Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 6 декабря 2020 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
4 Кб, 441x423
Японский язык № 3 # OP 15782 В конец треда | Веб
Продолжаем обсуждение и изучение японского языка.

Полезные ссылки
Большой Японско-Русский Словарь (БЯРС): http://e-lib.ua/dic/
A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar в трёх томах: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
JGram: The Japanese Grammar Database: http://www.jgram.org/
Разбор текста и анализ сложности: http://language.tiu.ac.jp/index_e.html
Варианты начертания символов: http://moji.tekkai.com/
ゲームで勉強しよう: http://www.ipt.bb4u.ne.jp/~g-benkyo/

Прошлый тред: https://2ch.pm/ja/res/10154.html (М)
148 Кб, 600x390
2 15785
>>15782
О, мои ссылки впилили в шапочку, здорово.
Тем временем опрос продолжается:
http://www.rupoll.com/hhjmmwuesr.html
12 Кб, 44x39
3 15817
Просто и кавайно две няши рассказывают про японскую структуру предложений. Вообще, по виду, у них интересные видео, надо порыться.

http://www.youtube.com/watch?v=x6cb17mZ0dw&index=18&list=PLzfrZ0tkPLmzydrzFSuHhuNsXMlwjnBQa

Как раз для нубасов как я
4 15819
YOBA-IME-пост, дорогой анон.
Скачал гугловский, вроде должен дофига всего уметь, но в итоге работает криво (kyuu упорно выводит в 九日) и никакие обещанные калькуляторы и эмодзи не работают. Я что-то настроил криво (вроде лазил в настройки десять раз)? Мб это работает только если винда японская или ещё чего?

Если что, какие ещё есть кроме гугловской?
sage 5 15820
>>15819
Пробел нажми.
То, что вылазит по дефолту - не име, а просто подсказка, как при поиске на сайте гугла.
6 Кб, 639x234
6 15830
114 Кб, 595x842
7 15832
Анончик, что тут написано?
8 15833
>>15832
Кажется, это сейчас входит в моду про свитер с отверстием, поэтому я примерила! Ну как тебе?
Алсо, видел этот пик в японотредах на краутчане несколько месяцев назад. Туда тащили пики разных персонажей в таких свитерах, тогда действительно пошла мода на эту хуету.
9 15834
>>15833
Очередной унылый аниму-мемас
10 15835
Anki кто-нибудь использует? Насоветуйте хороших колод, что ли, а то глаза разбегаются, хз что лучше выбрать.
36 Кб, 500x374
11 15836
47 Кб, 443x600
12 15837
>>15836
ナイスジョーク、兄貴!
13 15838
>>15836
Как же вы заебали.
14 15839
>>15835
Хорошая это какая?
15 15840
>>15839
Та, которой ты сам не побрезговал бы.
Без китайских единорогов, со значениями кандзей на русском, например.
16 15841
>>15840
Они могут быть для разных целей и по ним можно по-разному учить. Вот, например,

https://ankiweb.net/shared/info/1909486696

тебе может не понравиться, что так много кандзи. С другой стороны, я по опыту могу судить, что она неплохо позволяет натренировать возможность быстро и уверенно визуально отличать один символ от другого. Звучания по ней не учил.
26 Кб, 600x690
17 15842
>>15841
Спасибо, няша, добра тебе.
18 15843
Чем 行く отличается от 行け?
19 15844
>>15843
Окуриганой
20 15845
>>15844
Значение как изменяется?
21 15846
>>15845
行け - это императив (приказная форма), т.е. переводится как "иди", а 行く - это словарная форма.
22 15847
>>15782
Я учу урок на NHK, "урок" -- это будет 「学課」, или 「課業」?
23 15848
>>15847
授業
50 Кб, 361x361
24 15849
Где найти почитать максимально простые тексты?

Про семью что-нибудь, с самыми популярными словами из младшей школы, наверное, про магазины там. Ну вы поняли, бытовуха в общем.

И чтобы отдельным текстом был перевод на русиче или инглише
25 15850
>>15849
http://www.nihongo.aikidoka.ru/text/

Вот, посмотри, может, пригодится.
26 15851
>>15849
(Японский язык) Japanese Children's Favorite Stories / Японские народные сказки в адаптации для малышей. [PDF, хирагана]

http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=997396

И вот ещё.
56 Кб, 600x690
28 15853
29 15854
>>15820
Анон, ты меня спас, спасибо. Я уж было вернулся на дефолт.
30 15860
Аноуни, пытаюсь в нихонский, уже могу в азбуку, читаю простые тексты из книжки для детей постами выше. Учу слова и думаю пора поднять скил. Скинь своих колод для анки.
Еще думаю свою может составить, никто не делал?
31 15862
>>15850
>>15851
>>15852
>>15853
Все сохранил, домо!

>>15860
Я пытался, но забил потому что выдернутые из контекста слова, которые я счел полезными и важными, оказалось очень сложно запомнить в отрыве от контекста, просто не складывалась картинка.
32 15864
Японофилы, простите, не знаю, куда ещё обратиться думаю в треде о японском языке кто-то сможет помочь
Пожалуйста, помогите разобрать хотя бы строчку из отрывка трека, сам сколько не пытался расслышать, поверхностного знания парочки слов не хватает.
http://a.pomf.se/igqvzf.mp3
33 15865
>>15864
Доставь всю песню целиком.
34 15866
>>15865
Это не оригинал песни, там только вот такой отрывок 2 раза повторяется. Я надеялся по тексту оригинал найти
Ankokushinwa - adieu
http://www.youtube.com/watch?v=4U_0F8NMoto
35 15869
>>15864
Там совершенно точно есть подряд слова 時が止まる終わりどんなに. Но как нормально гуглить японский текст я не знаю, мб анон поделится секретом с тобой.
29 Кб, 500x395
37 15872
>>15871
Я у мамы добрый, так что вот, держи:
http://rghost.ru/6hNf8gyYM
Слова:
http://arei.ojiji.net/adi.htm
66 Кб, 700x634
38 15873
>>15871
>>15872
Спасибо вам огромное, няшечки!
39 15874
>>15871
>>15872

Ну, все равно интересно, как вы нашли?
40 15878
>>15874
Оба поста мои.
По словам, очевидно же.
30 Кб, 500x750
41 15879
>>15878
Алсо, искал джва часа, долго не мог ничего толком расслышать, так что пришлось помучиться.
52 Кб, 552x552
42 15927
25 Кб, 270x480
43 15928
Почаны, переведите, пожалуйста.
44 15930
>>15927
- Спокойной ночи
- Кто тебе больше нравится, я или твоя бывшая?
- Та, которая красивее
- Эхехе, я рада
- То, что ты воспринимаешь всё через призму собственной самоуверенности - это твое главное достоинство, но в тоже время и твой главный недостаток.
>>15928
Тут какая-то хуита, связанная с прикьюрами. Т.к. я нихуя не понимаю, о чём речь, перевести проблематично.
45 15934
>>15930

> Тут какая-то хуита, связанная с прикьюрами


Напоминает распространенную шутку "мне надоело быть девственником, дай я тебе присуну", а потом оказывается, что речь шла о чем-то безобидном.
46 15936
>>15930
Домо.
47 15937
Анон-сан, я тут внимательно рассмотрел джапоклаву в телефоне и в ворде, в связи с чем возникли вопросы:

1) Ромбики, квадратики, кружочки. Есть и в телефоне и в ворде, в последнем называется "ограничение ширины знаков". Зачем это нужно? Если пользоваться в ворде, просто рисует вокруг кандзи соответствующую фигуру, которая не убирается (т.е. всегда видна). Где такое используют?
В телефоне просто рисует кружки-квадратики. Есть мнение, что это разные фичи.

2) Что за символы на пике с телефона под клавишей 8? Средний – это символ удвоения кандзи, его я знаю. А что за два других и как их написать с клавы?

3) Есть ли способ написать с клавы (обычной ру-en, при включённой поддержке азиатских языков в винде) символы ヶ (маленькая кэ) и 々(символ удвоения)? Получается их писать только копипастой или из известных сочетаний слов. Например, Иккагэцу-пробел-энтер, лишние иероглифы 一 и 月 удаляю, остаётся кэ. Или хитобито-пробел-энтер, удаляю спереди 人, остаётся символ удвоения. Неудобно.
48 15938
>>15937
3) Есть ли способ написать с клавы (обычной ру-en, при включённой поддержке азиатских языков в винде) символы ヶ (маленькая кэ) и 々(символ удвоения)?
Переключаешь на катакану (alt+caps), пишешь lke, получаешь ヶ.
Хираганой пишешь onaji, клацаешь пару раз на пробел, в вариантах будет 々.
49 15939
>>15937
Любые маленькие буквы っヶヵ набираются с l как тут сказано >>15938, но обычно не нужно набирать отдельно - просто набираешь нужное слово (кагецу) и оно само подставляет как надо.
々 курикаеси
〒 юубин - почта
〆 симе(кири) - символ завершения, в ММО им помечают завершенные сделки в торговом чате.
50 15940
>>15937
Что такое в ворде не знаю, а в телефоне обычные кружочки и ромбики, ими помечаются заголовки например, для красоты. Кстати, там у тебя есть рисовый символ ※ коме(дзируси), им помечают дополнительную информацию, как постскриптум.
51 15944
ではありません там читается как дэва или как дэха?
52 15948
>>15944

> дэва


Это.
53 15949
>>15944
дэва
54 15950
Чем отличаются 方 и 人? Оба кандзи обозначают человека.
55 15951
>>15948
Не дева же.
56 15952
>>15950
Вовсе нет. 方 обозначает сторону, способ. Им в вежливой речи иногда обозначают человека, подчёркнуто абстрагируясь от самого человека, называя его "стороной" (как принято, например, в юриспруденции).
>>15951
Извини, что?
57 15953
>>15950
Алсо, несмотря на то, что твое утверждение ошибочно, существуют кандзи, имеющие фактически одинаковое значение, которые могут отличаться только незначительными нюансами употребления или вообще только словами, в которых они встречаются.
12 Кб, 414x391
58 15954
59 15955
>>15954
Гугл иногда пиздит, не стоит ему безоговорочно доверять.
60 15956
>>15954
>>15955
Он не иногда пиздит, он иногда правильно говорит, а пиздит почти всегда.
7 Кб, 604x107
一人 61 15957
62 15958
>>15957
Подразумевался очевидный caucasian, т.е. представитель европеоидной расы.
Я уже пояснял за принцип работы гугл транслейта и как его правильно использовать, чтобы возникало меньше подобных ляпов: >>15718

> ...учитывай тот факт, что он переводит всё через английский язык, т.е. с учётом того, насколько разными могут быть значения многозначных слов в русском, английском и японском языках, ты гораздо вероятнее получишь хуйню, чем то, что ты хотел увидеть. Если уж пользуешься гугл транслейтом - переводи с японского на английский или наоборот, а перевод между русским и английским осуществляй вручную - так ты значительно уменьшишь количество ошибок в значениях...

一人 63 15959
>>15958
чтож ты такой нудный... смешно же вышло, ну?
белый человек = кавказец
64 15960
>>15959

> чтож ты такой нудный


Бля, уже и тут меня нудным называют. Пойду выпилюсь.
В контексте нашего предыдущего обсуждения я воспринял это как аргумент, а не как шутку.
65 15961
>>15952
гугл подвёл((
66 15962
>>15955
Сосач иногда пиздит, не стоит ему безоговорочно доверять.

Ну и хуле?
67 15963
>>15962
Сосач пиздеть не может, так как он с тобой не общается. Целый тред анонов с варьирующимся уровнем языка выдаст правильный ответ с гораздо большей вероятностью, чем пока ещё криво работающий гугл транслейт.
Задать вопрос на сосаче и получить правильный ответ - это легко. Задать вопрос гугл транслейту, получить неправильный ответ, заучить его, привыкнуть, а потом обосраться при использовании - это гораздо хуже.
40 Кб, 500x522
68 15964
>>15960
Не расстраивайся, бро, я тоже зануда и частенько пропускаю шутки мимо.
69 15965
Внезапный вопрос. Зачем людям брать этот ваш икю? Народу каждый год приходит экзамен сдавать приличное количество. Куда они потом идут с бумажкой о сданном экзамене? Мне фантазии не хватает представить. Поясни, пожалуйста, няш.
70 15969
>>15965
ЧСВ, работа в Японии, работа в области, требующей знания японского языка. Вот и всё, наверное. Мне кажется, многие просто хотят получить осязаемый результат своих усилий.
一人 71 15970
>>15960
ну это и было что-то вроде аргумента того, что гугл не умеет в японский.
72 15971
>>15970
Ну в данном случае это скорее говорит о том, что гугл не может в русский, т.к. фейл возник на этапе перевода с английского на русский. Но вообще да, гугл в японский хуёво может.
73 15972
>>15965
"Очивки", знаешь такое слово?
74 15973
>>15972
Они всегда были "Ачивки"
75 15974
トロフィー же.
76 15977
>>15950
Я себе это как-то так представляю:

Иероглифы человек: 人、者、某(некто, некий человек), 輩 (иногда переводят как товарищ)

Иероглифы, которые могут замещать понятие человек в сочетаниях: 体、身、方、徒、某

Кроме того, есть иероглифы, включающие понятие человек, такие как "молодой человек", "старый человек".
77 15982
Поделитесь годным материалом по ключам. Чтобы там было написано что это такое がしら、かんむり、へん、づくり и как эти знания можно использовать.
78 15983
>>15982
С появлением электронных словарей, ключи стали не нужны. Радикалы ничего не значат (как буквы), если не являются самостоятельными иероглифами.
79 15984
>>15983
Молодец, очень полезная информация. Спасибо.

Мой реквест в силе.
63 Кб, 474x635
80 15985
Здравствуйте, аноны, японоязыковеды.
Года три-четыре назад натыкался на сайтец, полностью состоящий из уроков японского языка и первый десяток уроков был именно о разговорном. Сайт на русском, сделанный, видимо, инициативным тру-любителем, с немудрёным и простеньким дизайном и устройством. Позанимался по нему немного и забросил. Но написаны уроки было очень легкодоступно даже для меня-школьника.
Дизайн сайт был, кажется, в голубых тонах. Упражнения делались на романдзи.
Если какой-либо анон знает, о каком я сайте, то очень прошу поделиться, ибо, как можно понять, я его давно утерял.

И не откажусь от альтернативы в виде сайта/книжечки в которой затрагивается и грамматика и слова, но без иероглифической письменности.
Заранее спасибо, япононяши.
93 Кб, 1280x720
81 15988
>>15985
К сожалению, сайтов таких я не знаю. Могу только сказать тебе, что я настоятельно не рекомендую заниматься таким бесполезным и нелепым занятием, как изучение японского языка без письменности - успехом это не увенчается. Да, и понимать аниме без сабов ты тоже не сможешь.
Да, я тоже когда-то, как и ты, думал, что письменность не нужна, мне бы просто про грамматику японскую немножко почитать для общего развития. Теперь с высоты пройденного мной, пусть и не такого длинного, пути, я вижу, что такой подход был в корне неверным: иероглифическая письменность сейчас является неотъемлемым элементом японского языка, без которой понимание этого языка видится мне очень затруднительным, если не невозможным. Ты не сможешь ни словари использовать, ни гуглить незнакомые конструкции - вообще ничего. Если ты действительно хочешь заняться японским, тебе не обойтись без письменности. И не нужно думать об этом, как о чём-то запредельно сложном - это не так. Даже последнему идиоту в японской школе впихивают в голову эти 2к кандзи, значит ты тем более можешь их осилить, достаточно просто захотеть. Чем дальше ты будешь учить и чем больше радикалов и фонетиков узнаешь, тем проще будет учить новые иероглифы.
В общем, поверь мне на слово и бросай эту затею. Японский имеет смысл либо учить полностью, либо не учить вообще.
82 15989
アノンさん, как прочесть это предложение:
今月の八日が〆切だ
конгэцу но ё:ка га... что?
Там, откуда я это взял, было написано, что переводится как "deadline is 8th of this month".
83 15990
>>15988
Хочется добавить, что японский язык очень омонимичен, и порой смысл без текста сложно понять. Вроде бы даже есть на ТВ и радио такая должность – составлять тексты без двусмысленностей. Я как-то пробовал считать, сколько я знаю иероглифов, в каком-либо чтении звучащие как си, запутался на втором десятке. Но чтобы не создавать иллюзий, на всякий случай добавлю, что моя квалификация в нихонго не такая уж большая.
84 15991
Аноны, спасите, IME не хочет работать. Клавиатура японской стала, причём в настройках она не стоит. Он (IME) как бы есть, но не хочет писать английскими буквами по японски. Верните мне мой IME обратно! Удалить раскладку и поставить снова уже пытался. Не сработало.
Пикрелейтед моих настроек:
85 15992
>>15989
Ты же гуглил это предложение?
86 15993
>>15988

>Чем дальше ты будешь учить и чем больше радикалов и фонетиков узнаешь, тем проще будет учить новые иероглифы.


Скажи, аноун, а есть ли профит с фонетиков? В китайском языке, откуда вся эта канздятина пришла к джапам, есть правило – один иероглиф – один слог. И смысл фонетика в том, что если его правильно определить, то можно будет прочесть сосставной незнакомый знак. А по ключу догадаться о значении. Но у японцев всё это не работает, мало того, что иероглифы имеют кунные чтения, так ещё они могут быть многосложными и общие для китайского языка правила нахождения фонетика не работают. Более того, радикалы в иероглифах, помеченные в китайских словарях как фонетики, в японском языке таковыми не являются. Хотя для онных чтений иногда совпадают.
Поэтому всё-таки имеет смысл запоминать фонетики или нет?
87 15994
>>15989
http://jisho.org/search/〆切

> 締め切り


> Noun


> 1. deadline; closing; cut-off; end


> 2. cofferdam


> Other forms


> 締切り 【しめきり】、締切 【しめきり】、〆切 【しめきり】、〆切り 【しめきり】、乄切り 【しめきり】、閉め切り 【しめきり】、閉切り 【しめきり】


С этим всё становится понятно.
88 15995
>>15992
Гугл транслейтер читает как симэкирида, но я нихуя не понял.
89 15996
>>15994
Домо, сэмпай!
90 15997
>>15993
Фонетики дают одинаковое или как минимум похожее чтение в иероглифах, в которых они встречаются. Да, действительно, у разных иероглифов с одним и тем же фонетиком могут быть разные онные чтения (а иногда и несколько сразу у одного, напр. 生 しょう/せい), но они обычно похожи: по ним видно, что они могли произойти от одного китайского чтения. Исходя из этого, нет смысла опираться на фонетики, как на основной инструмент, но они могут помочь в запоминании чтений кандзи, в которых они есть (напр. я сразу запомнил чтение 性, т.к. увидел там знакомый 生), ну и можно попробовать ткнуть пальцем в небо и угадать чтение незнакомого/забытого кандзи (зыбкое предположение, но лучше, чем ничего).
Для себя я сделал такой вывод - нет смысла задрачивать фонетики, но есть смысл пробежаться глазами и найти пару знакомых совпадений.
91 15998
>>15989
〆 - что это за хуйня блять?
92 16001
>>15998
http://en.wiktionary.org/wiki/乄#Japanese

> Japanese kokuji (国字). From 占める (shimeru), as cursive form of top component ト (also 〆). Then applied to other kanji of the same pronunciation, namely 締め, 閉め, 絞め, and 搾め, all pronounced しめ shime. Sense of “closed, fastened” is due to 閉める (shimeru) and 締める (shimeru).


> 〆 is primarily used as an abbreviation for 締め, most commonly in 〆切, as an abbreviation for 締切 (shimekiri), also 締める (〆る) and 締高 (〆高). It is also sometimes used for 閉め, notably in sense of “closed envelope”. Even more rarely, it is used to abbreviate other kanji, including 絞め, 占め, and 搾め, as in 〆粕, (from 搾め糟 (しめかす)). There is also occasional use of 乄, as in 乄高.

93 16004
>>15965
так-то даже если не в японии можно работодателю сказать, что я знаю 25 языков, вот мои сертификаты
94 16005
>>15991
Ребятки, я не могу писать на японском, на самом деле могу, но мне лень учить японскую печать вслепую это очень важно! Отзовитесь хотя-бы.
95 16006
>>16005
Alt+~
6 Кб, 223x175
96 16007
>>16005

>английскими буквами по японски


Это как? Не оче понимаю, в чем суть твоей проблемы, если честно. На всякий случай прикреплю скрин со своими настройками.
448 Кб, 2578x924
97 16008
>>16007
короче смотри. Вот ты включаешь набор хираганой, да? И ты пишешь, по сути, на английской раскладке, но символы печатаются японские (так работает име). А мне приходится писать вот на такой раскладке с включённым IME
98 16009
>>16008
Вот это поворот.
99 16010
>>16009
Есть предположения?
100 16011
>>16006
оно тупо переключает на альфанумберик
101 16012
>>16008
Как у гугла чтоли? Ты хочешь писать ho, а он чтоб потом преобразовывал в ほ?
102 16013
>>16012
Естессно. Оно так и должно быть
103 16014
>>16013
Когда-то давно я тоже пытался так настроить, но потом забил, и выучил расположение. В чем проблема то? Хираганой быстрее пишется.
104 16015
>>16013
Не знаю, чем помочь твоему горю. Поставь гугл ИМЕ да и всё:
http://www.google.com/intl/ja/ime/
105 16016
>>16014
Проблема в том, что так не должно быть. Должно писать по японски английскими буквами.
106 16017
>>16015
Во, братишка, уважаю
http://www.youtube.com/watch?v=Fa9Hdu8G5xw
33 Кб, 434x516
107 16018
>>16016
Включи ромадзи в настройках.
108 16019
>>16018
это майкрософт офис.
109 16020
>>16019
Это IME, дебил тупорылый.
110 16021
>>16020
это майкрософт офис
111 16022
Котаны, помогите найти японские субтитры для Naoki Urasawa's Monster. На китсунеко нет, гугл молчит.
112 16023
>>16022
Как раз хотел тебе посоветовать Шамова Дмитрия, но у него кицунэко.
113 16024
КАК ПИСАТЬ つ С НИГОРИ(дакутен)? И ЧЕМ ОН ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ず???
114 16025
>>16024

> КАК ПИСАТЬ つ С НИГОРИ(дакутен)?


Набери du в японской раскладке.

> И ЧЕМ ОН ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ず???


Тем, что это другой символ. В токийском диалекте они читаются одинаково, в словах обычно используется ず, но в некоторых случаях пишется づ (обычно после つ (напр. つづく) либо в тех местах, где исходное つ было озвончено (напр. かなづかい от かな+つかう)).
115 16026
>>16025
спасибо
116 16027
Парни, вот есть такой околояпонский мемчик – они-чан. В различных достоверных источниках (типа ответы мэйл.ру), пишут, что перевод "братик", или даже "младший братик". Это мнение в целом совпадает с представлением о переводе данного термина в среде любителей японской мультипликации.

Однако я не могу понять, что это всё же за слово. "Младший брат" это 弟 (отото). По звучанию ближе "старший брат" – 兄 (ани). Похоже, но всё равно не так, звучит старшая сестра – 姉 (анэ). Экспресс-гугление по словарям показало наличие в японском языке слова 鬼 (они), который означает какой-то местный демонический фольклор.

Так что же такое они-тян? Внесловарный сленг? Ошибка анимэ-детей?
117 16028
>>16027
お兄ちゃん【おにいちゃん】- это обращение к старшему брату, из-за суффикса ちゃん приобретающее детский оттенок. 
118 16029
>>16027

>"старший брат" – 兄 (ани)



Вот из этого слова берется корень "ни" - есть и вариант обращения "ни-тян"
к "ни" добавляется уважительный префикс "о" - и получается "они-тян".
119 16030
>>16029
Это не "берётся корень "ни"", а изменяется "ани" в "нии" ("ани" и есть корень).
120 16031
>>16030
Ну я не лингвист и может употребил неуместно термин "корень".
В общем, я про лингвистическую связь между "ани" и "ни" (ни:).
121 16033
>>16027

> "старший брат" – 兄 (ани)


А так же "нии".

> старшая сестра – 姉 (анэ)


А так же "нээ".

> 鬼 (они)


Тут "и" короткий, в отличие от "нии", где "и" длинный. Короткие и длинные гласные - совершенно разные звуки в японском, путать их категорически нельзя. Таким образом демон "они" с уважительным обращением к старшему брату "о-нии" ничего общего не имеют совершенно.
122 16034
>>16028
>>16029

>お兄ちゃん


>уважительный префикс


Это который гонорифический? Т.е. можно записать 御兄ちゃん?
>>16033

> Короткие и длинные гласные - совершенно разные звуки в японском


Это понятно, просто обычно они-тян записывается кириллицей кое-как на слух из мультиков. Я это слово нашёл в русскоязычных интернетах, так что я даже не знал, что там い длинная.

>А так же "нээ".


Ок, а к младшим братьям/сёстрам с префиксом お вообще не обращаются?
123 16035
>>16034

> Т.е. можно записать 御兄ちゃん?


Можно, но это будет изъебство ненормальное. Раз уж там есть -тян, значит язык простой разговорный, в котором такие вещи пишут каной.

> к младшим братьям/сёстрам с префиксом お вообще не обращаются?


К младшим кому угодно обращаются по имени, а не по званию. Посмотри на себя. Родители не зовут тебя (младшего) "сын", а зовут по имени. Обратное так же справедливо, ты не зовешь родителей (старших) по имени, а зовешь по должности "папа". В японии просто эта иерархия намного строже, так что она действует для всех, а не только в разнице на целое поколение. Даже близнецы, один всегда старший, а другой младший, про семпаев и прочее уже упоминать не нужно.
124 16036
Where do i get japanese subs?
125 16037
>>16036
If you read the previous thread you would see the answer.
一人 126 16038
у вас тут пиндосы сидят чтоль?
127 16039
>>16038
日本人たち
128 16040
129 16041
>>16038

>пиндосы


И один ватник, судя по всему.
130 16042
>>16041
а.. ты из этих...
131 16043
>>16039
Кстати, поясните за

> たち


Это что, множественное число?
132 16044
А где к учебнику Нечаевой взять решения? Как понять, правильно или нет я сделал?

Проверьте если не затруднит, пару моментов.
Я студент. Фамилия - Есин
私は学生です。なまえはエシンです。Как по-японски фамилия, в учебнике не давалось. Пускай будет имя.

Мой товарищ не студент. Он инженер.
私の友は学生ではありません。ぎしです。

(Его) фамилия - танака.
あのなまえはたなかです。

Врач - Ямамото.
いしはやまもとてす。Вот тут вопросы конечно же. Можно так менять местами? В одном учебнике читал что вроде нельзя, у Нечаевой вроде ничего не говорили.
133 16045
>>16044

>あのなまえはたなかです。


あの方
Быстрофикс
134 16046
>>16043
Да.
>>16044

> あのなまえはたなかです。


あの方のなまえはたなかです。

> いしはやまもとてす。Вот тут вопросы конечно же. Можно так менять местами? В одном учебнике читал что вроде нельзя, у Нечаевой вроде ничего не говорили.


Ну как тебе сказать. Я не встречал утверждений, что такая конструкция будет грамматически неверна, но в такой ситуации (когда у тебя есть несколько людей и известно, что один из них врач, а ты уточняешь, кто именно) будет естественнее сказать
やまもとがいしです。
一人 135 16047
>>16044

>А где к учебнику Нечаевой взять решения? Как понять, правильно или нет я сделал?


нигде. По крайней мере я так и не нашел. В прошлом треде тут бугуртил по поводу нечаевой и японского вцелом, а потом забил.. мне никто ничего толкового так и не сказал. Так что тыкай пальцем в небо или может произойдет чудо и нам подкинут ответы по нечаевой.
136 16048
Я надеюсь, треды архивируются?
137 16049
WEEABOOS SHOULD DIE
138 16050
Тред в топе. Лол.
Как сказать "Что это за иероглиф?"
"字は何これですか?" Правильно будет?
139 16051
>>16050
それは何の漢字ですか
141 16056
>>16050
この字は何ですか?
142 16057
>>16056
Можешь как-то аргументировать этот перевод? Я плохо представляю себе ситуацию, в которой можно было бы использовать この по отношению к чему-то, про что спрашиваешь 何ですか. Да и сам вопрос 何ですか как-то странно звучит. Я бы его перевел как "что?" или "чего?"
143 16058
>>16057
Не люблю играть в Вангу.

> лохо представляю себе ситуацию, в которой можно было бы использовать


Что это значит?

> как-то странно звучит


Что это значит?

Короче, если есть что сказать - говори. Пока отвечать не на что, т.к. ничего не сказано.
144 16059
>>16057
Kono это указатель. This. Можно без него, но с ним фраза точнее и формальнее. Чем более формален язык - тем большим кол-вом деталей он обрастает. Японский - не исключение.
"Nan desu ka" - "что это?" ("что это есть?" или просто "что?")
Здесь все норм, так что не парься.
145 16060
>>16051

> それは何の漢字ですか


"Это относящийся к чему кандзи?"
>>16056

> この字は何ですか?


"Этот знак - это что?"

На самом деле, оба звучат немного сомнительно, но приемлемо.
146 16061
>>16059

>Kono это указатель.


В данном случае принципиальна разница между この и その. Какую информацию о предмете получит человек, которому вы скажете この? Что этот предмет относится к вам каким-то образом.

>>16060

>"Это относящийся к чему кандзи?"


Тут можно перевести 何の "какой" в значении "что за".

> この字は何ですか?


Можешь дать пример аналогичной конструкции из интернетов?
147 16062
>>16050
На самом деле наиболее естественно будет звучать
この漢字は何と言う
авторы остальных вариантов сосут хуи
148 16063
>>16062
Попробуй тоже найти аналогичную конструкцию в интернетах. Если тебе, конечно, не жалко свое драгоценное время потратить.
149 16064
Пидоры узкоглазые, мне вообще похуй на вас и на ваш поросячий язык - случайно забрел на вашу доску. ПРосто и быстро объясните мне, нахуя япошкам десять алфавитов?
150 16065
>>16063
Попробуй уже как-то разбаниться в гугле.
151 16066
Котаны, подскажите годную школу выходного дня в Москве?
152 16067
>>16050
Sono kanji no imi wa doudeshouka?
153 16068
>>16062

>漢字


Вот тут обосрался, естественно будет 字. Остальное, да, лучше.

>>16067

>"Как насчет смысла этого кандзи?"


За сколько отдашь?
154 16069
>>16067

>"Что это за иероглиф?"


Ты не забыл что мы переводим? Вопрос не про смысл.
155 16070
>>16064

>Пидоры узкоглазые


Тут только виабу.
А десять алфавитов нужно, чтоб виабу надрачивали. И ещё затем, что в скудном японском языке слова "ебал", "маму", "анимебляди", "в" и "жопу" отличаются только написанием, да еще и пробелов нет.
156 16071
>>16061
Большой разницы нет, kono означает, что предмет находится возле меня, и только. Я указываю на кандзи в книге и спрашиваю.
А sono, если это дело далеко от меня и близко к отвечающему, например возле препода на доске. Иди, кури мануал, дружище.

>Можешь дать пример


Аналогичная конструкция находится в любом учебники начальной грамматики, где проходится "what is this" схема.
この物は何ですか?
157 16073
>>16071
Ну, я не с целью какой-то нелепой провокации тебе сказал про kono/sono. У них там это чуть сложнее, чем this. Дело как раз в отношении предмета разговора к окружающим.

>この物は何ですか?


Это не совсем аналог この字は何ですか?
В одном случае ты действительно спрашиваешь "Что это за вещь?"
В другом случае ты спрашиваешь то, на что уже есть ответ 字. Вопрос скорее всего воспринимается подобием "зачем?"
158 16076
>>16073
-Имеется ввиду пространство, мое и чужое. Все. Не нужно додумывать и усложнять. Здесь и там.
-Дословно --
Эта вещь, что?
Этот кандзи, что?
Ты спрашиваешь насчет иероглифа. Вопрос полностью валиден.
А если ты хочешь чтобы было ИМЕННО "что означает?", то применяется немного другая конструкция. Это для уточнения.
この漢字の意味はなんですか
dore тоже подойдет
159 16077
>>16076

>-Имеется ввиду пространство, мое и чужое. Все.


Представь себе, что один из собеседников спрашивает другого про кандзи в слове, которое тот произнес. Оно нигде в пространстве не располагается, как ты понимаешь.

>Этот кандзи, что?



http://ejje.weblio.jp/content/何ですか

Если тебя устроит такое объяснение, "What is it?" в данном вопросе применить нельзя.
160 16078
>>16077
-Пространство может быть условным. То, что ты относишь к себе и другим. В английском точно так же, к слову.
-Все, бро, признаю, ты меня затраллел, просто иди и гугли what is, ладно?
Узнаешь, что "какое" и "что за" могут прекрасно применяться в этом случае.
161 16079

>Дело как раз в отношении предмета разговора к окружающим.


>То, что ты относишь к себе и другим.


Мы типа спорим, да?

>просто иди и гугли what is


Напиши переводимый вопрос с "What is it?", а не с what is.
162 16080
Анон-сан, накидай ссылок на влогеров японских на ютюбе или еще где, пытаюсь тренировать разговорный
163 16081
>>16046
почему あの方 вместо あの人 ?
164 16082
>>16081
Различные степени вежливости.
165 16083
>>16081
Потому что варварам полагается говорить с мастеррейс только на максимальном уровне вежливости.
166 16084
Он кто?
あの人はだれですか?
あの方はどなたですか?

Правильно?
167 16086
>>16084
Верно. Можешь туда ещё для коллекции あいつはだれだ? добавить.
168 16088
>>16086
あのゲスはだれだっていい
169 16089
>>16088
Что за хуйню я прочитал?
170 16090
>>16044

>Можно так менять местами?


Ели у тебя предложение "врач (именно) – Ямамото (а не кто-либо другой)", то я бы написал
山本が医者です

Если "Ямамото – (именно) врач (а не инженер)", то
山本は医者です

Если написать
医者は山本です
То по смыслу выйдет что-то вроде "Фамилия врача – Ямамото". Но это не точно, я сам ещё учусь.

И ещё, называя фамилию, культурные японцы добавляют суффикс:
山本さんが医者です
74 Кб, 800x600
171 16091
Парни, что это за кружочки в четвёртом столбце справа? На стрелочки не обращайте внимания, они уже там были.
172 16092
>>16091
в четвёртом столбце слева, я имел в виду.
173 16093
>>16091
>>16092
Ты не поверишь, но это ноль.
187 Кб, 885x178
174 16094
>>16090
Спасибо, теперь все понятно. Да, с суффиксом я что-то объебался.

Господа, еще один тупой вопрос. У Нечаевой написано что японцы, あなた используют очень редко. Мол это не очень уважительно. Только вот я сейчас играю в игру и тут все аната-аната, причем так обращаются друг к другу и друзья, и сослуживцы, и соперники, и даже два ученого. А на диалоге из пикрелейтед так вообще あなた方。 Можете пояснить этот момент, и как именно будет переводится あなた方? "Вы"?
236 Кб, 1200x881
175 16095
Господа аноны, хочу в недалеком будущем посетить Японию. Хотелось бы подучить язык. Есть ли годные сервисы, как с английским?
176 16096
>>16093
В самом деле, я в ахуе. Но спасибо, анон!
177 16097
>>16089
Следующий уровень невежливости.
178 16098
>>16094
В аниме и играх обычно ирл-вежливости нет, там все просторечием трындят как только очень близкие друзья в реале. Нет ничего хуже, чем говорить в реале языком из аниме. Что касается あなた方, то в словаре как бы ясно даже для дебилов сказано, что это вежливое обращение. 方 (ката) вообще вежливое обращение.
179 16099
>>16096
Лол, вспомнил детство, когда впервые решил ознакомиться с языком и первый вопрос был, увидев 「 - "что это за иероглиф?". "Это скобка". (моё лицо)
180 16100
>>16098

> Что касается あなた方, то в словаре как бы ясно даже для дебилов сказано, что это вежливое обращение. 方 (ката) вообще вежливое обращение.


Но ведь это множественное число. Слово あなた уже включает в себя иероглиф 方 в иероглифической записи - 貴方.
http://jisho.org/search/あなた方
181 16101
>>16100
Да множественное, и что? Невежливом оно быть от этого не перестало.
貴方 это самостоятельное слово "аната", тут нет 方 "ката".
182 16102
>>16101

> Да множественное, и что? Невежливом оно быть от этого не перестало.


...
Так, попробуем ещё раз. С самого начала.
貴方【あなた】ты
貴方方【あなたがた】вы (множественное число, уровень вежливости не изменяется).
183 16103
>>16102

> уровень вежливости не изменяется


Классная шутка. В словарь-то загляни.
184 16104
>>16069
Ты совсем ебан чтоли, и с носителями никогда не разговаривал?
Пиздуй куда-нибудь на яхуу ответы или в бложеки различных девиц, смотри утренний НХК перед сном, узнай как именно говорят люди, а не как в ваших учебниках написано.
185 16105
>>16098

>Нет ничего хуже, чем говорить в реале языком из аниме.


Лол, ты и так белый мудак, на тебя смотрит нихонец как на говно. Отыгрывай залихватского гайдзина, всем только проще от этого будет. Натужные попытки говорить "нормальна как в токео гаварят, а не в вашех мультеках" выглядят ещё тупее.
186 16106
>>16095
Бери словарь, учи слова. Потом начинай смотреть нихонское телевидение. Потом тематические каналы, борды читай, блоги, и будешь норм болтать.
187 16107
>>16102
>>16103
Добавлю. Немного не ясно что небе нужно. Про вежливость уже сказал - в словаре. Просто я еще решил показать как это без словаря проще понять, что 方 само по себе вежливо, следовательно и あなた方 тоже. Это объяснение было непонятно? Могу попробовать еще.
188 16108
>>16107

> 方 само по себе вежливо


方 в данном случае является не более чем суффиксом множественного числа и не может сделать само местоимение あなた более вежливым, чем оно есть. Вежливость - это не какая-то шкала. Если ты употребил в разговоре слово あなた, прикреплённый к нему суффикс множественного числа 方 не сможет поднять уровень вежливости, потому что ты уже уронил планку.
189 16109
>>16107
Вообще, японца от "аната" передёргивает, как и от "омаэ". Они не любят "тыкать", бэст опшн - называть по фамилии с "сан", так все норм люди делают. И то, старайся пореже обращаться напрямую, просто веди диалог как есть.
190 16110
И вообще, если кому нужны советы, задавайте - работаю в крупной гостинице, с попеременным успехом постоянно пытаюсь общаться с пиздоглазыми, ещё учу этот чёртов язык несколько лет сам.
191 16111
>>16108

> 方 в данном случае является не более чем суффиксом множественного числа


Не думаю, суффикс будет 達, а 方 является как раз главным словом, ведь главное слово стоит в конце, а его атрибуты в начале "свежий ветер".
С начала:
方 (かた) не суффикс, а вежливое обращение "человек".
あの方 (あのかた) вежливое "тот человек"
С анатагата принцип тот же. Дальше мое буйное воображение для усиления эффекта, чтобы было понятнее:
あなた方 это сокращение от あなたの方方 (あなた の かたがた) вежливое "твои люди".

方方/方々 (かたがた) то же самое вежливое обращение "человек", что и 方(かた), только во множественном числе "люди".

Суть в том, что あなた方 не слово, а два слова составленных вместе, а составные слова работают по вышеуказанному принципу главного слова и его атрибутов, соединенных в идеале の, которое в реальности может быть опущено, но оно подразумевается.

Теперь про 貴方. Это одно слово, поэтому иероглифы его составляющие и их значения не имеют смысла, так же как не имеет смысла из каких букв состоит слово у нас. Единственно, что имеет значение в данном случае, это само слово целиком и его значение как слова целиком.

> 方 не сможет поднять уровень вежливости


Ээм. Ты, это, в словарь загляни. Я уже два раза повторил. Троллишь что-ли? Ты споришь с японцами и их языком как правильнее? Ну, удачи.
29 Кб, 1154x78
192 16112
>>16111

> 方 является как раз главным словом


Вот в этом месте уже проиграл. Дальнейшие выдумки можно не читать.
В данном случае (貴方々) 方 - это суффикс множественного числа так же, как и здесь あの方々.
Алсо, поспорь с Нечаевой - скрин прилагаю.
1 Кб, 310x44
193 16113
>>16112
Не удивил, пикрелейтед.

Как бы сказать, это суффикс с механической точки зрения "та штучка, которую подсоединяют в конце", это не дает логики ПОНИМАНИЯ, тут просто факты, которые нужно зубрить.

Я же говорил с точки зрения смысла языка, чтобы было понятно без зубрежки почему везде, где "ката" - вежливое обращение. И то, что я это сам придумал, вовсе не значит, что это не так на самом деле, это только значит, что мне лень исследовать официальные источники на предмет подтверждения или опровержения. Только после этой работы можно будет судить. Мне пофиг по большому счету, но было бы полезно и приятно, если бы ты дал эту инфу. А твоя пикча (как и моя), к сожалению, никак в этом не помогает.
194 16115
>>16113

> Я же говорил с точки зрения смысла языка


С точки зрения смысла языка это суффикс, который превращает местоимение второго лица единственного числа в местоимение второго лица множественного числа. Он является более вежливым, чем его функциональный аналог 達, но он сам по себе не может делать местоимение более вежливым.
195 16116
>>16115

> С точки зрения смысла языка это суффикс


Нет. Это с точки зрения науки, т.е. алгоритма сопряжения элементов. В алгоритме не может быть смысла, только правила. Смысл это атрибут человеческого образного мышления, он есть только в образах, порожденных языком в воображении человека.
196 16117
>>16109
Никого ни от чего не передергивает, немного фамильярно звучит, но и все. Знакомые люди между собой часто используют, школота и прочие. Но лучше "san", да, если хочешь быть вежливым.
С другой стороны, я встречал тексты-официальные документы, где тоже использовали "аната" и ничего. Так что, здесь все по ситуации, полагаю.
197 16118
>>16117
Нет, он всё правильно написал. Использование личных местоимений не принято, это так же невежливо как у нас тыкать пальцем. Используются они только в случае прямой необходимости указать на себя или кого-то. В Японии же вообще культ самоуничижения, люди всеми силами стремятся не высовываться, аналогично не выделять других.
198 16121
>>16118
Не путай книжную феодально-клюквенную Японию с современным европеизированным государством. Прошло много лет и менталитет значительно изменился. И личным местоимениям никто больше не удивляется. Не очень вежливо -- может быть, не любят применять или чувствуют себя при этом неловко -- такого уже давно нет, кроме далеких деревень. Старший так обращается к младшему, друзья - друг к другу, члены одной семьи тоже, какие неудобства, о чем ты? Культы закончились давным-давно.
199 16124
>>16121
Кстати да, но между малознакомыми людьми все еще является бестактностью, как "тыканье" в русском.
200 16126
>>16121

> Не очень вежливо -- может быть


Я все еще лелею мысль, что японцы пока не грубияны как мы. Ошибаюсь? Если нет, тогда для японца все еще вежливость имеет большое значение, следовательно мои слова остаются в силе.
201 16150
>>16106
Лучше найти японских друзей. Ненавижу учиться по учебникам, но благодаря друзьям и страха сказать что-то странное их родителям, у меня сдан N2.
47 Кб, 600x600
202 16151
>>16150
раздуй за друзей, если можно. Живые же друзья? Не по переписке, да на форумах, как у меня

Со своими базовыми знаниями грамматики мне очень нравится составлять сообщения, смотреть иероглифы в яркси и общаться. Но проблема в том что таким образом я ничего не запоминаю, как мне кажется. Поэтому постепенно возвращаюсь к старой-доброй Нечаевой, с ее кучей упражнений, которые просто подряд делаешь и хоть что-то откладывается в голове как в школе
203 16152
Как смириться с тем, что как бы я не учил японский язык, сколько бы ни жил там, я все равно никогда не стану "своим" для них и буду выглядеть как глупый иностранец, зачем-то решивший постигать чужую культуру?
一人 204 16153
>>16152
ты действительно ждешь на этот вопрос ответа?
205 16154
У нас тут столько чудесных людей есть. Кто-то кандзи за два месяца выучил. Кто-то вообще не учил, но читает и переводит текст свободно, без каких любо вспомогательных средств. Кто-то учит язык только через живое общение(!) и сдает N2. Завидую белой завистью.
206 16155
>>16152
Займись уже делом
78 Кб, 580x563
207 16156
>>16154
А кто-то учит с 2008 и до сих пор не может в N2. Природа, ну почему ты решила отдохнуть именно на мне?
208 16157
>>16154
В соседнем разделе за 2 года выучивают с нуля посредством прохождения новелл.
209 16158
>>16126

>Я все еще лелею мысль, что японцы пока не грубияны как мы. Ошибаюсь? Если нет, тогда для японца все еще вежливость имеет большое значение, следовательно мои слова остаются в силе.


На хуй иди. Вежливость имеет большое значение в любой культуре, вопрос в её формах. Многим азиатским культурам свойственно превознесение собеседника в вежливой речи. У арабов так вообще "целую пыль у ваших ног" – типа "спасибо". В европейских культурах более выражен индивидуализм (хотя, конечно, азиатские и европейские культуры – это большая каша, где много чего намешано и раз на раз не приходится). И если тебе продавщица в сельпо сказала "ну чо те?", это не русские невежливые, а она хамка. Да и вообще, нахамить можно и вежливыми словами.

А лишние гоноративы выбешивают, выглядят не формой вежливости, а лишними наворотами, не несущими смысловой нагрузки. Такая речь затрудняет общение и создаёт лишние трудности. Меня дико раздражает необходимость "выкать" на работе сверстникам, потому что они такие деревянные и даже после "мы ровесники, давай на ты" жутко заикаются и переходят на вы. Меня раздражает необходимость думать, на ты или на вы обращаться к кому-нибудь. Не то, чтобы это создавало проблемы, но без этого было бы проще. А теперь представь, если бы в русском языке всё было бы так же вежливо, как в русском, но раньше:

Почтенный господин купить что-то изволят-с (в магазине)?
Премногоблагодарствую, сударыня, извольте докторской грамм триста!
Отсосать у тракториста изволите-с.

Есть сходство с кэйго?

И вообще разные формы вежливости в разных культурах, по хорошему, это не хорошо и не плохо. Они просто есть. Хотя, из общих соображений, чем больше предписаний и "рюшечек", речевых и поведенческих, тем больше болит голова. Вспоминаем ортодоксальных муслимов, которым аллах дал инструкцию, как вытирать жопу и в какую сторону в ванной нельзя голой сракой светить
210 16160
>>16158
Ты путаешь вежливость с пустозвонством. У нас и в других странах это просто слова, ничего не значащие, кроме того, что их считают плохими или хорошими. Можно и вежливыми словами нахуй послать и грубыми словами по-дружески обратиться. Дело не в словах, а в менталитете эгоцентризма, который сам по себе - грубость, что ты там ни пизди на языке, оно всё равно ни чем друг от друга не отличается.

У японцев же слова - не простые слова, а направление отношения человека. Там принято в первую очередь следить за другими и подстраиваться, и речь тут играет важную роль, как руть у машины, её направляющий. Японец тоже может быть эгоистом как и любой другой, но может и не быть, в этом разница, что нужно лавировать по разному.

А у нас, что "господин" скажи, что "хуй", всё одно. И только дегенераты без мозгов воображают, что если сказал "писька", то человек плохой, а если сказал "глубокоуважаемый", значит хороший.
211 16162
>>16160

> У японцев же слова - не простые слова, а направление отношения человека. Там принято в первую очередь следить за другими и подстраиваться, и речь тут играет важную роль, как руть у машины, её направляющий. Японец тоже может быть эгоистом как и любой другой, но может и не быть, в этом разница, что нужно лавировать по разному.


Мне кажется, ты сильно идеализируешь. Японцы - такие же люди, как и любые другие. То, что их культурные нормы значительно отличаются от культурных норм, например, в России, ещё не говорит о том, что начальник там в меньшей степени плевать хотел на своих подчинённых (иногда даже не скрывая этого), а подчинённые меньше ненавидят (а зачастую и презирают) начальника, хоть и прячут это за кэйго.
Хотя в разных обществах разные правила, люди и отношения между ними везде одинаковые.
## Mod ## 212 16176
>>16175
Оффтопим.
213 16182
Ребят, есть кандзи как 子, только без горизонтального штриха. Очень часто его вижу. Как он читается? Я нигде не могу найти его, а яркси и с гуглом мое начертание не определяют.
214 16190
>>16182
Как пользоваться Яркси (все дальнейшие рассуждения касаются пека-версии, но мобильные приложения тоже так могут):

Способ 1:
1) У тебя есть кандзи 子 для копипасты (раз ты его написал в своём посте) или ты можешь его нарисовать так, что яркси тебя поймёт. Если первое, копипастим его в поле Чтение (Reading) на вкладке JiPad (слева от поля, на котором рисовать). Статья иероглифа 子 открывается автоматом. Если второе, просто рисуем его и открываем статью.
2) ПКМ в поле статьи – декомпозиция (Decompose), или горячая клавиша R.
3) В поле Decomposition of kanji находим серенький плюсик справа от ключа (и единственного радикала кандзи 子), яркси показывает разбивку радикала 子 на 了 и 一 (по счастливому стечению обстоятельств, оба элемента являются самостоятельными иероглифами). При этом, кстати, 子 считается самостоятельным радикалом, несмотря на то, что состоит из более простых элементов.
4) Кликаем по радикалу 了, открывается меню Radical info.
5) В этом меню кликаем на пиктограмме 了, отарывается полная статья иероглифа. Смотрим его значения и чтения.
6) ПКМ в поле статьи – диаграмма начертания (Stroke-order diagram).
7) Смотрим анимацию того, как правильно его рисовать, понимаем, почему яркси не понимал, когда его рисовал ты.

Способ 2, традиционный (то бишь поиск по радикалам):
1) Открываем вкладку Таблица (Table).
2) Считаем количество черт в радикале 了. Если умеем считать, то насчитываем две. Если не умеем, то приблизительно на глаз оцениваем количество чёрточек в радикале и блядь быра пиздуем учиться считать количество черт правильно.
3) Ищем в соответствующем столбце (под цифрой 2) нужный радикал.
4) Кликаем по нему, нажимаем энтер.
5) В появившемся поле 5 найденных знаков (5 characters found) находим нужный и кликом по нему открываем статью кандзи 了. Смотрим его значения и чтения.
6) Выполняем п. 6) и 7) способа 1.
33 Кб, 570x666
215 16191
216 16192
>>15782
Японы, поясните за форму -te imasu. Пишут, что это суть continuous из инглиша. Так ли это?
日本語を勉強しています.
Так вот, когда нужно точно ее применять? Почему нельзя заменить на present simple? А в каких ситуациях можно? Почему пишут именно так, а не иначе?
И да, я читал описания в учебниках, но все-равно не очень понятно. Sunde imasu и прочие устойчивые конструкции не трогаем, это я догнал.
Обращаю внимание, имас, не просто -те, с той-то я знаком.
217 16193
>>16192
~ている форма описывает не само действие, а состояние действия.

> Почему нельзя заменить на present simple?


Когда ты используешь настояще-будущее время (日本語を勉強します), ты делаешь упор на действие - "я занимаюсь японским языком, поэтому я его немного знаю", а когда ты используешь ~ている форму (日本語を勉強しています), ты упираешь именно на тот факт, что ты (точнее, субъект действия) находишься в данный конкретный момент или промежуток времени в состоянии совершения этого действия - "я занимаюсь японским языком, поэтому не могу посмотреть с тобой кино".
218 16201
>>16193
То есть это типа enduring state, да? Я есть делающий? Только с упором на статус, а не действие? А как на лету отличать одно от другого? Ужас, короче. Напридумывали же.
Гран мерси, бро.
219 16204
Аноны, не совсем по сабжу, но подскажите пазязя.
Что подарить тян японистке на ДР? Никогда ей ничего не дарил связанного с Японей. Учится в Токио на переводчика.
220 16205
>>16204
Если она в Токио, то ей уже ничего японского не нужно. Логично, как по мне.
Подари ей русское - матрешку, балалайку
ящик водки
Или сделай какой сувенирчик своими руками, тян обычно это хорошо воспринимают.
8 Кб, 267x181
221 16207
>>16204
Ненавижу тебя и твою тян.
222 16208
>>16205
Лол, она русская, японистка всмысле помешана на японии.
Вместе 3 года, ни разу не дарил ничего японского, ну какой-нибудь подарок.
Может у японцев есть какая-то традиция что они дарят своим тянкам?
А так сувенирчик неплохо, добра.
>>16207
Схуяли?
223 16209
>>16201

> То есть это типа enduring state, да? Я есть делающий? Только с упором на статус, а не действие?


Верно.

> А как на лету отличать одно от другого?


В большинстве случаев, где ты в английском использовал бы continious, в японском используй ~ている форму. Когда нужно указать, чем ты занимался/занимаешься в конкретный момент и т.д.
5,4 Мб, webm,
1920x1080
224 16212
Коничева )))
225 16213
>>16209
Да, теперь более понятно. Спасибо еще раз :3
226 16218
Кто че скажет насчет учебника Нечаевой? Стоит по нему начинать? Желательно факты
227 16219
>>16218
Какие факты?
Не хуже и не лучше других, просто иди и учи.
Я по Лаврентьеву занимаюсь, тоже хорошо.
Только всякие "Японский за три месяца" советую обходить стороной, ничего хорошего у них не наберешься.
228 16220
>>16218
Факты - странный порядок подачи материала, но сама подача довольно основательная, не нашёл явных ошибок в теоретическом материале, попадаются опечатки. Слова почему-то даются наполовину иероглифами, наполовину каной - рекомендую при встрече таких слов сразу искать запись полностью иероглифами и писать в словарь её, если будешь вести словарь. В общем хороший учебник, я по нему занимался, но минусы есть.
229 16221
Что такое います и あります? По употреблению похожи на какие-то вспомогательные глаголы. И чем они отличается? В одних случаях говорят имас, в других аримас...
230 16223
>>16221
Гугл работает, я проверил.
231 16224
>>16221
Это более формальная версия глаголов iru и aru.
Означает - быть (в смысле находиться, существовать).
imasu - когда говорят об одушевленных предметах.
兄弟はいますか?Братья-сестры есть?
arimasu - неодушевленные, соответственно.
おれのともだちはあたらしいみつびしがあります。
У моего друга имеется новая митсубиси.
232 16225
>>16223
Да, ступил, извините, легко гуглится.
Просто меня выбило из колеи, что записано не иероглифами. Привык открывать статью в яркси и читать, а тут хуюшки.
>>16224
Спасибо, анон.
219 Кб, 545x727
233 16226
Анон, скажи, что тут написано?
234 16227
>>16226
開けない - не открывать.
235 16341
Суп, гайс, смотрите, что получается:

犬は花を持っています
Собака держит цветок. В смысле "собака держит цветок, а не делает что-то другое".

犬が花を持っています
Собака держит цветок. В смысле "цветок держит именно собака, а не кто-то другой".

А как мне сказать "собака держит именно цветок, а не что-то другое"?
236 16342
>>16341
犬が花だけを持っています。
237 16343
>>16342

>犬が花だけを持っています。


Здесь だけ=丈?
239 16345
>>16341
Если бы мне нужно было акцентировать внимание на том, что собака держит именно цветок, я бы сказал так:
犬が持っているものは花です。
"То, что держит собака - это цветок."
>>16342

> 犬が花だけを持っています


Здесь сказано "собака держит только цветок (и больше ничего)" (и то, правильнее было бы использовать は). Очевидно, что здесь акцент падает не на цветок, а на отсутствие чего-либо кроме цветка.
240 16346
пишет человек не разбирающийся в японском языке, так что не стоит закидывать какашками кто-нибудь может объяснить, в чем разница между оным и куным произношением? именно когда и какое значение употребляется. вот, например, 一 - 1, когда говорить ити(или ицу), а когда хитоцу?
241 16348
>>16346

> кто-нибудь может объяснить, в чем разница между оным и куным произношением? именно когда и какое значение употребляется.


Я попробую. Разные чтения употребляются в разных словах. Когда слово состоит из одного иероглифа или одного/нескольких иероглифов с каной, обычно употребляется кунное чтение. Если же слово состоит из нескольких иероглифов без каны, обычно используется онное чтение. Есть, впрочем, и исключения, так что чтобы точно знать, как прочитать слово, тебе нужно знать это слово а чтобы совершенно точно знать, как прочитать слово, тебе нужно побывать в голове у автора, особенно это касается любителей игры слов в художественной литературе.

> вот, например, 一 - 1, когда говорить ити(или ицу), а когда хитоцу?


У чисел есть свои отдельные правила: со счётными суффиксами употребляются онные чтения (напр. 一本の木 иппон но ки - "одно дерево", здесь употребляется онное чтение ичи и счётный суффикс для цилиндрических продолговатых предметов хон, искажённые для лёгкости произношения), без счётных суффиксов (когда счётного суффикса для таких предметов не существует или тебе он неизвестен) - кунные чтения (напр. 一つの考え хитоцу но кангаэ "одна мысль").
242 16349
>>15985
Я вот сейчас чисто случайно на викиучебнике наткнулся на ссылку на этот сайт и тут же вспомнил твой пост. Вроде подходит по описанию.

http://www.japlang.ru
243 16354
>>16348
спасибо! тогда еще, ели можно. возьмем не числа, а 赤い車 - красная машина(гугл переводил)(и я не знаю зачем тут い).

>Когда слово состоит из одного иероглифа или одного/нескольких иероглифов с каной, обычно употребляется кунное чтение


значит это читается как акай-и-курума?
И можно, если не сложно, пример, когда 車 или 赤 читалось как оное?
И если оное чтение, то оба\несколько кандзи читаются оно? Так же и при куном?
244 16355
>>16354

> я не знаю зачем тут い


Потому что "ака(й)". Иероглиф читается как "ака", а "и" это окончание, записываемое каной как い. Открой словарь http://jisho.org/search/赤 #kanji и увидишь, что окончания отделены точками от чтения самого иероглифа.

> пример, когда 車 или 赤 читалось как оное?


電車 [ден-ся] электричка
赤外線 [секи-гай-сен] инфракрасное излучение

> И если оное чтение, то оба\несколько кандзи читаются оно?


Угу, обычно так. Только не "оно", а "он" 音 - звук, оригинальное звучание из китайского.
245 16356
>>16355
ммм, спасибо еще раз! прямо школу "японского на дващах" можно открывать.
246 16360
Анон, поясни, чет я запутался.
ここはどこですか。
"Здесь где?" Че это вообще за хуйня? Я походу чего-то не понимаю.
247 16361
>>16360
Попробуй сформулировать свое непонимание в более развернутой форме. Это поможет тебе ответить на вопрос самому.

Лучше уж срачи анонов с претензией на 3級, чем такие вопросы.
248 16362
>>16361
В чем проблема ответить на простой вопрос?
249 16363
>>16362

>Че это вообще за хуйня?


А ты бы что на такой вопрос ответил?
250 16364
>>16363
Ты остальной пост не читал?
Где здесь?
251 16366
>>16360
Я только первые три столбца выучил, поэтому из всей фразы понимаю только коко--ко-сука.
252 16367
>>16360
"Это место, где? (находится)"
253 16368
>>16360
Это можно перевести как "Что это за место?", имя в виду именно то место, где говорящий сейчас находится. Ответом может быть название улицы, района, какого-го то конкретного места (парк аттракционов) и т.д.
254 16369
>>16366
Поздравляю. Необходимый минимум для общения выучил.
255 16370
>>16360
В японском с местоимениями обращаются так же, как и с существительными, т.е. этот вопрос выглядит вполне естественным. Попробуй взглянуть на него так:
"То место, где я нахожусь - это какое место?"
46 Кб, 1202x643
256 16371
Короче смотрите, пацаны:
http://www.yamasa.org/ocjs/kanjidic.nsf/SortedByKana2THEnglish?OpenView
Вот здесь как правильно рисовать.

http://realkana.com/
Вот здесь как тестировать свои знания каны.
Для продвинутых пидорашек есть еще http://realkanji.com/

Табличка пикрилейтед. Рекомендую еще это:
https://ru.wikibooks.org/wiki/Японский_язык
Там в конце первого урока крастным шрифтом написано - учите азбуку. Учим азбуку. А лаврентьевы и прочие нечаевы уже потом.
257 16373
Посоны, как интерпретировать nanda/nanoda? В гугле полтора невнятных объяснения по теме. Можно ли разложить на "na", как-бы превращая существительное в прилагательное для последующего абстрактного "no", а затем все это смачно констатируя с "da"? И что с объяснительным тоном этой конструкции?
27 Кб, 1028x243
258 16375
>>16373
Не знаю, про это ли ты, но вот у Тае Кима есть кое что про なのだ (во 2 половине статьи, перед таблицей):
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/nounparticles
259 16376
>>16373
И там же про なんだ есть, я не дочитал еще просто. -_-
260 16377
>>16375
Лучший учебник нихонского, кстати. Перечитываю постоянно. А с нанда, кажется, понял ошибку, ибо, видимо, путаю с 何だ.
261 16378
Анон-сан, у меня вопрос по транслитерации.
На латиницу транслитирируют, в основном, по системам кунрэй сики и Хэпбёрна. Вторую форсят амы, навязали её японцам после второй мировой, но в Японии предпринимаются активные попытки сделать основной довоенную систему транслитерации кунрэй. Всё идёт к тому, что основным стандартом в англоязычных странах будет система Хэпбёрна, опирающаяся, в первую очередь, на фонетику английского языка, а в Японии (если джапы со временем таки вытеснят хэпбёрновскую) – кунрэй сики, которая, по заверениям японцев, ближе к фонетике и строю японского языка.

Стандартом транслитерации на кириллицу является система Поливанова (которая ближе к кунрэй, чем к хэпбёрновской). Она принята стандартной в России. А как в Японии? Да, я понимаю, что русский язык в Японии изучают гораздо меньше, чем английский, но кафедры (или что у них там вместо кафедр) в некоторых университетах существуют и там кто-то учится. Они тоже используют как стандарт систему Поливанова, или что-то своё? В вики про это ничего не сказано, гугл тоже не отвечает.
262 16379
Конфочка в джаббере посвященная японскому языку.
2chhk_fl_*XBjaANUSconfere@x4ncePUNCTUMnek2O8oPUNCTUMiQo.m
263 16380
>>16379
Не верьте, там линуксоиды-программисты сидят и обсуждают свои консольки вместо японского!
264 16381
Ананасы нужна хелпа.

Извините за то, что лень читать все посты, но хотелось уяснить для себя некоторые моменты.

Что учить после азбук? Начинать учить кандзи (собирался напасть на дзеё) или сначала выучить все слова (не важно как будут написаны кана/хира или в иероглифах) и только потом уже заучивать для них кандзи?

Если кандзи, то подскажите как проще и удобнее (может приложение или списком с переводом)

Есть ли что-нибудь похожее на танако неко (учебник типа такой. 2 части)? Просто мне не нравится то, что там транскрипция слов на русском. Помоему это бредово как-то.
265 16382
>>16381

> Что учить после азбук? Начинать учить кандзи (собирался напасть на дзеё) или сначала выучить все слова (не важно как будут написаны кана/хира или в иероглифах) и только потом уже заучивать для них кандзи?


Учи слова вместе с кандзи по мере того, как их встречаешь. Параллельно их учить гораздо эффективнее, чем раздельно.
Насчет учебника - попробуй Нечаеву. Если не понравится - пробуй грамматический справочник Таэ Кима (оригинал на английском, на русском есть здесь http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html ), упражнения и тексты можешь брать из той же Нечаевой.
690 Кб, 900x1250
266 16383
>>16381
Лучшим учебником тут считается Таеким.
Учить желательно все вместе.
Любым способом учишь грамматику и самые базовые слова, затем анима с япосабами, колоды сгенерированные из этих сабов, манга.
267 16384
>>16383
>>16382
Благодарю за оперативный и хороший ответ. Добра вам
14 Кб, 703x548
268 16385
ЧЁ БЛЯДЬ? Я не китайский учу, а японский. Как это говно сортировать от говна?
269 16386
>>16385
Тебе нужно:
1) Трансплантировать руки с жопы на плечи
2) Скачать японскую готовую колоду вместо китайской
3) Или самостоятельно сформировать её из встречающихся неизвестных слов.
рили, ты туповат, но я бы на этом не акцентировал внимание, если бы не твоё "чё блядь".
89 Кб, 1101x935
270 16387
>>16385
Что не так?
271 16388
>>16386
Да он ебанутый, у него японская колода, просто одно из значений этого кандзи - "китайский дракон".
272 16389
>>16387
CHINESE не так.
273 16390
>>16388
там не только это. Там ещё и ЦИКЛИЧЕСКИЕ ЗНАКИ какие нахуй циклические знаки? Чё ты несёшь то вообще? и редко использующиеся кандзи. А это, стоит заметить, качается с офф. сайта anki.
274 16391
>>16389
Т.е. ты хочешь читать по-японски, но чтобы там не было китайских иероглифов? Эсли да, то тебе будет сложно.
275 16392
>>16391
Нет, но нахуя мне ЦИКЛИЧЕСКИЕ ЗНАКИ?
276 16393
>>16391
и прочие цзилини. Блядь, да там даже по самому слову ясно, что оно чисто китайское.
277 16394
>>16385
лал, любой японский детсадовец скажет тебе, что такое 麒麟
sage 278 16402
>>16393

>リン


>чисто китайское

279 16405
О каких колодах вы говорите, картежники? Это как кандзи-дрилл в яркси что ле?
89 Кб, 720x1280
280 16406
Что он пиздит? Со вторым предложением проблем нет, а вот в первом зачем tooru в отрицании? Или это скомканный пассив?
281 16407
>>16405
http://besplatnyeprogrammy.ws/anki/
Пофункциональнее, чем кандзи-дрилл. Но Яркси – это ещё и интерактивный словарь, и куча справочной информации. А Анки – заточена не конкретно под японский, требует самостоятельно заполнять колоды. Хотя, можно скачать готовые.
Короче, и анки, и яркси – полезные программулины, не взаимозаменяемые.
282 16408
>>16407
Сорри, лоханулся с ссылкой, она на какой-то говносайт левый из поисковика. Вот официальная страничка проекта: http://ankisrs.net/.
283 16411
>>16406
Хорошиу вопрос. Спроси в /fl, мне тоже интересно.
284 16412
>>16406
Это мегатен? Игра без кандзи что ли?
285 16413
>>16406
Кто осмелился пройти.

Такой первод первого предложения
286 16414
>>16412
На старых консолях разрешение не позволяло кандзи.
287 16417
>>16406
通すわけにはかない

Надеюсь, теперь понятно.
288 16418
>>16413
Глагол 未然形 форма + ん + とする = (う・よう)とする. Либо волитивная, либо на грани свершения, либо в экстремальной форме. Никак не свершённая. Здесь по смысу - "пытается пройти", т.е. волитивная.
229 Кб, 1823x1290
289 16419
Ниходзины, 桜高経音部 имеет осмысленное содержание? Или просто отдельные иероглифы, как-то связанные с персонажами (пикча из б, говорят, кей-он, сам не смотрел).
290 16420
>>16419

> 桜高経音部


桜高 подразумевает 桜高校, т.е. старшую школу "Сакура", в которой учились персонажи Кей-она, а 軽音部, собственно, и есть клуб лёгкой музыки (кэйонбу).
12 Кб, 449x352
291 16422
>>16414
По чему это? Вот тебе скрин с игры 91 года на цветном геймбое. Вики говорит что у него разрешение 160 x 144.
292 16423
>>16419
Только сейчас заметил: почему там 経, а не 軽? Совершенно точно помню, что в мультике было 軽音部.
Думаю, здесь какая-то игра слов. Учитывая, как все удивлённо смотрят на футболку Юи, могу разве что предположить, что она спутала иероглиф.
293 16424
>>16418
Мы на Русский переводим или на какой?
294 16425
>>16422
Тут не в разрешении дело, а в кодировке. Все канзи в память денди было просто не реально поместить, там и так ее мало было, поэтому обходились либо хираганой, либо сохраняли в памяти только некоторые кандзи, которые использовались непосредственно в игре.
295 16426
>>16418
Кто пытается пройти.

Хороший у Вас албанский.
34 Кб, 512x424
296 16427
>>16422
Ну, не во всех же играх такая уебищьная графика и разрабам похуй. Посмотри на скрин, как красиво выглядит убористая кана и какие убогие огромные кандзи. Хотя, прав >>16425 -кун.
sage 297 16428
Почему Англия это ВНЕЗАПНО игирису, а не там, например эй-коку или хотя-бы ингурандо? Из какого языка слово Игирису?
298 16429
>>16428
Игирису - English
Ингурандо - England
299 16430
Хотя я вру, конечно, английский - это Эйго.
300 16431
Сажу забыл отключить
>>16428
301 16434
>>16429
Ваш аргумент инвалид
http://beta.jisho.org/search?keyword=イギリス
Инглиш вообще будет ингуриссю
http://beta.jisho.org/search?keyword=イングリッシュ
302 16438
>>16434
Ну тем более, по твоей же ссылке написано:

>Usually written using kana alone, From Portuguese “Inglez”

303 16439
Господа, поясните дебилу про употребление の
Вот тут упражнение. "Это окно нашей аудитории"
"それまどは私たちの教室のまどです。"
Т.е. в обоих случаях надо писать の? "私たちの教室" нашей аудитории, 教室のまど окно аудитории, так?

"То - дверь аудитории английского языка"
あれは日本語教室の戸です。
Тут правильно?

"Это фотография моего друга"
それは私の友のフォトです。

Так? Помогите плиз, я совсем запутался, у меня почти все получается "но но но". Проблема в том, что в тексте до этого задания предложения были намного проще, чем дается здесь. Ну неужели нету решебника?
304 16440
>>16439

> Вот тут упражнение. "Это окно нашей аудитории"


> "それまどは私たちの教室のまどです。"


それは私たちの教室の窓です。

> "То - дверь аудитории английского языка"


> あれは日本語教室の戸です。


あれは日本語教室の戸です。

> "Это фотография моего друга"


> それは私の友のフォトです。


それは私の友達の写真です。

> у меня почти все получается "но но но"


Это нормально. В этих упражнениях специально так построены предложения, что получается нагромождение の.
305 16441
>>16439

> あれは日本語教室の戸です。


あれは英語の教室の戸です。
306 16442
>>16440
Ясно, спасибо. Тогда я изначально правильно все сделал, потом испугался и понаисправлял.

>>16441
Опечатался.
307 16444
Раз уж тут речь об играх пошла, давайте годноту палите.
308 16445
А есть какая-нибудь разница в значении 好 и 愛&
309 16446
>>16445

>&


это знак вопроса так пропечатался...
310 16447
>>16445

> 好き


Нравиться.

> 愛


Любовь.
311 16450
>>16445
好 - что-то хорошее
愛 - любоффь
312 16456
В айкидо, когда надо поменяться сите-уке, говорится команда что-то вроде: "котай". Что это за слово?
313 16457
>>16456
交代 коотай смена; замена, подмена, замещение.
Кстати, ты тот самый айкидо-кун, который в прошлом треде задавал вопросы? Как успехи?
314 16458
>>16457

>Как успехи?


В айкидо или языке?
Болят колени. В айкидо на них самая большая нагрузка. Я бы даже сказал - извращенное насилие. Пока сделал перерыв.
Почитываю Танака. Процесс идет медленно. Занимаюсь нерегулярно, память плохая, практики нет, постоянно забываю слова из прошлых уроков. Но все интересно.
Кстати, был недавно на одном семинаре по айкидо. Приезжал японец, очень большой мастер. Так я вообще ничего не мог разобрать в его речи. Слышно было только часто в конце предложений то ли "тэ", то ли "дэ". Частица или сокращение "десу"? Ну и однажды он спросил, во сколько следующее занятие. Ему говорят: "В час". Он: "А-а... Ичи дзи?" Вот и все.
315 16459
>>16458

> В айкидо или языке?


А я и не знал, что ты язык тоже учишь. Думал, из праздного любопытства интересуешься.

> Слышно было только часто в конце предложений то ли "тэ", то ли "дэ". Частица или сокращение "десу"?


"Дэсу" до "дэ" не сокращают (обычно произносят отрывисто "дэс" либо наоборот глотают "дэ", получается "ссу"), так что вряд ли. Не могу сказать, что он там говорил, не слыша оригинала.
В общем, гамбарэ. И в айкидо, и в японском.
316 16463
Я никогда не встречал, и уверен, что никогда не встречу, человека достигшего в японском чего-либо, если он никогда не был одержим им. И который потратил на это несколько лет. Регулярные занятия по час-два в день ничего не дадут, кроме общего представления о языке и желания орать на каждом форуме "я выучил японский за два года". Чтобы выучить любой язык, его надо любить, а в случае с японском эта любовь принимает оттенки садо-мазо в особо изощренной форме. А такой вид любви нравится далеко не всем. И очень часто получается так, что любовь к японскому еще и односторонняя - ты его любишь, а он тебя нет. Но ты не можешь ему изменить, какие какие бы соблазнительные позы другие языки бы не принимали. Японский ревнив и мстителен. Как только ты ему начинаешь изменять, он тебя покидает.
317 16464
>>16463
Попробуй использовать системный подход.
318 16465
>>16464
Это из блога чувака, работающего переводчиком китайского в Китае. На производстве причем работающего, т.е. запас где-то в 10к ханзи и 50-70к слов.

Японский же еще сложнее, чем китайский. Кандзи учить нужно столько же, но при этом добавляется зубодробительная инопланетная грамматика, кейго (считай, нужно учить НЕСКОЛЬКО японских языков сразу), онные и кунные чтения (в китайском такой херни нет) и т.д.
319 16466
>>16465

> зубодробительная инопланетная грамматика


Ну хуй знает, по-моему в японском очень логичная грамматика.

> кейго


Не так уж и много, только другие грамматические формы и несколько дополнительных слов.

> онные и кунные чтения (в китайском такой херни нет)


Ну это да. Зато в китайском гораздо больше иероглифов нужно знать.
320 16467
>>16465
Зато в китайском ТОНЫ
321 16468
>>16467
они осваиваются за пару недель и в дальнейшем не представляют никакой проблемы. Алсо, в японском тоже есть тоны, ага (pitch accent). Если ты их употребляешь неверно, то тебя просто не поймут, даже если ты говоришь что-то крайне примитивное вроде: "мое имя бакагайджин-сан, мне 20 лет". Это по сути даже ХУЖЕ китайских тонов, т.к. тоны в китайском подчиняются строгой жесткой системе, а в японском это сплошной рандом, который нужно просто зубрить.
322 16469
>>16468

> они осваиваются за пару недель и в дальнейшем не представляют никакой проблемы.


Если у тебя музыкальный слух.

> Алсо, в японском тоже есть тоны, ага (pitch accent). Если ты их употребляешь неверно, то тебя просто не поймут, даже если ты говоришь что-то крайне примитивное вроде: "мое имя бакагайджин-сан, мне 20 лет".


А вот и нихуя, слова легко различаются, даже если произносить их с неверным тональным акцентом.
323 16471
>>16469
И вправду, как показывает опыт и тут и в китае главное контекст. Сказав слово без контекста, вас , конечно, никто не поймет.
324 16472
>>16465
Ну так что мешает тебе/ему/любому человеку разделить задачу на этапы и постепенно по ним продвигать? Всегда есть какой-то КПД. Дисциплину можно воспитать. Время выкроить. Короче говоря, если подходить к делу конструктивно, то все норм.

Я думаю, что причина любого нытья не в сложности языка, а в том, что старания никак не вознаграждаются. Ну, это дело совсем другое.
74 Кб, 533x800
325 16473
Вечер в хату посоны. Замаялся ждать кулон от российского поставщика. Поэтому полез сам искать инфу. Нашел еще и кольцо. Моя доволен. Но поставщик не обманул. Производитель действительно нихуя до сих пор не сделал.
Раз http://www.cospa.com/detail/id/00000028487 и http://www.cospa.com/detail/id/00000028073 два
Собственно в чем вопрос. Это действительно производитель? Если кому не трудно, можете подсказать возможные варианты убыстрения покупки данной хуйни? Я понимаю что я хер с горы и все такое, но если например я узнаю, что где-то в каком-то розничном магазине это продается. То я смогу найти кого-то в Японии например, чтобы мне купили и переслали. Или даже сам сгоняю и куплю.
Не бейте и не обоссывайте, жду уже 2(или даже 3) с лишним года.
326 16481
а можно сказать anato no без объекта? Например, я стою перед вешалкой, на которой висит множество курток и спрашиваю знакомого японца: dore ga anato no desu ka. В смысле, "какая твоя?". Так правильно будет?
327 16482
>>16481
Да. Хотя я бы скорее сказал あなたのはどれですか?
328 16483
>>16481

>anato


Думаешь, японец поймет?
329 16484
>>16483
очепятка дес.
330 16485
А такое простое предложение как "Прочитай это, пожалуйста", можно записать как 「それを読むください」?
331 16487
>>16485

> 「それを読むください」


それを読んでください
332 16489
я тут прочитал, что в 99% учебников обучают женскому японскому. И потом бородатые гайдзины такие едут в Японию и там над ними смеются.

Долго думал.
333 16490
>>16489

>Нечаева


Всё по кейкаку.
334 16491
>>16489
А приведите пример мужского и женского языка. Два предложения. Желательно попроще.
82 Кб, 290x392
335 16493
>>16491
これは本だぜ
これは本ですわ
336 16494
>>16493

>これは本だぜ


гугл перевел как "Именно это". Это такая шутка?
Если что мой уровень - это перевести второе предложение. Да и то я не знаю, что там в конце за ва
337 16495
>>16494

>гугл перевел


>Если что мой уровень - это перевести второе предложение


Значит рано еще. Нет смысла смотреть на синусы и косинусы, если сложение с вычитанием еще не освоил. Нет смысла спрашивать про тонкости языка, если самого языка не знаешь совершенно.
338 16498
>>16491
Сходи аниме посмотри уже.
339 16499
>>15871
А сама вн как?
340 16507
>>16473
Вы меня блядь траллите или что? Пол треда как никак знает язык. Неужели такое западло перейти по ссылками и хоть что-то подсказать?
341 16508
>>16507
Дружище, я и русский знаю, но, взглянув на русскоязычный сайт магазина, не смогу тебе сказать, принадлежит он производителю или какому-то перекупщику, как ускорить покупку и так далее.
342 16509
>>16508

>взглянув на русскоязычный сайт магазина


Чего блядь?
343 16510
>>16508
Куда еще обратится можно? Какое-нибудь сообщество русских вконтакте, которые живут в японии или что-то еще?
344 16511
Этот дорогой фотоаппарат - не Сергея.
その高いカメラはセルゲイさんのではありません。

Так? Чет запутался немного.
345 16512
>>16511
Та высокая камера
346 16513
>>16193
Блин, все-равно не совсем догоняю
inb4 retard, когда лучше применять действие, а когда состояние?
"Она вернулась" - как это скажет японец, "вернулась" или "она есть вернувшаяся"?
Или можно использовать оба метода в равной степени? Каковы языковые обычаи в таких случаях?
Распишите, плиз.
347 16514
>>16512
takai - высокий, дорогой же.
мимо
>>16511
Правильно, вроде. Можно mono поставить, если сомневаешься.
348 16516
>>16513

> когда лучше применять действие, а когда состояние?


Когда речь идёт о конкретном промежутке времени, обычно употребляется продолжительное действие (~ている форма).
Пример, кстати, ты выбрал очень неудачный, и вот почему. Дело в том, что я тебя немножко обманул, чтобы упростить понимание, и указал только одно значение ~ている формы, в то время как на самом деле их два. Недавно я наткнулся на интересную статью, проясняющую то, что я в принципе и так интуитивно понимал, но сформулировать не мог. (Собственно, сама статья на инглише: http://homepage3.nifty.com/park/aspect.htm )
Согласно этой статье, ~ている форма может обозначать либо продолжающееся действие (как continious в английском, напр. 私は勉強しています - I am studying - Я в данный конкретный момент занимаюсь), либо состояние, ставшее результатом действия (напр. 私は太っている - I am fat - Я толстый нахожусь в состоянии результата действия "толстение").
Чтобы определить, какое именно значение подразумевается в данном случае, нужно внимательно взглянуть на глагол: в случае, если действие, описываемое глаголом, как-либо изменяет субъект действия (напр. 太る футору "толстеть" - переводит субъект из состояния "худой" в состояние "толстый", 帰る каэру "возвращаться" переводит субъект из состояния "находится вне дома" в состояние "находится дома"), вероятнее всего, подразумевается второе значение - результативное состояние (напр. 彼女は帰っている "Она дома находится в состоянии результата действия "возвращение"", 彼は止まっている "Он стоит на месте находится в состоянии результата действия "остановка""). Если же действие, описанное глаголом, не меняет состояние субъекта (напр. 働く хатараку "работать" - субъект поработал и вернулся в прежнее состояние), то подразумевается первое значение - продолжающееся действие (напр. 彼は働いている - "Он работает в данный промежуток времени").
Существуют также глаголы, действие которых меняет состояние субъекта, но это изменение происходит в определённый промежуток времени (напр. 登る нобору "карабкаться, подниматься вверх" - состояние субъекта меняется с "находится внизу" на "находится вверху", но это происходит за некоторый период времени, занимаемый самим процессом подъёма) - в таких случаях возможны обе интерпретации (напр. 彼は木に登っている может означать как "Он взбирается на дерево", так и "Он находится на дереве в результате того, что взобрался на него"). Можно, впрочем, насильно придать предложению интерпретацию продолжительного действия, используя конструкции ~ているところだ/~ている途中だ (напр. 彼は木に登っているところだ однозначно переводится как "Он взбирается на дерево").
348 16516
>>16513

> когда лучше применять действие, а когда состояние?


Когда речь идёт о конкретном промежутке времени, обычно употребляется продолжительное действие (~ている форма).
Пример, кстати, ты выбрал очень неудачный, и вот почему. Дело в том, что я тебя немножко обманул, чтобы упростить понимание, и указал только одно значение ~ている формы, в то время как на самом деле их два. Недавно я наткнулся на интересную статью, проясняющую то, что я в принципе и так интуитивно понимал, но сформулировать не мог. (Собственно, сама статья на инглише: http://homepage3.nifty.com/park/aspect.htm )
Согласно этой статье, ~ている форма может обозначать либо продолжающееся действие (как continious в английском, напр. 私は勉強しています - I am studying - Я в данный конкретный момент занимаюсь), либо состояние, ставшее результатом действия (напр. 私は太っている - I am fat - Я толстый нахожусь в состоянии результата действия "толстение").
Чтобы определить, какое именно значение подразумевается в данном случае, нужно внимательно взглянуть на глагол: в случае, если действие, описываемое глаголом, как-либо изменяет субъект действия (напр. 太る футору "толстеть" - переводит субъект из состояния "худой" в состояние "толстый", 帰る каэру "возвращаться" переводит субъект из состояния "находится вне дома" в состояние "находится дома"), вероятнее всего, подразумевается второе значение - результативное состояние (напр. 彼女は帰っている "Она дома находится в состоянии результата действия "возвращение"", 彼は止まっている "Он стоит на месте находится в состоянии результата действия "остановка""). Если же действие, описанное глаголом, не меняет состояние субъекта (напр. 働く хатараку "работать" - субъект поработал и вернулся в прежнее состояние), то подразумевается первое значение - продолжающееся действие (напр. 彼は働いている - "Он работает в данный промежуток времени").
Существуют также глаголы, действие которых меняет состояние субъекта, но это изменение происходит в определённый промежуток времени (напр. 登る нобору "карабкаться, подниматься вверх" - состояние субъекта меняется с "находится внизу" на "находится вверху", но это происходит за некоторый период времени, занимаемый самим процессом подъёма) - в таких случаях возможны обе интерпретации (напр. 彼は木に登っている может означать как "Он взбирается на дерево", так и "Он находится на дереве в результате того, что взобрался на него"). Можно, впрочем, насильно придать предложению интерпретацию продолжительного действия, используя конструкции ~ているところだ/~ている途中だ (напр. 彼は木に登っているところだ однозначно переводится как "Он взбирается на дерево").
349 16518
>>16516
Сорри за поздний ответ, благодарствую за помощь. Прочитал пост и текст по ссылке, вроде понятно, но тогда возникает проблема, как отличить продолжающееся от результативного в случае отсутствия контекста? Переводить наобум?
Тот же пример 目を開けているよ, вот. Как японцы с этим справляются? Почему такая двусмысленность? Конструкцию ところだ вижу редко, хотелось бы чаще.
И еще, 私は太っている, это ведь дословно "я есть толстеющий"? "I'm fattening" или "I'm getting fat", если можно так написать. Или именно "толстый" в смысле прилагательного? Получается, что результативная форма используется, когда нужно описать свое состояние от чего-то к чему-то, ок. Но я видел предложения, типа "Я печален"- 私は悲しいです, которые использовали обычное прилагательное, а ведь это тоже сорт оф переходное состояние. Как улавливать все это, только опыт? И получается, что можно сказать 彼女は帰ってきました, когда имеем ввиду аналоги перфекта и is -ed (is returned, is back) в англ. А если past - то просто 彼女は帰った, так?
Еще раз, ужасно благодарен за помощь.
https://youtu.be/WyJgF6s_jWg
131 Кб, 1366x768
350 16519
>>16518

> как отличить продолжающееся от результативного в случае отсутствия контекста?


В случае отсутствия контекста вообще очень сложно переводить с японского. Может помочь только сочетание опыта, интуиции и определённой доли везения, лол.

> Тот же пример 目を開けているよ, вот. Как японцы с этим справляются? Почему такая двусмысленность?


Ну тут-то двусмысленности практически нет - глаголы, которые изменяют состояние субъекта (в данном случае, хотя изменяются фактически 目, а не субъект, т.к. глаза - это часть тела, в общем конструкция всё ещё изменяет состояние субъекта, к тому же 開ける - это мгновенное действие), почти всегда подразумевают именно результативное толкование.

> И еще, 私は太っている, это ведь дословно "я есть толстеющий"? "I'm fattening" или "I'm getting fat", если можно так написать. Или именно "толстый" в смысле прилагательного?


Именно толстый (то есть толстел-толстел и стал толстый).

> Но я видел предложения, типа "Я печален"- 私は悲しいです, которые использовали обычное прилагательное, а ведь это тоже сорт оф переходное состояние.


В данном случае ты можешь использовать как ~ている форму, так и просто прилагательное - значение будет практически одинаковое.

> И получается, что можно сказать 彼女は帰ってきました, когда имеем ввиду аналоги перфекта и is -ed (is returned, is back) в англ. А если past - то просто 彼女は帰った, так?


Не совсем понял, к чему тут 帰ってきました. Может, ты опечатался и подразумевал 帰っていました?
彼女は帰っていました - "Она была дома в определённый момент в прошлом, в результате действия "возвращение", совершённого перед этим"
彼女は帰っています - "Она дома в данный момент, в результате действия "возвращение""
彼女は帰った - "Она вернулась"

> Еще раз, ужасно благодарен за помощь.


Всегда пожалуйста. Обращайся!
351 16521
Котоны, с год назад начинал зубрить кану, но быстро заебало и я как-то забил.
Сейчас вот решил заняться нормально и основательно.
Катакану уже более-менее быстро читаю, а вот катакана всё ещё вызывает попоболь - часто путаюсь.
Начал читать первую книгу Нечаевой ради грамматики и упражнений. Начал было зубрить канджи в анки, но быстро перешёл сразу на слова, ибо я ебал учить эти 3-7 кунов...
Но подозреваю без практики с чтением это малополезно, сейчас из манги/прона на панде/пикч на бурах узнаю единицы...
Что можете почоветовать?
352 16522
>>16521
Если ты не хочешь просто сидеть-учить два-три года, бери книжку/игру/аниму и учи слова оттуда. Из главы заучил недели за две-три все, что можно, потом читаешь и перечитываешь. Как-то так. Но это ничего особенным не будет отличаться от анки и учебников по грамматике, если только ни любитель именно этих художественных произведений и в курсе про все тонкости подачи материала. Ибо только слов и грамматики для понимания смыслов более менее сложных текстов тебе не хватит.
353 16523
>>16522

> Ибо только слов и грамматики для понимания смыслов более менее сложных текстов тебе не хватит.


А что же ещё, если не словарный запас и грамматика? Ну и всякие там обиходные выражения.
354 16524
>>16523
Образность выражений.
355 16525
>>16522

> Если ты не хочешь просто сидеть-учить два-три года, бери книжку/игру/аниму и учи слова оттуда.


Можешь что-то простое для нафани порекомендовать?
Или можно браться за что угодно, хоть за месиво из N5-1?
356 16526
>>16525
Лучше сам погугли японских авторов, которых перевели на русский. Прочитай чуть-чуть и реши, норм тебе или нет по сложности. И будешь ли такое читать вообще.
357 16527
>>16526
Ну вот я например читал орегаиру в ингрише и анимцо смотрел, вполне читабельно было, пойдёт?
358 16528
>>16527
Ты меня спрашиваешь пойдет ли тебе читать то, что тебе читабельно было? Видимо, да.
359 16529
無名氏さん, помоги понять, как быть вежливым:
Нечаева (краткий пересказ своими словами): в вежливой речи при обращении не говорят あなた, используют конструкцию «фамилия-さん» или «профессия-さん».

Вот два примера (из нечаевских же заданий):
1)Его фамилия Танака.
2) Вы не Танака? Я не Танака, я Кобаяси.

Перевожу:
1) あの方の名字は田中(?)です
Нужно ли в отмеченном вопросительным знаком месте добавлять суффикс сан? Это ведь не про "Господина Танаку" речь, а про фамилию Танака. И если добавить, то в переводе получится чтото вроде "его фамилия – господин Танака", что лично у меня вызывает некоторую дисгармонию.
2) 田中さんですね
私は田中(?)じゃありません、小林です。
Нужен ли здесь в отмеченном месте суффикс сан? Ведь говориться как бы о неком "господине Танаке", но его здесь нет и это вообще не обращение.
360 16530
Посоны, вот часто сталкиваюсь в ярксях и прочих источниках с термином "счётный суффикс". Ну там 匹 для кошечек, 人 для людей, 台 для машин, 冊 для книг, 個 для всякой дребедени и т.д.
Как этот термин называется по-ниппонски? Гугл-сан считает, что カウントサフィックス, но что-то мне подсказывает, что врёт старик.
361 16531
>>16530

> カウントサフィックス


> https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_counter_word


> In Japanese, counter words or counters (josūshi 助数詞) are used along with numbers to count things, actions, and events.


Не оно?
362 16532
>>16531
Домо, анон, это оно. Чувствую себя забаненным в гугле (сумимасэн), но на вики из-за своей криворукости отыскал только статьи просто про суффиксы.
363 16533
>>16529

>私は田中


сан здесь вообще ни к чему не сдался, потому что если ты будешь прибавлять суффиксы к своему имени/фамилии, могут сочесть, что у тебя завышенная самооценка на самом деле так просто низя делать -- не по правилам
364 16534
>>16533
фу ты, блядь, жопой читаю, тут про то, что "я не Танака", но ,думаю, суть ты понял, что суффикс здесь навряд ли нужен.
365 16535
>>16529
кстати да, тут будет не じゃありません, что полная бессмыслица аримасен -- нету, не является, а дзя -- просто "не"
366 16536
>>16535
не дзя аримасен, а じゃない
367 16537
Посоны, хочу аудиоучебник японского, чтобы можно было на работе учить. На письменность похуй, мне бы на слух хоть немного научиться в их потоке звуков разбираться. Посоветуйте! На рутрекере в аудиоформате попались только беспонтовые уроки к книгам.
368 16538
>>16528
Лол, ты прав.
Своровал первый том, там оказались обычные сканы в png. Есть какие-нибудь бесплатные распознавалки на пека?
У гугла ведроидный транслейт может в распознание текста с фоточек, но что-то меня совсем не вдохновляется сидеть с телефоном перед экраном...
369 16539
>>16537
http://www.japanesepod101.com/
Попробуй, купи/своруй если понравится.
93 Кб, 1280x720
370 16540
>>16529

> 1) あの方の名字は田中(?)です


> Нужно ли в отмеченном вопросительным знаком месте добавлять суффикс сан? Это ведь не про "Господина Танаку" речь, а про фамилию Танака. И если добавить, то в переводе получится чтото вроде "его фамилия – господин Танака", что лично у меня вызывает некоторую дисгармонию.


Да, ты прав. В данном случае さん не употребляется. Другое дело, если бы ты говорил "あの方は田中さんです" - в таком варианте さん нужен.
2) 田中さんですね

> 私は田中(?)じゃありません、小林です。


> Нужен ли здесь в отмеченном месте суффикс сан? Ведь говориться как бы о неком "господине Танаке", но его здесь нет и это вообще не обращение.


Вторая реплика - это ответ того, кого назвали Танакой, а в речи о себе именные суффиксы не употребляются обычно.

> кстати да, тут будет не じゃありません, что полная бессмыслица аримасен -- нету, не является, а дзя -- просто "не"


Ничего подобного.
Глагол ある переводится как "быть, иметься, существовать", ない - его отрицательная форма. Соответственно, вежливые формы: あります утвердительная и ありません отрицательная, то есть слова ない и ありません по смыслу абсолютно идентичны, различаясь только степенью вежливости, и переводятся они как "не быть, не иметься, не существовать".
Далее, значение "являться" передает конструкция である (XはYである - Х является Y). Вежливая форма этой конструкции - であります (сокращённо です). Отрицательные формы - ではない (где は читается как ва) просторечная и ではありません вежливая переводятся как "не являться". Звукосочетание では ради удобства зачастую произносят как じゃ.
Таким образом, じゃありません - это вполне нормальная конструкция, которая обозначает "не являться".
371 16541
>>16538
Можно использовать finereader, в том числе его screenshot reader.
372 16542
>>16541

> finereader


Попробовал онлайн-версию - тупило минут 5 в итоге выплюнуло ошибку.
Буду играться с tesseract, он хоть что-то распознаёт...
387 Кб, 1152x834
374 16548
>>16542
Микрософт Офис.
мысли вслух 375 16549
Ты смутно начинаешь понимать, что японский язык сложный, когда первые 100 страниц учебника даже не упоминают частицу "и". Что в учебниках любого другого языка обычно происходит на первых пяти страницах
376 16550
>>16549
Ты какой-то не тот учебник читаешь.
377 16551
>>16550
генки дес.
378 16552
>>16550
А какой тот он должен читать? В японском с "и" серьезные проблемы.
379 16553
>>16552

>В японском с "и" серьезные проблемы.


Извольте объясниться, сударь.
380 16554
>>16553
Например, предложение "японский и китайский довольно сложные и скучные языки". Два варианта употребления "и". "Все долгие и жаркие июнь и июль я сидел дома, учил уроки, смотрел аниму, весело проводил время". Уже три варианта. Дальше больше.
381 16556
объясните разницу между kuru и iku. В учебнике написано что-то невнятное насчет того, что имеет значение направление движения, но я нихуя не понял.
382 16557
>>16554
В русском тоже много вариантов, просто он распиздяйский, позволяя везде пихать "и". Например, первая " и" на самом деле "с". Так что сложность скорее в русском, где отсутствует чёткое разделение, а вместо этого куча мала.
383 16560
>>16556
来る значит "приходить", 行く - "идти". Разница заключается в том, что первое может использоваться только тогда, когда говорящий находится (или в момент действия находился/будет находиться) в том месте, куда направлено действие. Например, ты не можешь сказать 彼は昨日学校に来ました "он вчера пришёл в школу", если ты сам не был в этот момент в школе.
Т.е. абстрактно - 来る - это движение к говорящему, а 行く - движение от говорящего.
384 16561
>>16557
Ну мне кажется, что возможность везде использовать "и" - это скорее облегчение, чем усложнение, тем более так работает не только русский, но и, например, английский язык. Впрочем, на мой взгляд ничего особо сложного в перечислениях в японском языке тоже нет.
385 16562
>>16560
какой инопланетный концепт. Постараюсь усвоить.

Вообще вся грамматика японцев инопланетна. Когда я учил норвежский и английский, там таких неинтуитивных концептов было совсем немного.
386 16564
>>16562
Да, действительно, японская грамматика и даже, пожалуй, сама логика языка сильно отличается от европейских. Однако, если проникнуться, дальше становится интуитивно понятно - сама по себе структура языка очень логична.
387 16566
>>16562

>таких неинтуитивных концептов


Ты путаешь интуитивность с похожестью на твои привычные шаблоны (русского, английского). По моим впечатлениям японский более интуитивен, чем английский, в котором нужно больше зубрить чем можно понимать так. В японском проще и прозрачнее логика.
388 16567
>>16539
Я конечно в ингриш могу, но не с разговорной скоростью, хочется на английском.
389 16570
для зубрежки кандзи кто-нибудь использует Wani Kani?
390 16574
いつから友達なの?

помогите перевести. правильно будет на русском "как давно вы дружите"?
391 16575
>>16574
Да. Если точнее, то, "с каких пор вы друзья?".
392 16579
Ребят, а вы японский учите чисто как хобби или же для некой цели? Будь то "смотреть аниме с японскими субтитрами вместо английских" или "хочу уехать жить в Японию".
393 16580
>>16579
Кто как. Я - в качестве хобби.
394 16581
>>16580
вот и я тоже хобби. Интересно, насколько меня хватит. Все остальные занятия надоели. Игры заебали, сериалы я не смотрю, друзей нет.
395 16582
>>16579
Смотреть аниме без субтитров, играть в непереведенные игры, читать непереведенную мангу. Япония довольно закрыта, много хорошего остается внутри.
396 16583
>>16581
Ну меня на данный момент хватило примерно на полтора года и желания прекратить у меня не пока возникло.
397 16584
>>16579
Хобби.
И это не единственный язык, который я изучаю.
398 16591
господа, можно ли перевести "X тоже" как "X mo desu"?

Контекст таков: я представляю японцу своих друзей и говорю: "Икс wa watashi no tomodachi desu. Игрек mo desu."

Это корректно?
399 16592
>>16591
Да, но как-то невежливо, и десу тут не помогает. Зачем отделять второго, будто он друг второго сорта?
400 16593
>>16591
XとYは私の友達です
401 16594
>>16592
затем, что я киваю сначала на одного друга, а потом на второго. То есть это два жеста, и предложений тоже два.
106 Кб, 576x1024
402 16595
Аноны, привет! Начал обмазываться катаканой, худо-бедно выучил сами закорючки, но нужна практика чтения, желательно несложные слова, заимствованные из английского, чтобы сразу можно было понять смысл и проверить себя самостоятельно. Например, アメリカ, インフォメーション, コカ・コーラ, スーパーマリオブラザーズ, ダウンロード, ピカチュ, ну и тому подобное.
Не подскажете, где можно такое найти в достаточных количествах?
403 16596
>>16595
realkana сайт для практики каны

алсо очень годные гайды для выучивания каны на tofugu.com с использованием мнемоников.
404 16597
>>16595
Погугли словарь заимствованных слов или в обычном читай только те, что на катакане.
405 16601
ВОПРОС ПОКОЛЕНИЙ:
Си или ши? Дзи или Джи? Ти или чи?
406 16603
>>16594
Нужно сказать "Вот мои друзья", а потом кивать на каждого, указывая имя. Неужели не понятно, что отделяя "друг", ты его унижаешь?
407 16604
>>16601
し, じ, ち.
408 16605
>>16604
и как это читать?
409 16606
>>16605
Как слышишь так и читай.

А вообще за такими вопросами лучше в /a/, там специалисты этого дела. У них там тонизация не важна, для них важнее как し читать.
410 16608
>>16606

> У них там тонизация не важна


Но она действительно не очень важна.
>>16605
Послушай, как произносят японцы, и произноси так же. Очевидно же, что буквы кириллицы не предназначены для звукопередачи японского языка, поэтому и возникают такие неверные в корне вопросы.
411 16609
>>16567
Сам нашел - совсем для новичков у них на NHK World сейчас аудио курс появился.
412 16611
узнал, что "сходить на сторону" в японском пишется точно так же, как и в русском. Yoko ni iku. "Сторону на пойти". Хуясе.
413 16612
я просто дичайше проигрываю с диалогов японцев на дисках к учебнику Генки. Они там на таких серьезных щщах ведут диалоги в стиле: "Завтра в семь часов буду есть хамбааго в Макудонарудо!" - "Со дес ка??? Ну охуеть теперь дес!"
414 16620
アノんさん, мучаю Нечаеву:
Перевести на японский: это сегодняшняя газета
Т.к. задача из раздела, где рассматриваются конструкции с частицей の, то напрашивается これは今の新聞です, но мне почему-то хочется сказать これは今新聞です, видимо из-за ранее виденных мной примеров типа 私は今朝6時に起きました, где указатель времени присоединяется бессуффиксально. Как правильно?
415 16621
>>16620
今朝 это слово такое. Ты вообще их читаешь?
416 16622
>>16620

> これは今の新聞です


Это у тебя не сегодняшняя газета получается, а какая-то сиюсекундная, лол. Правильно - これは今日の新聞です.
417 16623
>>16622

>сиюсекундная


Теперяшняя. В любом случае бред.
418 16624
почему бы не мыслить логично?

всем известно название "асахи шимбун". Это значит, как я понимаю, "утренняя газета". Следовательно, нужно просто погуглить слово "сегодня" и сделать из него прилагательное.

как-то так, мне кажется.
419 16625
>>16624

>Это значит, как я понимаю, "утренняя газета".


Словари для быдла, как я понимаю. С такой клиничеки плохой интуицией, советую больше не умничать и каждое слово смотреть в словаре.
420 16627
господи, какой же японский СЛОЖНЫЙ.

я теперь понял, почему госдеп при подготовке агентов на него выделяет 2200 часов, а на немецкий - в три раза меньше.

это полностью оправдано, полностью.
421 16629
>>16624

> всем известно название "асахи шимбун". Это значит, как я понимаю, "утренняя газета".


Вовсе нет. Это значит Газета "Утреннее солнце".
422 16630
>>16627

>господи, какой же японский СЛОЖНЫЙ


Конкретизируй, сколько уже учишь, в чем сложность, итд.
423 16636
Посоны, тут снова я, клинически плохой интуит с Нечаевой:

2 предложения:
1) Анна и Сергей – студенты.
2) Там стол и стулья.

Проявляю интуицию:
1) アンナさんとセルゲイさんは学生です
Можно ли употреблять слово студенты во множественном числе: 学生たち? Сам думаю, что нет, и так всё понятно.
2) あれは机と椅子です
А вот тут перевод от употребления единственного числа теряет первоначальный смысл. И, до кучи, мне не известно множественное число от 椅子. Как быть? Упражнение на расстановку союза と, я думаю, это даже не особо важно, сколько там стульев останется, но всё-таки меня это напрягает.
424 16637
>>16636

> 1) アンナさんとセルゲイさんは学生です


Правильно.

> Можно ли употреблять слово студенты во множественном числе: 学生たち?


Вообще можно, но в данном случае просто не нужно.

> 2) あれは机と椅子です


Ты уже проходил местоимения места? Если да, то правильнее было бы, наверное, сказать あそこには机と椅子があります。- "Там есть стол и стул(ья)."

> А вот тут перевод от употребления единственного числа теряет первоначальный смысл. И, до кучи, мне не известно множественное число от 椅子. Как быть?


В таких случаях, если количество стульев действительно важно, его указывают напрямую числом или, например, словом いくつか "несколько", напр.:
あれは机といくつかの椅子です。
28 Кб, 267x299
425 16639
авторы учебника жирнейше троллят и разжигают.

девушка на иллюстрации - американка, приехавшая по обмену
695 Кб, 3840x2160
426 16642
Аноним 31/05/15 Вск 14:54:50

Анон, помоги растолковать, что здесь написано?

Аноним 31/05/15 Вск 15:20:31

Ответ найден!
素敵な思い出をありがとう
Всем спасибо!
427 16646
Думал этим летом изучать японский, подскажи, анон, какие книги искать в книжном?
428 16647
>>16646
Нечаева (инициалы не помню), Японский язык для начинающих (в двух томах). Или любой другой. Словари, разумеется, лучше электронные.
429 16648
>>16647
Спасибо.

>Словари, разумеется, лучше электронные


Почему, много иероглифов?
430 16649
>>16648
По ним гораздо удобнее искать, начнём с этого. Одно дело - нарисовать иероглиф в гугл транслейте или на джишо, и совсем другое дело - угадывать, какой радикал является ключом, особенно если ты не знаешь радикалов. Да и вообще у электронных словарей гораздо шире функционал и они, в отличие от печатных изданий, обновляются.
431 16651
>>16647
Мне Нечаева не очень нравится. Некоторые вещи нравятся, например, то, что кана даётся частями, а не как у некоторых, где сразу вываливают всю таблицу, и дрочи, как хочешь. Но вот объяснения у неё очень короткие (на именительный падеж даётся меньше страницы, после чего совершенно непонятно отличие между "ва" и "га", и это при том, что "беспадежности" в русском не существует), странные хреновенькие примеры, и слова даются тоже очень плохо. Например, "кёкасё" и "кёшицу" - очевидно, что "кё" там одно и то же, поэтому можно было не просто заставлять зубрить набор звуков, а рассказать, что это "учёба", а, например, "шицу" - комната; информации стало бы больше, но она была бы проще и легче бы запомнилась.
А, ну и все эти академичные словечки кругом, когда можно прочитать страницу и понять на ней только "а", "но", "как" и "так же". И ответов к задачам в уроках нет.
432 16652
>>16646
Таеким - лучший учебник.
433 16654
>>16651
>>16652
Да, несомненно, у Нечаевой есть недостатки. Но в книжном магазине Таэ Кима не найдёшь. Я предполагаю, что если человек изначально предпочитает именно приобрести книгу, а не найти в интернете какой-нибудь курс, которые всё же лучше рассчитаны на работу с самостоятельно изучающими, он готов к нагромождению терминов и академическому стилю изложения автора.
Не сказал бы, что я разделяю эту точку зрения, но для разных людей будут удобными разные учебники - и я посоветовал именно тот, который, на мой взгляд, будет наиболее удобным в данном случае. Естественно, имеет смысл попробовать разные учебники: Нечаеву, Головнина, может даже какого-нибудь кота Танаку, если именно бумажность учебника не является принципиальной - настоятельно рекомендую также пройтись по Таэ Киму (это англоязычный грамматический справочник, перевод на русский язык существует, если нужно, могу дать ссылку).
434 16655
>>16654
На амазоне можно купить бумжную.
435 16656
>>16654

>если нужно, могу дать ссылку


Давай
436 16657
>>16656
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
Ты бы в /fl/ заглянул.
Там прямо в оп-посте есть все ссылки для начинающих.
437 16658
господа, поясните за отрицательное склонение い-прилагательных на следующем примере.

Tokyo wa ookii machi ja arimasen
или
Tokyo wa ookii machi ku arimasen

как верно?
438 16659
>>16658

> господа, поясните за отрицательное склонение い-прилагательных на следующем примере.


У тебя тут нет отрицательного склонения い-прилагательных. Ты склоняешь machi desu. Отвечая на конкретный вопрос, верен первый вариант:

> Tokyo wa ookii machi ja arimasen


Что же касается отрицательного склонения い-прилагательных, его можно продемонстрировать следующим примером:
Tokyo wa ookiku arimasen - Токио не маленький.
439 16660
>>16659

> не маленький


Не большой, естественно.
быстрофикс
440 16661
Переведите пожалуйста что поет
эта девушка, чтобы мог найти, 2 дня уже ищу.

https://2ch.hk/b/src/94616909/14335266304540.webm (М)
441 16662
>>16659
ясно, спасибо.
442 16664
>>16661
На
https://www.youtube.com/watch?v=WXfrVTftwpg
Нашёл по названию в начале вебмки, 未成年の主張 - "Позиция несовершеннолетнего". Если всё ещё интересует перевод, могу попробовать.
443 16665
>>16664
А хотя там и переводить-то толком нечего. Очередная песенка про любовь.
444 16666
блядь, как же сложно перестроить мозг на мышление в японской грамматике. Строю предложения, запинаясь чуть ли не у каждого слова.
445 16667
диалоги в учебнике начинают меня откровенно пугать.

Сейчас некая тян пришла к какой-то старухе и там было три мужика. Они рассказали тян о себе и та из них выбрала одного. Что было дальше (жертвоприношение? продажа в рабство?) - остается только гадать. Крипота.
446 16668
>>15782
У японцев русская г или украинская?
447 16669
>>16668
Ближе к русской, иногда ещё носовая.
448 16670
>>16668
У японцев вообще нету буквы г.
25 Кб, 600x400
449 16677
Анончики, что здесь написано?
450 16679
>>16677
青 争(?)
Насчёт второго не уверен.
451 16680
Посони, а うん и ううん прям так и читаются, ун и уун. Или там что-то изменяется?
452 16683
Поясните одну вещь.

Допустим, меня спрашивают: "можно ли в твоей комнате курить?"

Так вот. Допустимо ли в ответ на это сказать простo "はいけません"? Т.е. грамматический огрызок полной фразы? И если нет, то как коротко ответить тогда?
23 Кб, 600x400
453 16684
>>16679
Да, сори, ошибочка вышла. Второй вот такой примерно. Может я ошибаюсь в чем-то.
11 Кб, 280x152
454 16685
>>16679
На moji.tekkai есть такие начертания иероглифа 争. На второй вариант очень похоже, как будто он был записан скорописью от руки, а затем перерисован просто как картинка человеком, не знакомым с китайским иероглифическим письмом.

>>16677
Как вариант это может быть нелитературная китайская закорючка. В википедиях пишут:

>В ряде китайских диалектов[...] в настоящее время существует активный процесс возникновения новых знаков, не существующих в литературном китайском языке. Использование данных знаков не регулируется официальными органами, они не фиксируются в издаваемых в КНР словарях, отсутствуют в большинстве шрифтов. [...]

455 16686
>>16684
青尹?
Может быть имя или ещё что. Пили контекст. И раз уж сам рисуешь, сфоткай оригинал.
К слову, это может быть сочетание вообще не из японского языка.
456 16687
>>16683

> Допустим, меня спрашивают: "можно ли в твоей комнате курить?"


Допустим.

> Допустимо ли в ответ на это сказать простo "はいけません"? Т.е. грамматический огрызок полной фразы?


Нет. Не в таком виде. は - это частица, и, как таковая, присоединяется к слову, стоящему перед ней, т.е. предложение с частицы начинаться не может.

> И если нет, то как коротко ответить тогда?


Если, например, собеседник спросил "ここでタバコはのめますか?", ты можешь ответить "いいえ、のめません", или "いいえ、それはいけません".
457 16688
>>16657
Читаю Таэ Кима. Он пишет:

>Как вы увидете позже, так как 「を」 используется только в качестве частицы, а частицы записываются только хираганой, вам никогда не придется использовать 「ヲ」 и потому вы можете спокойно ее проигнорировать.


ヲчто, совсем не используется? Нигде?
458 16689

> ヲчто, совсем не используется? Нигде?


Единственное место, где я видел ヲ, помимо учебников - это текст слайдов в гатари, где всё написано катаканой и довоенной орфографией. Делай выводы. В современном японском ヲ не используется.
459 16690
>>16686
Иероглифы на девушке. А девушка сейчас не рядом, поэтому сфоткать не могу.
Увлекается именно японской культурой, поэтому иероглифы, скорее всего, японские.
Интересно их значение. И это не имя.
460 16691
>>16690
это 静, значит тихий
461 16692
>>16691
Ох лол, это один кандзи. И правда, теперь всё становится на свои места.
462 16693
>>16691
Интересно.
А она сказала, что значит "верность".
32 Кб, 1152x504
463 16694
>>16690

>Увлекается именно японской культурой


Т.е. реально увлекается японской культурой и языком или просто смотрит мультики и някает?

>поэтому иероглифы, скорее всего, японские


Здесь нужно пояснить, что японские иероглифы, в основном, китайские. Придуманных японцами очень немного (кокудзи) и в любом случае традиции каллиграфии и иероглифики у джапов китайские со всеми вытекающими последствиями (большинство кокудзи всё равно состоят из китайских радикалов). Ну, разве что, во время послевоенной реформы часть иероглифов была упрощена не так, как в КНР, и они отличается от китайских. Но чисто теоретически, в японской письменности можно использовать любой китайский иероглиф. Тут всё зависит от того, насколько богатый внутренний мир использующего.

>Интересно их значение. И это не имя.


青, 争, 尹
Смотри пик. Но если это сочетание, то значение может быть и совершенно неожиданным. Сочетаний 青争 и 青尹 в моих словарях нет. Хотя "Голубой начальник" звучит норм. В общем, поспрашай её, а не наколола ли она какую херню с этикетки малазийской тушёнки.
464 16695
>>16694
Вот до чего машинное мышление доводит
465 16696
>>16693
Как правило долбоебы выводящие у себя на теле всякую лунную рандомную хуйню понятия не имеют, что она на самом деле значит. С таким же успехом могла написать 膣 и говорить всем, что это верность
466 16697
>>16694
1 Однозначно второе.
2 Я имел в виду значение иероглифа. Насколько знаю, в китайской и японской письменности используются одни и те же иероглифы, а значение зачастую отличается.
3 Голубой начальник - отлично, хахаха)
Она неохотно говорит о нем. Сказала, что кроме меня она никому даже слово "верность" не говорила. На вопрос что значит этот иероглиф лично для неё не ответила, "это слишком личное"...
467 16698
>>16696
Это да, поэтому я и хочу сам уяснить что же там набито.

http://nippon.temerov.org/kandzi_view.php?kandzi=静
Значения:
спокойный; неподвижный;
знатный; благородный; благородного происхождения;

Получается, что совсем не верность, да и к тому же значение из Китая?
468 16699
>>16698

>знатный; благородный; благородного происхождения;


Таких значений в японском нет и никогда не было
10 Кб, 249x232
469 16700
Вот фото.
470 16701
>>16700
Ну это явно 静.
Это что на жопе что ли? Лол
471 16702
>>16701
Ты много девушек видел чтоб с такими зарослями на жопе, да еще и сфоткать дали? :D
Это затылок.
472 16703
>>16702

> Ты много девушек видел чтоб с такими зарослями на жопе


Ни одной, я же сыч.
Ты собираешься ей говорить, что её понимание не совпадает с истинным положением вещей?
473 16704
>>16703
Нет. Пользы в этом не вижу.
Вам большое спасибо за помощь.
474 16705
>>16703
Не стоит. Разрушит манямирок, ради которого всё и делалось. Татуировка это символ ради чувств же, а не лингвистический справочник. Хотя, если она заслуживает, то можно и подгадить, если не совсем тупая, то не сможет игнорировать правильный перевод и манямирок будет разрушен навсегда, и несводимая татуировка будет постоянным напоминанием фейла.
475 16706
>>16705
Поддерживаю. Татуировки делаются как символ, как памятка, а реальное (общепринятое) значение часто находится совсем не на первом месте.
Она вкладывает в него смысл "верность". Меня это устраивает.
476 16707
>>16705
>>16706
Да, это, конечно, верно. Но когда-то незнание значения пит буля может сыграть с ней злую шутку. Впрочем, такое маловероятно.
477 16708
Да и,кстати, в каком-то смысле "тихий" можно представить как синоним "верному", не так ли?)
478 16710
>>16708

>тихий


Шизука? Набила в честь персонажа какого-нибудь мультика.
479 16711
>>16710
Очень может быть. Даже скорее всего.

Шизука это так читается иероглиф?
480 16712
>>16711

>Шизука это так читается иероглиф?


Ну, во-первых, сидзука.
А во-вторых, так читается с окуриганой, т.е. запись 静か.
481 16713
>>16710

> Шизука


>>16712

> сидзука



Обе звукопередачи кривые, поэтому, если хочешь узнать, как это произносится, зайди на http://e-lib.ua/dic/ , введи слово 静か и нажми на рупор справа.
482 16714
>>16712
Имена пишут без окуриганы
7 Кб, 232x403
483 16715
>>16712
Ну, во-первых, поливановоскам - не люди.
А во-вторых, пикрелейтед.
484 16716
Добрался в учебнике до связки "~te iru".

Скажите, а можно ли с ней употреблять наречия? Например, "totemo tsukarete imasu". Верно ли это грамматически?
485 16717
>>16716
Конечно, почему бы и нет. Это ведь глагольная форма.
486 16718
>>16717
ясно, спасибо.
487 16719
Поясните за ситуацию. Допустим, меня спрашивают: "что ты делал вчера в 6 часов утра?". Я отвечаю: "nete imashita". Потом меня спрашивают: "а в 7 часов утра?". Т.к. я в семь часов все еще спал, то отвечаю: "nete mo imashita yo".

собственно, вопрос: корректно ли такое употребление частицы も?
488 16720
>>16719

> корректно ли такое употребление частицы も?


Нет.
Корректно было бы сказать 7時も寝ていましたよ.
489 16721
>>16720
а как сказать "тоже спал" _без_ добавления времени?
490 16722
>>16721
или "все еще спал"
491 16723
>>16721
も - это частица, и, как таковая, присоединяется к слову, стоящему перед ней. После глагола она следовать не может.
Поэтому нет, без добавления времени (или хоть какого-нибудь обстоятельства, которое можно будет выделить частицей も) нельзя это сказать.
>>16722

> "все еще спал"


まだ寝ていました
492 16724
>>16723

>как таковая, присоединяется к слову, стоящему перед ней. После глагола она следовать не может


ясно, постараюсь запомнить.
493 16725
>>16723

>も - это частица, и, как таковая, присоединяется к слову, стоящему перед ней. После глагола она следовать не может.


на самом деле может
494 16726
>>16725

> на самом деле может


Ну раз ты так говоришь, приведи пример.
495 16727
>>16725
вы меня запутали.
496 16728
>>16726
Гугл тебе приведет, лал.
497 16729
>>16728
Окей, слив засчитан. Зачем вообще пасть раззевал?
498 16730
>>16726
寝てもいいですか
も после глагола
499 16731
>>16730
Ну это уже совсем другой разговор.
Но так

> nete mo imashita


всё равно нельзя.
500 16735
Парни, а есть какие приблуды к ворду для вертикального письма?
501 16739
Подскажите, пожалуйста, как задать вопрос: "Когда ты обычно делаешь X"?

Я знаю, что можно сказать "itsumo nanji ni/goro", но это когда действие происходит в некоторый конкретный момент времени. А что если я хочу спросить о событии, которое на момент постановки вопроса не может иметь временной характеристики в принципе?

Например: "Когда ты обычно уничтожаешь мультивселенную и становишься сверхбогом?". Как такое сказать по-японски? кусок про мультивселенную и сверхбога можно опустить, разумеется, меня интересует именно выражение "когда обычно"
502 16742
>>16739

>не может иметь временной характеристики


Тогда и вопрос "когда" не имеет смысла.

>"Когда ты обычно уничтожаешь мультивселенную и становишься сверхбогом?"


1. Для мультивселенной концепт времени не имеет смысла.
2. Говоришь так, будто становиться богом это рутина. Бред.

>Например:


Исходя из вышесказанного, этот бред не является примером. Нет может быть ответа на вопрос, который сам не знает о чем спрашивает.
503 16743
выучил слово 上手, присмотрелся к иероглифам и понял, что это то же самое, что "госу"!

mind = blown.
504 16744
>>16742
Ты либо троллишь, либо тупой.

Формулирую для тупых: как задать вопрос "когда ты обычно делаешь Х", если отношение срока Х к временной шкале не может быть задано функцией в связи с априорным отсутствием информации о моменте, в который Х произойдет.
505 16745
>>16744
Формулирую для тупых: приведи пример.

Не можешь привести пример, значит спрашиваешь хуйню, о которой сам не имеешь понятия.
506 16746
>>16745
Я привел пример, ты начал доебываться до незначительных деталей и включил дурачка. Иди нахуй.
507 16747
>>16746

>Я привел пример


Ты спорол бред, на что было указато. На бред не может быть ответа, разве что нахуй послать.
508 16748
>>16747
Ты не знаешь ответа и решил потроллить.

Хорошо, вот тебе другой пример: "когда ты обычно ешь завтрак?". БЕЗ использования nanji ni/goro. Именно "когда обычно", буквально.

Я знаю, что это возможно, так как в мире полно ситуаций, в которых нужно задать именно подобный вопрос. Вот именно конкретно "когда обычно", без использования языковых костылей типа nanji.
509 16749
>>16748

>"когда ты обычно ешь завтрак?"


"Когда" имеет разные значения в зависимости от контекста. Без контекста этот вопрос не имеет смысла.

>БЕЗ использования nanji ni/goro


Почему? Что такое ограничение вообще означает?

>Как спросить "который час?" БЕЗ использования "час" и "время"?


Только шизики задают такие вопросы, потому что сами не понимают, что несут бред.
510 16750
я добрался до использования ва и га

и мне резко поплохело

нет, даже не так

резко поплохело
511 16751
мне кажется, ад - это такое место, где ты вечно сидишь и пытаешься понять суть частиц ва и га
512 16752
>>16751
ва=что касается
ваташи ва=что касается меня
га там, где ва не годится
513 16753
>>16748

> "когда ты обычно ешь завтрак?". БЕЗ использования nanji ni/goro. Именно "когда обычно", буквально.


朝ご飯は普通にいつ食べますか?
514 16754
>>16750
>>16751
Первое, что тебе следует понять - это то, что は и が значительно отличаются друг от друга. が — это просто показатель именительного падежа, тут всё понятно — слово с が является грамматическим субъектом. は — это тематическая частица, нечто принципиально отличное от того, к чему мы привыкли в русском языке. Она не является падежным показателем, но заменяет некоторые из них (は, を, иногда и остальные) или объединяется с ними (напр. в комбинации вроде には). は маркирует тему предложения, не указывая на грамматическую роль этого слова в предложении, т.е. слово с は может быть грамматическим субъектом (если она заменяет が), объектом (если она заменяет を) и вообще чем угодно.
Например, предложение

> 私は音楽が好きです


корректнее будет перевести как «Что до меня (указали, что тема предложения — это я), то музыка нравится.»
Можно рассмотреть ещё один пример:
庭には本がある
«Что до сада, то в нём есть дерево.»
Здесь падёжный показатель に указывает на грамматическую роль слова 庭 «сад», которое в данном предложении является обстоятельством (где стоит дерево? — в саду), а тематическая частица は указывает, что темой предложения является именно этот сад, а не дерево, которое там стоит (обозначенное, в свою очередь, частицей が, как и полагается субъекту).
515 16755
Посоны, у Таэ Кима написано что だ не используется в вопросительных предложениях. Сейчас смотрю фильм, и тут один из героев отчетливо говорит 誰だ
Поясните
516 16756
>>16755
Ты бы контекст дал.
517 16757
>>16756
Это вся фраза, к нему подходит неизвестный человек, а этот у него спрашивает 誰だ. Сабы говорят хуаю.
Смотрю дальше, происходит шокирующее для него событие, и он говорит 何だ. Сабы говорят ват.
Сам герой старый актер, с грубым голосом, ну тип старший по званию, все дела. Может тут だ имеет другое значение?
518 16758
>>16755

> Посоны, у Таэ Кима написано что だ не используется в вопросительных предложениях.


Он немножко слукавил. На самом деле иногда используется. Но далеко не во всех случаях, где можно использовать です, можно использовать だ.
519 16759
>>16754
да, я уже прочитал пару сотен статеек на эту тему за ночь.

Тут проблема в том, что в европейских языках аналога ва нет. Поэтому понять эту вещь очень сложно, как ее ни объясняй.
520 16763
как ни стараюсь, не могу понять следующее. Почему в выражении "он сказал: XXX" мы пишем "XXX to itte imashita", а не просто "XXX to iimashita"?

Иначе говоря, почему здесь используется именно форма itte iru, a не просто iu?
521 16765
>>16763

> Почему в выражении "он сказал: XXX" мы пишем "XXX to itte imashita", а не просто "XXX to iimashita"?


Твой пример "он сказал: ХХХ" вполне себе переводится как 「XXXと言いました」. А 「XXXと言っていました」переводится как "он говорил: ХХХ".
522 16766
>>16765
ясно, я так и подозревал.
523 16786
>>16758
Не просто "иногда", а только тогда, когда есть вопросительное слово. Тоже самое и с だい.
524 16792
Добрался до более-менее полезной в повседневных разговорах грамматики. Она просто потрясающая. В том смысле, что я никогда не подозревал, что такое существует на одной планете со мной. И что я сам после некоторых тренировок смогу так мыслить.

Просто прикиньте. Пример предложения на русском:

"Я не забуду, что должен тебе 10 йен".

В японском это будет выражено буквально так:

"{Тебе долг десяти йен}-вещь забуду-не".

Охуеть. Truly охуеть. Мозг взорван на отличненько.
525 16793
>>16792
и, кстати, меня просто нереально взбесил тот факт, что в учебнике для новичков (Генки) о грамматике, блядь, ни слова не говорится. Я имею в виду - полезного слова. Эти суки пытаются натягивать сову английского языка на глобус языка японского. Просто вдумайтесь в это. Сам идиотизм этой попытки настолько шокирует, что у меня просто отнимается язык.

Нет слов. Что мешает на паре страниц кратко за час-другой объяснить самые-пресамые базовые основы логики мышления в японском? Объяснить, почему опускается субъект где только можно, что такое тема и рема, что такое агглютинация и аналитические языки, в конце концов! И не говорите мне, блядь, что это "жаргон лингвистов и простым людям знать не надо"! Еще как надо, сука! И усваивается эта информация за минуты! Я ебал.

Авторов учебников нужно вешать на столбах, вниз головой причем.
526 16796
>>16793
Если любишь объяснения с сильным теоретическим базисом, то есть Шкловского "Практический синтаксис японского языка"
527 16797
>>16793

>И не говорите мне, блядь, что это "жаргон лингвистов и простым людям знать не надо"! Еще как надо, сука! И усваивается эта информация за минуты!


Мама не учила, что врать нехорошо? Вот ты кукарекаешь про пару минут, а сам-то это усваивал годами, да еще из-под палки в школе или институте, а не самостоятельно.
528 16799
>>16797
в Википедию заглянул на пару минут. Хули ты пиздишь?

Агглюнативный язык - язык, где морфемы как бы "склеиваются" вместе, чтобы сделать их единой смысловой единицей. Например: "тортодвачеваямакакоборда". А что такое морфемы? Это _мельчайшие_ смысловые единицы языка. К примеру, в слове "тортодвачевая" две морфемы: "торт" и "двачевая".

Далее, что такое аналитический язык? Это язык, в котором роль частей предложения передается не _изменением_ слов, а использованием разных частиц/служебных словечек. К примеру, русский - НЕ аналитический язык, ибо в нем роли членов предложения определяются именно изменением слов ( падежами в основном - что такое падежи, вы знаете из начальной школы). А в японском - частицами. Например, слово "к Васе" в японском превратится в "Вася ni". Как видите, японцы не меняют само слово, чтобы описать его роль, а русские - меняют.

Ну и т.д. Это объясняется за полчаса реально всё, ну ебаный в рот. И это БАЗОВАЯ ЛОГИКА ЯЗЫКА, как можно ее игнорировать?! Ее что, предполагается годами интуитивно, методом проб и ошибок усваивать, что ли?! Это же дикий бред, зачем идти сложным путем, когда есть очень простой?
529 16801
>>16799

>в Википедию заглянул на пару минут


Ерунда. Это всего два новых слова. Чтобы ими пользоваться нужна база из остальных 100500 слов и самого образа мысли ими оперирующего. Это приобретается годами и из под палки системы образования. Это твоя ЛОГИКА ЯЗЫКА как ещё один язык сам в себе, а любому языку учатся годами. Вопрос - нафига? Ответ очевиден, и только жертвы системы образования, вроде тебя, продолжают нести хуергу своими напрочь отбитыми в процессе такой учебы головами.
530 16809
Тоже напишу по поднятой теме. У меня нет языкового образования. Читал про "темы и ремы", но на практике использовать не стал. Это очевидный костыль, который используют для перевода сложных по своему содержанию текстов. Я предпочитаю интуитивно понятные мне тексты.
531 16810
>>16809

>используют для перевода


О чем и речь. Нормальным людям перевод не нужен. На переводчиков учат именно в образовательных учреждениях.
532 16812
>>16809
т.е. ты не используешь wa, когда говоришь/пишешь на японском?!

Пиздец, каких только уникальных долбоебов жизнь не подкидывает иногда.

>>16801
Ты траллишь, да? Перечисленные мною вещи реально примитивны, усваиваются за несколько минут простым человеком и не имеют никакого отношения к настоящей лингвистике.

А вот понять логику японского они очень помогают. Ибо эта самая логика крайне далека от европейской, и без помощи со стороны с ней разобраться гораздо сложнее.
533 16814
>>16811

>жертва системы образования

534 16815
>>16812

>не имеют никакого отношения к настоящей лингвистике


А я нигде и не писал про "настоящую лингвистику" не говоря о том, что эта фраза может означать что угодно по велению левой пятки, так что держи свои маняфантазии при себе.

>усваиваются за несколько минут


От того, что ты повторишь ерунду несколько раз, ничего не изменится. Перечитай на что отвечал снова, с учетом параграфа выше.
535 16820
Парни, а как джапы читают китайские географические названия? Вот есть, например, китайский город Дзынь-бздынь-хрень, который записывается китайскими (что логично) иероглифами. Как поступят джаппы: перепишут катаканой по звучанию (дуцзинубудзинухирэну) или прочтут по онам иероглифов?

Вот я просто столкнулся с названием 濮陽, китайского городя Пуян, что в далёкой солнечной провинции Хэнань. В японском словаре приведено единственное чтение ぼくよゔ, что, на мой дилетантский взгляд, далеко от оригинала.
536 16821
>>16820
Все читается по онам, есть некоторые исключения типа Пекина. Чтение не пришло на прямую из китая а заимствовано у европейцев и если я не ошибаюсь такое чтение называется что-то типа гендайон(современный он).
Что касаятся онного чтения. Оно по факту считается японцами только родным, на самом деле они его изкаверкали, да и сами китайцы со своими диалектами могли косвенно влиять на путнгхуа.
Если бы все чтения реально совпадали бы, то японцы могли бы понимать порядка 50 процентов речи китайцев и владели бы 4-мя интонациями.
537 16822
>>16820
Еще не стоит забывать, что в китайском трилион диалектов и порой они вообще сильно разнятся от трад путунгхуа. Такчто онное чтение могло быть взято даже из диалекта.
Кто как расслышал, тот так и записал.
538 16823
>>16820
濮陽 bukyeung похоже из кантонского взято. Не мудренно ближе там спросить, чем в пекин тащиться с вопросом.
539 16826
>>16821
Ок, я что-то такое подозревал, но меня смущает одна вещь: у китайцев гораздо больше иероглифов, японцы могут просто не понимать большинство названий. Да и какие могут быть оны у иероглифов, которые японцы не использовали никогда? Для того, чтобы исковеркать произношение, нужно ещё выбрать диалект, который коверкать. Да, теоретически, можно использовать любой китайский знак, но это теоретически...
540 16827
>>16820

>Парни, а как джапы читают китайские географические названия?


Так же как русские и американцы, то есть по-японски. А как там в Японии принято, - изучай японский и узнаешь. Наличие одинаковых букавок в японском и кинайском ничего не значит, так же как наличие одинаковых букавок в куче европейских языков ничего не значит.
541 16830
>>16826
В японских словарях присутсвует до 50-60 тысяч кандзи. В китайских до 80-90. Норматив который требуется знать в обоих странах не превышает 5000-7000. Это всего 10 процентов. В повседневной жизни никто не испытывает дискомфорта в чтении кандзей которые находятся кругом и повсюду. Исключения может быть некие блатные заведения с претензией на старину. Поэтому, за всю жизнь, шанс рядового японца увидеть кандзи из третей десятки тысяч, почти нулевой.
У наших лингвистов очень популярен кандзи 姦. Рядовой японец его не узнает, спрашивал много раз. Обьясгяешь что это офигенная тема. Типа 3 бабы, значит шумно. А они обычно отвечают, "о нихуя себе?". Т.е. всем похуй.
542 16831
>>16830
姦 значит "изнасилование"
543 16833
>>16830

>姦. Рядовой японец его не узнает, спрашивал много раз


Не может быть, я учу японский 7 месяцев и уже знаю его.
544 16834
>>16827

>Так же как русские и американцы


Хуйню спорол, ни у русской, ни у американской системы письма нет настолько общих и глубоких связующих корней ни друг с другом, ни с китайской, как у японской с китайской. Поэтому даже некорректно сравнивать. Особенно, если учесть, что китайский язык повлиял даже на особенности словообразования в японском.

>А как там в Японии принято, - изучай японский и узнаешь.


И сколько географических названий китайских Мухосрансков ты задрочил наизусть?

>так же как наличие одинаковых букавок в куче европейских языков ничего не значит


Ты траллируешь, да? Ты понимаешь, в чём принципиальное отличие иероглифа от буквы? Ты вообще в курсе, что у японских иероглифов есть даже такое особое чтение как китайское и называются они, блядь, китайскими знаками? Много ты знаешь польских слов, имеющих особое французское чтение, или английских, записываемых с помощью каких-нибудь норвежских умляутов?
545 16835
>>16833
Но ты же не рядовой японец, верно?
546 16836
>>16834

>общих и глубоких связующих корней письма


Бред. Языки совершенно разные, соответственно и письменность. Откуда японцы взяли закорючки совершенно не важно, хоть сами бы придумали, хоть взяли чужие. Язык всё равно свой и пользуются по-своему.

>особое чтение как китайское


Сходи к врачу, прочисти уши.

>называются китайскими знаками


Так же как латинские буквы не имеют отношения а латинскому языку.

>принципиальное отличие иероглифа от буквы


Это не имеет отношения к обсуждаемому вопросу - разницы языков. И я думал, ты не протупишь, специально же написал "букав", а не "букв".
547 16838
>>16836
Ты неадекватный, так и хочется написать тебе "свистни в писю", но я воздержусь и повторю ещё раз, для самых маленьких:

>Так же как русские и американцы, то есть по-японски.



Американцы говорят на английском языке, в котором принято записывать слова латиницей. Все географические названия стран, не использующих латиницу либо транслитерируются по какой-то системе на латиницу, либо записываются по звучанию на слух. Поэтому вопросов о том, как написать название китайского города нет.

Русские используют кириллический алфавит и очень строго подходят к прочтению записи (англоговорящим привычно прочтение "не по правилам"), что усугубляет передачу фонетики чужого языка (которая таким образом в принципе невозможна ни для какого языка). Для записи китайских и японских слов существуют соответствующие системы транслитерации или используются традиционные названия (Токио вместо Токё, Пекин вместо а-ля бейджинг, я не знаю систему транслитерации с китайского).

А вот японцы используют непосредственно символы китайского письма и, более того, для этих символов, для большинства из них, имеют "китайское чтение", которое было заимствовано из одного из китайских диалектов и пришло в японский язык вместе с иероглифом. Эти чтения могут участвовать в словообразовании (так почти всегда и происходит), вытеснять исходные чтения по употребимости, рождать новые словоформы. Т.е., ещё раз: вместе с китайскими знаками в Японию пришли новые слова, которые стали использоваться наравне с японскими, а в настоящее время в ряде случаев имеют приоритет в употреблении!. Такого феномена нет ни в каком европейском языке и принципиально не может быть, если использовать фонетическое письмо (алфавит). Поэтому различие между иероглифами и буквами в данном контексте очень важно.
В добавление к этому, по правилам японского языка можно использовать любой(!) китайский иероглиф из справочника. Пусть на практике всё не так радужно, но в теории возможно. Однако особенности японского языка требуют помимо иероглифической записи образовывать от слов морфемы. Так родились азбуки. Вследствие их появления, число используемых японцами китайских знаков снизилось, ведь часть слов стала традиционно записываться азбукой. А ещё, в добавок, в середине прошлого века и в Китае, и в Японии произошли реформы письма, и часть иероглифов была упрощена, причём, зачастую, по-разному. Отсюда следует логическое заключение, что японцы могут просто не знать множества используемых в Китае знаков. И если для обычных слов это не так важно (есть японские аналоги), то для географических названий такое рассуждение вызывает вопросы. Как японцы прочтут название Китайского города? Как он будет называться в японском языке? Переписываться другими иероглифами? Записываться азбукой? Писаться с помощью фуриганы?

Из всего выше изложенного делаю вывод, что эта высказывание

>Наличие одинаковых букавок в японском и кинайском ничего не значит, так же как наличие одинаковых букавок в куче европейских языков ничего не значит.


говорит о полном непонимании тобой разницы между 1) заимствованием традиции письма Японией из Китая с одной стороны и использование букв на основе одного алфавита в Европе с другой 2) фонетическим (буквы) и не фонетическим (иероглифы) письмом 3) онным, ака китайским чтением в японском языке и чтением иероглифов в китайском языке
547 16838
>>16836
Ты неадекватный, так и хочется написать тебе "свистни в писю", но я воздержусь и повторю ещё раз, для самых маленьких:

>Так же как русские и американцы, то есть по-японски.



Американцы говорят на английском языке, в котором принято записывать слова латиницей. Все географические названия стран, не использующих латиницу либо транслитерируются по какой-то системе на латиницу, либо записываются по звучанию на слух. Поэтому вопросов о том, как написать название китайского города нет.

Русские используют кириллический алфавит и очень строго подходят к прочтению записи (англоговорящим привычно прочтение "не по правилам"), что усугубляет передачу фонетики чужого языка (которая таким образом в принципе невозможна ни для какого языка). Для записи китайских и японских слов существуют соответствующие системы транслитерации или используются традиционные названия (Токио вместо Токё, Пекин вместо а-ля бейджинг, я не знаю систему транслитерации с китайского).

А вот японцы используют непосредственно символы китайского письма и, более того, для этих символов, для большинства из них, имеют "китайское чтение", которое было заимствовано из одного из китайских диалектов и пришло в японский язык вместе с иероглифом. Эти чтения могут участвовать в словообразовании (так почти всегда и происходит), вытеснять исходные чтения по употребимости, рождать новые словоформы. Т.е., ещё раз: вместе с китайскими знаками в Японию пришли новые слова, которые стали использоваться наравне с японскими, а в настоящее время в ряде случаев имеют приоритет в употреблении!. Такого феномена нет ни в каком европейском языке и принципиально не может быть, если использовать фонетическое письмо (алфавит). Поэтому различие между иероглифами и буквами в данном контексте очень важно.
В добавление к этому, по правилам японского языка можно использовать любой(!) китайский иероглиф из справочника. Пусть на практике всё не так радужно, но в теории возможно. Однако особенности японского языка требуют помимо иероглифической записи образовывать от слов морфемы. Так родились азбуки. Вследствие их появления, число используемых японцами китайских знаков снизилось, ведь часть слов стала традиционно записываться азбукой. А ещё, в добавок, в середине прошлого века и в Китае, и в Японии произошли реформы письма, и часть иероглифов была упрощена, причём, зачастую, по-разному. Отсюда следует логическое заключение, что японцы могут просто не знать множества используемых в Китае знаков. И если для обычных слов это не так важно (есть японские аналоги), то для географических названий такое рассуждение вызывает вопросы. Как японцы прочтут название Китайского города? Как он будет называться в японском языке? Переписываться другими иероглифами? Записываться азбукой? Писаться с помощью фуриганы?

Из всего выше изложенного делаю вывод, что эта высказывание

>Наличие одинаковых букавок в японском и кинайском ничего не значит, так же как наличие одинаковых букавок в куче европейских языков ничего не значит.


говорит о полном непонимании тобой разницы между 1) заимствованием традиции письма Японией из Китая с одной стороны и использование букв на основе одного алфавита в Европе с другой 2) фонетическим (буквы) и не фонетическим (иероглифы) письмом 3) онным, ака китайским чтением в японском языке и чтением иероглифов в китайском языке
548 16839
>>16833
Странный у тебя метод обучения.
Не забудь выучить 濮陽, очень важно знать.
549 16840
>>16839

>Не забудь выучить 濮陽


>陽


Что-то мне подсказывает что ты зеленый.
550 16841
>>16839
Ты какой-то ебанутый, если человек один раз увидел 姦 он его уже не забудет, это один из самых легких кандзи.
551 16843
>>16841
Put another way : kanji with easy meanings are often hard to learn, and kanji with obscure meanings can be really simple to learn, but you'll never use them. Here's why this is important:

If you're teaching a normal language, like German (or even a pretty illogical language like English), you'll start with "kid words" and then work up to "adult words." But if you try teaching kanji that way, you'll start new students off with hellaciously complex kanji, and then 3 years later, you teach them simple kanji. Dumb! To add insult to injury.. ..after the hapless students bust ass learning common-but-complex kanji like 館 and 裂 ... a year later, they'll learn less-used kanji like 官 and 列 ... WHICH ARE COMPONENTS OF 館 and 裂! And the students will say, "DAMN! Why didn't you teach me 官 and 列 first!?! Then learning 館 and 裂 would have been easy!" (even worse... this is how Japanese teach their own children. WTF?!? And the gaijin teachers copied this method?!?!?)

Вот почему.
552 16846
>>16759
>>16759
а разве わ это не is или am (i am) в английском языке? 私は外国人 получается i _am_ foreigner, разве нет? Или, допустим こいつらはばか "they're idiots"
553 16847
>>16759
>>16759
а разве わ это не is или am (i am) в английском языке? 私は外国人 получается i _am_ foreigner, разве нет? Или, допустим こいつらはばか "they're idiots"
554 16849
>>16846
Нет, прочитай хоть одну главу на эту тему а потом возвращайся.
555 16874
Аноны, раз уж тема про は, я тут встретил предложения с двумя ва:
1)あの人は今日は家へ行きます
2)友達は今日は大学へ来ます
Они схожи по структуре и перевод примерно понятен:
1) Он завтра возвращается домой
2) Друг завтра идёт в институт
Но сама грамматическая структура непонятна. Ва выделяет тему предложения, получается тут две темы? И почему там написано не 今日に? Примеры взяты из Нечаевой.
456 Кб, 645x645
556 16875
Сап, двощ. Поясни мне за этот рюкзак. Что на нём написано? Рисунок мне понравился, а с языком я не знаком.
557 16880
>>16876
По-русски это бдует ”экологичный”.
27 Кб, 897x236
558 16883
>>16830

>У наших лингвистов очень популярен кандзи 姦. Рядовой японец его не узнает, спрашивал много раз. Обьясгяешь что это офигенная тема. Типа 3 бабы, значит шумно. А они обычно отвечают, "о нихуя себе?". Т.е. всем похуй.



Чому так?
500 Кб, 1920x1079
559 16884
>>16883

>>姦. Рядовой японец его не узнает, спрашивал много раз.


Я знал, что читатели LN не японцы и вообще извращенцы.
560 16885
>>16883
Очевидно, что это мамкин фантазер. Такой легкий кандзи любой школьник знает.
561 16886
>>16884
Заметь, это слово подписано фуриганой.
562 16887
>>16885
Откуда школьнику его знать, если это 表外字?
563 16888
>>16883
Потому-что это гугл транслейт.
Рядовой японец называет это ゴム.
564 16889
>>16883
Японцам вообще похуй на мало встречающиеся кандзи. Они не дрочат на них. Так же как рядовому русскому похуй на старорусские слова вышедшие из обихода.
565 16890
>>16889
Намного более модным будет запомнить заморское слово на катакане, чем изебаный веками кандзи.
566 16891
>>16890
Только не модным, а полезным. Кандзи не несут дух времени. Новых кандзи не придумывают, а все термины приходят из-за бугра. Все хотят попздить о новых вещах которые окружают современную жизнь, кандзи тысячелетней давности тут не помошник.
567 16892
>>16886
Специально для таких дебилов выдожил всю страницу, чтобы было видно фуригану на других - элементарных словах. Нет, всё равно тупят.
568 16893
>>16892
Специально для тебя расспросил 3 японцев по поводу тамераи и хикёо пока была возможность, эти слова в обиходе, но , к сожалению никто не смог написать их кандзями на бумаге. Улавливаешь мысль?
569 16894
>>16893
охуеть новости.

Представь себе, я тоже от руки писать разучился совсем. Это, надо полагать, делает меня неграмотным?
570 16895
>>16893

>расспросил 3 японцев


Давай я спрошу у трёх русских на сколько они грамотно пишут и по ним сделаю вывод, что так как у этих троих так и во всей России.
571 16896
>>16894
Да. Таких, как ты, в Японии называют ワープロバカ。
572 16897
>>16896
да посрать мне.

От руки писать мне в ближайшие три года понадобится только в вузе, на экзаменах. После этого - все, нигде ручку в руку брать не нужно.

А пуристам я в горло сру.
573 16900
>>16895
Ну авторы LN наверно моим исследованием руководствовались. Предложи им свое виденье.
574 16901
>>16895
Думаю что ты скорее всего не ошибешься.
575 16902
>>16894
Причем тут неграмотность? Посмотри вообще о чем речь выше.
576 16903
>>16893

> не смог написать их кандзями на бумаге. Улавливаешь мысль?


Ну хватит вилять жопой уже, только тупее становишься же.
ЧИТАТЬ и ПИСАТЬ совершенно разные вещи. Улавливаешь мысль? В обиходе оно или нет - не важно совершенно. Ты спизданул, что этого кандзи НЕ ЗНАЮТ, что - пиздежь чистой воды, подтвержденный скрином.
577 16904
>>16903
Тупее становишься только ты.
Кукарекаешь со своей диванной теорией. Я поделился реальным опытом. Верить или нет это твое дело. Всем похуй.
578 16905
>>16903
Понятие "знать" включает в себя понятие "знать, как писать", долбоёб.
579 16906
>>16905
Русские постоянно путают "ться" и "тся", "не" слитно и раздельно . Каждый шестой американец делает ошибки в Portuguese. Китайцы не знают как пишется 嚏 в 打喷嚏 (чихать).
Но всё это не делает их невеждами.
580 16907
>>16904

>Я поделился реальным опытом.


Ты только скудахтнул детским лепетом навроде "а мой батя твоего побьёт", а вот я поделился своим опытом, ткнув тебя носом в книжку для школьников с элементарным языком и минимум иероглифов, в которой ВНЕЗАПНО никому не известный иероглиф чуть ли не с первых страниц напихан. И, между прочим, это вообще первая в моей жизни японская книжка. Охуеть совпадение, да? Прям все мыслимые законы вероятности по пизде пошли, какой я охуительно везучий.
581 16909
>>16906

> Русские постоянно путают "ться" и "тся"


> не делает их невеждами


А, вот оно что. Ну тогда ладно. Несомненно, "тся" и "ться" путают образованные и очень умные люди.
582 16910
>>16909

>Несомненно, "тся" и "ться" путают образованные и очень умные люди.



Их путают достаточно образованные люди, с высшим техническим образованием, к примеру.

А к уму это вообще отношения не имеет, поскольку ошибки такого рода не более чем оплошности и описки в большинстве случаев.
583 16911
Из Нечаевой:
今どの日曜日は上野へ行きます переводится как "В это воскресенье поедем в Уэно." Почему здесь используется вопросительная конструкция (どの), хотя это не вопрос?
584 16912
>>16911
там нет どの там 今度の
нечаево - говно, завязывай с ней
585 16913
>>16912

>нечаево - говно, завязывай с ней


А что не говно? Таэ Ким это круто, но там чисто справочник, без упражнений, без нихуя, в голове не закрепляется. Что изучать-то?
586 16914
>>16912
Нечаева, несомненно, говно, но альтернативы нет.
587 16915
>>16910

> Их путают достаточно образованные люди, с высшим техническим образованием, к примеру.


У меня даже знакомые школьники не путают "тся" и "ться", не говоря уж о студентах или тем более тех, кто уже окончил высшие учебные заведения. Я могу простить человеку пунктуационную ошибку или неверное написание исключительных случаев вроде "в отличие"/"в отличии", но "тся"/"ться" - это уже слишком. Я считаю, что образованный человек должен знать родной язык, потому что это один из ключевых инструментов, которым он пользуется на протяжении всей своей жизни. По ошибкам уровня "тся"/"ться" довольно точно детектятся недалёкие и ограниченные люди, которым в этой жизни ничего не нужно, кроме квартиры, машины и пизды.
588 16916
>>16915
Как говорится. Пиздить - не мешки ворочать.
589 16917
>>16916
Забавно, что в этом мире гораздо больше людей, которые умеют ворочать мешки, чем людей, которые умеют пиздеть.
590 16918
>>16915

>Я могу простить


Ну спасибо, ваше высокоблагородие.

>Я считаю, что образованный человек должен


Так точно! Будет исполнено, ваше высокоблагородие!

Проиграл с опущенки, дующейся от маняважности.
591 16919
>>16916
Кого пиздить?
592 16920
>>16918

> опущенки


> маняважности


Сударь, пройдите в /б.
593 16921
>>16913
>>16914
Ну лично я занимался по Киму и japanesepod101. Потом сразу стал читать мангу.
594 16923
>>16921
И что, с Тае Кимом много понимал?
595 16924
>>16923
С первого раза плохо понял. Я его потом перечитывал несколько раз. И подкасты переслушивал.
596 16925
>>16924
Я о манге, лол. Понятно, что Тае Кима наизусть не выучить.
597 16926
>>16925
Мангу читать начал уже после Кима и всего остального (где-то полтора года интенсивного изучения). Я очень долго старался не притрагиваться к сложным текстам.
598 16927
>>16926

> полтора года


Опечатка?
599 16928
>>16927
полутора лет?
600 16934
Что такое сасуга? Нередко встречаю это слово в японском контексте, словарный перевод вроде не о том.
601 16935
>>16934

>словарный перевод вроде не о том


Сасуга лето.
602 16936
>>16935
Не понял.
603 16937
>>16934
流石 (чаще каной さすが) - даже, как следовало ожидать.
604 16939
>>16937
Ещё раз: я нашёл словарный перевод. Теперь скажи мне, как, учитывая его, понять фразу "В нём есть сасуга".
605 16940
>>16936
"Что и следовало ожидать от летних каникул с толстыми вбросами тупых школьников, не понимающих даже словарные статьи, которые читают. Во истину 'смотрят в книгу - видят фигу', как говорится".

Если собираешься учить японский, то должен самостоятельно понимать подобное из контекста, потому что японский весь такой и есть - нужно уметь слушать и вникать в речь собеседника.
606 16941
>>16940
Положи хуйню здесь и не неси её больше. До "понимания из контекста" лежат годы задрачивания языка и чтения на нём всего подряд с переводом на листочке и гуглингом.
607 16942
>>16939

> Теперь скажи мне, как, учитывая его, понять фразу "В нём есть сасуга".


Это значит, что твой собеседник - дебил, который не знает, что такое さすが, и пытается употреблять это слово.
А в некоторых закрытых обществах (вроде /а сосача) это слово приобрело своё, совершенно особое значение, непонятное никому, кроме членов этого общества.
608 16943
>>16941
Задрачивание языка к контексту не имеет отношения. Контекст не зависит от языка, это свойство человеческого интеллекта, которым все люди обладают. Вот только в Японии принято за ним внимательно следить и подстраиваться, а у невежественных варваров принят эгоцентричный образ мысли - трындеть о своем, совершенно не прислушиваясь к собеседнику. Так что советую сразу начинать переучиваться мыслить, иначе после годов задрочки японского, придется столько же лет перестраивать мышление.
609 16944
О гуру японского, с чего начинать ньюфагу изучать японский?

A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar в трёх томах: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475 - с этого?

Я хочу именно последовательность ссылок/книг. Что сначала, что потом.

Потому что я мечтаю съездить в Японию. Уже начал откладывать деньги и когда-нибудь съезжу туда. Но хочу выучить японский. Помогите, пожалуйста.
610 16945
>>16943
почему ты такой жирный?

В японском не больше контекста, чем в любом другом языке. Там просто не используются местоимения и зачастую опускаются субъекты. Смысл при этом не теряется. Типичный японский монолог звучит так (буквально):

- Утром в семь часов встал. Завтрак съел, посмотрел в окно. Ливень шел. Типичный июль. На работу в метро поехал. В вагоне гайдзина увидел. Новую модель айфона в руках держал. В Японию еще не импортируют. Позавидовал.

Офигеть какой непонятный контекст, да? Убрали местоимения/субъекты и внезапно язык стал неким загадочным инопланетным кодом... oh wait... почему-то не стал... а ведь аноним с двача считает иначе почему-то.
611 16946
>>16944
начни с учебника Genki, например. Непонятные грамматические заморочки гугли или читай параллельно справочник грамматики.

И с первого же дня нужно начинать учить кандзи. Лично я это делаю на wani kani. Но это платный ресурс. Есть anki еще. Всего нужно выучить 2к кандзи как можно быстрее, а то без них читать не получится.
612 16947
>>16946
Тяжеловато будет на английском. Хоть и учил со 2 класса его и в универе еще 3 года, все равно не все слова знаю и не все обороты речи.
613 16948
>>16382
Вот читаю я этот справочник и никак не могу понять язык оригинала. Вроде бы реверс с эйго, но там постоянно проскакивает что-то типа

> Это отличается от идей русского языка, поэтому в переводах примеров вы не увидите прямых дополнений.


Это переводчики на с английского на русский так художественно переосмыслили? Или что за хуйня?
614 16949
>>16947
Если не знаешь английский/французский, нет смысла учить какой-то другой язык, с русским можно разве только какой-нибудь немецкий, или подобную парашу выучить.
615 16950
>>16949
Я не сказал, что не знаю его.
616 16951
>>16950
весьма желательно знать английский на уровне, достаточном для свободного чтения учебников и гуглежки всяких грамматических диковин. Ибо японский из таких диковин состоит наполовину.

Впрочем, язык осваивали на отличном уровне и люди, не знающие ни слова на английском. Так что все зависит от тебя. Просто со знанием инглиша проще.
617 16952
>>16946
А какие есть справочники грамматики? Я другой анон, кандзей уже много знаю, а вот с грамматикой не так хорошо.
618 16953
>>16952
basic dictionary of japanese grammar
intermediate --//--
advanced --//--
еще очень хвалят Japanese: A Comprehensive Grammar

но вообще для начала желательно прочитать учебник, а потом уж приниматься за справочники. Учебники ставят самый базис.
619 16954
>>16945

>Там просто не используются местоимения


Ну если так просто, что же ты слился на этом?
>>16935>>16936

Как видишь, далеко не так "просто". Ну, лично мне-то просто, но видя таких как ты, я начинаю понимать почему японцы считают, что гайдзины неспособны понять их язык, хотя раньше думал, что они просто зазнавшиеся глупцы.
620 16955
>>16943
>>16954
Ты реально плодишь лишние сущности и ищешь глубинный смысл там, где его нет. Никакого особенного "внимания к собеседнику" и прочих выдуманных сложностей там нет, просто в большей степени полагаться на контекст и упускать большее количество обстоятельств, которые можно из этого контекста извлечь.
621 16956
>>16955

> просто в большей степени полагаться


*просто принято в большей степени полагаться
фастфикс
622 16957
Парни, я встретил в учебнике такую запись:

(誤)医者へなる
Как прочесть кандзи в скобках? あやまり, несмотря на то, что без окуриганы (誤り), или по ону ご? Вообще, где-то читал, что без окуриганы читается в оне, это правильно или не всегда?
623 16958
>>16957

>Как прочесть кандзи в скобках?


Это слово, а не кандзи. Как читать написано в словаре.

>Вообще, где-то читал, что без окуриганы читается в оне, это правильно или не всегда?


В основном да, но язык не математика, всегда есть исключения от случая к случаю.
624 16959
>>16957
>>16958
Я бы сказал, что это не слово, а скорее отметка. В каком-нибудь европейском учебнике это могли бы заменить так:
(Х) Стать во врача
Таким образом, стоящий в такой позиции кандзи вообще не предназначен для того, чтобы его как-то произносили - это просто пометка, указывающая на то, что данный вариант ошибочен, и читаться должен соответственно - как пометка.
625 16960
>>16959
Настолько умный, что словари ниже достоинства?
626 16965
>>16960
А при чём здесь, простите, словари? Я знаю, что это за кандзи и какие слова им записываются, если ты об этом. В данном случае кандзи служит не для записи слова.
627 16966
>>16965
Иди расскажи это в /fl. Там люди посерьезнее, хочу посмотреть как тебя говном накормят.
628 16967
>>16966

> Иди расскажи это в /fl.


Ты хочешь - ты и расскажи. Здесь был задан вопрос, здесь же я дал ответ.
А вообще, если у самого нет аргументов, завали ебало и слушай, что сэмпаи говорят.
629 16971
>>16959
>>16958
Ок, спасибо, аноны. Я, кажется, понимат.
630 16996
>>16349
От души, братан.
мимо
4 Кб, 400x195
631 16997
Анонии, что за фраза "в сочетаниях непродуктивен"? Это вообще по-русски так выражаться?
Непонятно вот что: пишут, что непродуктивен, и тут же приводят 2 словосочетания, а значений вне словосочетаний нету (сингл кандзи). Так где он непродуктивен, как это понять?
632 16998
>>16997
Видимо, подразумевается, что "в сочетаниях непродуктивен" в своём основном значении. Видишь же, что в обоих словах он своего значения не несёт (использован, видимо, по фонетическому принципу).
Mosutora 633 16999
Котаны, подкинте ссыль на учебные материалы по кейго и сон-кейго на русском или на аглицком
104 Кб, 1138x675
634 17000
Здарова виобу, епты, переведите мне эту надпись с тачилы рисоедской побыраму.
635 17001
>>17000
Там написано レギュラーいれてね❤
"Заливайте regular" (это тип бензина в Японии, октановое число - 90).
636 17002
>>16997
Включи английский язык и будет понятно.
637 17004
>>17001
Спасибо братуха, а я думал что-нибудь типа "покорми меня❤"
638 17005
Анон-япон, два вопроса:

1) однородные прилагательные. Много слышал + слушал в japanesepod, что можно соединить просто наречной формой, типа 寒く狭い, но в Генки и всём, что я нагуглил, пишут, что соединять надо те-формой — 寒くて狭い. С на-прилагательными вопросов тут нет. Второй вариант понятно, что верный, а с первым что?

2) в кандзях 右 и 左 уже много месяцев раздражает разный порядок у этого вот креста вверху. Он вообще имеет значение? Кто-нибудь знает, в чем смысл разных порядков одного и того же куска?
639 17006
>>17005

> 2) в кандзях 右 и 左 уже много месяцев раздражает разный порядок у этого вот креста вверху. Он вообще имеет значение? Кто-нибудь знает, в чем смысл разных порядков одного и того же куска?


Смысл в том, что это на самом деле разные радикалы, которые упростились до похожего вида. Посмотри на древние формы этих кандзи:
http://moji.tekkai.com/zoom/右/page.html
http://moji.tekkai.com/zoom/左/page.html
640 17007
>>17005

>Много слышал + слушал в japanesepod, что можно соединить просто наречной формой, типа 寒く狭い



Можно, но считается неграмотным. С другой стороны, подобные попущения в отношении грамотности обычное дело для японцев.
641 17008
Почему 家 иногда читается как うち, а иногда как いえ? Это просто два варианта чтения, или же имеет разные оттенки?
642 17009
>>17008
Два разных чтения, они, впрочем, имеют несколько разный смысл. Если いえ - это именно дом (как место), то うち может так же употребляться и как местоимение первого лица ("Я"). Кажется, это диалектизм, хотя я не уверен.
643 17014
>>17009

>>うち может так же употребляться и как местоимение первого лица ("Я"). Кажется, это диалектизм, хотя я не уверен.



деревенские тян себя так называют.
Аноним 644 17020
>>17014
Не столько деревенские, сколько говорящие региональных диалектах, как то кансай-бэн и производные от него. Не которые ещё говорят あたい
645 17025
>>17006
Офигеть, и правда. Спасибо!
646 17027
>>17020
Хорош лукавить. Когда встречаешь толпу школьниц из Оосаки, послушав о чем они говорят, иначе чем "бабы с сеновала" язык не поворачиваеться назвать.
647 17028
А как всё-таки правильно:
中田 – это Наката или Накада? Встречаются разные варианты.
648 17030
>>17028
http://kanji.reader.bz/ утверждает, что может быть и так, и так. Очевидно, оба варианта записываются одними и теми же кандзи. Именно поэтому в японском паспорте есть строка для записи фамилии каной.
649 17043
>>17028
Имена это самостоятельно придуманные родителями слова, поэтому по иероглифам чтение можно только примерно предположить.
650 17044
>>17043
Ну это не имена, это фамилии. А к фамилиям в Японии относятся достаточно серьёзно.
651 17047
>>17044

>А к фамилиям в Японии относятся достаточно серьёзно


Что за бред? Имена и фамилии это одно и то же, только имена придумывают постоянно новые, а фамилию придумали один раз давно. То есть разница только в количестве, но никак не в качестве.
652 17048
>>17047
К смене имени в Японии относятся гораздо менее серьёзно, чем к смене фамилии, например.
653 17050
>>17048
Я об этом и сказал. Имена придумывают часто, а фамилии редко. И?
Аноним 654 17053
>>17027
Ну то Осака: такояки с кулак, суровые бесбольные фанаты, все пироги. На кансай-бен говорят, и в Киото, и в Кобэ, в т.ч. тян частенько うち говорят, не говоря о прочих архаизмах типа アカン, おおきに, 男前
655 17056
Посоны, поясните за языковую школу в Японии. Кто-нибудь пробовал? Какие рекомендации? Там на инглише преподают?
45 Кб, 845x477
656 17058
Посоны. Есть свободное время (на работе), которое я планирую занять японским. Подскажите из своего опыта реально полезных систем/учебников. Скачал с рутрекера самые популярные, отсортировав по скачиваниям - либо хуйня без звука (как я буду учить иероглифы не зная их произношения), либо что-то нелогичное, из которого я даже не понял как у них предложения устроены.
657 17059
>>17058
Попробуй это:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
И не рассчитывай, что кто-то тебе в первой же главе объяснит, как в японском устроены предложения. Логика японского довольно сильно отличается от логики европейских языков.
658 17062
>>17056
в моей не преподают на английском, все на японском. В других может и есть английский.
Если есть деньги на год жизни и учебы здесь, то нормально. Без денег будешь на арбайтах сидеть и учить язык будет некогда.
659 17064
>>17062
А как они вообще преподают? На пальцах что ли? Сколько это стоит? Как правильно выбрать школу? Выбор то довольно большой, но нифига не понятно.
660 17065
Анон, что посоветуешь для начала изучения японского с нуля?
661 17067
>>17064
Эти вопросы уже обсосали пятьсот раз тут. Глянь в теме "Вопросы о Японии", посты за сентябрь 2014.
662 17068
>>17065
Загляни в шапку треда в фл https://2ch.hk/fl/res/131146.html (М), там всё написано.
Бери Нечаеву или Таэ Кима и читай.
663 17069
Кто-нибудь 5ого сдавал Н5? Первый же вопрос, который был в грамматике, до сих пор меня смущает, интересно разобраться

было что-то типа ... kaimono _ sanpo shimasu
1) ya 2) wa и ещё две частицы, кажется to и ещё какая-то.
ni или mo не было
впал в полнейший ступор, что там должно быть? вроде не ya, ведь это как wo, а у "гулять" нет прямого дополнения, "то" подходит ещё меньше, ну и третье тоже какое-то бредовое было, выбрал "wa"
664 17070
>>17069
всё, отбой, четвертая была へ、очевидный ответ
вот уж отупел во время экзамена, лол
хотя смутило, что へ указывало не на физический объект
665 17163
Вас никогда не смущало, что при такой смежности окончаний одинаковых частей речи и возможностей для рифмы, японские песни эту рифму упорно игнорируют? Годами слушаю джейпоп, но все еще перекашивает с невпопад вставленных слов в плавные мелодии.
666 17164
Аноны, подскажите с чего начать учить кандзи и как вообще к ним подобраться. Обе азбуки выучила, время кандзи, а как начать их "учить" не очень понимаю, занимаюсь по Нечаевой.
667 17165
>>17163

> Вас никогда не смущало, что при такой смежности окончаний одинаковых частей речи и возможностей для рифмы, японские песни эту рифму упорно игнорируют?


Причина в отсутствии силового ударения, без которого рифма теряет смысл. У японских стихов другой стихотворный принцип - размер строк в слогах.
668 17166
>>17164

> занимаюсь по Нечаевой


Бери программу anki (или Obenkyo, если у тебя есть ведроид), заноси туда иероглифы, которые даются после каждого урока в Нечаевой, и учи. Пропиши их несколько раз ручкой на бумаге, чтобы запомнить порядок черт (его можно посмотреть вот здесь http://jisho.org/ ). Параллельно с кандзи учи слова, в которых есть эти кандзи - так проще запоминать чтения. В шапке треда в /fl ( https://2ch.hk/fl/res/134974.html (М) ) есть много полезной информации, в частности ответ на твой вопрос:

> Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?


> A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Настоятельно рекомендуется также помимо колоды с иероглифами иметь колоду со словами, и при добавлении нового иероглифа добавлять несколько слов с разными чтениями этого иероглифа. Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.

669 17167
>>17166
Спасибо, не заходила в тот тред.
44 Кб, 606x383
670 17169
Так и не понял для чего используется ヶ, буду благодарен если кто пояснит. Встретил его в названии этого видео: https://www.youtube.com/watch?v=jSqNzRlt3pA
671 17170
>>17169
В данном случае 聖蹟桜ヶ丘 - это название станции Сэйсэуи-Сакурагаока:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Сэйсэки-Сакурагаока_(станция)
А вообще ヶ используется как счётный суффикс для количества месяцев (напр. 一ヶ月 иккагэцу - один месяц, 三ヶ月 санкагэцу - три месяца и т.д.) и в названиях/именах, как на примере выше.
672 17171
>>17170

> Сэйсэуи


*Сэйсэки
фастфикс
35 Кб, 500x417
673 17222
Парни, что там написано?

>アイドルに興口未がありませんか?


アイドルに – от idle, простой, частица ни указывает на то, что アイドル является целью глагола-действия.
Глагол ある в отрицательной форме, т.е. не является.
Получаем: не является простым.
Что не является?
興口 - сочетаний не нашёл, перевожу по значениям: интересный выход (подозреваю, что не прав).
未 – ещё не.

Итого получаю: Интересный выход ещё не является простым.

Правильно?
674 17223
>>17165
И это легче, поэтому каждый самурай был сам себе Пушкиным и Шекспиром.
675 17224
>>17222

> アイドルに興口未がありませんか?


アイドルに興味がありませんか?*
Если буквально, то "Не заинтересованы ли вы в айдору?". Смысловой же перевод ниже дан по-английски: "Do you want to be an idol?".
Если не знаешь, что такое айдору, тебе сюда https://ru.wikipedia.org/wiki/Японский_идол
676 17225
>>17224

>перевод ниже дан по-английски: "Do you want to be an idol?".


Ебать я лох, слона-то и не заметил. Спасибо, анон.
677 17226
Аноны, вопрос про sou-формы прилагательных, тобишь "выглядит как ..."
отбрасываем и/на, ставим со: , так?
но что я делаю не так с прилагательным ねむい?nemusou вообще не гуглится, да и звучит всрато, а вот nemui sou наоборот. Это случайно не исключение какое? С остальными всё норм.
678 17227
>>17226

> nemusou вообще не гуглится, да и звучит всрато, а вот nemui sou наоборот.


только что погуглил, 眠そう и 眠いそう, количество результатов одного порядка - около 1.1 млн. для первого запроса и 1.4 млн. для второго.
Это - разные ~そう формы. Подробнее здесь:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/similar.html
679 17228
>>17227
Не знал, что ещё и разные есть. Спасибо большое.
680 17231
Как можно перевести

>世界は聳え建つお城門を開けるのは神


>そんなふうに導きつづけて


?
С первой частью разобрался более-менее:

>Мир – это возвышающийся замок, чьи ворота отворили боги


А вторая?
Что-то вроде

>Туда я поведу (тебя) следуй (за мной)?



опенинг из мультика
681 17232
>>17231

> опенинг из мультика


Бросай ты это, песни переводить. Серьёзно, гиблое дело.

> そんなふうに導きつづけて


"Таким образом, продолжая вести..."

> 世界は聳え建つお城門を開けるのは神


Тут вообще какая-то хуета. Ты уверен, что это одно предложение?
Выглядит хоть как-то удобоваримо, только если разделить на два предложения:
世界は聳え立つ "Мир возвышается"
お城門を開けるのは神 "Замковые врата отворили боги"
682 17235
>>17232

>Тут вообще какая-то хуета.


>Бросай ты это, песни переводить.


>Серьёзно

683 17236
>>17235
Что сказать-то хотел, гринтекст-сан?
684 17237
>>17232
Ок, я понял. Спасибо, анон.
685 17240
>>15833
Теперь она может срать, не снимая свитер?
686 17253
Дошел в Нечаевой до спряжений глаголов, закипел мозг. Анончики, скажите что мне это не надо, что не надо как в школе заучивать непонятную хуйню (кто сейчас вспомнит хоть что-то о спряжениях в русиче?). Могу ли я просто учить вежливые формы, например: taberu (словарная) - tabemasu - tabejo. Или чревато еще большей застреванием позже?

Пойду наверно гуглить статьи, в которых доступней объясняется.
687 17254
>>17253

> Анончики, скажите что мне это не надо, что не надо как в школе заучивать непонятную хуйню


Так там и заучивать-то ничего не надо, просто по годзюону склоняешь и всё. Не обязательно всё сразу зазубривать, просто прочти, пойми и запомни, о чём ты читал и где это было. Встретишь в тексте спряжение, не вспомнишь сразу - вернёшься к статье в учебнике и прочтёшь её ещё раз. Так через два-три раза уже всё запомнишь. Пользуйся тем, что учебные материалы всегда под рукой.

> tabejo


Лол, что это?
688 17255
>>17253

> Могу ли я просто учить вежливые формы


Ну это совсем долбоебизм, братишка. Проще выучить два простых правила образования второй основы (или ます-формы, как её называет Таэ Ким) для глаголов первого и второго спряжения, чем для каждого (!) глагола заучивать ещё вежливую форму, а потом и ещё пару десятков разных форм.
689 17256
>>17253
Что тебе непонятного со спряжениями? Разберись один раз и на всю жизнь, господи. Разумеется потом правила забудутся дословно, но будешь вполне помнить интуитивно, что как спрягается и склоняется.
Там не так сложно, чтобы ты это пропускал.
Тем более потом там будет с полтора или два десятка этих спряжений у глагола, ты же не будешь запоминать по 15 слов вместо одной словарной формы?

Разве что есть предложение учить глаголы парами (или даже тройками с те-формой), чтобы мозг сразу на всю пару/тройку настроил на одно значение.

Мб от Нечаевой мозг кипит? Как я знаю, там простое объяснено дико сложно, лучше посмотри в гайде Tae Kim'а, в переводе Минны или ещё где.
690 17258
>>17256

>переводе Минны


Это которое минна но нихонго?
691 17329
>>17258
Минна но нихонго отдельная книженция
Тае Ким написала чудный путеводитель по грамматике. На английском
http://www.guidetojapanese.org/learn/
692 17330
>>16595
Головин в своём известном учебнике прямо с катаканы и начинает. И дрочит, дрочит. Хотя все примеры по грамматике русским шрифтом. Я осознал и оценил.
693 17344
Пагни, а как думаете, есть смысл брать уроки на italki.com? (Ну и других таких сервисах).
694 17349
>>17344
Если ты уже что-то можешь и тебе чисто нужно общение, то mylanguageexchange.com самое то.
Если же ты полный нуб, то начинай с книжки и доставай вопросами в форумах.
695 17355
Есть ли разница в применении で и に например вот тут:
図書館に勉強します
図書館で勉強します
Верны ли оба варианта?
696 17358
>>17355
Первое грамматически неверно, посколько に не может указывать на место, где совершается действие (только если это не поверхность (бумаги, например)).
697 17398
>>17355
двачую
私は図書館に勉強しに行きます。
私は図書館で勉強します。
698 17400
>>17358

>только если это не поверхность (бумаги, например


Или если место само не является целью глагола-действия. Например:
先週に図書館に行った
Употребление слова библиотека с частицей ни, предложение грамматически корректное.
699 17402
>>17400
Не путай, в твоем примере уже другая に, указывающая направление, и к первоначальному вопросу не имеет отношения.
図書館に行った тоже верно
9 Кб, 185x168
700 17403
Анон, переведи пожалуйста что написано. Я попробовал перевести гуглом, но ничего внятного. Это комментарии к состоянию авто.
701 17408
>>17403
первой строкой - отчёт проверяющего
3-й - внешний прикид
6-й - внутреннее состояние
1,1 Мб, 3104x1746
702 17410
Антон, молю, нужен перевод терминов (узлов авто) обозначенных A-D, и в правой части (пункты от 1 до 20).
С меня няша
703 17411
>>17408
A 速度表示装置用リレー реле индикатора спидометра
B 速度センサー датчик скорости
C 回転センサー датчик оборотов
D 解明速度調整 это какой-то реостат походу для подрегулировки скорости
704 17412
>>17410
1. 予備記録
2. 回転センサーパルスー
3. 回転ウォーニング
4. 1灯出力
5. 2灯出力
6. 3灯出力
7. バッテリ電源
8. ACC電源
9. GND
10. 速度ウォーニング
11. 速度センサーパルスー
12. 照明+
13. 照明ー
14.1灯LED
15.2灯LED
16.3灯LED
17.1センサー +
18.2センサー +
19.3センサー ー
20.4センサー ー

D 照明速度調整 регулировка освещения в зависимости от скорости. что то в этом роде. остальное черех гугл транслейт вполне понятно.
Добра
705 17413
>>17411
Спасибо, бро, мне общем, нужно найти где там подключается датчик скорости. По наитию на месте глядя на разъём (методом исключения) вроде определил его под номером 2,
пикрелейтед - вот гугол выдает какую-то хуйню (вроде что-то есть про датчик), но к №2 на схеме, по твоему переводу, ведет датчик оборотов. ???
706 17414
>>17413
10 датчик предупрждения о скрости (warning)
11 датчик скорости.(sensor)

2 и 3 тоже самое только для оборотов.
707 17415
>>17412
10 наверное даже не датчки просто какой-то speed warning
130 Кб, 1920x1080
708 17416
>>17413
Блядь, пик отвалился. Ладно, хрен с ним

>>17412
>>17411

Спасибо, няши, буду разбираться дальше. Восходящего солнца и пруль вам неубиваемый!
709 17417
>>17416
по схеме видно что блок скрости это B, и помимо питалова и земли к нему идет 11 номер
710 17418
>>17417
10 идет к MAX3W это какая-то пищалка чтоли. Хз
711 17423
>>17422
иди в пизду
一人 712 17424

>>17422


лол
713 17428
D всетаки больше походит на
照明輝度調整 Shōmei kido chōsei
яркость освещения реле.
714 17430
>>17428
это не реле это реостат, привет школа.
715 17431
>>17430
не реостат, а регулятор/контроллер
716 17432
>>17431
судя по условнуму обозначению, контроллера там еще долго не появится
717 17434
Вангую, что платина, но катакану и хирогану нужно сразу заучивать оба, или это типа насха, сулюса и насталика в арабском? Т.е. они в одном тексте встречаются?
718 17436
>>17434
Можешь сначала выучить хирагану, без неё вообще никак, а потом, потихоньку катакану. По-разному советуют. Говорят, типа путаться будешь. Я учил сразу, буква хираганы-буква катаканы и не путался особо. Так что сам смотри, как тебе ближе.

В тексте одном они могут встретиться легко, дело в том, что одни слова записываются кандзи+хираганой, а другие (заимствованные) катаканой. Соответственно, если у тебя текст про "один день из жизни гакусэя", то катаканы там не будет. Если ты возьмёшь, например, учебник по программированию, то там будет просто море катаканы.

Но если ты решил учить язык, а не так, поприкалываться вышел, то знать нужно обе. Как хочешь. по очереди, одновременно, но обе.

Про всякие сулюсы-хуюсы ничего не знаю.
一人 719 17438
>>17436

>учебник по программированию


эм... а как искать такие книжки? я ленивый, можно сразу линк? не то чтобы я умел читать на японском, но может какие знакомые слова найду.
720 17444
>>17436

> один день из жизни гакусея


Да нифига, если гакусей захочет поехать до школы на "басу", скушать "банана", посмотреть "тереби" и прилечь на "бэддо".
Обе надо учить, энивей.
721 17445
>>17431
>>17430

подстроечный резистор
722 17454
>>17444

>Да нифига, если гакусей захочет поехать до школы на "басу", скушать "банана", посмотреть "тереби" и прилечь на "бэддо".


Это было образное противопоставление, гет сам релакс.
723 17461
Тут возник вопрос по поводу порядка слов.
Есть английское предложение "There will be no class on Thursday." Нужно соответственно перевести его на японский. В ответах написано 木曜日にクラスがありません. Я же изначально перевел его как クラスが木曜日にありません. Почему время вдруг переместилось в начало предложения, если раньше там практически всегда было подлежащее?
724 17462
>>17461
Во-первых, порядок слов здесь не слишком принципиален. В японской грамматике есть только одно правило относительно порядка членов предложения - сказуемое должно стоять в конце. Остальные члены могут располагаться как угодно и это будет грамматически верное предложение.
Во-вторых, на первом месте обычно стоит тема, а не подлежащее.
725 17463
я знаю, что

AとBと、どちらのほうがほしいですか
означает: "что тебе больше хочется: А или Б?".

а как спросить: что тебе меньше хочется: А или Б"?
726 17465
Есть у кого тут сканы-пдф-и тд учебников-книг по каллиграфии?
727 17466
>>17463

> что тебе меньше хочется


В смысле "что для тебя менее желательно" или "что для тебя более нежелательно"?
Если второе, то
AとBと、どちらのほうがいやですか
Если первое, то даже не знаю. Не вижу смысла в таком вопросе.
728 17467
>>15817
Спасибо за ссылку, бро.
729 17469
>>15782 (OP)
Анон, есть какая-нибудь разница между 朝鮮 и 韓国?
730 17470
>>17469
есть, южная корея всегла канкоку скверная китачёсен
731 17476
Одним из действенных способов, помогающих улучшить восприятие японского языка на слух, является просмотр японских телевизионных каналов. Не стоит думать, что этот способ подходит только для тех, кто уже может разобрать, о чём идёт речь на беглом японском. Даже если вы ещё на начальном этапе изучения, японские передачи помогут вам привыкнуть к японской речи, и информация в виде слов и выражений будет записываться «на подкорочку мозга», если вы пустите их фоном.

Главным критериев для отбора тематики передач является ваш личный интерес. Вряд ли любителей анимэ заинтересует политическая ситуация в Японии или увлекающиеся восточными единоборствами захотят узнать о разработках в области роботостроения.
Одной из самых популярных телерадиовещательных компаний является NHK (日本放送協会 Ниппон Хо:со: Кё:кай), наподобие английского ВВС.

Для изучающих японский язык особенно полезным будет раздел http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ . Тут можно найти настоящие новости, но они изложены в двух вариантах, назовём их взрослый и простой. Во взрослом варианте обычная новость, которую показывают по телевизору, нет никаких упрощений речевых конструкций, насыщенная и специфическая лексика и очень быстрая речь. А простой вариант упрощённый, проработав его, вы сможете понять общий смысл сообщения и чётко прослушать лексику, доступную начальному уровню.

Посмотреть японские передачи можно по тематике:
— Японские новостные каналы: новости Японии и мировые новости на японском онлайн, чаще всего, новости онлайн предоставляю смотреть японские каналы онлайн в записи и периодически обновляются. К таким каналам относится Yahoo! http://news.yahoo.co.jp/ Для удобства и понимания текст новости пишется под видео, поэтому, если что-то непонятно, то вы можете потом прочитать и выписать незнакомые слова и выражения для проработки.
— Общественные японские телепрограммы. Их можно найти на сайте компании NHK: http://www3.nhk.or.jp/news/
— региональные каналы, например, http://www.nc-kyo.com/ Японский региональный телеканал. Вещает в Киото.

При поиске подходящего вещания важно учитывать, что многие каналы рассчитаны исключительно на японскую публику, как например, FUJI TV поэтому надо выбирать компании и каналы на мировым вещанием, такие как вышеупомянутый NHK.

Для того, чтобы запустить у себя передачи необходим соответствующий плагин.

Чаще всего используются Windows Media и Player Plugin, если необходимого плагина нет на вашем компьютере, что видео не будет воспроизводится и появится соответствующее сообщение.

Для самостоятельного поиска каналов набирайте в поисковой строке на английском или на японском языках, так как на русском часто выдаются устаревшие списки или, если знаете сайт конкретного канала, который хотите посмотреть, то заходите прямо на него.

Ищите кнопочку On air, и если канал бесплатный, доступен для просмотра в России и на вашем компьютере установлен соответствующий плагин, то видео запустится.
731 17476
Одним из действенных способов, помогающих улучшить восприятие японского языка на слух, является просмотр японских телевизионных каналов. Не стоит думать, что этот способ подходит только для тех, кто уже может разобрать, о чём идёт речь на беглом японском. Даже если вы ещё на начальном этапе изучения, японские передачи помогут вам привыкнуть к японской речи, и информация в виде слов и выражений будет записываться «на подкорочку мозга», если вы пустите их фоном.

Главным критериев для отбора тематики передач является ваш личный интерес. Вряд ли любителей анимэ заинтересует политическая ситуация в Японии или увлекающиеся восточными единоборствами захотят узнать о разработках в области роботостроения.
Одной из самых популярных телерадиовещательных компаний является NHK (日本放送協会 Ниппон Хо:со: Кё:кай), наподобие английского ВВС.

Для изучающих японский язык особенно полезным будет раздел http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ . Тут можно найти настоящие новости, но они изложены в двух вариантах, назовём их взрослый и простой. Во взрослом варианте обычная новость, которую показывают по телевизору, нет никаких упрощений речевых конструкций, насыщенная и специфическая лексика и очень быстрая речь. А простой вариант упрощённый, проработав его, вы сможете понять общий смысл сообщения и чётко прослушать лексику, доступную начальному уровню.

Посмотреть японские передачи можно по тематике:
— Японские новостные каналы: новости Японии и мировые новости на японском онлайн, чаще всего, новости онлайн предоставляю смотреть японские каналы онлайн в записи и периодически обновляются. К таким каналам относится Yahoo! http://news.yahoo.co.jp/ Для удобства и понимания текст новости пишется под видео, поэтому, если что-то непонятно, то вы можете потом прочитать и выписать незнакомые слова и выражения для проработки.
— Общественные японские телепрограммы. Их можно найти на сайте компании NHK: http://www3.nhk.or.jp/news/
— региональные каналы, например, http://www.nc-kyo.com/ Японский региональный телеканал. Вещает в Киото.

При поиске подходящего вещания важно учитывать, что многие каналы рассчитаны исключительно на японскую публику, как например, FUJI TV поэтому надо выбирать компании и каналы на мировым вещанием, такие как вышеупомянутый NHK.

Для того, чтобы запустить у себя передачи необходим соответствующий плагин.

Чаще всего используются Windows Media и Player Plugin, если необходимого плагина нет на вашем компьютере, что видео не будет воспроизводится и появится соответствующее сообщение.

Для самостоятельного поиска каналов набирайте в поисковой строке на английском или на японском языках, так как на русском часто выдаются устаревшие списки или, если знаете сайт конкретного канала, который хотите посмотреть, то заходите прямо на него.

Ищите кнопочку On air, и если канал бесплатный, доступен для просмотра в России и на вашем компьютере установлен соответствующий плагин, то видео запустится.
732 17478
>>17476
а субтитры на этих каналах есть?
733 17479
Сап джапаны, я немного со странным вопросом в этом разделе,я работаю в IT и решил немного расширить свой языковой запас. В школе изучал немецкий, но толку от него нету вообще. Сейчас изучаю английский ~ на уровне intermediate и хочу изучить один из азиатских языков хотя бы до уровня примерного понимания речи, собственно какой вы язык посоветуете? Главный критерий - наличие развитого в стране IT со всякими конференциями и прочем и большого кол-ва людей, которые ездят на Европейские конференции. Стоит учить японский или поспрашивать про другие языки?
734 17480
>>17479
Я думаю, из азиатских языков под твои критерии однозначно больше всего подходит японский. Страна развитая, технически ориентированная, интернет-контента тоже дохуя: https://2ch.hk/fl/src/133623/14380875763730.png (М) . Конкуренцию мог бы составить разве что китайский, но, насколько мне известно, там с этим хуже. Хотя я не специалист, конечно.
735 17481
>>17480
Спасибо, я вообще выбирал между корейским и японским. Алсо знакомый в Китае был и говорит, что уровень подготовки их специалистов намного ниже чем в России.
736 17482
>>17481
корея - это более отсталая культурно и ментально версия Японии. Они там совсем еще крестьяне и жуткие ксенофобы. Интеллектуальных увлечений у корейцев нет вообще, они тупые как пробки.

к тому же они все, 99% населения живут в ужасающих уродливых коммиблоках. Погугли спальные районы Сеула, а потом спальные районы Токио, например.
737 17483
>>17480

>>Главный критерий - наличие развитого в стране IT



Это не про Азию, Айти здесь вообще отстает. Вы мне хоть один программный продукт из Японии назовите, который в мире пользуется популярен или хотябы на слуху. Ничего не вспомните кроме игр, все остально европа и штаты. Так что смысла вообще нет азиатские языки учить с этой целью.
738 17484
>>17483
О Большинстве корпораций, которые находятся рядом с вами 99% населения даже не слышало. 50% Сайтов подписано клиентами VeriSign, большая часть сетевого оборудования производится Cisco, но обычный офисный сотрудник даже не задумывается о существовании этих гигантских корпораций. Я тоже не знаю большинства узконаправленных Компаний и их продуктов. Из Японских продуктов я видел только сервера Fujitsu ну и всякие Сони, Никоны, Конаны и Тошибы
739 17485
>>17484
VeriSign, какое ПО они предоставляют? Просто подписывают сертификаты?

Не нужно ходить далеко, 95 процентов пользователей ПК используют дом или на работе одно и то же ПО и сервисы.
Скайп, Виндоус, Антивирусы, Дроббоксы и т.п. А также облачные сервисы типа социальных сетей, почтовиков, фотохранилища и подобное. Заметьте, японцы дома и на работе юзают абсолютно такой же софт, как и обычные люди за пределами японии.

Откройте Маркеты мобильных приложения для японского рынка, куча просто непотребного софта низкого качества, никогда не локализуется для других стран, потомчто такое г. спроса не имеет.
740 17486
>>17485

>VeriSign, какое ПО они предоставляют? Просто подписывают сертификаты?


Содержат корневые DNS сервера и много доменов верхнего уровня. У большого количества неизвестных компаний оборот и прибыль больше чем у всяких фейсбуков и майкрософтов, например AT&T И Palantir, у которой даже статьи в вики на русском нету
ru.wikipedia.org/wiki/AT%26T
en.wikipedia.org/wiki/Palantir_Technologies


>Откройте Маркеты мобильных приложения для японского рынка, куча просто непотребного софта низкого качества, никогда не локализуется для других стран, потомчто такое г. спроса не имеет.


Возможно, но я часто слышу про очередную атаку из азии на наших клиентов


Вообще я планировал выучить японский или корейский, но по японскому материала больше и страна мне больше нравится.
Собственно с чего начинать учить? Учить грамматику или иероглифы? Какой учебник или сайт использовать?

>A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar в трёх томах: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475


В Оп посте вроде ничего нету
741 17487
>>17486
https://2ch.hk/fl/res/134974.html (М) вот сюда в шапку загляни, много полезной инфы.
742 17488
>>17487
>>17487
Спасибо большое
743 17493
Зачем нужны два треда про японский? В какой лучше идти с вопросами - в этот или в /fl/?
744 17500
>>17470

>всегда


Пофиксил тебя.
745 17501
>>17493

> Зачем нужны два треда про японский?


Он подходит под обе тематики, вот и создали тред на обеих досках.

> В какой лучше идти с вопросами - в этот или в /fl/?


Иди в любой, здесь в основном сидят одни и те же люди.
746 17502
>>17501
Почему этот тред на нулевой а тред из фла нет?
747 17503
>>17502
На нулевой раздела /фл японотред есть, а тот факт, что с вопросами по языку стоит обращаться в раздел иностранных языков, кажется мне очевидным. Так или иначе, как я уже говорил, можно обращаться в любой из этих тредов и вероятность получить помощь будет примерно равной. Единственное преимущество треда в /фл - шапка.
748 17507
как сказать на японском "всего одна штука"?

поясню контекстом. Имеем следующее предложение:

ジョーンズはCDを三枚持っている。- у Джонса есть целых три диска.

Как продолжить мысль следующим образом: "а у Мери - всего один"? Не "всего один диск, а именно "всего один". Такое вообще возможно?
749 17508
>>17507
ジョーンズはCDを三枚持っているが、メリは一枚しか持っていない。
Твоя "штука" - это как раз счётный суффикс, который в японском употребляется всегда, а в русском - только при случае.
750 17511
>>17508

>


>ジョーンズはCDを三枚持っているが、メリは一枚しか


спасибо!
751 17515
>>17507
Это, конечно, мелочи, но я бы записал «Джонс» как «ジョンス», т.е. с «су» на конце, а не «дзу».
752 17518
Вас уже заебали, наверное, с этим вопросом. Но кроме как нахуй, куда еще пройти, чтобы начать учить язык с нуля. (очень с нуля)
753 17519
>>17518
"?"
отклеилось
754 17520
>>17518
Иди нахуй.
Аноним 755 17521
>>17520
Бака, чтоли блядь ? Написал же человек кроче как нахуй.
756 17522
>>17518
ー> >>17487
Можешь сходить сюда, там в шапке перечислены несколько учебников. Можешь сразу идти вот сюда, если веришь мне на слово:
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html
Можешь сходить в гугл и качнуть учебник Нечаевой в пдф.
Выбор за тобой, падаван.
Аноним 757 17523
>>17522
спасибо, добра тебе и твоим детям :з
758 17526
>>17518
английский знаешь? Тогда качаешь пдф учебников генки 1, 2, 3. Читаешь их, непонятные моменты гуглишь. Потом читаешь dictionary of basic japanese grammar от корки до корки.

и да, кандзи нужно начинать учить с первого же дня, помногу. Сначала учишь радикалы (их всего 200), ибо иероглифы составляются из них.
759 17532
>>17240
>>17240
Бинго!
760 17533
Парни, эта хуйня – 吾, она употребляется? 私 видел, 僕 видел, а такая штука насколько редкая? Или, может. она имеет какой-то смысловой оттенок?
761 17534
>>17533

> 吾


Видел только в названии произведения 「吾輩は猫である」. Архаичное и в наше время не употребляемое местоимение.
139x24
762 17543
Переведите, пожалуйста. Или дайте сервис, который распознает.
Как я понял - это секретный вопрос для восстановления доступа к аккаунту.
763 17544
>>17543
Это в китаетред. Судя по моим обрывочным знаниям китайского и гугл транслейту, тебя спрашивают, в какой младшей школе ты учился.
764 17545
>>17543
>>17544
Алсо вот текст, если надо:
您的小学是哪一所
765 17546
>>17544
Ну и на этом спасибо тебе.
766 17547
>>17545
Во, это еще лучше.
767 17551
Кёику кандзи входят в число дзёё кандзи?
161 Кб, 960x544
768 17558
Аноны, где брать скрипты аним(тот текст, который наговаривают сэйю)? Например Bakemonogatari. Неужели HorribleSubs и Commie на слух переводят на английский?
65 Кб, 768x576
769 17561
аноны скажите, а вообще реально выучит японский сидя на жопе перед своим кудахтером? Или это нереально?пикрандом
770 17562
>>17561
Реально, конечно. Почему бы и нет? Какие дополнительные телодвижения ты собрался для этого предпринимать? Разве что тетрадку заведи, так проще будет.
125 Кб, 647x335
помогите пожалуйста 771 17563
Это диалог парня и девушки, они знакомые.

первое подчеркнутое - почему она использует といいですね, а не といいんですが? Ведь она говорит о себе, а когда говоришь о себе, нужно использовать といいんですが, чтобы звучать скромнее. Во всяком случае, в учебнике так написано.

второе подчеркнутое - здесь "демо" используется в значении "даже"? Типа "даже в Китае твои песни будут чертовски популярны!" - так?

Заранее спасибо.
772 17564
>>17561
ну английский 100% реально. Я так сидел годами, смотрел сериальчики, играл в игрушки и ни с кем ни разу не говорил - потом пошел в универ, а там был препод из Америки, и я понимал 100% его беглой речи на специфическую тематику. И мог с ним говорить без проблем.

если с английским это возможно, то почему не с японским? Правда, времени уйдет гораздо больше, но тут уж ничего не поделаешь.
773 17566
>>17562
окей анон тогда с чего мне начать, с изучением языков у меня все очень хорошо знаю три языка (русский, иврит, англ), но никогда не учил язык дома, какие подводные камни?
774 17568
>>17566
Берёшь учебник (либо Нечаеву с рутрекера, либо Таэ Кима с гугла, можно его же перевод отсюда: http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html ) и ебашишь. Поставь программу типа анки, заведи отдельно колоду для кандзи и для слов, добавляй в первую встречаемые кандзи, во вторую - слова с разными чтениями этих кандзи и учи.
Если будешь заниматься по Нечаевой и вести словарь, лучше записывай слова сразу иероглифами - у неё есть дебильная привычка давать слова каной, если соответствующий иероглиф ещё не встречался в учебнике. Лучше найди это слово в каком-нибудь словаре ( http://e-lib.ua/dic/ японо-русский, http://jisho.org/ японо-английский ) и посмотри, как оно правильно пишется.
А вообще загляни вот сюда >>17487.
775 17569
>>17563

> первое подчеркнутое - почему она использует といいですね, а не といいんですが? Ведь она говорит о себе, а когда говоришь о себе, нужно использовать といいんですが, чтобы звучать скромнее. Во всяком случае, в учебнике так написано.


У этих фраз разный настрой. Когда ты говоришь できるといいんですが, твоё противоставительное が на конце указывает на наличие каких-то обстоятельств, которые должны воспрепятствовать этому できる, или что желаемый исход маловероятен. Можно перевести это как "Было бы хорошо, если бы получилось".
Второй же вариант (できるといいですね) просто констатирует факт, что такой исход совпадает с желанием говорящего: "Хорошо, если получится".

> второе подчеркнутое - здесь "демо" используется в значении "даже"? Типа "даже в Китае твои песни будут чертовски популярны!" - так?


Скорее так - "И в Китае(, и где угодно,) твои песни очень популярны".
Алсо, почему он её знакомый, если он репортёр?
776 17570
>>17568
Спасибо анон, чайную плантацию тебе во владения
778 17576
>>17508

>いない


Почему инаи здесь?
779 17577
>>17576
持っていない - отрицательная форма 持っている.
780 17579
>>17558
Так лол, если на слух, то это не так уж и сложно (благо в аниму все на чистой мове разговаривают), но если нужна необходимость, то можно скачать японские субтитры.
781 17583
>>17577

>メリは一枚しか持っていない


>а у Мери - всего один


У нее есть только один (диск). Зачем здесь отрицание?
782 17584
>>17583
nvm, я понял.
783 17585
>>17583
Трудно сказать почему так сложилось. Но по правилам вместе с しか, さえ и т.п. всегда используется ない форма. все они указывают либо на остуствие чего либо или на почти отсуствие.
784 17586
>>17585
Конечно, с さえ можно использовать и не отрицательную форму, но логически они в одной смысловой группе всетаки.
785 17587
>>17585
Благодарю, я догнал :)
786 17606
Джапаны, как это перевести?
神原駿河ガ馬鹿ダト云フ話ヲコレカラツヨウト思フノダガ,聞イテモラヘルダラウカ.
Распознал только что 神原駿河(Камбара Суруга) мол 馬鹿(дурак).
Почему здесь всё в катакане?
787 17610
>>17606

> 神原駿河ガ馬鹿ダト云フ話ヲコレカラツヨウト思フノダガ,聞イテモラヘルダラウカ.


*神原駿河ガ馬鹿ダト云フ話ヲコレカラヨウト思フノダガ,聞イテモラヘルダラウカ.
Собираюсь рассказать, какая Камбару Суруга дура, но выслушаете ли вы меня?

> Почему здесь всё в катакане?


Потому что шафт любит выёбываться. В текстах на задниках в гатарях, откуда ты наверняка взял этот отрезок, используется довоенная орфография: окуригана записывается катаканой, используются старые/непопулярные сейчас кандзи (云 вместо дефолтного 言) и т.д. (можешь также обратить внимание на 云フ вместо 云う, 思フ вместо 思う, モラヘル вместо もらえる - это тоже старая орфография).
233 Кб, 999x593
788 17614
нормальные такие вопросы в учебнике. Проникновенные.
789 17615
кстати, загуглил "女だったら、何をしてた" - многие сотни тысяч хитов.

видимо, вопрос для японцев волнующий...
253 Кб, 991x747
790 17616
бля! В следующем же задании!

ебаные извращенцы эти японцы!
791 17617
>>17614
>>17615
>>17616
Не то чтобы извращенцы, просто нет такого табу на половые вопросы, как в европейском обществе. Алсо, это куда интереснее и актуальнее, чем всякие Головнины с их пионерами.
792 17618
Короче, у меня есть пастельное белье с японскими иероглифами. Уже 6 год сплю на нем и не знаю, что эти иероглифы значат. Переведите плиз.
793 17619
>>17617
А что за вопросы-то?
794 17620
>>17618
Просто рандомный набор иероглифов
795 17621
>>17618
Слово "перевод" тут неуместно, так как это действительно рандомный набор иероглифов, но написать тебе их значение я могу.
1 пик:
大 большой; 泉 источник; 水 вода.
2 пик:
Непонятная хуйня; 信 доверие, вера.
3 пик:
方 сторона; 冬 зима; 全 всё; 信 доверие, вера; 京 столица; 安 дешёвый.
4 пик:
好 нравиться; 明 яркий; 春 весна; 夏лето.
Существует определённая вероятность, что это надписи по-китайски, но скорее всего это не так.
796 17622
Посоны, подскажите, есть ли где-то (и где) сабы к ониме чтобы была транскипция английским того, что говорят по японски?
Типа как а опенингах/эндингах.
797 17623
>>17622
Это тоже не б.
798 17624
>>17621
Спасибо.
799 17625
>>17623
кроме обосранной элитки тут кто-нибудь присутствует?
800 17626
>>17625
Давай тогда сюда все серии твоего любимого аниме. Сейчас всей доской тебе переведём и сделаем тебе списочек всех слов, которые ты должен выучить. Будешь тогда с американцами на ромадзи говорить.
801 17627
По поводу はи が. Для примера у меня есть предложение 田中さん...医者です
Насколько я понял если мы используем が, то это значит, что кроме г-на Танаки есть ещё люди и надо сказать, что именно он является врачом, а если использовать は, то это значит, что он является именно врачом и не кем другим. Я правильно понимаю?
802 17628
>>17625
Присутствует, но ответа на твой вопрос не знает, поэтому не марает бумагу макабу почём зря.
И да, действительно, зачем тебе это? Просто любопытно.
803 17629
>>17627
В общем-то относительно этого примера ты прав. Для углубления понимания можешь заглянуть вот сюда: >>16754.
804 17630
>>17621

>Непонятная хуйня


Если подойти к делу с некоторой фантазией, то можно увидеть цифру сто 百 или иероглифическую запись "ару" 有.
мимоКМС по нахождению фаллических символов в облаках.
805 17631
>>17627
И ещё. Я тут насмотрелся Таэ Кима и он говорит, что если мы скажем 私は犬です, то это не будет значить, что мы собака, а что нам нравятся собаки (при условии, что нас спросили, какие животные нам нравятся). Это рили так можно использовать, или могут неправильно понять?
806 17632
>>17631
Японский язык контекстуально зависимый (хотя разговорный русский тоже достаточно зависим). Так что перевод может сильно зависеть от того, о чём идёт речь. Например, если тебе кто-то сказал, например:

>私は猫好きです – я люблю кошек


то, я думаю, вполне можно ответить

>私は犬です – а я собак.


И будет понятно, что ты их любишь, а не ешь, например.
807 17633
>>17631
И ещё, 私 – это, всё-таки, "я", а не "мы". "Мы" – это 私たち.
808 17635
Ребят, я собрался учить японский, чтобы читать визуальные новеллы, а тут внезапно выясняется, что аноны учат японский по новеллкам, и даже гдет есть тутор, я же знаю, ты схоронил.
809 17636
>>17635

> учат японский по новеллкам


Это становится более-менее эффективным, только когда ты освоишь по учебникам основную грамматику. Пройди хотя бы Таэ Кима, а потом уже за новелки берись, иначе ты просто будешь думать, что всё понимаешь, а на самом деле нихуя не будешь понимать. Новелки хороши, как практика, но без теории на них далеко не уедешь.
810 17639
>>17636
Я как-то так и думал. Спасиб
811 17641
>>17633
Упс, тут мой косяк. Даже и не заметил, что написал "мы" и "нам".
812 17643
>>17610
Эвона как, спасибо.
813 17649
>>17616
>>17614
а что за учебник такой? подскажите?
814 17650
Джапаны, такой вопрос, что делать после прохождения курса Тае Кима? Только практика и зубрежка слов? Или есть еще более продвинутая грамматика? Нужна ли она для чтения текстов средней сложности?
И если да, то какие книги по ней посоветуете?
815 17651
>>17650
Можешь попробовать навернуть это:
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
816 17652
>>17651
Благодарю, попробую.
817 17654
>>17650

>Или есть еще более продвинутая грамматика?


тае ким - это даже не 1% общеупотребимой грамматики, увы.

>Нужна ли она для чтения текстов средней сложности?


ну попробуй открой рандомный блог рандомного сараримана, работающего в рандомном офисе и ездящим раз в полгода на Окинаву. Много ты там поймешь, чисто грамматически? Почти ничего.
818 17660
>>17654
Насчет 1% совсем не уверен, базово-средний курс покрывает скорее ~60-70% используемой повседневной грамматики.
В рядовых блогах же я понимаю большую часть написанного, не считая моих лексических пробелов, естественно.
819 17661
>>17654
Меня больше не блоги напрягают, а официальные документы или новости. Там они стараются самые умно выглядещие конструкции использовать.
820 17662
>>17660
В повседневной жизни все очень просто, когда есть практика, но жаль что в книгах этому не научат, повседневные икасу обороты слишком быстро меняются.
821 17668
>>17662

>повседневные икасу обороты


а что это?
822 17674
Нобунаганы, есть еще вопрос.
В самоучителе пишут следующее -- глаголы движения с тэ имас никогда не имеют значения действия, которое выполняется сейчас (длительности в настоящем).
Пример -
Ima ryo:shin wa nihon ni itteimasu.
Правильно - Мои родители сейчас в Японии.
Неправильно - Мои родители едут в Японию.
А как тогда блин сказать, что они таки сейчас едут туда, как показать действие?? (They are going to Japan).
Использовать Э вместо Ни?
823 17675
>>17674
両親は今日本に行っているところ(途中)です
824 17678
>>17675
Ух ты, быстро.
Спасибо большое, а вот гугл переводит мое предложение как are going, он ошибается?
Всегда нужно применять tokoro или tochu: в таких случаях?
Алсо, как быстро понять, где какую форму использовать?
Tanaka-san nihon ni kaerimashita.
-ni kaette imasu.
-ni kaette imashita.
В чем принципиальные отличия?
голова кругом идет уже :(
825 17679
>>17678

> гугл переводит мое предложение как are going, он ошибается?


Вообще не верь гугл транслейту, он очень плохо может в японский.

> Всегда нужно применять tokoro или tochu: в таких случаях?


В тех случаях, когда ~ている форма допускает двойственное толкование.

> Алсо, как быстро понять, где какую форму использовать?


> Tanaka-san nihon ni kaerimashita.


Танака вернулся в Японию.

> -ni kaette imasu.


Танака находится в Японии в результате того, что вернулся.

> -ni kaette imashita.


Танака находился в Японии в какой-то момент времени в прошлом, о котором идёт речь в результате того, что перед этим вернулся.
826 17680
>>17678
С японцами тоже будешь по-английски общаться?
827 17681
>>17679
Спасибо огромное за объяснение, я наконец догнал. Сотни нефти, анон.
828 17682
>>17680
Записываю латиницей для быстроты. IME не использую. А звучит же все-равно одинаково.
829 17684
>>17682
Но ведь всё равно если японский учишь, рано или поздно придётся использовать IME. Почему не сразу?
830 17685
>>17684
ниработает Не могу настроить и возиться не хочу. На крайний случай использую гугл.
831 17686
>>17685
Так там и возиться нечего, просто скачай гугл име из шапки и поставь, работает нормально из коробки, ничего не клацал и не менял.
832 17687
>>17686
Ок, мерси, попробую еще раз установить, может в этот раз будет лучше.
833 17688
>>17687
Ну вот, установил и ничего. Никакой замены или окошка с каной. Может, punto switcher виноват? Отключить его?
834 17689
>>17688
Какие языки у тебя при переключении? Японский среди них есть или нет? Если есть, переключись на него и нажми alt+`, будет тебе кана. Если нет, добавь его вручную.
Ты же под виндой, правда?
835 17690
>>17689
てすと
Вроде пошло, но буду скучать во свитчеру.
Печаль.

>alt+`


Это как?
836 17691
>>17690
Точнее, шорткат не работает.
837 17692
>>17691
Вроде разобрался, фуф.
一人 838 17699
Поливанов мудак, спасибо.
839 17700
>>17699
Сталин, ты?
840 17703
>>17699
Он свою систему основал на нативной японской, так что все ок. Она имеет равное хождение с Хэпберновской, которая, в отличие, основана на западной фонологии.
А ты просто школота, которая хочет покрасоваться что типа крутой.
У меня все.
一人 841 17704
>>17703
у меня просто бомбит от того, что какой-то поливанов с каких-то херов решил, что チ это "ти", а メ это "мэ" (и т.д.). И согласно моему сегодняшнему опыту, многие люди этому следуют.
842 17705
>>17704
Набери в гугле-переводчике TI вместо chi или SI вместо shi. И посмотри, что выйдет.
8 Кб, 897x216
一人 843 17708
>>17705
ну набрал ти, и что я должен был получить? да, он мне напечатал ЧИ, но это больше похоже на поправку. Даже в русском переводе он перевел как ЧИ, а не ТИ
844 17711
>>17704
Ещё один даун, который не понимает, что такое транслитерация и почему она не должна фонетически точно соответствовать оригиналу.
>>17708
Не стоит сильно полагаться на переводчик гугл в вопросах лингвистики.
845 17712
1
一人 847 17717
>>17711
Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности

или мне не полагаться на это определение потому что "гугл сосет в лингвистике"?
В русском языке нет буквы Ч? Почему она была заменена на Т?
Я вот в свое время учился по туториалам этого чувака. https://youtu.be/uTXPwOqyhBw?t=126 Он там вполне ясно говорит, что звука ТИ вообще нет.
848 17721
>>17717

> Транслитера́ция — точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности


Фраза "точная передача" здесь подразумевает, что для передачи символа/набора символов исходной письменности используется один символ/набор символов целевой письменности таким образом, чтобы исходный текст можно было в точности восстановить по транслитерации. Цель транслитерации состоит не в том, чтобы передать произношение, но в том, чтобы передать написание. Ты можешь транслитерировать チ хоть как "хуй", главное - не транслитерировать другой слог так же, чтобы не возникло путаницы.
849 17723
>>17717

>Почему она была заменена на Т


Тебе сказали уже. Она не была заменена. Она была оставлена такой, какой была в системе, которую изначально и официально используют японцы - Кунрэй. Я ссылку дал вверху.
Постепенно стирается хэпберном и многие уже с ней не знакомы. Понимаешь, и так, и так можно говорить. Оба варианта правильные, но в Европе и США канает Хэпберн (удобно для них), а у нас принят Поливанов (верность оригиналу) и это абсолютно нормально.
一人 850 17724
>>17723
>>17721
Тупая система... я все равно с ней не согласен.
и поливанов все равно мудак
851 17725
>>17724
У тебя со слухом проблемы. И ти есть, и си есть. Вот это поворот, да?
一人 852 17726
>>17725
На слух никогда не жаловался. Можешь привести ну хоть по 1 примеру где есть ти или си?
一人 853 17727
А еще лучше расскажи мне как они пишутся
854 17729
>>17728
Дружище, ты ошибся разделом? /б в другой стороне.
一人 855 17730
>>17728
Это ты мне написал? О каких вопросах ты говоришь вообще?
856 17732
>>17717

>Транслитера́ция


Ты уж не вырезай из контектса, Мань:

>точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности[1], при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма.


Обрати внимание, что фонетического содержания русского алфавита недостаточно даже для отображения произношения украинского языка, который, при желании, можно считать диалектом. А для таких далёких от русского языков, как японский или английский это тем более невозможно. В приведённом определении транслитерации, откуда ты вырезал кусок, "точность" – это всего лишь строгое соотношения одного набора символов с другим, такое, чтобы было возможно обратное преобразование без потерь. Строго говоря, уже поэтому определение из википедии плохое, т.к. и система Поливанова, и система Хэпбёрна являются системами транслитерации, но, так сказать, "сжатие с потерями" – буквы じ и ぢ транслитерируются одинаково, хотя путаницы, обычно не возникает. Но это лирическое отступление.
Так же хочу отметить, что в кунрэй транслитерация し на литиницу производится как si, (ち как ti, つ как tu и т.д.), и сами джапы настаивают, что это более кошерный вариант, т.к. такая запись лучше отображает грамматику японского языка (ряды годзюон), а на фонетику всем (кроме умников вроде тебя) плевать.
857 17733
>>17724

>и поливанов все равно мудак


В чём это заключается, о юный эксперт?

>Тупая система... я все равно с ней не согласен.


А тут нехуя соглашаться, эта она используется для транслитерации японских названий и имён (а так же просто слов) при переводах на русский язык и является правилом в русском языке, языковой нормой, установленной правительством Российской Федерации. Не знаю, как регулируется это в других странах (в большинстве, наверно, никак, а там, где употребляют русский, я думаю, ориентируются на Россию), но если ты живёшь в России, тем же успехом ты можешь не соглашаться к написанием слова "молоко" через о.
858 17734
>>17732

>и система Поливанова, и система Хэпбёрна являются системами транслитерации, но, так сказать, "сжатие с потерями" – буквы じ и ぢ транслитерируются одинаково, хотя путаницы, обычно не возникает


Люто двощую. И Поливанов, и Хэпберн искажают оригинал, каждый по-разному, но то, что искажения есть и там и там - это факт. Ну и хули тут сделаешь? Причина очевидна

>фонетического содержания русского алфавита недостаточно даже для отображения произношения украинского языка


Лишь бы не возникало слишком больших проблем при понимании, что за слово ты видишь. Какая разница, напишет человек "вакидзаси" или "вакизаши", определить слово в контексте проще простого.
859 17746
Посоны, есть какие-нибудь продвинутые советы для изучающих уровень intermediate? Может, ваш личный экспириенс?
Алсо, почему такая пропасть между учебным курсом и реальной практикой? Начал переводить "живые" тексты и даже над короткими приходится сидеть по часу. В европейских языках такого разрыва не наблюдалось.
860 17747
>>17732

>сами джапы настаивают, что это более кошерный вариант


Добавлю, что многие через неё текст вводят, потому что нажимать три раза вместо двух для некоторых слогов смысла нет.
sage 861 17750
>>17734

>ши


шы. Почему не использовать щи, если нужна надобность?
862 17751
>>17750
Бля, сорь, забыл отключить сагу.
863 17752
>>17750
Некоторые используют. Например, пишут "Щинсенгуми". Мне лично похуй, ибо свою основную мысль я уже выразил

>Лишь бы не возникало слишком больших проблем при понимании, что за слово ты видишь. Какая разница, напишет человек "вакидзаси" или "вакизаши", определить слово в контексте проще простого.


Я совсем не лингводрочер и прекрасно понимаю, что написание и фонетика это два слабо пересекающихся множества.
490 Кб, 715x1111
864 17765
помогите, пожалуйста.

В первой (верхней) подчеркнутой фразе:

1) почему いろいろ, a ne いろいろな? Ведь здесь это прилагательное описывает слово お話, разве нет? Или оно здесь наречие, что ли?

2) что вообще конкретно означает здесь фраза 話を聞く? Гугл подсказывает, что "слушать речь", "слушать изложение мыслей". Но это вроде не укладывается в контекст.

Далее, вторая (нижняя) подчеркнутая фраза. Что она означает? Я бы ее перевел как: "Когда я приезжаю в Токио, то радуюсь тому, что переехала в Шизуоку". Это правильно, или же реальное значение совсем другое?
865 17768
>>17765
いろいろ бывает и без НА.
いろいろ can be used as a standalone adverb. (e.g. 色々話す, 色々ある, ...)
話を聞く - слушать истории, разговоры.
Насчет второго, похоже все правильно.
866 17769
Вот как, как япы дошли до такого убийственного языка? Какое-то садо-мазо с детства.
867 17770
>>17769
А что с ним не так-то? Язык как язык.
868 17771
>>17770
Почему они не смогли редуцировать количество значков/иероглифов в процессе развития общества? У них есть азбуки, но они не отказываются от иероглифов. У меня просто любопытство, почему азиаты не хотят реформировать свои языки. Ведь проще же самим будет.
869 17772
>>17771
Да им и так нормально. Нет ничего сложного в том, чтобы выучить 2к значков, срсли, это для детей ничуть не сложнее, чем всякие математики и прочие естественные науки.
Раз уж на то пошло, упростить можно вообще ВСЕ естественные языки - убрать исключения, лишние синонимы и т.д., но кому это нахуй нужно? Те же иероглифы дают охуенные возможности для литературных приёмов, которых в языках с фонетической письменностью просто нет. Я бы скорее наоборот реформировал европейские языки, добавив в них иероглифы.
870 17775
J
871 17783
>>17775
apanese, да?
872 17793
>>17772

>добавив в них иероглифы.


Дык используются немного, и в русском, и в английском.
873 17795
>>17793
Надо запретить интернет в дурдомах.
874 17797
Нормальный ли самоучитель японского языка от Б.П. Лаврентьева?
875 17811
Ребятки, а есть FAQ?
876 17817
>>17811
Здесь нет. В шапке японотреда в /фл https://2ch.hk/fl/res/140859.html (М) есть FAQ. Сходи туда, если не найдёшь там своего вопроса, задавай его, мы постараемся тебе ответить.
877 17819
>>17797
Ну я так глазами пробежался немножко. На мой взгляд, он ещё более академичен, чем Нечаева, хотя его порядок подачи материала мне нравится больше. Алсо, обрати внимание на тот факт, что он 1982 года выпуска - он местами морально устарел.
878 17823
これからという時にその作家は死んだ

как эту ебаную фразу перевести? В словаре приводится такой перевод: "писатель умер в самом расцвете своего дарования".

но как такое значение получается? Помогите, пожалуйста.
879 17825
>>17823

> これからという時


Подразумевается, что он был на таком моменте своей жизни, что можно было сказать "(я, как писатель,) начинаюсь с этого момента!" ((私は作家として)これからだ!), то есть достиг расцвета своего дарования, и как раз в это время умер.
880 17826
>>17825
хм, ясно. А "то иу" здесь почему использовано? Как бы ты его тут буквально перевел?

И еще я упорно не понимаю, зачем здесь その. Разве あの, その, この и т.д. не употребляются ПЕРЕД словосочетанием, а не в середине его? Ну, т.е. "тот находящийся в расцвете сил писатель..."
881 17827
>>17826
а, я идиот. Это не noun phrase, я неправильно понял.

"корекара то иу токи ни" - в момент расцвета
"соно сакка щинда" - тот писатель умер

да, теперь ясно. Ну или относительно ясно. По крайней мере, гораздо яснее, чем раньше.
882 17828
>>17826

> И еще я упорно не понимаю, зачем здесь その. Разве あの, その, この и т.д. не употребляются ПЕРЕД словосочетанием, а не в середине его? Ну, т.е. "тот находящийся в расцвете сил писатель..."


Так тут же структура другая. その стоит перед 作家, которого и характеризует, а これからという時に к 作家 никакого отношения (грамматического) не имеет, а относится к глаголу 死んだ, указывая время, когда состоялось действие. Т.е. соблюдая структуру исходного предложения, получим "Во время расцвета сил этот писатель умер".

> А "то иу" здесь почему использовано? Как бы ты его тут буквально перевел?


Мне сложновато будет привести дословный перевод, но я попробую.
"Во время, называемое (про которое можно сказать) これから, этот писатель умер."
883 17830
>>17828
а, ясно.

я прочитал урок про "то иу" здесь: http://maggiesensei.com/2010/04/24/request-lesson-というtoiu-ということ(toiukoto-and-many-more/

и да, действительно, "то иу" употребляется в значении "который", "когда", "что" и т.д.

т.е. "во время, когда все только начиналось, этот писатель умер". как-то так, что ли.
884 17836
>>17797
Один из самых лучших, но ОЧЕ скучный. Старая школа, все дела.
79 Кб, 482x700
885 17840
где купить учебник

Аноним 12/08/15 Срд 21:39:18

анон, где щас можно купить учебник "Читаем, пишем, говорим по-японски." от Струговой и Шефтелевич, с доставкой в европку?
886 17842
>>17817
Точно, совсем забыл про тот раздел.
Спасибо.
887 17845
>>17823
корекара то иу токи ни это вообще довольно редкое словосочетание, обычно говорят 今からという時に. Смысл довольно сильно завязан на предыдущем контексте. Но чаще всего это употребляется с элементом неожиданности.
Например: я сидел дома и глядел порно, как вдруг откуда не возьмись мама зашла в комнату и меня запилила. В этом случае время захода мамы в комнату можно описать этой конструкцией.
888 17857
>>17840
В этом http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095 интернет-магазине. Смущает, что другая обложка, но я думаю, у тебя на пике просто переиздание, а книга та же.
889 17858
Как перестать путаться в похожих кандзи?
基/墓
線/緑
若/苦
筋/節
日/曰
и прочие.
890 17859
>>17858
Запомни, какими радикалами они различаются. Придумай какие-нибудь ассоциации.
891 17896
Хочу изучать японский язык, нашел за 850 евро в семестр 5-4 дней в неделю, встретили хорошо, всё показали, много ли это для обучения и какие подводные камни? Может кто знает, студия "gengo"
892 17897
893 17908
Тут такое дело - учился сначала по Тае Кимовскому гайду, но потом там закончились практические упражнения и мне пришлось перейти на учебник. Тае Ким сначала дает разговорный язык, в учебнике же начались вот эти вот ます и です кажется это называется 丁寧語, что меня немного смущает. Ничего же если я сначала буду учить более вежливую форму?
894 17909
>>17858
Сделать масштаб побольше, лол.
895 17911
>>17908
Пройди Таэ Кима без упражнений, а потом перейди на учебник с упражнениями. Мне кажется, это всё лучше укладывается в голове, если ты понимаешь, что откуда берётся и как, а Таэ Ким и его подача словарных форм прежде вежливых в этом плане выглядит более последовательной.
Впрочем, если будешь учиться по учебнику, тоже ничего страшного не случится - всё равно рано или поздно это всё сложится у тебя в голове в целостную картину.
896 17913
ケオルキゥス - может кто перевести, что это? Гуголь выдаёт белиберду.
897 17914
>>17913
Это фонетическая запись звуков "кэорукиусу", так записываются заимствованные из других языков слова. Нужен контекст.
898 17915
>>17914
Я ему уже всё пояснил в /фл, это оказался ゲオルギウス Георгиус.
9 Кб, 343x285
899 17920
Котаны, может кто пояснить, что обозначает иероглиф на пикрелейтеде? Это вообще японский?
900 17921
>>17920
Откуда ты это взял? Это всё - один иероглиф?
пока похоже только на
ララ
丁田
901 17922
>>17921
Знакомый анимуёб очень давно нарисовал, а интересно стало только сейчас. Спросить у него нет возможности. Понятия не имею, японский, или нет, пробовал в разных сервисах рисовать - ничего не находится.
902 17923
>>17922
Он просто так каракули рисовал.
903 17924
>>17923
Я и не исключаю, лол. Но если какой-то смысл есть - интересно было бы узнать.
904 17932
Аноним 23/08/15 Вск 17:34:40

драститя
Нужен человек, который ПОНИМАЕТ японский, на любом уровне (базовый тоже норм, но блять не чтобы знал только там "коничива" и "хаджиме", это блять и я могу)
Нужна помощь в переводе, материал для видео (нет, я не хуй с горы летсплеер2патпищекакартавыйголос)
Если есть энтузиасты, готовые поработать за просто так или прост попрактиковать свой скилл перевода - отпишите на мейл:
fakefakHVwelllANUSmah4^ilPUNCTUMrPIyu
Обсудим все подробности там
Пис
905 17936
>>17932
Ну расскажи хотя бы про объем работы и примерно про суть. Не обещаю, что возьмусь, но могу и помочь, если там немного.
906 17944
>>17932

>Если есть энтузиасты, готовые поработать за просто так


Странно, что очередь ещё не набежала...
907 17949
Стоит ли изучать?
908 17950
>>17949
Нет.
一人 909 17951
>>17950
/thread
910 17952
кек
911 17953
Анон, что это за херня на пике? Нашёл в интернете страничку какой-то тётки, которая делалась воспоминаниями про поездку в джапу, говорит, там такие понатыканы везде, а она не знает, для чего. Мне вот тоже стало интересно.
913 17955
Ньюфаг, реально не всекаю разницу между wa и ga, объясните долбоебу.
914 17956
>>17955
Глянь вот сюда: >>16754
Если что-то будет непонятно - спрашивай.
44 Кб, 450x272
915 17957
Как это учить?
36 Кб, 1197x88
916 17958
Новый ньюфаг вкатывается с вопросом.
Читаю Нечаеву и наткнулся вот на абзац пикрил. Кто пояснит, что за хуйня? И как тогда читать うみ? Мми что ли?
917 17959
>>17957
Сверху вниз, справа налево. Сначала берёшь первый ряд с гласными (あ い う え お), прописываешь каждый знак в тетрадке по пару строчек и запоминаешь. Потом следующий. Повторяешь предыдущие. И так до тех пор, пока не задрочишь.
918 17960
>>17958
Странно, вроде Нечаеву проходил полностью, а такой хуйни не помню. Наверное, она имеет ввиду, что некоторые лентяи произносят う вначале слова перед слогами ряда ま небрежно, не открывая рта, и получается какое-то уёбищное мычание, действительно напоминающее ММА, но по-моему, таких меньшинство (то же самое, кстати, касается и произношения слогов ряда が в нос - эта привычка постепенно умирает вместе со старшим поколением).
93 Кб, 1208x210
919 17961
>>17960
Хм, может я тебя запутал, выдрав из контекста. На всякий случай весь параграф предоставлю.
И сразу вдогонку - как мне писать то же ММА хираганой? んま?
759 Кб, webm,
1280x720
920 17962
>>17961
Ну не знаю, мне кажется, Нечаева городит хуйню и в японском слова просто не начинаются с долгого [м]. Вот тебе пример произношения слова 馬(うま)"лошадь", данного Нечаевой в качестве примера - я отчётливо слышу вначале гласный [у].
921 17963
>>17961

> как мне писать то же ММА хираганой? んま?


Да.
922 17964
>>17962

>мне кажется, Нечаева городит хуйню


Что-то в этом есть. Я в каждой главе на какую-то хуйню натыкаюсь.
923 17965
Можете скинуть какой-нибудь хороший самоучитель?
924 17966
>>17965
Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
925 17967
>>17966
Благодарю
926 17968
>>17959 И записывая что нибудь на бумаге нужно тоже справа налево, сверху вниз?
927 17969
>>17968
Да нет, в принципе это совершенно не обязательно. В современной Японии используется как традиционное вертикальное письмо (преимущественно в книгах), так и европейское горизонтальное (на компьютере, в записках и прочих неформальных ситуациях). Конечно, тебе стоит привыкнуть к виду вертикального письма, но никакой проблемы я в этом не вижу, а прописывать символы для тренировки можно вообще как угодно, хоть по диагонали - лишь бы запомнить.
928 17972
Анон, поясни мне за が и は в предложениях, я часто видел как в одних предложениях употребляется частица は и в точно таких же по составу, но частица が. Я запутался
929 17973
сам разобрался уже
930 17978
аборигены, подскажите! постигаю основы словаря и столкнулся с вопросом: 男, вот когда читать ダン、 а когда ナン?
931 17979
>>17978
В словах, где читается ダン читать ダン, а в словах, где читается ナン ナン.
932 17980
>>17978
Это от слова зависит, закономерности нет. Просто запоминай, в каком слове как читается.
933 17997
Анонасы я бля нихуя не понимаю в лунном. Вот есть иероглифы которые пришли из китайского, есть закругленные черточки а есть угловатые черточки. Так что учить то? Это ж ведь ахуеть можно так.
934 17998
>>17997

> я бля нихуя не понимаю в лунном


Ну бля и пиздуй отсюда нахуй сука блядь
935 17999
>>17998
Ууу сука миня аш трисет, а почему тред называется обучение?? Шах и мат сука!
936 18000
>>17999
Эй бля сука б в другой стороне ёпта сука ты блядь не туда нахуй зашёл гнида понял сука блядь э сука сука сука сука сука сука сука сука блядь ты чё хуесос сука
937 18001
>>17997
Учить всё. Начинать с тех, которые закруглённые. А вообще возьми себе учебник ( >>17966 ) и учи то, что там скажут.
938 18002
>>18001
Шпасибо. А Поливанова стоит учить?
939 18003
>>18002

> Поливанова


Если ты имеешь ввиду транслитерацию, то не представляю себе, как ты собрался её не учить. Чтобы выучить кану (округлые и угловатые значки), тебе придётся как-то узнавать, какая кана соответствует какому слогу, а это обычно узнаётся по поливановской транслитерации.
940 18005
>>18003
Ну это я и имел в виду. Есть же еще омериканская система а английский знаю в совершенстве.
941 18006
>>18005

> Есть же еще омериканская система


Они различаются на всего нихуя, если ты знаешь кану и знаешь поливанова, то угадаешь, какая именно кана подразумевалась в хэпбёрновской (латинизированной) записи, если ты, конечно, не даун, и наоборот.
Различия фактически сводятся к ち ти (chi), し си (shi) и производным от них.
942 18010
Кто-нибудь из вас владеет японским настолько что бы это действительно отразилось в реальной жизни? Я имею в виду переводы литературы за деньги например, или еще какая работа связанная с этим языком?
943 18011
>>18010
Письменные переводы за деньги, это сущие копейки, если ты не в состоянии переводить одновременно с печатью вслепую.
944 18012
>>18011
А где это такое нужно
А как же онеме ранобэ и прочее?
945 18014
>>18012
За это вообще никто не будет платить, в лучшем случае переведут с английского.
Письменные переводы, это в основном техническая документация.
946 18015
>>18014
Печально. Значит все кто здесь учит японский учит его только для себя, как увлечение.
947 18016
>>18015
... действительно печально
948 18017
>>18010
1. Письменные переводы с любого языка, хоть какого-нибудь редкого диалекта мандаринского, оплачивают хуже, чем работа оператора ПК. У людей, видимо, еще с 90х и советских времен остался в голове штамп "переводчик без работы не останется и получит кусок хлеба с маслом", ну так вот, это бред сивой кобылы.
2. Если хочешь отражения в жизни - ижжай в Японию. Серьезно, другого метода с пользой приложить знания дзяпонесского невозможно.

переводчик-2006-год-выпуска-нищеброд
949 18018
>>18017
Блин, а я только решил свою жизнь с языками связать. Почему мир так жесток?
950 18019
>>18018
Не стоит, переводчиков с ходовых языков типа английского теперь нужно гораздо меньше (любой специалист читает техлитературу по своему занятию свободно, а худлит, как понимаешь, в хуй никому не впился). А редкие языки мало того что вакансию не найдешь, так тоже за копейки ведь. Зайди на хедхантер, знатно охуеешь. Я вот только что зашел. Знаешь, сколько на мой миллионник вакансий? Две. ДВЕ, БЛЯТЬ. И вот пожалуйста.

Обязанности:
- письменный и устный перевод (немецкий и английский и языки);
- выполнение личных поручений руководителя;
помощь в организации проведения встреч;
- подготовка документов.
Требования:
- высшее филологическое образование;
- опыт работы переводчиком от 1 года;
- знание немецкого и английского языков;
- уверенный пользователь Microsoft Office, интернет.

ЗП 35-40k.

Ежели интересно, в моем же городе говноработники стартового уровня типа продавцов телефонов зарабатывают около 20-25k, средненький программист с опытом в районе двух лет - не менее 30k, нормальный - около 60k. Нутыпонел, какая здесь конкуренция и как мал шанс отхватить хотя бы кусок хлеба без масла.
951 18020
Вы больше про работку, но ведь же еще вопрос квалификации. Кто мне расскажет на какой учебной литературе готовится переводчик с японского на русский? Кто его готовит? Я так понимаю, что отработанной техники перевода нет. Есть ряд общих соображений по ней. Есть люди, которые умеют делать пересказ, опираясь на "контекст". Это из того, что я видел пока.
952 18021
>>18019
Боль. Почему я не занялся программированием когда мне было это интересно... Ну знание языка будет вероятно плюсом в любой работе. Хотя вероятно это стереотип.
Я даже филологического образования не смогу сейчас получить потому что уже "опоздал", а в моем городе и вокруг нет такой заочки. Видимо зарабатывать тем чес нравится можно лишь в мечтах, и нужно перепрыгивать на стул программиста...
一人 953 18023
>>18021
странная вещь... сейчас, когда я начал работать кодером, я очень жалею, что мне япония на глаза раньше не попалась. Возможно, пошел бы учиться не на it-шника, а на ин.яз или в какой-нибудь институт стран азии и африки.
потому что программирование это такой геморрой.
954 18027
>>18023
И что это бы дало? Шансов попасть в Японию с одним образованием ин.яза много меньше чем у программиста.
一人 955 18029
>>18027
Да этот японский язык он скорее всего только для себя. Я бы конечно очень хотел пожить в Японии, но если рассуждать без фантазий, то я процентов на 90 не попаду в Японию даже если я накоплю деньги, а если я туда попаду, то там и пропаду потому что всю жизнь был сранным хикканом. А так бы подучил японский в универе и продолжал бы хикковать, играя в игры на мунспике.ь.
956 18032
>>18029
Хуево быть хикканом, учишь так язык учишь, а вот нахуя? Ведь воли все равно не хватит что-то сделать. Надо разрывать порочный круг. Я вообще думал что переводчик действительно всегда найдет себе кусок хлеба, но что-то в последнее все говорят что зарабатывают они не очень, а я так надеялся что таки на жизнь можно будет нафрилансить. У меня все же именно к этому душа лежит. Неужели все действительно так плохо. Видимо нравится другую профессию учить а дополнительный язык был как бонус. Пока молодой еще можно как-то жопой повилять, но уже возраст в котором путь уже должен быть выбран.
ДС-2 957 18034
Продам книгу/учебник「ロシア語リアルフレーズ」
♪ Всего 481 фраза+перевод на японский+пример диалога на обоих языках+перевод и объяснение выражений из диалога.
♪ Пригодится не только японцам, изучающим русский язык, но и русским, изучающим японский язык. Ведь, наверное, всегда возникают трудности при переводе живой разговорной речи и сленговых выражений, которых точно нет в словаре.
♪ Есть CD.
♪ Абсолютно новый, в идеальном состоянии.
♪ Не продается в РФ, даже в тех местах, где можно купить японские книги.
♪ 999 рублей.

ДС-2, в другие города не отправляю.
Фейкопочта: fmrxood.sutetaANUSgmaiQQ+lPUNCTUMctpyom

А еще я могу преподавать японский язык до уровня N2.
958 18035
>>17819
Есть же переиздания, насколько мне известно.
一人 959 18036
>>18032
я всегда понимал фразу про переводчика и кусок хлеба иначе. Мол если в твоей стране все фигово, то ты можешь попробовать себя в другой стране. Я не думаю, что тут идет речь о работе переводчиком. Японский язык не такой востребованный. Я когда работу искал (пару месяцев назад), наткнулся на объявление, что в какой-то там пежо или фольксваген (не помню уже) требуется переводчик японского языка чтобы переводить встречи каких-то там важных шишек. Даже у меня в мухосранске через пару дней это объявление сняли (я так предполагаю, что переводчика нашли).
А японский я учу для себя. Мне нравится как он звучит. Какой-то профит с него получать было бы круто, но я на это не рассчитываю.
960 18046
>>18036
Естественно сняли за два дня, к тому мизеру работы где в России требуется японский работников просто завались. А в стране носителей языка, если ты ничего кроме языка не умеешь, то ты нафиг никому не нужен, там любой бож знает его лучше тебя.
961 18054
У меня тут батя моряк, и прямо сейчас он проплывает мимо Японии, так что есть возможность попросить его купить что-нибудь. Пока придумал только пару томиков Йотсубы, ведь я все равно собирался рано или поздно заказать их через интернет.
Может, у кого-нибудь есть идеи, что у него можно попросить? Имеется, в виду что-то для изучения языка, конечно же, ведь если я попрошу какую-нибудь дакимакуру, то он меня неправильно поймет, а за похищение живой японки и посадить могут.
962 18056
Что бы читать книжки/мангу/интернеты и смотреть онеме времени много нужно на изучение? При том что у меня довольно много свободного времени.
963 18085
>>18056
Не надо ничего учить, так смотри.
964 18086
>>18056
Если много свободного времени и энтузиазма, за год точно сможешь продираться со словарём. Чтобы непринуждённо читать/смотреть, нужно дохуя задрачивать словарный запас.
965 18091
>>18086
А что, проблема именно в словарном запасе а не в грамматике фольклоре етц?
966 18092
>>18091

> в грамматике


За год сможешь надрочить грамматику так, чтобы понимать современный японский без выебонов, ну или на крайняк нагуглить непонятное и понять объяснение прямо на японском.

> фольклоре


Ну с этим проблематично, конечно, но тоже в общем-то гуглится. Опять же, сильно зависит от того, что будешь читать. Естественно, в какой-нибудь чуни-еботе или хуйне про самураев ты будешь на каждом шагу натыкаться устаревшие обороты или лексику.
967 18094
>>18092
В общем, хорошо что мы живем в 21 веке, и где бы я не был и что бы я не делал интернет всегда со мной и под рукой. Осталось яйца взять в кулак.
968 18096
>>18092

> ну или на крайняк нагуглить непонятное и понять объяснение прямо на японском



Он же поверит.
969 18097
>>18096
Почему бы и нет? Насколько я помню, месяце на десятом я уже так и делал, когда было очень надо. Ну или в тредике спрашивал, так, конечно, быстрее и проще.
970 18098
>>18097
Я так тебя понял, что ты на десятом месяце ходил гуглить "выебоны", правильно? Нагугли 造られし
971 18099
>>18098
Первая ссылка в гугле по запросу 造られし 意味
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13126848563
Не нужно быть гением, чтобы прочесть первое же предложение любого ответа и узнать оттуда, что это 連体形 от вспомогательного глагола「き」, который можно с лёгкостью найти, например, здесь:
http://www.imabi.net/l313kikeri.htm
972 18100
>>18099
Все верно, ничего не скажешь.
973 18102
test
151 Кб, 860x183
974 18115
>>15782 (OP)
будьте добры, поясните. Нечаева говорит, молв подобных случаях как на пик じゃ употребляется только в разговорной, а в письменной форме では. Обязательно ли всегда говорить через じゃ? если я скажу では меня какахами не закидают?
975 18116
>>18115

> Нечаева говорит, молв подобных случаях как на пик じゃ употребляется только в разговорной, а в письменной форме では.


В письменной тоже можно писать じゃ, если это неформальное письмо (например, срач в инете).

> Обязательно ли всегда говорить через じゃ? если я скажу では меня какахами не закидают?


Нет, но это будет звучать немножко сухо и официозно.
976 18120
Срач в интернете это разговорный язык, а не письменный. "Чат" - вдумайся в значение этого слова.
977 18121
ra
978 18123
今日輪
979 18124
>>18123
Ну охуеть теперь. 京兎話 же!
980 18127
Только-только начал изучать язык, тут у меня есть парочка вопросов:
1) Почему там написано как kon nichi wa, разве это не слитно пишется?
2) Если konnichiwa, то чем отличается это こんいちわ от этого こんにちわ?
3) И что не так с найденными алфавитами?
4) Куда лучше вопросы писать, сюда или в /fl/?
981 18129
>>18127
1) Раздельность у них не имеет значения, но в данном случае смысл есть, т.к. это одно из прочтений 今日.
2) こんいちわ = kon'ichiwa = конъитива
982 18132
>>18127
1. Видимо, пробелами разделяют каждый символ: 今(кон)日(ничи)は(ва).
2. Очевидно, что "нъи" и "ни" это разные звуки, соответственно первое こんいちわ бессмыслица, а второе приветствие.
3. Чего? Ванги в отпуске.
4. Без разницы, там просто есть покруче люди чем здесь.
983 18133
>>18132

> там просто есть покруче люди чем здесь


Эти люди всё равно никогда не отвечают на ньюфажьи вопросы, так что с этой точки зрения они что есть, что нет.
8 Кб, 740x227
984 18134
Косяк что ли?
985 18135
>>18134
Да, ошибка, наверное.
986 18152
>>15782 (OP)
Анон, я как-то собирался начать учить японский, принялся за начертания, но учил катакану и хирагану одновременно. Как следствие — каша в голове и половина как-то вызубренных символов. Но это было давно, так что сейчас я уже ничего не помню. Подскажи, стоит ли учить катакану после хираганы или наоборот, или все же учить все вместе? И какая методика если она существует лучше всего?
987 18153
>>18152
Учи отдельно, сначала хирагану, потом катакану. Никакой методики не надо, там несчастных 50 символов, просто задрачиваешь и всё.
988 18154
>>18153

>хирагану, потом катакану


Спасибо, анон, попробую.
989 18188
Господа с 1-2кю, а так же те, кто выучил японский за месяц, играя в вн, перескажите суть предложения.

社会には毒を制するには毒をもってするしかない部分がある
990 18190
>>18188
Не уверен, но предполагаю, что так:
"В обществе есть часть, у которой, чтобы сдерживать яд, необходимо использовать яд." Подразумевая, наверное, преступников, которых нужно наказывать, или что-то вроде того.
991 18191
>>18188
http://kotowaza-allguide.com/to/dokuwomotte.html
Быть взрослым=быть мудаком. Распространенная тема в аниме, где так противопоставляют типо-честных детей, бессовестным взрослым.
992 18192
>>18191
Со смыслом изречения по ссылке всё понятно, а при чём тут взрослые и дети? Не уловил.
993 18193
>>18192
社会に = во взрослом мире (社会人=взрослый)
994 18194
>>18193
Но ведь 社会 - это вообще общество как таковое, не обязательно именно в противопоставлении с детьми. Не буду утверждать, что ты неправ, но это выглядит несколько неубедительно. В любом случае, ждём >>18188 вбросившего с комментариями относительно контекста (который, кстати, следовало предоставить непосредственно в самом реквесте).
995 18196
>>18190
Это называется вышибать клин клином, бороться с огнем с помощью огня.
996 18199
>>18194
В данном предложении "общество" не уместно, ведь разговор не о политике или чем-то подобном. Если бы просто говорили эту поговорку глобально, сказали бы 世の中, а так, 社会 это ограниченная зона, значит подразумевается намек на область за её пределами, самый очевидныйвариант - детство, в котором есть герои, борющиеся со злом только добром (正義の味方).
997 18201
>>18194
Это просто пример из учебной книги. Там нет никакого контекста. Там есть перевод типа >>18190
998 18202
>>18201
Поговорки в учебной книге?
Что такое "учебная книга? Это не учебник? Разве в книгах пишут отдельные предложения без связи с другим текстом?
999 18203
>>18202
Монографическое исследование. Это может быть поговорка или все, что угодно. Просто предложение, которое автор взял из какого-то японоязычного источника, чтобы проиллюстрировать то, что ему надо было.
1000 18206
1001 18224
Часто встречаю слова написанные каной, хотя для них казалось бы есть вполне нормальные кандзи. Сначала видел такое у себя в учебнике, где 昨日 и 明日 вообще принципиально пишутся только каной, а "друг" превращается в 友だち. Поначалу думал, что это для начинающих дурачков вроде меня, чтобы от обилия кандзей голова кругом не шла, но сегодня встретил в словаре вот такой пример: 彼女は病院につとめています。 Здесь 勤めています опять же пишется каной. В словаре! Is this shit even legal?
1002 18225
>>18224
Вполне. Особенно что касается глаголов, которые имеют несколько вариантов записи в кандзи: つく и иже с ним очень часто вижу каной. Там, где кандзи имеют онное чтение, замена происходит редко.
51 Кб, 311x441
1003 18229
>>18224
Тоже постоянно сталкиваюсь с феноменом. На пике 常用漢字, однако 害 записан каной. Мб ошибка типографии.
1004 18250
>>15782 (OP)
Аноны, есть кто знающий где в ДС2 можно ОТНОСИТЕЛЬНО недоpого выучить японский на более менее pазговоpном ypовне. Интеpесyет именно возможность свободно говоpить и писать, а не такое обyчение японскомy, как английскомy в школе. Хелп анон.
1005 18272
Какой глагол нужно использовать, когда хочешь сказать, что "человек носит футболку и джинсы"? Или просто две вещи - одна из которых ниже пояса, а другая выше? Ведь, как я понял, для этого используются разные глаголы (着る и 履く).
1006 18273
>>18272
着る — носить, надевать это другие глаголы, в том числе и 履く. Хотя "надевать" можно сказать и 着る, в с современной, западной одеждой это не важно.
1007 18275
>>18273
Это глупость, эти слова никак от происхождения одежды не зависят. Дзинсу о киру то это будет одевание джинс через руки, панцу о кабуру будет означать одевание трусов на голову.
1008 18276
>>18275
Я ни слова не сказал о 被る, это совершенно другой глагол, означающий ношение или надевание на голову(именно на голову как на часть тела, или в метафорическом смысле). Я сказал, что разделение одежды на категории "футболка", "джинсы" в современном японском не принципиально, если ты не хочешь эмфазировать какую либо часть, именно часть тела, а не одежды. Ты, наверное, нашёл эти слова в словаре по поиску на слово "to wear", однако в любом случае, в большинстве тебе будет только 着る, причём именно со смыслом "носить", а не "надевать".
1009 18286
Аноны, вопросы 100% дебильные, но все же больше обратиться не к кому.
Занимаюсь по учебнику "Genki" (элементари, первая часть). Дошел до 4 урока, пока что меня сам учебник вполне устраивает (дается все то же самое что у Нечаевой\Головина, только воды гораздо меньше). Вопрос такой - дает ли этот учебник (первая и вторая части) достаточно знаний по языку, чтобы после его завершения идти и готовиться к JLPT (N5) без особых затруднений и напряга? Или же есть что-то лучше? Как вообще сам учебник (по сравнению с другими, мне по сути его сравнивать не с чем)?
Ответьте пжлст.
1010 18292
>>18286

> Как вообще сам учебник (по сравнению с другими, мне по сути его сравнивать не с чем)?


Ну я по нему не занимался, но судя по скринам, которые периодически носят сюда аноны, вроде нормальный. Посмотри список тем на JLPT5 и глянь на оглавление учебника - если там всё или почти всё это есть (а скорее всего так и будет, тем там немного), то его будет достаточно.
1011 18300
>>18286
Мне нравится этот учебник. До него я успел посмотреть Нечаеву, Головина, вообще не очень, как по мне - все этими терминами бесполезными перегружено, я бы за такое преподавание убивал, Лавреньтева вообще не могу вспомнить где я его откопал и почему бросил, Minna no Nihongo не осилил эту систему с двумя учебниками - нахуя так мудрить было.
Вот, а потом нашел в бложике какого-то немца Genki, и он мне прям напомнил те учебники, по которым я английский на курсах в свое время учил.
1012 18328
Проверьте порядок слов, онегаи

- Он сегодня не пойдет в библиотеку после занятий по истории Японии.
- 今日あの方は日本のれきしのべんきょうの後で図書館へ行きます。

(после 今日 ведь не надо снова は?)
1013 18329
>>18328
Ты там отрицание потерял. Ну и насчёт порядка слов - в принципе твоё предложение грамматически правильно, но я бы сказал так:
あの方は今日日本の歴史の勉強の後で図書館に行きません。
1014 18330
>>18329
спасибо!
1015 18334
>>18329
А почему тут に после библиотеки лучше, чем へ?
1016 18338
>>18334
Ну ты же всё-таки идёшь, в саму библиотеку, а не по направлению к библиотеке.
143 Кб, 736x1024
1017 18399
Добрый анон, могущий в лунный, помоги - что написано на табличке? Смерть как хочу узнать :(
1018 18400
>>18399
ビリの人は罰ゲームだよ~
Проигравший играет штрафную игру~
Надпись маленькими буквами возле рисунка гласит следующее (там транслитерация английских слов, поэтому я перевёл так же):
アイキャンフライ☆
Ай кэн флай☆
1019 18402
>>18400
Там еще 罪 заштриховано
1020 18403
http://vk.com/wall-27943506?q=深町なか ребяяят, сделайте перевод к артам, очень красивые, а текст непонятен
1021 18409
1022 21417
1023 21418
1024 24657
хы
1025 32281
Коннитива в хату, самураи!
Поделитесь ссылками на задания по норёку N2 за 2011-2017 годы, если таковые имеются в доступе. До 2010 года все 2級 порешал ужо.
Домо!
1026 32282
Коннитива в хату, самураи!
Поделитесь ссылками на задания по норёку N2 за 2011-2017 годы, если таковые имеются в доступе. До 2010 года все 2級 порешал ужо.
Домо!
1027 40130
Дженнпельмени. Я пока только первый день дрочу эту хирагану и созрел вопрос. Домусолю это, вызубрю катакану, а дальше идти учить кандзи или углубляться в грамматику. или же все это одновременно заучивать?
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 6 декабря 2020 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /ja/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски