Это копия, сохраненная 8 декабря 2014 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русских блогеров аля Вованджапан и тому подобных.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl .
Полезные ссылки изучающему анону.
1) Список рекомендаций с форчана: pastebin.com/w0gRFM0c
2) Японо-русский словарь: warodai.ru, susi.ru/yarxi/
3) Онлайн-словари Ja-Ja, Ja-En, En-Ja: dic.yahoo.co.jp
4) Порядок черт в иероглифах: kakijun.jp, Kanjidb.ru
5) Лёгкие тексты для начинающих: life.ou.edu/stories/
6) Японские видеоуроки и не только www.erin.ne.jp
7) "Лёгкие" новости: www3.nhk.or.jp/news/easy/
Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки(годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получиться, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говориться в самой встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: ТанакаНечаева, минна но нихонго. Советуем для начала использовать всё Нечаеву, ведь мнн не очень удобен для самостоятельного обучения с нуля. Да и объяснений там в принципе нету. Так же не плохими вариантами являются Головнин, Стругов и Шефтелевич. Некоторые аноны утверждают, что англоязычные учебники лучше, но вы их не слушайте. Это фэнбои.
Q: Посоветуйте мангу. Уровень языка - низкий.
A: Ёцуба.
Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.
Прошлый тред: >>88885
Почему-то проиграл.
Спасибо.
Прописи в тетрадке, наблюдение в естественной среде обитания (брать тексты и расшифровывать с таблицей каны в руках), вот эта штука: http://www.nihongo.aikidoka.ru/memory.html (если каждый день прогонять по нескольку раз эти "карточки на память", то дней за пять засядет в память намертво).
Добра тебе, анон.
Тесты с вариантами ответа для хуесосов.
Есть ли Spaced Repetition система для кандзи, где я бы мог составлять свой список иероглифов и повторять их, рисуя на экране под проверку, как это делается, например, в 漢字忍者?
Сырая хуета. В "руке" намеренно развернул последний штрих в другую сторону как в "шерсти", экселлент говорит. И нахуя меня корректировать после каждого штриха, вместо того, чтобы дать общую оценку в конце.
Еще и бабла просят при регистрации.
Щас меня забросают ссаными тряпками, но мне лично хирагану помог освоить busuu.com
У них там упражнения: приведено предложение, хепберн и обрывки предложения на хирагане.
Заучиваешь быстро, потому что не пытаешься символ по отдельности заучивать, а сразу комбинациями.
А катакану - имхо, специально заучивать смысла нет, сама задрочится на гайрайго.
ты опять тут появился?
>рисовать пальцем неканонично.
Проблема в том, что иероглифы пишут, а не рисуют и делают это не пальцем, поэтому вы при помощи этих приложений занимаетесь чем угодно, только не изученим иероглифов.
> поэтому вы при помощи этих приложений занимаетесь чем угодно, только не изученим иероглифов.
"Поэтому" так не работает, потому что написание =/= изучение. Писать от руки всё равно не нужно, а для изучения можно хоть пяткой их чертить - выучишь точно так же.
Ты ошибаешься, но мне, собственно, всё равно чем ты там занимаешься, возюкай пальчиком по экрану дальше, раз уж тебя устраивает то, что ты всегда будешь писать как курица лапой.
Вбрось свои каракули. Только плиз не нужно каллиграфии, просто как ты обычно пишешь.
> раз уж тебя устраивает то, что ты всегда будешь писать как курица лапой
Ну расскажи, пожалуйста, с какой целью тебе нужно красиво писать от руки? У тебя ведь есть достойная цель для этого, верно? Иначе ты только подтвердишь мою мысль, что написание от руки не нужно.
А ты, типа, видишь какое-то практическое применение этим предметам? Если конечно ты не студентота. И кому ты собрался писать на другом языке? В общем, 'для себя', но без применения.
>без применения
Зачем тогда учить японский? Для него тоже нет применений, а аниме и манга активно переводятся.
Например для потребления контента в оригинале. Самое первое что всплывает в голове - до сих пор не переведена даже половина S&W даже на английский, и качество страдает.
>евангелист правильного письма
>ПРОБЕЛЫ
И междузнаковый интервал великоват. Выглядит нецельно.
Как оценишь пикрелатед? Не мое естественно.
И еще скажи пожалуйста, ты на русском и английском тоже стараешься красиво писать?
>Как оценишь пикрелатед?
Мне не нравится, не понятно, почему вместо 派 написано что-то другое, 何 широковат. Это какой-то японец писал, и ты мне таким образом пытаешься доказать, что среди них тоже не все хорошо пишут? В любом случае, писать от руки всегда лучше для запоминания, потому что таким образом задействуется моторная память, это почти как научиться кататься на велосипеде: никогда не забудешь; а движения пальцем такого эффекта не дадут, потому что они слишком приблизительные, да и потом, когда пишешь сам, бумага тебе даёт обратную связь, ты видишь, криво ты пишешь или нет, программы же просто показывают, попал ты в определённое место на экране или нет.
>писать от руки всегда лучше для запоминания, потому что таким образом задействуется моторная память
>движения пальцем такого эффекта не дадут, потому что они слишком приблизительные
>бумага тебе даёт обратную связь
Новейшие исследования британских ученых?
Что-то мне кажется, что ты начинающий ехать виабу. Кистью уже обзавелся, небось еще и ешь палочками и спишь на полу. У каждого свое говно в голове, но на этой доске люди учат язык, а не следят за толщиной линий. Каллиграфия давно потеряла свое значение в Японии, а ты проповедуешь письмо по канонам в России? И не смей чернить достижения технического прогресса.
Нет, это факты, вообще, окуни свой палец в краску и попробуй им написать иероглиф так же, как на экране, сразу увидишь, какой кривой кошмар получится. Я понимаю там ещё, можно тренироваться на графическом планшете, такие устройства действительно могут заменять бумагу и ручку, но тачскрин твоего ведродида не предназначен для таких целей.
А палочками я иногда ем быстрорастворимую лапшу, потому что так удобнее, чем вилкой.
Почему он учит кану и самую базовую грамматику целых три месяца?
Тащемта не соглашусь с тобой, во первых кандзи лучше всего запоминаются когда их пишешь, с этим я думаю ты спорить не станешь, а каноны помогают их запоминать потому, что они (кандзи) состоят из систематизированных черт, которые в свою очередь складываются в ключи, которые тоже везде почти одинаковые. Я вот часто забуду какой иероглиф, начинаю его писать и вспоминаю. Алсо с ключами складываются ассоциативные ряды, что там они были и там. Ты если будешь их только романизацией набирать будешь плохо их в реальном тексте различать.
Алсо значение каллиграфии в том, что если ты пишешь хуево, написав по канону скорее всего будешь понятен, а часто красиво и ровно но не по канону выглядит непонятно.
из соседнего китай-треда
У нас спор 筆対指. Мне как-то не с руки возиться с бумагой и каранлашом, а ведро всегда при мне. Порядок черт соблюдаю.
И норм тебе без письма кандзи запоминать? Я начал угорать по прописям, когда понял что без этого туплю в тексте, нету такого? Поначалу тоже пиньинь на ифоне и всё.
>Порядок черт соблюдаю.
>без письма
Ты жопой читаешь? Те же прописи в электронном виде представь.
хуем
Не надо представлять, прекрасно знаю что такое 手写。 меня просто удивило что тебе его достаточно, ну и так невзначай поинтресовался.
Пойду дальше читать кондрашевского.
> я просто хочу
Проиграл. Охуенная цель, чо. Гордишься собой?
Тупой ебланище. Если хочешь, так хоти сколько угодно, только твои фетиши никого не ебут. Маструбация не несет никакой пользы, кроме самоудовлетворения дрочуна.
Тупой ебланице - это ты, небось ещё и тонизацию совсем не учишь и оправдываешь это тем, что она только дикторам на телевидении нужна. В общем, единственное, что помогает запомнить ведроид - это порядок чёрт, хотя нормальные люди, когда изучают иероглифы, а не пальчиком возюкают, учат сперва несколько принципов написания и потом могут сразу написать любой знак, кроме каких-нибудь спорных случаев, таким образом, очевидно, что только даун будет использовать говнотачскрины для освоения японского письма.
> кудах кудах
Так ни одной причины и не назвал. Продолжай демонстрировать свою тупость.
> таким образом
"Таким образом" так не работает, даун. Предшествующее и последующее должны быть логически связаны, а не как у тебя - поток говносознания.
> очевидно
Только дебилы без мозгов пытаются прикрыться воображаемой "всеобщей очевидностью".
>Так ни одной причины и не назвал.
Перечитай мои посты выше. Пишут всегда каким-нибудь и инструментом, а пальцы предназначены не для этого, следовательно, нельзя учиться письму при помощи тачскрина, если ты не способен этого понять, то, очевидно, что ты умственно отсталый.
>"Таким образом" так не работает
Работает, имбецил, я вижу, ты и русский по ведроиду изучал, чтоб, типа, PROгреSSмвным быть, бгг.
>Предшествующее и последующее должны быть логически связаны
Прости, я не видноват, что дауны вроде тебя не умеют понимать логику, ну, на то они и дауны. Интересно, кто тебя в интернет для нормальных людей пустил?
В общем, если ты изучаешь иероглифы при помощи говносовфта на андроиде или iOS, то ты — хуесос и тупой пидор, который никогда ничего не освоит. Запомните это.
Да я, блядь, смотрю, вам вообще ничего не нужно.
> а пальцы предназначены не для этого
Ну раз Великий Ты так сказал, значит так и есть.
> следовательно
следовательно, прекрати уже хуйню пороть, я уже говорил, что "следовательно" так не работает, даун.
> если ты изучаешь иероглифы при помощи говносовфта на андроиде или iOS
Лол, я в жизни не видел ни разу ни айфона ни андроида, кроме как на картинках в интернете, а вот тебя по ходу они в детстве в жопу ужалили, что аж до сих пор печет или, скорее, это самое детство сейчас в самом разгаре.
Дурачок, пойми уже наконец, что, если ты с кем-то не согласен, это не значит, что его слова «не работают», работают ещё как, и даун здесь ты. Я привёл аргументы, которые ты не можешь опровергнуть, а сказать, что правильно употреблённые союзы и вводные слова «не работают» не считается опровержением. Да, да, знаю, это тебя расстравиет, но так уж мир устроен, увы.
>я в жизни не видел
Да мне всё равно, что ты видел, но пройти мимо абсолютно идиотских утверждений о том, что писать от руки — это уже прошлый век и вообще не нужно, просто невозможно, потому что писать всегда учат на бумаге и будут продолжать это делать, не слушая таких даунов, как ты.
>нельзя учиться письму при помощи тачскрина
Ты понимаешь, что ты поехавший?
Я как только начал пользоваться рисованием в ведре, прогресс почувствовал сразу, знаки стали быстрее запоминаться. А оказывается, так учиться нельзя. Получается как в том анекдоте: -Вы еще живы? Кто вас лечил, доктор Иванов? Известный шарлатан, при правильном лечении вас бы ничто не спасло.
Рад за тебя. Как вспомогательное средство такое рисование можно использовать, не более того.
> идиотских утверждений о том, что писать от руки — это уже прошлый век и вообще не нужно
Круг замкнулся.
> назови причины, зачем писать от руки
↓
> я просто хочу
Комментарии, как говорится, излишни.
Аргументы, такие аргументв:
> абсолютно идиотских утверждений
> пальцы предназначены не для этого
> говносовфт на андроиде или iOS
> ты и русский по ведроиду изучал
> небось ещё и тонизацию совсем не учишь
Бугога, сделал вечер.
> писать всегда учат на бумаге и будут продолжать это делать
Но я ведь говорю, что писать не нужно. Смотри начало поста. Тебя замкнуло в бесконечный цикл, сжирающий системные ресурсы. Перезагрузись, должно помочь.
Ты, конечно, вырвал из контекста и процитировал в произвольном порядке только то, что тебе нужно было, но, к твоему сожалению, это никак не усиливает твою позицию, а даже, наоборот, показывает тебя человеком, который не умеет аргументировать свою точку зрения и потому прибегает к низким демагогическим приёмам.
>назови причины, зачем писать от руки
Это умение, которым должен владеть каждый грамотный человек, если человек не умеет писать или читать, он считается неграмотным. Твои вопли о том, что это «не нужно» никого в этом мире, кроме подобных тебе даунов, не волнуют.
Ты кстати так и не ответил, по-русски и по-английски тоже стараешься красиво писать?
Это не имеет никакого отношения к нашему разговору, впрочем, как и то, умею я красиво писать иероглифы или нет, так что прекращай задавать подобные вопросы.
Я не собирался учиться по этой программе. Цель стояла – повторять забываемые иероглифы в метро/на парах/в подмышке сатаны. То есть я прохожу новый урок, учу слова, прописываю иероглифы дома и заполняю свой словарик на телефоне. А эта прога должна в свободное время подсовывать мне те, что я прошел раньше/не смог правильно нарисовать в прошлый раз.
>>92799
За это спасибо. Списки свои есть, проговаривает, проверять проверяет, но обучения как такового я не заметил. Он гонял меня кругами по 10 введенным в список иероглифам и не думал останавливаться. Да и чтение он предлагает только одно кунное, куда это годится.
Просят 500 за подписку, и, как я понял, ему подключение к интернету нужно.
Может еще какие есть?
Ну, что ты вылез? О тебе речи вообще не было, и всем плевать, что ты собирался там делать.
Вангую, что по-русски ты пишешь аки врач, на что тебе внезапно похуй, что бы ты тут не кукарекал насчет неграмотности. Уебывай в /ja в тред каллиграфии и не мешай людям учить язык.
> Это умение, которым должен владеть каждый грамотный человек, если человек не умеет писать или читать, он считается неграмотным.
Кем считается, вонаби ты ебаный? Такими же идиотами, как ты?
мимомрок
Японский вообще не нужен, когда есть английский, ведь именно он используется в мире наиболее широко -> каждый грамотный человек должен владеть английский, а не вашим говном. Как тебе такое, грамотный?
>несколько постов назад писал, что японский не нужен.
>дрочит на написание ненужных иероглифов
О каких тонах, кто тут про тоны говорил? Читай внимательно или просто проходи мимо. Тонизация или тоническое ударение есть в японском.
>>92927
Да, няш, ну, ты глазки-то разуй, про ненужность я упоминал в том же самом контексте, что и у тебя, на самом деле я не думаю, что он ненужен. Господи, сколько же тут даунов, всё разжёвывать приходится.
>про ненужность я упоминал
>подразумевает, что я буду утруждать себя чтением предыдущих постов
>сколько же тут даунов
Даун влез в конец дискуссии, не хочет разбираться с чего она началась и ещё что-то хочет. А пошёл-ка ты на хуй, мудила.
Юродивый, брысь отсюда, ты не успел, нужно было раньше подключаться к разговору.
Та я уже целую статью прочитал :3. Это то когда пишут японский текст латиницей\кириллицей ставят ":"? ну типа рандомная билеберда каракурико:курикоко:ри?
Это когда в слове и предложении одни слоги произносят тоном повыше или пониже относительно других слогов.
Автор Яркси обещал добавить такое. Но SRS там тоже нет. Зато бесплатно и оффлаен.
Ну предполагаю, что единственное 和語 написали еще и кандзями. Но строго говоря, можно же и 倶楽部 написать.
Многие мастера каллиграфии пишут пальцами, а конкретно этот вообще ногой. Так что ты идешь нахуй со своими доводами)
Я уверен, что все они сначала в совершенстве овладели обычными техниками, так что на хуй идёшь ты.
Я уверен, что у этого мастера нет рук (иначе зачем ему писать ногами), так что на кукан пойдешь все-таки ты)
Ну, раз нет рук, можно и ногами, но у всех даунов в этом треде есть руки, а мозгов нет, так что, нет, всё-таки на хуй уже пошёл ты.
А какая связь написанием от руки и рисованием ногой? Ты уже совсем поехал, лол.
Кстати, я еще одну интересность вспомнил. Вот ты тут кукарекал сначала про написание от руки, а потом про каллиграфию как будто это одно и то же, но ведь на самом деле это совершенно разные вещи.
Когда пишешь, рука лежит на поверхности, а двигаются только пальцы, а когда рисуешь кистью, ты водишь всю руку по воздуху и то же самое делается при написании пальцем.
Говоря проще, обсирая написание пальцем, ты обсираешь каллиграфию на которую сам же молишься. Тупизм обычно до таких вещей доводит.
Тупизм — это то, что ты написал, а всё потому что ты не модешь понять, что пальцем не пишут, ну, не пишут, блядь, сколько раз мне это надо повторить, чтобы даже до тебя дошло?
> то же самое делается при написании пальцем.
Нет, и это — главная ошибка в твоих рассуждениях. Если ты пишешь пальцем, то движения всегда должны быть очень размашистыми и ты не можешь контролировать форму линии, поэтому ты не способен воспроизвести детали знака: утолщение, крючок, нужный наклон, пропорции в конце концов, по таким же причинам шариковая ручка плохой инструмент для письма, но не настолько плохой, как палец, вообще, возьми тетрадный лист в клетку и попробуй своими пальцами написать иероглиф, который поместится в 4 клетки — у тебя не получится это сделать даже мизинцем.
>Говоря проще, обсирая написание пальцем, ты обсираешь каллиграфию на которую сам же молишься.
Я не молюсь на каллиграфию, иначально я просто ответил на >>92798, таки писать пальцем действительно неканонично.
>попробуй своими пальцами написать иероглиф, который поместится в 4 клетки — у тебя не получится это сделать даже мизинцем
А ты типа своей кистью вместишь?
У меня пальцы средней толщины, и на своей лопате я все умещал без проблем.
1)Да, написание иероглифов рукой помогает их запоминанию, и
2)Да, в настоящее время можно не париться с написанием благодаря текстовым редакторам.
Есть даже такое понятие у японцев: "дурак, за которого иероглифы пишет компьютер, т.к. он сам не умеет" ワープロ馬鹿
Вот и статья в тему http://en.wikipedia.org/wiki/Character_amnesia
>Есть даже такое понятие у японцев: "дурак, за которого иероглифы пишет компьютер, т.к. он сам не умеет" ワープロ馬鹿
Почему бы и не забыть правописание, если оно не нужно?
Вобщем-то да, хотя я вот пару раз сталкивался с ситуацией, где не мог правильно написать знакомые слова в письме без словаря, в то время как при чтении никаких проблем с этими же словами не испытывал.
К счастью, письмо от руки на сегодня действительно становится анахронизмом, так что наверное к "забытью правописания" все в конце-концов и придет.
Тольк вот ты и шодо-даун, рассуждая об этом, забываете одну важную вещь - это касается только японцев и живущих в Японии, а в рашке даже коренной японец через год забудет как писать, что уж говорить про обыкновенных русских, у которых может возникнуть такая необходимость разве что у одного человека из миллиона. и то, на сосаче такие люди уж точно не сидят, лол
> шариковая ручка плохой инструмент для письма
Ну вот даунита и начал показывать своё настоящее лицо. Начали с пальцев, а теперь уже и ручки говно. Завтра будет говном всё, кроме кистей из мошонки Басё.
> Прошу перевести
Это тред японского языка, а не бесплатных переводов.
> О чём видео вообще?
Переведи заголовок гуглотранслейтом.
Не занимаешься японским языком - уебывай нахуй.
Сильно тебе бомбануло, школотун, до сих пор вспоминаешь.
Мнемотехники, кстати, тоже для пидорасов, а книгой «Кандзявые эссе» можно только подтереть жопу.
Мнемотехники полезны для редких знаков, встречающихся по большим праздникам. Но для полноценного чтения знак нужно вбить в подкорку, и тут лучше SRS ничего нет.
Эссе вообще не учебник, но может дать толчок к изучению языка. Если быдлу нравится, почему нет.
Что еще?
Транслитерация для хуесосов и не должна использоваться в принципе. По спору си/ши легко детектится говноед.
JLPT-подобные тесты для хуесосов. Идея, основанная на облегчении проверки, не должна переноситься на изучение языка.
Нет никакой секретной методики, позволяющей учить по 100 знаков в день, но и ничего сложного в иероглифах тоже нет. Упорно дрочащий пожнет результат.
И самое главное. Языком нужно пользоваться, иначе знания закисают.
>но может дать толчок к изучению языка
Это абсолютно не нужно, потому что если человеку дествительно нужен японский, то он начнёт его учить без всяких говнокнижек.
>По спору си/ши легко детектится говноед.
По спору си/ши детектируется неуч, который не знает, что такое транслитерация.
>Идея, основанная на облегчении проверки, не должна переноситься на изучение языка.
Чё?
Бамп вопросу. Ни тотошка, ни няторрент не прокатывают. Либо битые ссылки, либо мертвые раздачи. Где брать мангу непонятно.
Так может ты спросишь в /ma, а потом расскажешь нам? Откуда-то же эти пидорасы берут.
http://rawscans.com/
http://torrent-ichiba.com/
http://www.raw-manga.com/p/manga-titles.html
http://www.raw1st.org
В /ma могут только в инглиш. I guarantee it
> По спору си/ши детектируется неуч, который не знает, что такое транслитерация.
По таким словам детектируются студентики, которых транслитерацией и прочим ненужным говном изнасиловали в жопу, и они теперь всем рассказывают как это приятно.
Вот сразу чувствуется, что лето наступило. Как ЕГЭ сдал?
Было бы не плохо, у меня в городе только в одной школе школьники могут в качестве иностранного учить японский. Жалею, что я в ней не учился.
Если в твоем городы есть такие продвинутые школы, то и курсы должны быть. Те же преподы из школы часто подрабатывают репетиторством.
Кстате, прямо сейчас в дс2 идет очередной набор в япцентр. Записывайтесь хуле.
>Эссе вообще не учебник, но если быдлу нравится, почему
нет.
>быдлу нравится
>быдлу
>японский язык
Аната ва охуеру деска?
Мимо владелец эссе с дарственной надписью от автора баттхертом.
Что не так? Анимцо нынче широко популярно среди определенной аудитории.
Это от автора подарок был за моральную поддержку и 500 рублей
Книга совсем не плохая, кстати, но не виабыдло точно не осилит
Ты не так понял, я с Вурдовым общался по интернету по поводу языка в 2003м что ли, когда ни о какой книге речь еще не шла.
Это потом он решил свои идеи в формате эссе выпустить и я его идею в меру студенческих голодных сил поддержал.
Позже, где-то через год, неожиданно получил сабж по почте.
Книга, повторюсь, хорошая, но человеку с улицы не знакомому с японским понять ее будет тяжеловато.
У него есть лингвистическое образование? Японские источники использовал?
>Книга, повторюсь, хорошая, но человеку с улицы не знакомому с японским понять ее будет тяжеловато.
Ой, ну не смеши, всё совсем наоборот, эта книга как раз написана для людей с улицы.
Добра тебе, няш.
Если просто читать её, то наверное да, но там же в каждом эссе в конце, а потом еще и в начале автор дает словарь из кучи слов и кандзи, которые нужно запомнить, т.к. на них дальше идут тысячи ссылок в том ключе, что «как вы уже знаете» «как было в прошлом примере» и т.д.
Т.е. к середине книги читатель сталкивается с проблемой: ччто бы понимать о чем речь идет хоть наполовину ему нужно держать в уме под сотню ранее разобранных знаков (многие из которых натуральный 常用外) или листать постоянно книгу назад в поисках нужной страницы.
Какой мимокрокодил будет так напрягаться?
Тут лучше спросить, какой человек будет изучать иероглифы отдельно от языка? Поэтому для тех, кто учит японский, полезность этой книги равна нулю.
>уникальный трехтомник
>с системой очень быстрого и совершенно безболезненного запоминания
>покрывают широчайший спект вхождения в японский язык и делают уникальнейшее дело
>Да, есть идея пятого тома... Это было бы нечто.. Такого еще никто никогда не издавал...
Что там этот безумец придумал?
>япцентр
>дс2
Дак этот центр учит наебизнесменов. Аеимубыдло они жестко отсеивают, а вместе с ними и всех, учащих язык из культурных соображений.
Им достаточно справки в свободной форме, что дескать тебе язык нужен по работе. Это обычная формальность, никто в контору звонить уточнять не будет. Состряпать такую не представляет труда, можешь текст сам составить и попросить секретаря поставить печать.
Вообще, с их сайта:
>Преимущества для поступления будут иметь лица, которые по роду своей трудовой деятельности уже используют, либо предполагают использовать японский язык в сфере экономики и бизнеса.
Так что даже такая справка не нужна, просто заговори им зубы, что будешь подымать экономику ямато.
Вопрос скорее в том, хочешь ли ты изучать язык в очень неспешном темпе среди толпы быдла. Такие курсы больше для тех, кто не может заставить себя заниматься самостоятельно, но это буракумины по умолчанию.
Откуда вы только лезете, 情弱-гуманитарии. Прогресс дал блага - нет, хотим тупить.
>А палочками я иногда ем быстрорастворимую лапшу, потому что так удобнее, чем вилкой.
Ебанутый вообще. У тебя обе руки парализованы?
だってそうでもしないとーあいつが浮かばれないから。
闇の淵で生き、闇の狭間でもがき抜いたあいつがあまりにも浮かばれないから。
Помогите осилить выделенную часть. Сегодня минут на 20 в поезде завис с предложением.
Хоспаде, что за поебень ты читаешь? Небось внка какая с глубоким философским подтекстом.
А что ты читаешь? Давай, рассказывай. Мне интересно, т.к. ничего кроме вн не видел, чтобы читали. Долбоебы с учебными материалами не в счет.
"Официальный " - ты не заебался всех учить жизни?
Что читать, что писать, что учить.
Причем, ты самый активный в треде.
Тебе одиноко? Везде хуи мерещатся?
Представляю, как его порвало бы при виде того, как я читаю 月姫, к ней-то и говнорусек есть, не то что англоперевод.
Человек хочет читать на языке X. Ты ему советуешь брать перевод на язык Y. Где тут годный совет? Как он вообще научится читать на X, не читая?
> хочет читать
Ключевые слова. Речь иден о художественной литературе, которая предназначена для получения удовольствия, а не об учебнике. Чем удобнее читать, тем больше удовольствия. Очевидно же что товарищ слаб в японском, а значит перевод - лучший выбор. Вдобавок, другим людям, читающим тред, инфа о переводе может быть полезна. Другое дело если перевода нет, тогда ничего другого не остается, тогда и не сказал бы ничего.
Правда, если пациент - уебок, читающий худлит ради дрочки языка, то я умываю руки.
Не хоелось упоминать терминальные случаи, когда дауны с такими хреновыми знаниями японского всё равно предпочитают его "патамушта в пириводах ашипки, я лутши сам буду тупить в десять раз больши, но свое говно же не воняет, так што всё заибись".
Да ты и правда идиот. Я не уебое, читающий худлит ради дрочки языка, как ты изволил выразиться. Я - уебок, дрочащий язык ради чтения худлита, и это совсем другое дело. Смысл вообще браться за японский, если ты так и читаешь в переводе до скончания света? Очередной наебизнесмен что ли?
> Смысл вообще браться за японский, если ты так и читаешь в переводе до скончания света?
99.99% игр не имеют перевода, но уебок берет именно одну из 0.01%, которая перевод имеет и сидит на двачах со своими вопросами вместо того, чтобы наслаждаться игрой. Уебок? Конечно уебок. Жалкий долбоеб, решивший перед поцонами выебнуться, мол, я читаю в оригинале, а вы на инглише, сматрите какой я крутой. Естественно, такой трюк не пройдет с игрой без перевода, т.к. никто о ней не знает и выебнуться не получится.
И такое чмо еще что-то кукарекает про литературу.
Я бы не был таким категоричным. Удобно читать то, что ты уже навернул на русском или английском, непонятные моменты разрешаются гораздо проще.
>9.99% игр не имеют перевода, но уебок берет именно одну из 0.01%, которая перевод имеет и сидит на двачах со своими вопросами вместо того, чтобы наслаждаться игрой.
Гораздо лучше читать и эту игру в оригинале. Нахуя язык, если при любой возможности ты ищешь перевод, еблан? ЗАТО ЕСЛИ ЕГО НЕ БУДЕТ, ТО Я ПРОЧТУ. Нет, блять, если ты будешь читать то, что есть с переводом, в переводе, то нихуя ты не выучишь, так и будешь бегать за переводами.
Да какая нахуй мне разница, есть перевод на неё или нет? Сказать тебе честно? Я уже давно не угораю по вн, но эту хотел прочитать ещё пока не бросил всё это дело. Мой главный ориентир - язык, поэтому не заёбывай меня переводами. Я не в /vn/аче, чтобы такие охуительные советы слушать. Предложи ещё читать через авто-перевод. У меня ориентир на язык, а не на пиздоглазые поделки. Они на втором плане.
Читающий-эту-вн-кун
Дружище, ты AnkiDroid уже видел?
Я делаю так:
1. Нужны деки Core2k и Core6k. Можешь их сразу слить вместе. И сразу же все заблокировать.
2. Нужна коллекция аудио-файлов вокаба. Кто-то делился на коохи, что-то около 130 тысяч слов и словосочетаний.
3. Яркси, вародай, гуглетранслейт в крайнем случае.
4. Книга, внка, аниме с сабами
Начинаешь читать, когда видишь незнакомое слово - разлочиваешь в Корах, если там нет - забиваешь руками карту.
Ревьюишь ежедневно.
Зависимость есть - рекомендую
>AnkiDroid
Почему эта хуйня не дает повторять то что уже изучил сегодня? Типа ПОПРОБУЙТЕ ЗАВТРА
> Я тоже
> Когда ремэйк выйдет
"Тоже" так не работает, балбес. Римейк это другая игра, её ждать есть причины, а тот долбоеб читает ту же самую игру.
>>93409
正論だ。 В последнее время начал замечать, что в вн действительно полно ошибок-опечаток и текст в целом уровня плинтуса с сильно ограниченным вокабуляром. Читать вн ради языка так же тупо как играть в JRPG ради английского. Любая книжка будет в 100500 раз полезнее такого дурацкого времяпровождения.
> Как раз для тебя, даун.
Уровень текста ни при чем. Мне нравятся игры, поэтому играю в них. А что нравится тебе? Полыхать задом?
Рор.
Нас тут ровно 3.5: ты, я, мимопробегающий анон и официальный, несущий всякую хуйню - теперь у него Насу обладает сильно ограниченным вокабуляром.
Потому что твоя память так не работает. Ты не выучишь все и сразу только из-за того, что повторил за сутки 100500 раз три иероглифа.
Конечно, это ограничение можно обойти, анки дает такую возможность, но лучше двигаться потихоньку и не бежать впереди паровоза.
Алсо не слушай этого куна:
>>93402
>Нужны деки Core2k и Core6k. Можешь их сразу слить вместе.
Ты охуеешь каждый день учить кучу слов и знаков, половина из которых в реальных текстах тебе встретятся два раза за жизнь.
Я, например, сделал свои колоды (для иероглифов, слов, и имен) взял отсюда
http://kanjicards.org/kanji-list-by-freq.html
список кандзей по частоте их использования и каждый день добавляю по порядку знаки в анки и учу.
К каждому добавленному знаку во вторую колоду вношу примеры пары слов из словаря для его чтений, а в третью - нанори.
В начале года учил по одному новому знаку в сутки, сейчас потихоньку наростил темп до 4х.
На пике моя памятка, где знаки вписаны по грейдам. Я закрашиваю изученные, чтобы наглядно представлять свой прогресс.
Сорри за качество, фотал на ведро.
Тут идут 教育漢字 по классам G1-G6, Средняя школа, 人名用漢字, а в конце вариативные написания знаков и самый частый 常用外
Кстати, хорошо видно, что даже в G1 есть знаки, не входящие в первую тысячу по частоте употребления.
Советую пользоваться именно своей колодой, а не дядиной, т.к. в ней ты сам регулируешь скорость своего обучения.
Вобщем могу сказать, что после первых 300-400 самых часто встречаемых знаков ты будешь понимать 50-70% смысла большинства текстов.
В учебниках (той же Нечаевой) кандзи пихают не по частоте, а по тематике, что тоже не плохо, но отдаляет от тебя момент более-менее свободного чтения не учебных материалов.
Потому что твоя память так не работает. Ты не выучишь все и сразу только из-за того, что повторил за сутки 100500 раз три иероглифа.
Конечно, это ограничение можно обойти, анки дает такую возможность, но лучше двигаться потихоньку и не бежать впереди паровоза.
Алсо не слушай этого куна:
>>93402
>Нужны деки Core2k и Core6k. Можешь их сразу слить вместе.
Ты охуеешь каждый день учить кучу слов и знаков, половина из которых в реальных текстах тебе встретятся два раза за жизнь.
Я, например, сделал свои колоды (для иероглифов, слов, и имен) взял отсюда
http://kanjicards.org/kanji-list-by-freq.html
список кандзей по частоте их использования и каждый день добавляю по порядку знаки в анки и учу.
К каждому добавленному знаку во вторую колоду вношу примеры пары слов из словаря для его чтений, а в третью - нанори.
В начале года учил по одному новому знаку в сутки, сейчас потихоньку наростил темп до 4х.
На пике моя памятка, где знаки вписаны по грейдам. Я закрашиваю изученные, чтобы наглядно представлять свой прогресс.
Сорри за качество, фотал на ведро.
Тут идут 教育漢字 по классам G1-G6, Средняя школа, 人名用漢字, а в конце вариативные написания знаков и самый частый 常用外
Кстати, хорошо видно, что даже в G1 есть знаки, не входящие в первую тысячу по частоте употребления.
Советую пользоваться именно своей колодой, а не дядиной, т.к. в ней ты сам регулируешь скорость своего обучения.
Вобщем могу сказать, что после первых 300-400 самых часто встречаемых знаков ты будешь понимать 50-70% смысла большинства текстов.
В учебниках (той же Нечаевой) кандзи пихают не по частоте, а по тематике, что тоже не плохо, но отдаляет от тебя момент более-менее свободного чтения не учебных материалов.
> теперь у него Насу обладает сильно ограниченным вокабуляром
Японец, да еще писатель не может обладать ограниченным вокабуляром. А что касается его произведений, про ранобе не в курсе, а Цукихиме и ФСН - да, ограничены, не так как обычные вн конечно, все таки это игры с упором на текст, но с книгами это не идет ни в какое сравнение. Если хочешь балакать про вокабуляр, то возми хотя бы Уминек, там слов побольше будет, что, впрочем, естественно, т.к. Уминеки это не вн, а саунд-новеллы.
Дружище, ты не понял основного принципа - я не учу тупо Коры.
Я открываю только то, что мне встречается.
И Кор не хватает - моя нынешяя колода на 40% состоит из забитого мною самим.
Учить по частотам - это очень скучно.
Для меня, по крайней мере.
По знаку в сутки - я вбрасываю на выходных по 200-300 карт(это 50-60 слов ) , в метро - ревью.
Темп - иногда ровный, иногда рваный, но без мазохизма.
Не знаю, что ты называешь ограниченным вокабуляром.
Когда каждый 4-5 кандзи за пределами джойо - для меня это не ограниченный
>AnkiDroid
Как только запостил все что я запостил, сразу вспомнил про пк-версию и решил посмотреть андроидную.
>в вн действительно полно ошибок-опечаток
Примеры или хуесос.
>текст в целом уровня плинтуса с сильно ограниченным вокабуляром
Что читал?
н3 и выше
есть ли у кого? скиньте, пожалуйста.
поискал в гугле, но чаще всего магазины или одни и те же пробные тесты. я хочу учебник потолще, в котором будет хотя бы пара десятка вариантов. может, где-то они лежат?
В Нечаевой местами правила как-то плохо выдаются. "Эи" читается как э:. Но если в сочетаниях a/i/u/e/o+i на этом втором i изменяется интонация, то оно читается отдельно? Eigo (англ.язык) читается как [e:n(g)o] или [ein(g)o]? n(g) типа носовой g
мне что угодно подойдет. Чем больше, тем лучше. N3, N2 (наиболее предпочтительно), N1.
えいご читается как [эйго]
Вообще, конкретно это правило чтения из Нечаевой оставило у меня так и не разрешившийся с годами вопрос (наверное, стоило бы поискать ответ в других источниках, но вопрос не настолько серьезный). Потому что на практике ситуацию с эи=э: я почти не встречал. Да, слышалось часто "сэнсэй" как "сэнсэ:" или "сэйки" как "сэ:ки", но, мне кажется, здесь скорее просто "и" почти не произносится, что типично для речи, которая вообще стремится произносить как можно меньше.
С носовым "г" можешь особо не париться.
Вообще, судя по твоим вопросам, ты в самом начале пути изучения языка. На этом уровне о произношении вообще можно не париться. Гораздо важнее учить грамматику и лексику, а там уже посмотришь дорам/аним/поговришь с японцами и все сам поймешь про произношение. На пальцах это не объяснишь - даже с объяснением ты будешь основываться на русских языковых привычках.
>えいご читается как [эйго]
Нет, оно читается Э:ГО с носовым Г. http://en.wiktionary.org/wiki/英語#Japanese IPA(key): [e̞ːg̃o̞]
>Потому что на практике ситуацию с эи=э:
Потому что ты не смог этого расслышать и прикрыл свои слуховые искажения выдуманным тобою объяснением.
> в самом начале пути изучения языка. На этом уровне о произношении вообще можно
Заботиться обо всё нужно с самого начала.
0/3.
Сам нихера не знает, а уже олдфагов отчитывает. Сагану выебистого петушка.
Лол, необучаемому, который не смог освоить элементарные правила чтения хираганы припекло.
> не разрешившийся с годами вопрос (наверное, стоило бы поискать ответ в других источниках, но вопрос не настолько серьезный)
Бгг, годами (!) у него не разрешается, когда об этом во всех учебниках написано, ну, хоть признался в своей тупости, а не притворялся знающим. И на этом спасибо.
Для пополнения словарного запаса и все такое.
Слышал только "мыс тридцати" из Лаки Стара.
Ты пытаешься узнать то, что сильно отличается не только в диалектах, но и от поколений.
Про ei/e: - http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Tokyo_dialect
Смотри monophtongization
Про носовую г - тоже разговор аналогичный: правильно ли в русском гхекать или нет.
Местный идиот уже начал объяснять, что есть единственный правильный способ произношения.
Наверное, он в NHK работает. Пусть постит корочки.
И в очередной раз неосиляторы, толком не освоив норму произношения, прикрываются существованием диалектов, о которых они узнали из статьи в википедии, которую нашли только что. Прикрывайтесь дальше, лучше ваше произношение не станет от этого, а вот хуже - несомненно.
Не все такие гении как ты, божественный.
Это для тебя - Насу обладает вокабом ниже плинтуса, а от твоего произношения половина NHK позеленеет от зависти, а другая сделает сеппуку.
Ты всегда прав - почаще объясняй нам в чем мы заблуждаемся.
Даже когда мы тебя не просим.
какой же ты идиот
Лал, идиот здесь ты, потому что путаешь меня с другим человеком. И при чём здесь гениальность? Есть норма произношения, которая описана в учебниках (я, например, могу показать цитаты из русского, англиского и японского учебников, где написано что えい это ええ), эту норму нужно соблюдать или хотя бы стремиться к её соблюдению, а вот нести хуйню про диалекты не нужно. Диалекты оставьте носителям.
"Норма произношения, описанная в учебниках "
Ты уши пытался использовать?
Я слышал много раз "сенсей " и "сейто" и с эй и с э:.
"Эйго " с э: не слышал ни разу.
Про насализацию г - на коохи перетирали, что это тема токийская, причем среди старшего поколения, а молодежь - реже. Но входит в норму для ТВ.
Тащи свои свои учебники, хотя мне похуй
犯葉抜炉でしょ
"Кто зациклен еба ты зациклен!"
Точнее, начал, но сказать предложение "я - Вася-с" и выучить несколько слогов хираганы - как-то даже стыдно называть "начал".
Вощим, есть желание смотреть всякую аниму и говорить. Судя по опыту с английским, если умеешь говорить сам, все остальное - ерунда.
Но, чтобы говорить, нужен мсье, который будет со мной общаться. Желающие возиться с подростком тут едва ли найдутся, поэтому вопрос: где искать японцев, заинтересованных в изучении русского, чтоб запилиться в скайп и говорить?
Опираюсь на опыт немецкого и французского. Конструкцию "местоимение+глагол" выучил и давай сразу говорить. Словарь набирать, произношение отрабатывать. Классно же. Потом, скажем, прошедшее время. Ещё слова. И так далее.
И находил носителя, готового ебаться с таким примитивным уровнем? Короче первое что в голову пришло - видел на lang-8 японцев учащих русский, ну ты понял.
Бамп вопросу. Неужто никто с ведра не читает со словарем?
Наблюдения - alreader хуйня, для сверки со словаерм может выбрать только 1 знак, нашел какой-то zo reader, он может выбрать больше, но вообще хуй пойми как работает, то все слово то кусок выбирает.
Еще словарь не знаю какой, jmdict не показывает оны, какие еще годные есть?
>Неужто никто с ведра не читает со словарем?
Неправильно это. Только бумага дает обратную связь.
>Неужто никто с ведра не читает со словарем?
Я читаю, но у меня софт раздельный. Для манги perfect viewer, а словари в ebpocket.
ТОЛЬКО ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ ДАЁТ ОБРАТНУЮ СВЯЗЬ
"Сохранить какая-то японская хуита находящиеся в снова кана ебучая, всё блаблабла сохранить еще какая-то ебала в конце."
мимо-китаец
Почему нихуя? А как же "Сохранить .... находящиеся ... всё .... сохранить ..."? Совсем не нихуя же. А вот ты в аналогичном китайском тексте поймешь куда меньше, как пить дать.
Прулешлюхи на некроведрах должны страдать.
"Некоторые файлы невозможно сохранить, поэтому все файлы не были сохранены."
>Совсем не нихуя же
Это — нихуя, и чем раньше ты справишься со своей самоуверенностью, тем лучше будет вся твоя последующая жизнь.
Я смотрю, ты сам с собой разговариваешь.
そんなにムキにならなくても大丈夫だよ、ドルドンチックくん~☆
Спасибо!
Гуглопоиск по картинкам дал этот сайт, если кому надо:
http://www.freejapanesefont.com/
そして。
И дае, если все же по МНН, перед началом нужно выучить катакану и хирагану? В самом учебнике написано, что упражнений на знание кандзи и катаканы/хираганы в нём нет. Как тогда лучше составить план обучения?
И какой план обучения по учебнику Нечаевой? Там есть обучение написанию иероглифов?
Сам пока решил изучить катакану и хирагану первым делом по урокам и прописям этого сайта http://www.nihongo.aikidoka.ru/propisi/ а потом уже начать изучение языка по учебнику. Правильно делаю?
После изучения хираганы катакана учится очень просто и быстро. Да вообще говоря хирагану вместе с катаканой можно выучить за один-два дня, если серьезно за это взяться.
>>93854
Выучи хирагану с катаканой и вполне можешь учить по Минна но Нихонго. Кандзи будешь учить либо встречая их в учебнике, либо используя какой-нибудь дополнительный софт.
А вообще в плане грамматики мне гораздо больше понравился Tae Kim's guide to learning Japanese. Хотя он на английском, что меня вначале останавливало, но я нашел переведенный на русский язык кусок, прочитал и понял, что это именно то, что мне нужно. Продолжил обучение уже по нему, английский знаю неплохо, если встречу незнакомое слово, под рукой есть словарь.
Так же использую аппу Obenkyo под ведроид (там же, кстати, и встретил этот переведенный кусок Кима).
Лайт новеллы (ラノベ) поищи. Где-то видел огромный торрент с мангой и новеллами вперемешку.
Определённо.
> 水を漂う魚の様に綺麗で永久へ
ну хуй знает как без контекста правильно. что-то вроде
"по волнам подобно рыбе в бесконечность с головой"
の様に - пришлось в словарь лезть, действительно вариант написания のように, но весьма нечастый
綺麗で тоже обычно каной пишется, здесь видимо имеется ввиду одно из значений "киреи" - "целиком, полностью", а で просто подчеркивает свойство прилагательного, это довольно стандартная штука
вобщем без остального текста точнее не получится
>>93909
>Чтобы окончательно очистить как рыба дрейфующих воды
Мда, почти 20 лет прошло, а гугель от промта ни на метр не продвинулся
いい年こいて幽霊だ、UMAだ、と大騒ぎする俺たちを人々が笑っていることも知っている。
>いい年こいて
В интернетах не нашёл объяснения, но насколько я понял, это устоявшееся выражение.
>これがまた実に世間で肩身の狭い存在なわけで
Что такое なわけ? Часто слышал в мультиках, но понять не могу, а годных словарей сейчас под рукой нет.
>だからきっとこの論争における勝ち組は、幽霊を純粋にエンターテインメントとして楽しんでいる者だろう。
>おける
Из контекста значение тут вступать, участвовать, но не могу найти глагол.
>俺は、あとどれほど人数が進化したとしても無理だと思う。
>Я считаю, столько людей попросту не могли настолько развиться.
Это мой вольный перевод, что меня смущает, так это あとどれほど. どれ вообще вопросительное слово.
Растолкуйте, что к чему ньюфагу, антуаны.
> В интернетах не нашёл объяснения
Первая ссылка в гугле на пике, ленивое хуйло.
> Что такое なわけで?
な訳で
そんな訳で
>おける
における ищи в словаре.
> Это мой вольный перевод
Сколько бы еще людей ни эволюционировало, всё без толку, я считаю.
> меня смущает, так это あとどれほど
あと = 後 - еще / после (текущего момента)
どれほど ищи в словаре.
Лол, у меня гугл не работает просто. Не заходит и всё. Про выражение почитал, порыдал с японского синтаксиса. Если бы там был субстантиватор, всё было бы куда проще. Я хуй проссу, что он хотел сказать НАВЕРНЯКА. Только гадать.
>そんな訳で
В эту сторону и думал, спасибо.
>どれほど ищи в словаре.
Бля, спасибо большое.
Я сидел в разделе для хикки на японском дваче, там постоянно висит скайп-тред, я брал оттуда ники и стучался всем подряд. С теми, кто отвечал, познакомился и продолжаю общаться.
あしたは雲とかさのえがあるから、雨になるでしょう。
Обьясните вот это: "のえがある"
Насколько понимаю, ある - простая форма глагола あります, の - частица. Что означает えが?
え/e/common 【 絵 · 画 irregular】
noun / noun used as a suffix:
picture; drawing; painting; sketch
が очевидно
Спасибо, годная идея. Японский двач - это который 2channel или 2ch.net? На втором я как-то раз пытался отписаться - но там ограничение по айпи. :(
>С теми, кто отвечал, познакомился и продолжаю общаться.
Каким образом? Просто звонишь и разговариваешь? Какое-то общее увлечение нашел или просто обо всем подряд говорите?
Так как завтра будут облака и картина зонтика, наверное пойдет дождь.
Шта? "Картина" нифига не подходит. Собственно, поэтому и написал
Ну там же прямо в тексте ПРОГНОЗ ПОГОДЫ с картинками. Все сходится.
>но там ограничение по айпи.
По-моему его нет в разделе, посвящённом изучению языков, там русский тред есть всегда, что удивительно. http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1358917460/
>Каким образом?
В основном текстом, иногда звонил, говорим обо всё подряд.
Буду знать, спасибо еще раз.
Не надо говорить за всех!
Ммм, Стругова.
Можно было бы пробелы поставить. Похожу автор этой книжки из тех преподавателей, которые преподают ради того, чтобы поиздеваться над "глупыми" учениками.
История такова:
Пилю в гаражике свою некрохонду, хочу сделать из нее мотоцикл-одиночку также известный, как "эгоист".Разумеется, я буду его перекрашивать. И вот подумалось мне нарисовать на пластике слово "одиночка" так, как оно звучит на японском. Японскому мотоциклу - японское имя, как то так. Кастом же.
Для большей точности, "одиночка" - это в контексте английского singleton - a set which contains exactly one element. То есть, подразумевается, что данный аппарат не является шлюховозом и предназначен исключительно для покатушек в одно лицо.
Гугл-транслейту я не доверяю, а воспользоваться монолингвальными японскими словарями навык не позволяет.
С меня как всегда.
Но ведь наебывать желающих выделиться БВМнутых дебилов-любителей тату с иероглифами котрых не знают или мазню на байке хрусты вообще не люди - весело.
Гугли 一人ぼっち.
玉川上水のほとりにある、築三十年近くたつこの古い建物は、へんぴな場所にあることもあり、家賃がずば抜けて安い買った。
>築
Читается по ону, становится きずき или きず?
>ずば
>〔打ち消しの助動詞「ず」に接続助詞「ば」が付いたもの〕
>К отрицательному вспомогательному глаголу ず присоединяется соединительная частица ば
Оно это или нет в предложении?
>それは全て異常という言葉以上の何で示されるものでもなかった。
Поясните за синтаксис. Что модифицирует что?
"Это всё кроме как странным и не назовёшь", а дальше...
>でも
роль в предложении?
>何で示されるもの
Вут?
Но я не тату собрался делать. И я не люблю БМВ, у меня действительно две хонды в гаражике, на одной из которых я езжу.
Я пилю говнокастом из довольно старого экземпляра японской техники для души. Чем плоха надпись иероглифами на японском мопеде то?
>Плоха тем, что ты не знаешь японского.
Не понимаю, как это связано. Я и готовить, допустим, не умею. Не стыдно же при этом спросить рецепт и советов у тех, кто умеет? Или ты думаешь, мне непременно должны в ответ на подобную просьбу скинуть рецепт голубцов с говном?
Да какая разница, на самом-то деле? Конечная цель - сделать чтоб было заибись, самурай банзай суси)))), можно писать любую бессмыслицу которая лучше выглядит. Никто не будет это читать даже когда куски твоей хрустовозки окажутся на чьей-нибудь лобовухе.
Это связано напрямую, ты почему-то не хочешь делать такую надпись на русском и, скорее всего, потому что понимаешь, как это будет глупо выглядеть, а в иероглифах ты глупости не видишь, потому что они для тебя типа экзотика, но надпись «одиночка» на японском или китайском будет выглядеть так же глупо, уж поверь.
Можешь написать вот это 一匹狼.
Лол, человек просто спросил помощи, он не просил совета. Он попросил перевести ему слово, а вы цирк устроили, пиздос.
Доставьте минималистичных шрифтов для японского языка.
Тут ты неправ. Я же объяснил почему именно иероглифы.
Я и в английском глупости не вижу. В английский я могу, потому подобрал идеально подходящее слово - singleton. Если б ездил на хорли, так и напиал бы, опять же руководствуясь правилом "из американского мотоцикла кастом - имя должно быть на английском".
Когда люди пилят чоппер/боббер из Урала, они довольно часто малюют название своего поделия русскими буквами. Всякие там "Рожденные в СССР" - не редкость.
Что тут стыдного или необычного - не пойму. Возводишь известный тебе язык в ранг хуй пойми чего. Это не для меня он, похоже, экзотический, а для тебя.
Извините, накормил.
>>94077
Все же, может найдется адекватный знающий анон, который сумеет мне помочь подобрать подходящее слово.
Как вариант, я могу повбрасывать то, что по словарям напереводил. Объясните только тонкости.
Например, я затолкал вот такой вариант в гугл 庵主 solitary. Гугл говорит, что это "отшельник". Не совсем то.
Написали уже, 匹狼.
> они довольно часто малюют название своего поделия
Нахуя? Чтобы кто-то прочитал и знал название. Кто твое прочитает? Никто. Какая разница что рисовать?
>идеально подходящее слово - singleton.
Ты понимаешь, что это математический термин и он совсем не выражает то, что ты хотел сказать?
>匹狼
>wolf
>singleton
Совсем одно и то же.
>Кто твое прочитает?
Я же сам и прочитаю. Еще раз тебе говорю, это не шлюховоз, чтоб телки текли, катать, в кустах ебать. Вещь делается для себя. Мне хочется, чтобы фраза выражала тот смысл, который я в нее вкладываю.
Заебал, не можешь/не хочешь подсказать, хоть не мешай, в самом деле.
О, я знаю! 引き篭もり или ヒッキー. Модно, стильно, молодёжно.
>математический термин
И это тоже. Но согласно оксфордскому монолингво, это слово образованно от корня single по кальке -ton. Для математики это "совокупность, состоящяя из одного элемента". Бытовой контекст - как раз искомое "одиночка". Вот, что я понимаю.
>wolf
Вот опять. Хули ты брыкаешься если не понимаешь смысла? Волки тут не при чем.
Вот варианты, нагугли уже обычный словарь и воспользуйся своим английским.
泫然
独行
独り
独座
単行
流離
>Совсем одно и то же.
Во-первых, 一匹狼.
Во-вторых, так это слово определяет японский словарь
集団に属さず,独自の立場で行動する人。
Непринадлежащий группе, действующий по своему разумению человек.
> Бытовой контекст - как раз искомое "одиночка"
>informal a person who is not married or in a long-term relationship
>>94114
Доброанон, проконтролируй все же мои потуги.
Воспользовался goo, со скрипом напереводил вот что:
一匹狼 [Ippikiōkami] : не полагающийся на других; действующий по собственному разумению.
独行 [Dokkō]: идущий сам по себе.
独り [Hitori] : одинокий; не имеющий спутника/партнера.
単行 [Tankō] : сделанный или совершенный в одиночку/одним человеком.
流離 [Ryūri] : странник, бродяга; изгнанник.
泫然 [] : goo не осилил, http://jisho.org/ говорит, что 泫 - редкий иероглиф, не из числа 2500 печатных, видимо в том и причина .
独座 [Dokuza] : одноместный.
Последнее мне по смыслу приглянулось. Вопрос, чем оно принципиально отличается от синонима 孤座?
>Для большей точности, "одиночка" - это в контексте английского singleton - a set which contains exactly one element.
>То есть, подразумевается, что данный аппарат не является шлюховозом и предназначен исключительно для покатушек в одно лицо.
Братишка, хуйню же пишешь. Определись уже чего ты хочешь, "набор из одного элемента", "отшельник" или "одноместное ТС".
Одноместная повозка это 一人乗り, можешь еще 車 в конце добавить.
>Одноместная повозка это 一人乗り, можешь еще 車 в конце добавить.
Будет очень смешно (для людей, у которых есть мозг), если он это напишет на своём мотоцикле, думая, что это японское «имя». Это как если бы японец искал себе русский ник, по которому должно быть понятно, что человек юн душой и всегда хочешь учиться, и ему бы посоветовали использовать фразу «ученик младших классов». Вот представьте, едет мотоцикл, а на нём большими яркими буквами по-русски написано «ОДНОМЕСТНЫЙ», бгг.
По ебалу давно не получал?
В конечном итоге, Hawker Hurricane ничто иное как СОКОЛЬНИК УРАГАН для носителей, а пикрелейтед с какого-то хуя БАХЧА. Короче, любые названия - говно.
Не скажи, мы же не можем знать, как это воспринимают носители, и по-моему нормальное название для самолёта.
>а пикрелейтед с какого-то хуя БАХЧА
А это, да, говно, никто не поймёт, при чём тут бахча.
Да точно так же, как мы восприняли бы 'ураган'. Имена типа Надежда или ВЗБИРАТЬСЯ 登 туда же, норм пока не задумаешься.
http://hanzismatter.blogspot.de/2011/06/from-gunnar-to-tiangotlostgmail.html
>>94129
>>94150
Понятно, убедили.
Чтобы не пороть далее хуйни, и чтобы не было геморроя вместо самурая, школьника младших классов, и борщеца с котлетосами вместо вечной любви, попробую обратиться за помощью иного рода.
Помогите тогда с матчастью на примере конкретного слова/фразы.
Вот что я нашел на jisho.org:
一人旅
>道連れなしに旅をすること。
>Travelling without a companion.
Как понять, что передо мной конкретная часть речи (существительное, глагол, наречие)? Это ведь должно в каком-то виде быть применимо к японским словам?
Проще говоря, 一人旅 - это вот что? Аналог отглагольного существительного, как gerund в английском?
Гуглотранслейт правильно подписывает, что это существительное. Любой словарь так же грит noun.
一人旅 hitoritabi стостоит из hitori - один tabi - путешествие.
>чтобы не было геморроя вместо самурая
Достаточно использовать иероглиф самурая, а не геморроя.
Если тебе надо одноместный ты можешь спокойно писать 独座, просто это действительно эквивалентно надписи на русском.
>一人
"в одно рыло"
>旅
"путешествие"
соответственно
>一人旅
"одинокий путник", но так же "путник одна штука" и "одиночный трип"
бери уже что тебе там написали про волка и не выпендривайся, ну или 独男 "Одинокое сердце (муж)" не знаю почему знатоки еще не предложили
>Один хуй наколол себе 痔 вместо 侍
А нахуй он колол себе 侍? Или о каком-то значении не пишут в словарях?
>独座
>эквивалентно надписи на русском
Это я уже понял. Потому и продолжил искать варианты.
Остановился на 一人旅
>Любой словарь так же грит noun.
>Travelling without a companion.
Путешествие без спутника(-ов). Так?
Есть ли способ (суффиксы/приставочки/приписочки), чтобы однозначно изменить смысл на
>The one who travels without a companion.
Или это уже бессмысленное дрочево, а оригинальное слово значит как раз то, что мне нужно?
>почему именно иероглифы?
Я в самом начале объяснил свой заеб. Кастом из японского байка я хочу размалевать осмысленной японской фразой.
>Почему не английский или русский?
По той же причине, по какой не стал бы называть негритенка Никифором. Такой вот заеб.
В обосрамсы меня уже натыкали. Обосрамс мне не нужен. Поэтому я захожу с другого бока.
Те, кто колят иероглифы, обычно их не знают вообще.
Я посмотрел в словаре, это слово значит что-то типа слуги или ассистента. Нахуй такое колоть, хуй его знает.
Ну так самураи - от глагола сабурау, служить. Типа служивый человек, воен и тп.
Слуга царю, отец солдатам, что тут непонятного.
Тот ответ неправильный, 一人旅 значит «путешествие в одиночку» и ничего больше. 旅 — путешествие, 一人 определение к нему, которое понятно даже визуально.
Вот цитата из японско-англиского словаря 新和英大辞典
ひとりたび【一人旅】 (hitoritabi)
traveling alone [by oneself, 《口》 solo]; a solitary journey.
ひとり旅の人 a person travelling alone [without a companion]; 《文》 a solitary [lone] traveller.
ひとり旅をする travel by oneself [alone, on one's own].
Благодарю за разъяснение.
>ひとり旅の人
и
>一人旅の人
одно и то же или нет? В первом, как я понял, слово hitori записано каной. Смысл ведь от этого не меняется?
Ты хотел иероглифы или кану? Можно ведь и ひとりたびのひと написать. И, строго говоря, можно обойтись вовсе без каны, написав 一人旅之人.
Строго говоря, я хотел содержание, смысл.
一人旅之人, как я понял, имеет то же прочтение. Но словари goo и jisho пользуюсь не переводят 之人 никак. Только по отдельности:
之 this и 人 person.
Мне не прочтение нужно. Поэтому я уточню и про эту форму записи. Она значит то, что я думаю: "The one who travels alone"?
Шутники мне тут уже всякого вбрасывали. 独男, например. А я в лунном хуй простой, и способность нагуглить нужные иероглифы практически никак не помогает мне понимать их совокупность.
乱暴者 - тебе не подойдет?
Не совсем то, что ты искал, но про моцотыклы.
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Wild_One
> не переводят 之人 никак.
Потому что тут 之 это http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_particles#no
Короче, учи японский, а потом сможеш сам подобрать ту фразу, которая тебе нужна.
Бамп.
>乱暴者
>American outlaw biker film
>outlaw biker
Не подойдет, но спасибо. Я же не ололо-мамкин-аутло. Я катаюсь с документами, на номерах, спокойно потому что быстро - ссу, вежливо боюсь получить пизды от автоблядей и почти всегда один потому что жирный, безобразный, и даже с байком мне не дают.
>>94221
Договорились.
>>94217
>учи японский, а потом сможеш
Я и так смог. Оставляю:
一人旅の人
Анон в /fl еще торт. Всем спасибо и добра хотя большинство из вас все же гандоны.
Возможен ли вопрос типа
Америка-ре:ри о табэмасэн:ка
или только
Америка-ре:ри о табэмасё:ка
Эти вопросы равнозначны?
В том что первая отрицательная, а вторая
In general, the volitional form expresses intention, such as in these cases:
In volitional ("let's" or "I shall") statements: 勉強しよう benkyō shiyō: "Let's study" or "I shall study".
To ask volitional ("shall we") questions: 行こうか ikō ka: "Shall (we) go?"
To express a conjecture with deshō: 明日晴れるでしょう ashita hareru deshō: "Tomorrow will probably be sunny."
To express what one is thinking of doing, via 思う omou: 買おうと思う kaō to omou: "(I) am thinking of buying (it)".
In the form しようとする shiyō to suru: be about to or be trying to. 犬が吠えようとしている Inu ga hoeyō to shite iru: "The dog is about to bark."
(( 吃屎
>сопровождается субтитрами
>Заботу о слабовидящих отмел
При чём тут слабовидящие? О слабослышащих ты забыл?
Вот ты понимаешь что они там несут, эти пиздоглазики? Вот и они сами не в теме, закорючки читать всю жизнь приходится.
Ты, наверное, говоришь не именно о полных субтитрах (字幕放送), а о наложении текста на видео (テロップ). Полные субтитры включаются-отключаются с пульта, но японцы их часто оставляют включенными. Они сопровождают большинство передач по тв, даже, с небольшой задержкой, прямые включения. Даже эти ваши мультики. Они удобные. Можно сделать тихий звук, можно его выключить, но все равно смотреть тв. Легче разбирать на слух терминологию.
Наложение в серьезных передачах (новости, научпоп, ток-шоу) используется, когда они помогают понять материал, либо когда без них не обойтись: заявления иностранных деятелей в новостях, например, обычно оставляют на языке оригинала. Собственно, их вставляют для слышащих, потому что отключаемые полные субтитры-то почти всегда есть.
В развлекательных шоу их используют за комедийный эффект. Там любят с субтитрами играть: вертят их, растягивают, анимируют, красят в разные цвета. Весело же.
Вдобавок так информация усваивается быстрее и лучше.
Как-то разговаривают без проблем с таким количеством омофонов, черти узкоглазые.
Внимательно вслушиваясь в речь собеседников.
Вообще, это хорошая черта в японском, что перебивать собеседника невозможно: а) утверждение-отрицание можно понять только дослушав, б) омофоны дисциплинируют
Ну при разговоре, если ты чего не расслышал или недопонял, можешь переспросить. А у телевизора переспросить несколько проблематично.
Тут знание слова, звучащего по куну не дает знания его онных производных, которые быстро разложить на кандзи на слух не японцу - та еще задачка.
Я когда смотрю видео с англ. субтитрами - большую часть из того, что говорят на японском успеваю понять, потому что зная о чем идет речь, кандзи под нужные звуки легко подобрать.
Но, сука, как только субтитры отключаю - капец. Сплошные шин-шин-шин-мас-мас-мас, хуй пойми короче как они там общаются.
Ну я может слегка преукрасил, основные фразы мне понятны, но вот когда в речи начниают проскакивать незнакомые слова, я просто в осадок выпадаю каждый раз:
Даже если ты знаешь все кандзи в слове, хрен ты его на слух поймешь в первый раз повстречав.
Ну конечно. Простой пример:
В том же английском, зная слова under и ground, очень легко понять из каких компонентов состоит впервые услышанное undergroud и представить себе его приблизительный смысл.
В японском даже зная отдельные компоненты 地下鉄 (даже для слова не имеющего омофонных аналогов) очень тяжело на слух сложить в уме его составные части, что бы понять о чем идет речь.
За английские корни слов ухо цепляется быстро, помогая вытаскивать их значения из памяти. С канго, где на 2к иероглифов всего ~150 онов это уже не работает.
Я понимаю, что мастерство приходит с опытом, но иногда чувствую себя как будто о бетонную стену головой бьюсь и ни просвета нет в этом ужасе.
Вот это и есть те самые омофоны, из-за которых на японском телевидении показывают субтитры.
Дружище, услышав underground - ты не поймешь, что это метро.
地下鉄 - тебе трудно понять, потому что они в какой-то момент 道 потеряли. А если ты будешь знать 鉄道 - "железная дорога", то все станет просто: "подземная железная дорога"
Зато словообразование очень ассоциативное, легко понять значение слова на письме, если знаешь все составные. Для западных языков это нихуя не работает.
Все работает:
auto+mobile, electro+car
точно так же, как 自動車、自転車、飛行機
и пример выше: underground railways сокращенное до undeground.
Словообразование аналогичное, только в японском действительно оно более .. буйное (?) чтоли.
Ты взял самые изи примеры. Бери простые слова. У меня одногруппница знает, что я учу японский. Как-то сунула мне скрин из аниму с япсабом, сказала перевести, а я смотрю и ни одного слова не знаю, чисто кандзи. Ну и перевел без проблем абсолютно, хотя прочитать и не смог.
Это понимание тоже работает только с изи примерами или с примерами, где кандзи обозначают какие-нибудь приставки или суффиксы. 仮想 или 作意 по иероглифам не понять, например.
>作意
Шутишь что ли? Если есть контекст, это изище.
>仮想
Предварительная мысль. Да ладно тебе, ты гонишь.
Это ты сейчас так говоришь, когда знаешь эти слова, а если бы встретил их впервые то, я уверен, ты бы не понял их.
А еще есть атейжи, в которых кандзи только звучание передают, а не смысл, как в тех же 寿司
Это нормально, посуди сам:
"fuck off" - можно догадаться о значении по частям, "fuck up" - врядли.
Пытался как-нибудь изъебнуться по русски .. о! "изъебнуться" - тоже весьма сомнительно понимаемый по частям глагол.
Короче, не надо на нихонго бочку катить.
当て字
Слова, где иероглифы подобраны под звучание, а не под смысл. Вроде как в современном языке вытеснены англицизмами почти под корень
Всё семейство Уширомия, за исключением дедушки, передаёт тебе привет. Возможно в повседневной речи они и вытеснены, но в литературе (или воннаби-литературе) их используют при малейшей возможности
http://s020.radikal.ru/i708/1407/1e/5bd756a67f03.jpg
http://s020.radikal.ru/i710/1407/65/44df20519979.jpg
Встретить 10 раз в тексте, при разговоре, в кино. Либо самому использовать в повседневной жизни.
Стругова, 22 урок.
まだ誰もいませんから、すこし料理を作ります! あとは我が暖かいスレにもどります!
Ух, я все понял, круто же! Раньше всегда что-то непонятное попадалось. Пиши еще же!
それは知りませんよ。可愛い女の子と言う方がいいでしょう。けど、ちょっと違うみたいね。
Попробую, спасибо.
Дружище, мой совет - выбирай Анки.
Ею можно начинать пользоваться сразу, а в долговременной перспективе - ничего лучше нет.
テレビの日本語は難しいですが、見ているだけでも、勉強になります。
Вот это самое だけでも. Японские интернеты сказали мне, что это что-то вроде "как только, так и; достаточно только (что-то сделать), так сразу и...". Так вот вопрос - так ли это? И в каких случаях подобная конструкция употребляется?
Блин, я хотел уже в головной тред написать, то, что постоянно обсасывается: анки, сабы, книги - а он закрыт.
> ленивому выкидышу ЕГЭ
Здорово ты меня, вот только мимо.
>лень разобраться в элементарной вещи
Вещь, которая не работает "из коробки" и требует прочтения инструкции не может быть названа элементарной.
>которую тут в каждом треде не по одному разу обсасывали.
Как будто я читал эти ваши прошлые треды, лол.
Не слушай их, в Obenkyo можно рисовать иероглифы, что лично мне помогает их запоминать гораздо лучше, чем тесты с вариантами ответов (я в таких тестах всегда задействую логику, а не память - привычка с детства).
Да и вообще, кого ебет мнение анонимусов с лингвача - что тебе удобнее, то и юзай.
Стоит ли брать Головнина (набор из 4-х книг) начинающему? Или же он более суховатый, чем Нечаева? Вообще, чем учебники Нечаевой хороши?
да, я настолько долбоеб и несведущ в этом вопросе
>Японские интернеты сказали мне, что это что-то вроде "как только, так и; достаточно только (что-то сделать), так сразу и..."
Где ты такое нашел?
Вот япоские интернеты: http://ejje.weblio.jp/content/%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%A7%E3%82%82
Твое предложение означет, что даже при всей сложности японского на котором говорят по телеку, просто(dakedemo) смотреть [имеется ввиду не понимая всего] всё-равно будет полезно для обучения.
Я сам занимался по учебникам Головнина. По Нечаевой очень редко. Советую комбинировать несколько учебников - так интереснее, получишь больше информации. Бытует мнение, что заниматься по Нечаевой лучше на первых этапах обучения. Ещё советую "Самоучитель японского языка Б.П.Лаврентьев". Это серьёзный учебник, не очень большой, но ёмкий.
Да, Головнин будет менее весёлый, так как он сложнее Нечаевой. Хотя если проникнуться юмором Головнина, то можно знатно проигрывать. Вроде Нечаева усложняется после какого-то периода. Так что купить можно то и то. Вначале заниматься по Нечаевой, изредка заглядывая в Головнина. Потом, после получения определённых навыков и общей картины языка, наоборот - сделать основным учебником Головнина.
В текстах. В словах. Иногда очень смешно подбирется значение. Манера написания слов в текстах тоже своеобразная.знаменитая кё:сицу Если перенести в наши реалии, то Головнина можно сравнить с трешевым кино. Юмор своеобразный. Ну что ещё... примеры для грамматических конструкций иногда с зашкаливающим абсурдом. Вспомнил ещё. В одном из текстов темой был магазин Детский мир. Так товарищ Головнин перевёл это название на японский как "кодомо но секай". Там, кажется, присутствовала безумная описательная лирика. Попробуй, опиши детский мир ограниченным набором слов! Я уже начинаю вспоминать, что без слёз от смеха этот учебник не читается. Думаю фишка именно в том, что учебник довольно таки старый, полон архаизмов или чего-то типа того. Но если у тебя нет чувства юмора, то ты не сможешь оценить по достоинству эти пёрлы.
Чё-то ни одного конкретного примера, я начинаю думать, что ты читал его учебник под чем-то. Что не так с кёсицу?
Да я года три назад читал. Я не помню уже... кёсицу записывалось долго каной и кандзи одновременно. Кё каной а сицу кандзи.
Ну и в то время я в университете учился, жил в общаге, нередко упарывал всё, что под руку попадалось... Так что может ты и прав.
Блин, ну ты на 1000% прав в том что:
> что тебе удобнее, то и юзай.
Вообще, это основной принцип - изучение языка (и не только ) должно давать фан.
Для меня был офигенно фановым материалом: http://fuzoku.jp/
Рекомендую!
Задание - пароль к архиву
Хитрые япошки заэнкриптили музяку от гайдзинов неугодных
http://cs608120.vk.me/v608120792/8f1a/ixsC7uj4WyM.jpg
Пять за идею! Но... учитывая, что это музыка, я смог разгадать только полторы сточки.
馬鹿な連中には真の芸術が理解できない
糞の役にも立たない音痴の??だ
Подозреваю, что там где автор выложил файл есть контекст, который может подсказать ответ.
しかし、いきなり見も知らない部屋で目が覚めて、冷静でいられる方が少数派だろう。
Я предложение понимаю так, как если бы во второй части было "冷静をもっている方が少数派だろう。" По смыслу правильно? Поясните, онегаюшки.
Всё, уже не надо.
Да, думаю что いけない/ならない просто опущены.
Да?
もん это просто сокращение от もの или ниебаться какая грамматика N1, которую я нарыл в сети?
-もの, -もん ローマ(-mono, -mon)
▲だってまだ子供だもの. Why, he's just a child.
・もうありません. 私が食べちゃったもの. It's all gone. I've eaten it all, you know.
・イワシは嫌いか, 匂うもんな. Don't you like sardines? They smell, I know.
-もん ローマ(-mon)
⇒-もの.
ものI (моно)〔1-619-2-39〕
воскл. частица;
まだ子供だもの он ещё ребёнок!; ср. ものか.
ものII (моно)〔1-619-2-41〕
со связкой:
1) остаётся без перевода:
知りたいものだ я хотел бы знать;
子供の時よくあすこへ行ったものだ в детстве я там часто бывал;
2) выражает обобщение:
彼は困難を恐れるものではない он не из тех, кто боится (он не такой человек, чтобы бояться) трудностей;
3) выражает долженствование:
子供は親の命に従うものだ дети должны слушаться родителей.
> словарь я уже открывал
Нахуй словари, ведь на дваче спросить проще.
視界だけでなく、思考まで白く塗りつぶされていきそうだ。
そうだ - It seems like
塗り潰す - красить
いき - to continue
Казалось, что не только поле зрения, но даже мысли "продолжали окрашиваться в белый".
> いき - to continue
行く вроде
Я не только ослеплен, но даже такое ощущение, что вот вот и все мысли в голове утонут в белом свете.
塗りつぶされて окрасится
いき идет к тому
そう кажется / на грани
だ восклицательный знак
http://www.davidhallgren.se/nihon/kanaPractice.asp
А рисовать и ручкой можешь, это дерьмо учится за пару дней.
Не вздумай писать по компьютерным шрифтам - придется переучиваться, да и прочитать что-либо отличное от них не сможешь.
ikd-sj.com
Весьма вольный перевод. Нет там ни слепоты, ни света.
視界だけでなく
все пропало из поля зрения.
白く塗りつぶされて
быть выбеленным.
>視界だけでなく
>все пропало из поля зрения.
Хуйню несешь. 塗りつぶされて управляет однородными дополнениями 視界 и 思考, поэтому с полем зрения (как и с мыслями) что-то произошло, в данном случае побеление, а пропасть из него ничего не могло, потому что никакого "всего" в предложении нету, это твои выдумки. А выделенная часть предложения переводится как "не только поле зрения, но и..."
> Весьма вольный перевод. Нет там ни слепоты, ни света.
Это и есть перевод, а то, что ты пытаешься выдать, называется подстрочник - буквальная транслитерация, которую без знания японского не понять. Подстрочник бывает нужен только в редких специфических случаях, и перевод к ним не относится, т.к. предназначен для НЕ знающих иностранный язык.
tl;dr
Перевод должен передавать смысл оригинала, а подстрочник в данном случае передает хуету.
Всё верно вроде перевёл. Я думаю вот какие исправления. настоящее время, а не прошедшее; события развернуться в будущем; "продолжаются" не нужно.
Мне кажется, что не только поле зрения, но и мысли окрасятся в белый.
Даже не "мне кажется", а "похоже, что..."
это выражение в кратце означает, что ситуация заставила кирпичи отложить в штанах.
Часто юзают когда, что-то очень важное сделать забыл и теперь охреневает.
『 夏のあらし! 』や『 荒川アンダー ザ ブリッジ 』などで共演している杉田智和には、「嫌いじゃないけど、苦手です」と言われている[10] 。 しかし、本当に嫌われている訳ではなく、現場では元ネタのある台詞を教えてもらったりする[11]など、むしろ親しく会話できる関係である。 ただ、小見川はパーソナルスペースが狭く、話す時などは物理的に近いのでその部分が苦手としている。
японоанон, подскажи где с японских трекеров скачать новые серии Takeshis castle (風雲!たけし城 ) или просто все шоу???
風雲!たけし城 風雲!たけし城 風雲!たけし城 бамп1
Говорят, Сугита Томокадзу не то что бы не любит, у него просто плохо получается совместно играть в "Летней буре" или в "Под мостом над Аракавой". Но это не значит, что он на самом деле не любит этим заниматься, на месте ему объясняют вдохновлённую речь, скорее это являются отношения при которых можно непринуждённо общаться. Просто у Омигавы небольшое личное пространство и во время разговора они физически близки, поэтому считается, что эта часть [выступления?] получается плохо.
Я сам плохо понял, о чём тут.. кто такое омигава.. перевод корявый, редактируйте короче.
Помогите разобраться. Есть название главы в манге:
私の絵に一億出すというお爺さんが来ました。迷惑だから追い払いました。
Что здесь значит первое предложение, и конкретно 一億出す?
Просмотр главы по диагонали показал, что заголовок к ней не относится вообще никак. Гугл намекает, что это может быть изменённой цитатой откуда-то.
Уже не нужно, анон из Японии мне уже перевел. Карочи там говорится что сею Сугита Томоказу снимавшийся с Омигавой Чиаки в паре совместных сериалов однажды сказал что он не то чтобы ненавидит её, но не хочет находиться около неё, но позже это оказалось что он был несерьезен, и это была шутка. А так, на самом деле у них довольно тесные взаимоотношения. Просто у Омигавы маленькое личное пространство и при разговоре она приближается близко к собеседнику, от чего Сугите было некомфортно.
У нас тоже опускается валюта. "Картина на миллион"
Анон, я учу японский уже два года в университете, но у меня есть некоторые трудности. Дело в том, что несмотря на то, что у меня неплохо получается усваивать грамматику и лексику, я почти не знаю канджи. Я уже и прописывать их пробовал (не слишком удачно — у меня не очень хорошо получается выполнять монотонную работу), и карточки делал — не помогает. В связи с этим, реквестирую ИТТ хороший, годный способ запоминать эти треклятые иероглифы. Также посоветуйте, пожалуйста, какое-нибудь действительно эффективное приложение на Android для этих целей — может с помощью современных технологий удастся запоминать канджи.
Дядя, который хотел дать за мою картину ХУЙСКОЛЬКОЗНАЕТ йен, пришёл ко мне. Он мне был в тягость, и я его прогнал.
Как-то так
Самый действенный метод, наверное, чтение текстов, в которых присутствуют новые кандзи.
Никаких других способов, кроме тех какие есть, нет.
Не, я имею в виду, можно ли синхронизовать десктопную версию с андроидной, чтобы задрачивать именно одну и ту же колоду, т.е. у меня допустим 20 карточек новых утром появилось, я 10 дома заучил, пришел на работу и оставшиеся 10 добил уже на компуктере.
Ох, я понял твой вопрос. Ты опасаешься, что анкидроид разучился синхронизироваться через веб? Сам он иначе считает, например: https://code.google.com/p/ankidroid/wiki/FAQ#How_do_I_make_changes_to_my_collection_with_Anki_Desktop?
То бишь, синхронизируешься на андроиде, твоя колода закачивается на сервер.
Потом синхронизируешься на десктопе, твоя колода скачивается туда.
В результате у тебя одна и таже колода в двух приложениях. Главное, после ревью синхронизироваться не забывай. Хотя это по идее и так в настройках всегда включено.
Суть была в том, что название главы не соотносилось с содержанием, так что я думал, что это какая-то цитата. Но потом после прочтения оказалось, что там действительно был момент с рисованием картин, так что фраза скорей всего относится к нему. В любом случае, всем спасибо за помощь.
Это не особо нужно. Нужно для совсем упорных. Главное - правильно произносить звуки.
>Это не особо нужно. Нужно для совсем упорных
А ведь слушать советы двачевских языкознанцев - тоже один из путей к успеху
Для меня вообще двач - школа жизни. Если бы не он, я бы до сих пор был тряпкой и не знал многих вещей. Тут же в тематиках концентрированная кладезь информации почти по любой теме и всегда есть люди, с которыми ее можно обсудить.
Главное, если оно будет ругаться, что мол на сервере уже есть колода, и она отличается от планшетной, говори, что планшетная самая правильная.
Да ты поехавший, если колода была на мобильном создана, то её и надо на сервер передать сначала.
Какая к ебени матери работа? Тут сидят анимешники и виабу, учащие язык для души. Ну и пара востоковедов-студентиков, еще не знающих, что их ждут стандартные для гуманитария 20-25к зарплаты.
Сколько надо-то и с каким значением? Кандзи с нанори ろ не один десяток, а с ふ и того больше.
По идее нужно учить и он и кун
Хотя у меня вот это хреново получается. В основном оны выучиваю с сочетаний, с кунами дело решается с прописью кандзи и методичным повторением куна
Проиграл, годная мысль.
Ты это в \бэ узнай. Вангую не менее 300к, так как уборщики и продавцы в ДС получают от 45к, погромисты 150к. Переводчики с английского 150-250к. А японисты соответственно 250-500к. Нужно рассчитывать на такую зарплату.
А я своего назову お良露。
Как будто что-то плохое. Ванна это теплое уютное местечко, где расслабляются после работы. Определенно хороший человек вырастет с таким именем.
А хотя тут уже все объяснили.
Почему этот пиздос читается так, если ни в онах ни в кунах ничего такого нет?
Есть слова, которые не разбиваются на составляющие иероглифы (я подозреваю, что это просто такие ваго, которые не описываются одним иероглифом, но я не уверен офк). Например, 今日 сегодня читается как きょう, здесь иероглифы отражают только смысл (今 этот 日 день), но не звучание. То же и с 何時 (何 какой 時 час), хотя я вообще не видел, чтобы это слово записывалось кандзи, в современном языке оно, видимо, обычно записывается каной.
>(何 какой 時 час)
(何 какой 時 время*), конечно. Если написать то же самое, имея ввиду "который час", это будет читаться как なんじ.
селф-фикс
Не всегда, но в большинстве случаев слова, состоящие только из кандзи, являются канго, а слова, в записи которых есть кана - ваго. А вообще запоминай, хуле.
Угадай как читается 百足
Посоветуйте учебник/таблицы/методичку/etc по грамматике. Без голов в разрезе и "ВАТАСИ ВА ВАСЯ ДЕС".
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html#contents
Tae Kim's guide, переведенный на русский. Пробовал Нечаеву, Минну, все хуйня, Таэ Ким тащит.
Жалею, что не знал о существовании перевода этого гайда на русский, когда начинал учить.
Бамплимит, мутите перекат
Переводы на другие языки
Deutsch | Español | Français | Italiano | Português | Русский | Türkçe | 한국어
А англейский где?
Так он в оригинале английский же.
http://www.guidetojapanese.org/learn/
Вот английская версия, ежели тебе так удобнее. Я счел, что переводить лингвистические термины с английского на русский заебусь я и на русском-то их не очень знаю, т.к. не гуманитарий.
には (prt) for (in regard to); in order to
に (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.
には употребляется, когда местоположение одновременно является темой предложения. Помнишь объяснения Нечаевой относительно того, когда использовать は, а когда が? В этом предложении 庭には池があります известной информацией (о которой говорилось в предыдущем предложении) является сад (庭), а новой информацией - наличие в нем пруда (池). Если бы в предыдущем предложении говорилось о пруде, то это предложение выглядело бы так 池は庭にあります. Таким образом, は, как и も, может маркировать существительные и в непрямых падежах.
Вроде понял, спасибо.
『委員長の絶叫が、白い部屋に木霊する。委員長の切羽詰まった声に、誰もが動けずにいた』
>動けず
Я знаю, что такие отрицания даёт 1-я основа + ず, а тут что? Это potential? Тогда я бы перевёл это как "стояли, не в силах пошевелиться", нэ? Помогай, анон.
>>96018
Бампаю вопрос, здесь тоже так и не разобрался.
Это копия, сохраненная 8 декабря 2014 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.