в чём методика-то заключалась изучения? Как тебя учили на уроках? По каким учебникам учились? Аудирование было?
454 Кб, 408x547
>>13301
Кажется, вот такой:
https://fremus.narod.ru/java/h01/index-book-eng579.html
Помню смутно, но очень похоже, что именно этот.
Честно признаюсь, что я не знаю. Слово «аудирование» я впервые увидел в интернете в 2010 году, но значения не знаю. Вникать не буду. В любом случае в 70-е годы такого слова не было, а возможно и самого аудирования.
Это был скорее коллективный процесс, товарищ, а не индивидуальное обучение. В основном вот такая схема:
1. Учительница читает текст из учебника. Медленно, внятно, показывая ученикам правильное произношение.
2. Потом по очереди этот же самый текст читают ученики. На весь текст каждому не хватает времени урока, каждый читает по 1-2 предложения по очереди, пока текст не будут прочитан всеми.
При чтении учительница внимательно следит за произношение ученика и поправляет. Мне запомнилось, что не придиралась, а именно поправляла как правильно, просила прочитать правильно, иногда со 2-3 третьего раз.
3. Читающий предложение переводит его на язык обучения в школе — русский, в данном случае, или же локально-республиканский, в школах в этим языком обучения. При переводе тоже без придирок, цель перевода не в красивом переводе, а в том, чтобы убедиться, что ученик понимает языка оригинала.
Вот и всё, собственно.
Если бы я нанимал себе учителя иностранного языка за деньги, я тоже хотел бы такую точно же схему — чтобы я читал текст вслух, а учитель меня бы поправлял в произношении, ну и кратко типа перевода, пройти все НЕПОНЯТНЫЕ места в тексте, как-то так.
>>13375
Советская социалистическая.
>По каким учебникам учились?
Кажется, вот такой:
https://fremus.narod.ru/java/h01/index-book-eng579.html
Помню смутно, но очень похоже, что именно этот.
> Аудирование было?
Честно признаюсь, что я не знаю. Слово «аудирование» я впервые увидел в интернете в 2010 году, но значения не знаю. Вникать не буду. В любом случае в 70-е годы такого слова не было, а возможно и самого аудирования.
>Как тебя учили на уроках?
Это был скорее коллективный процесс, товарищ, а не индивидуальное обучение. В основном вот такая схема:
1. Учительница читает текст из учебника. Медленно, внятно, показывая ученикам правильное произношение.
2. Потом по очереди этот же самый текст читают ученики. На весь текст каждому не хватает времени урока, каждый читает по 1-2 предложения по очереди, пока текст не будут прочитан всеми.
При чтении учительница внимательно следит за произношение ученика и поправляет. Мне запомнилось, что не придиралась, а именно поправляла как правильно, просила прочитать правильно, иногда со 2-3 третьего раз.
3. Читающий предложение переводит его на язык обучения в школе — русский, в данном случае, или же локально-республиканский, в школах в этим языком обучения. При переводе тоже без придирок, цель перевода не в красивом переводе, а в том, чтобы убедиться, что ученик понимает языка оригинала.
Вот и всё, собственно.
Если бы я нанимал себе учителя иностранного языка за деньги, я тоже хотел бы такую точно же схему — чтобы я читал текст вслух, а учитель меня бы поправлял в произношении, ну и кратко типа перевода, пройти все НЕПОНЯТНЫЕ места в тексте, как-то так.
>>13375
>Что за республика то?
Советская социалистическая.
>>09278 (OP)
Лучшая методика это зубрёжка слов.
Тот чел который ещё в 2010-е за 3 месяца выучил 30,000 шведских слов уже точно показал всем что результат зависит чисто от того сколько ты знаешь слов и всё
Лучшая методика это зубрёжка слов.
Тот чел который ещё в 2010-е за 3 месяца выучил 30,000 шведских слов уже точно показал всем что результат зависит чисто от того сколько ты знаешь слов и всё