Это копия, сохраненная 2 апреля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Ну что ж, все надежды оправдались. Этой действительно, очень хороший, тонкий и всеобъемлющий роман. Идеальный ритм, не затянутый и неспешный, прекрасная прорисовка персонажей, где нет плохих и хороший, а есть полутона и психологические краски. Переплетение сюжетных линий, точки кульминаций и философские отступления – Толстой смог всё, нигде не сплоховал, и выстроил отношения персонажей истинно рельефные, которое можно и нужно рассматривать с разных точек зрения. Сперва меня больше увлекала линия Лёвина-Кити, потом стал больше сопереживать Карениной, жалко конечно, пусть местные моральные камертоны меня осудят, но я на её стороне. Хотя тезис о том, что жизнь в браке без любви суть так же греховна, как и адюльтер, мне кажется всё-таки чересчур радикальным. Тем более Каренин – единственная жертва, он то вообще ни в чём не виноват, жил себе жил, устроил вокруг себя жену с ребенком, а тут такой сюрприз. Серьёзный человек, а дошёл до медиумов, кстати, очень смешная сцена. Жизнь хлещет серьёзных людей по щекам, лучше быть таким как Стива, этот все невзгоды переживет не заметив, из любой ситуации найдёт выход. Кстати, восьмая часть действительно выглядит несколько инородно, но может мне было некомфортно, о того, что многие тезисы Лёвина уже были мной прочитаны у Толстого в Исповеди. В любом случает, это действительно, первоклассное произведение искусства и одна из лучших прочитанных мною книг.
А еще я посмотрел четыре экранизации (а как вы хотели, я уже месяц как безработный). Знаю, что вам неинтересно, но всё равно расскажу:
Голливудский фильм 1935 года с Гретой Гарбо неожиданно оказался очень гармоничным. Хотя как начали, я думал Божечки, за что? Первый кадр – офицеры едят чёрную икру ложками из большой вазы, а потом едут к ЦЫГАНАМ! А у цыган… нет, не могу описать, это надо видеть (Вронский разумеется в белом) – https://www.youtube.com/watch?v=WweX4QAALKw
Удивительно, но после такого клюквенного начала создатели опомнились и очень внятно рассказали историю, сценарист умело отстриг всё, что бы замедляло действие и полтора часа прошли гармонично и захватывающе. По итогу получилось хорошее кино.
Советский фильм 1967 считающийся каноничным на самом деле слабый. Наигранный и бедный, недостойный пера великого мастера. Никаких находок, а изображение, увы, никогда не достигнет описательных высот текста.
Британский фильм 2012 года с Кирусегом в роли Анны и Пипцом в роли Вронского (sic!) наоборот отодвигает текст в угоду зрелищу и местами это выглядит виртуозно, хотя с актёрским ансамблем беда, все играют разное. Но смелая постановка (ах, как там сняты скачки, их нигде не смогли снять нормально, но Райт нашёл решение) не позволяет жалеть о просмотре.
И наконец, сериал История Вронского 2017 являет собой затянутое полотнище, где из героев выкачана жизнь, а попытка рассказать историю оригинально обернулась неудачей. Там по сюжету на фронте Русско-Японской войны встречаются сын Карениных и постаревший Вронский, и мы узнаём, что оказывается все умерли, а этим двоим поговорить толком не о чем.
Раздадим статуэтки, лучшая Анна – Грета Гарбо, лучший Вронский – Фредрик Марч, лучший Каренин – Джуд Лоу, советскому фильму достаётся утешительный приз за лучшего Стиву – Юрий Яковлев, впрочем Стиву вообще легко играть, это лёгкий и жизнерадостный персонаж, шахназаровский сериал же получает дырку от бублика.
Ну что ж, все надежды оправдались. Этой действительно, очень хороший, тонкий и всеобъемлющий роман. Идеальный ритм, не затянутый и неспешный, прекрасная прорисовка персонажей, где нет плохих и хороший, а есть полутона и психологические краски. Переплетение сюжетных линий, точки кульминаций и философские отступления – Толстой смог всё, нигде не сплоховал, и выстроил отношения персонажей истинно рельефные, которое можно и нужно рассматривать с разных точек зрения. Сперва меня больше увлекала линия Лёвина-Кити, потом стал больше сопереживать Карениной, жалко конечно, пусть местные моральные камертоны меня осудят, но я на её стороне. Хотя тезис о том, что жизнь в браке без любви суть так же греховна, как и адюльтер, мне кажется всё-таки чересчур радикальным. Тем более Каренин – единственная жертва, он то вообще ни в чём не виноват, жил себе жил, устроил вокруг себя жену с ребенком, а тут такой сюрприз. Серьёзный человек, а дошёл до медиумов, кстати, очень смешная сцена. Жизнь хлещет серьёзных людей по щекам, лучше быть таким как Стива, этот все невзгоды переживет не заметив, из любой ситуации найдёт выход. Кстати, восьмая часть действительно выглядит несколько инородно, но может мне было некомфортно, о того, что многие тезисы Лёвина уже были мной прочитаны у Толстого в Исповеди. В любом случает, это действительно, первоклассное произведение искусства и одна из лучших прочитанных мною книг.
А еще я посмотрел четыре экранизации (а как вы хотели, я уже месяц как безработный). Знаю, что вам неинтересно, но всё равно расскажу:
Голливудский фильм 1935 года с Гретой Гарбо неожиданно оказался очень гармоничным. Хотя как начали, я думал Божечки, за что? Первый кадр – офицеры едят чёрную икру ложками из большой вазы, а потом едут к ЦЫГАНАМ! А у цыган… нет, не могу описать, это надо видеть (Вронский разумеется в белом) – https://www.youtube.com/watch?v=WweX4QAALKw
Удивительно, но после такого клюквенного начала создатели опомнились и очень внятно рассказали историю, сценарист умело отстриг всё, что бы замедляло действие и полтора часа прошли гармонично и захватывающе. По итогу получилось хорошее кино.
Советский фильм 1967 считающийся каноничным на самом деле слабый. Наигранный и бедный, недостойный пера великого мастера. Никаких находок, а изображение, увы, никогда не достигнет описательных высот текста.
Британский фильм 2012 года с Кирусегом в роли Анны и Пипцом в роли Вронского (sic!) наоборот отодвигает текст в угоду зрелищу и местами это выглядит виртуозно, хотя с актёрским ансамблем беда, все играют разное. Но смелая постановка (ах, как там сняты скачки, их нигде не смогли снять нормально, но Райт нашёл решение) не позволяет жалеть о просмотре.
И наконец, сериал История Вронского 2017 являет собой затянутое полотнище, где из героев выкачана жизнь, а попытка рассказать историю оригинально обернулась неудачей. Там по сюжету на фронте Русско-Японской войны встречаются сын Карениных и постаревший Вронский, и мы узнаём, что оказывается все умерли, а этим двоим поговорить толком не о чем.
Раздадим статуэтки, лучшая Анна – Грета Гарбо, лучший Вронский – Фредрик Марч, лучший Каренин – Джуд Лоу, советскому фильму достаётся утешительный приз за лучшего Стиву – Юрий Яковлев, впрочем Стиву вообще легко играть, это лёгкий и жизнерадостный персонаж, шахназаровский сериал же получает дырку от бублика.
Ох, ребятушки, как же меня накрыла эта книга. Я читал Завтрак у Тиффани лет 5-6 назад, мне он понравился, там чудесный женский персонаж, Холли, с фонетически сложной для русского уха фамилией, но почему-то мне не хотелось читать Убийство, думал, что это какое-то журналистское расследование и только. На деле – сильнейший детективный роман, подаривший мне всю гамму эмоций. Страх, отчаяние, ощущение злобы и полной глупости, несправедливости и абсурда – здесь было всё. Идеально выстроенная конструкция, где мы видим перед собой жертв, убийц, детективов, я там побывал, на этой ферме Клаттеров я всё это видел и прочувствовал. Когда Смит начал рассказывать как всё было в тот вечер у меня буквально тряслись руки. Ну как? Как можно было убить четырёх человек из-за сорока долларов? Жизнь – главный генератор абсурда. Капоте, конечно, на стороне убийц и не хотел, чтобы их вешали, временное помешательство, невменяемость, но о чём здесь говорить? Убийство, задуманное как холоднокровное на деле получилось эмоциональным, но жертвам от этого не легче. Но я понимаю, почему он с ними сроднился, детальное погружение в личности. Браво, Трумен! Я люблю Преступление и Наказание, но эта история меня впечатлила намного больше, у Достоевского персонажи художественные, это видно, авторская конструкция, Раскольников постоянно то больной, то не в себе, у Капоте же я физически чувствовал боль, которую испытывает Перри Смит в своих искалеченных ногах. В жизни всё случилось намного страшнее. И в кое-то веки можно порадоваться, что мы живём в цифровую эру, можно найти фотографии всех людей, посмотреть места где всё происходило. Старшая дочь Клаттеров оказывается умерла в прошлом году, в возрасте 83 лет, вторая дочь в 2010 в возрасте 69 лет. Вот так и происходит человеческая развилка, генератор случайности, пьяный Ефремов выехал на встречку, и судьба опускает преждевременный занавес. А суд, процесс, тюрьма, казнь – это уже для других. Не для тебя.
p.s. экранизация Ричарда Брукса тоже хорошая.
Ох, ребятушки, как же меня накрыла эта книга. Я читал Завтрак у Тиффани лет 5-6 назад, мне он понравился, там чудесный женский персонаж, Холли, с фонетически сложной для русского уха фамилией, но почему-то мне не хотелось читать Убийство, думал, что это какое-то журналистское расследование и только. На деле – сильнейший детективный роман, подаривший мне всю гамму эмоций. Страх, отчаяние, ощущение злобы и полной глупости, несправедливости и абсурда – здесь было всё. Идеально выстроенная конструкция, где мы видим перед собой жертв, убийц, детективов, я там побывал, на этой ферме Клаттеров я всё это видел и прочувствовал. Когда Смит начал рассказывать как всё было в тот вечер у меня буквально тряслись руки. Ну как? Как можно было убить четырёх человек из-за сорока долларов? Жизнь – главный генератор абсурда. Капоте, конечно, на стороне убийц и не хотел, чтобы их вешали, временное помешательство, невменяемость, но о чём здесь говорить? Убийство, задуманное как холоднокровное на деле получилось эмоциональным, но жертвам от этого не легче. Но я понимаю, почему он с ними сроднился, детальное погружение в личности. Браво, Трумен! Я люблю Преступление и Наказание, но эта история меня впечатлила намного больше, у Достоевского персонажи художественные, это видно, авторская конструкция, Раскольников постоянно то больной, то не в себе, у Капоте же я физически чувствовал боль, которую испытывает Перри Смит в своих искалеченных ногах. В жизни всё случилось намного страшнее. И в кое-то веки можно порадоваться, что мы живём в цифровую эру, можно найти фотографии всех людей, посмотреть места где всё происходило. Старшая дочь Клаттеров оказывается умерла в прошлом году, в возрасте 83 лет, вторая дочь в 2010 в возрасте 69 лет. Вот так и происходит человеческая развилка, генератор случайности, пьяный Ефремов выехал на встречку, и судьба опускает преждевременный занавес. А суд, процесс, тюрьма, казнь – это уже для других. Не для тебя.
p.s. экранизация Ричарда Брукса тоже хорошая.
Что ж, это было не так болезненно как Радуга тяготения (осилил страниц 40) или Врожденный порок (прочитал весь, но некоторые страницы, а то и главы напоминали шизофазию), но всё равно во второй части романа следить за сюжетом стало трудновато. Нет, тут есть интересные сцены, вроде одевания-раздевания Эдипы или как человек облил себя бензином, но тут пришла жена, но по правде говоря, это конечно, не моя литература. Мне сложно погрузиться, автор сам меня отталкивает и захлопнув книгу, я так и не могу ответить себе на вопрос, а что же это всё-таки было? И кстати, возмущён, что один из героев говоря о России путает Александра II с Николаем II. Имперский охранитель во мне был недоволен.
Прочитал "Космополиты" Моэма. Что могу сказать: хорош, чертяка, ой как хорош. Рассказы короткие, емкие и похожие на анекдоты. Сказка ложь, да в ней намек.
В предисловии, кстати, Моэм легонько так пнул Улисса и улиссодрочерков. Поделом им.
Читаю: "Военного летчика" Экзюпери. Такой качественной годноты я со времен "Волоколамского шоссе" не видел. Победителей описывать и превозносить легко, а ты попробуй живописать героя в моральном цейтноте, превозмогания на пути к практически стопроцентному поражению, силу духа и борьбу со страхом. Любителям Ремарка, Юнгера и Хэма - однозначно ознакомиться.
Буду читать: хз, что еще удастся урвать из этой карманной серии. Поглядим.
Джим Кэррол - Дневники баскетболиста
До этого я смотрел фильм с Леонардо Ди Каприо. В фильме был стиль, был очень хороший саундтрек, был, собственно, Ди Каприо, но вот чего-то важного не было. Наконец-то я понял, что меня так раздражало: история оказалась не очень правдоподобной, потому что слишком уж всё миленько, давит на жалость, да и сам главный герой напоминает скорее школьного отличника, чем потенциального героинщика. Тогда-то я и решил открыть книгу. ЭТО ПОМЕНЯЛО МОЮ ЖИЗНБ.... Дальше спойлеры.
Начнём с того, что в фильме нет и половины событий, описанных в книге. Все эти события - не шок ради шока, где все дрочат, ебутся и ширяются, они действительно важны для раскрытия личности героя. Увы, режиссёру не была близка моя точка зрения, зато он добавил какого-то негра, который дружил с главным героем и даже спас его жизнь. Кино 1995 года, повесточкошизы, спокойно. Ну да ладно, теперь о самом Джиме. Джим не брезгует матом, да и вообще он - парень небрезгливый. Дружит с какими-то отбросами и не жалуется. Может трахать милф, а потом кидать их на деньги, может ссать на людей, может обманывать и воровать. Воровать он начал не из-за наркотиков, а просто потому что может. Наш главный герой также очень любвеобильный и большую часть времени думает о тяночках. Короче, Джим и до героина был удивительно блядским персонажем.
При этом важно заметить, что книга не скатывается в Диснейленд от мира наркотиков, как "На игле". ГГ страдает. Страдает, а потом всё равно поднимается и идёт что-то делать, и это кажется мне более реалистичной историей, чем история Уэлша, где герои напоминают скорее компанию школьников, изредка пьющих по полторахе, чем торчков на хмуром.
Подводя итоги, могу сказать, что книга и фильм хороши, но довольно сильно отличаются. Если хочется хорошей, годной контркультуры - выбираем книгу, если хочется модной-молодёжной истории со смазливым беспризорником - выбираем фильм.
жж Татьяныча "Детей со станции Зоо" уже обнаружил или еще нет, антинафталин ты наш контрвпиздукультурный?
Пошёл на хуй.
Поминальное издание.
Спасибо, особенно за экранизации. Хотел посмотреть, но теперь всякое желание отпало. Наверно обойдусь сценами оттуда.
Это была славная охота, джентльмены, благодарю всех за службу.
Роман, написанный англичанином в США в 1955 году, и изданный у нас пару месяцев назад (благодаря экранизации) очень бодро зашёл за сегодняшний вечер-ночь.
Время действия: начало 1942-го года.
Дано: 37 грузовых судов и танкеров, 2 эсминца, 2 сторожевых корабля.
Задача: Пересечь Атлантику.
Задача поручена капитану Краузе и всё время, пока идёт действие книги (немногим более двух суток), мы будем жить у него в голове. Оригинальный стиль повествования, который сочетает, казалось бы, не сочетаемое – бесконечные и однообразные морские команды с рефлексией и рассуждениями капитана. Рассуждения совершенно разные, от практических (успеем ли нагнать немецкую подлодку) до психологических (а не слишком ли сурово я посмотрел на старпома) плюс многочисленные библейские фразы, которые автоматически всплывают у капитана в мозгу. Путешествие это захватывающее и даже нескончаемый поток одних и тех же приказов не утомляет.
- Пеленг [вставьте три цифры]
- Очень хорошо.
И так раз 300 в книге.
И при таких данных автор умело нашёл баланс, и характер капитана получился совсем не однообразным, да и сама ситуация выглядит реалистично. И, главное, от книги не оторваться до последней страницы.
Читаю - пикрил 2. Мой первый Мураками, так сказатб. Скучновато, но читается легко.
Буду читать - пикрил 3 или 4, пока не решил.
Два чаю. До неё книги четыре его одолел (пингпонг, песня ветра, ничья на карусели, токийские рассказы или как там) и вообще даже ничего в голове не отложилось. А в "Охоте" хоть подобие интересного сюжета есть, да и вообще поприятнее книга.
Что нашел в библиотеке, с того и начал.
Там действие книги 52 часа (13 вахт), самый сложный отрезок пути, когда нет воздушного прикрытия.
Так что ты бы сначала книгу прочитал, а потом высирал свои ебучие кеки, бляденыш
а где там шизофазия в пороке? в какой главе? я сейчас на седьмой
сдается мне шизофазия создана непосредственно переводчиками
начиная порок (это мой первый пинчон) я признаться ожидал уровень бесконечной шутки где через строчку надо делать wait what или гуглить но я удивлен простотой и прозы и вокабуляра и нарратива
да, нужно обладать нормальным запасом слов чтобы не альтабаться от книги в гугл, чтобы узнать еще одно значение слова все значения которого, тебе казалось, ты знал, вроде joint или roach clip (мне пока с этой книгой не приходилось этого делать, но я знаю что это утомляет) изредка появляется какой нибудь smorgasbord но по идее к 30 годикам ты уже имеешь шанс знать даже некоторые шведские слова за счет жизненного опыта, так что читается на удивление бодренько и совсем не утомительно
разве что культурные отсылки и исторические персонажи вроде солистов групп и шэрон тейтов и мэнсонов, но это такое, их видно, можно знать к чему отсылается, можно гуглить, они не создают шизофазию
однако видно что текст очень располагает переводчика наделать ошибок ибо переводить это сложнее чем понимать без языка посредника - переводить мне было бы сложно, а если бы я был тонконогим образованным онгличанином аппер интермидиат я бы мог наворотить шизофазии
не думаешь ли ты что шизофазия возникла не органически, а стараниями переводчика анон?
>возмущён, что один из героев говоря о России путает Александра II с Николаем II.
Западному интеллектуалу некогда разбираться кто там хозяйничал на периферии
>а где там шизофазия в пороке? в какой главе? я сейчас на седьмой
Я читал "Порок" лет пять назад, и скорее у меня осталось такое общее впечатление. Конкретно по главам не упомню, увы. Но ты же согласишься, что проза местами... эмм... странновата?
По инглишу - к сожалению, мой уровень не даёт мне читать книги влёт, и чтобы читать по английски мне нужно прилагать усилия, а это совсем другой процесс, требующий дополнительных временных затрат. Над Набоковым помню сидел, было интересно разбирать, Пинчон у меня такого не заслужил.
Допускаю, что перевод дополнительно сгущает туман, но с другой стороны весь в Берроуз в переводе у меня хорошо зашёл, а он тоже пишет будьте здрасьте.
>Но ты же согласишься, что проза местами... эмм... странновата?
может это у тебя остаточное впечатление? или мне надо дочитать до конца?
но нет, пока что не странновата.
она интересная, приглашает быть внимательней этими длинными предложениями, необычный выбор слов исторгает смешки, она вообще очень смешная, возможно она такая не спроста, возможно она специально вызывает во мне поведение дунувшего травы
но она не странная как по мне, странная у бротигана в ловле форели, а в пороке пока никаких пост модернистких пируэтов не вижу, может я туп?
>может это у тебя остаточное впечатление?
Может. Хотя я помню, что и читать было трудновато. И ближе к концу были мыслишки, когда уже там финиш?
>или мне надо дочитать до конца?
Не поленился, нашёл книгу (как всегда, нужная книга стояла во втором ряду на нижней полке). Там, оказывается, аж двадцать одна глава, ты получается меньше трети прочитал. Так что да, посмотрим что скажешь по итогу.
Лучше б по соответствию вкусов моим.
Месяц читал. С перерывами. В итоге, как это ни странно, мне даже понравилось. Его текст, каким бы абстрактным и личным он не был, способен погружать и растворять в себе. Читаешь так страничек 30, скользишь с автором по закоулкам и образам его воспоминаний, а откладываешь книгу и думаешь, что это было? Сюжетно прочитанное можно было уместить в два-три предложения. Наверное, я бы совсем проникся к автору, будь я ему хоть в чём-то ровней, но моё детство-юность в питерской коммуналке имеют мало общего с его французским взрослением в семье известного профессора в уютном маленьком городке названным им Комбре. Бесконечный родственники тоже забавили и раздражали, двоюродные бабушки, тёти, дяди… Но главное, конечно, культурная пропасть, он много пишет об искусстве, своём его восприятии, и во мне, с моими десятью классами российской школы, он вряд ли найдёт понимающего собеседника. Но всё же в этом тексте есть магия, пускай она и показана для кого-то другого, и я подглядел её лишь украдкой.
Чешу вот теперь репу, читать ли цикл дальше?
Читай. Я сам пока прочитал только первый роман, но другу разрекламировал так, что он запоем поглощает и уже на "Пленнице", ему очень доставляет.
>оранжевая серия
>годнота
>Кино 1995 года, повесточкошизы, спокойно
Повесточка была уже тогда, просто ты тогда ещё не родился и не помнишь этого.
> Ставь класс, если хочешь, чтобы на сайтах с отзывами их можно было фильтровать по полу написавшего.
А мне вот интересно стало, фильмы "Филадельфия", "Лучше не бывает" и "Без изъяна" с Де Ниро - это уже повесточка или еще нет?
Все началось с Жестокой игры
Я еще не дочитал, но уже знаю что шизофазия у тебя в книге потому что перевод. Там просто пиздец творится. Зачем его вообще переводить? Ну не получится же. Нет, блядь буду слово за слово, слово в слово, слово на слово переводить, как гугл, пытаясь сохранить смысл как негр воду в дырявом ведре блядь! Столько нахуй труда тупого, честно говоря ненужного, потому что еще чуточка прогресса и гугл сделает так же, еще при нашей жизни. Столько труда читателя чтобы преодолеть эту откровенную хуйню, у меня не получилось бы это читать, глаз спотыкается, speed freaks превращаются в "торчки на будильнике", вместо того чтобы do dope Док глотает веревки. Нет блядь упрусь рогом и буду переводить каждое слово на одно русское эквивалентное слово, кроме тех слов где я обосрусь. Переложу весь текст на русский. Вот:
На тот маловероятный случай, что неведомый гость может косо посмотреть на употребление марихуаны, Док побегал по кабинету с банкой освежителя воздуха какой-то супермаркетной марки, наполняя всё пространство кошмарным густым туманом синтетических цветочных нот. Дверь открылась, и в кабинет вошло это, господи помилуй, эта невероятная красотка — даже с пониженной видимостью и прочим. Рыжие волосы, кожаная куртка, крохотная юбчонка, сигаретка прилипла к нижней губе, которая тем желаннее, чем ближе она подходила.
— Куда, фу! — непроизвольно возопил Док, которому некогда сообщили, что по-французски это значит «Любовь с первого взгляда! (прим - по лягушачьи coup de foudre (ку де фуr типа похоже на куда фу, ну ок я могу оценить этот обреченный пук, главное он старался))
Оригинал не буду искать копипастить, поверьте на слово текст воздушной легкости блядь, а не эта хуйня из издача. Так вот, в оригинале Док думает что сootie food означает любовь с первого взляда. Cootie здесь вошь, обычная не обсценная. Далее через несколько глав Док встречается в похожей ситуации с другой бабой, и там есть строчка that old cootie food has found him again, что означает что любовь с первого взгляда опять у него читателю следует сравнить этих двух баб. Смотрим как в переводе:
У Дока встал, а из носа потекло. Куда, фу! — старая вошь снова его отыскала.
Какая вошь? У вас не было воши!
И это еще простой пинчон, я боюсь представить.
Я просто хотел проверить есть ли там шизофазия чтобы если что рекомендовать. Пиздец меня это расстроило, как же абсурдно это все. Шизофазия там от того что текст максимально дословно переложен на русский, в попытке не растерять капли смысла, это как алкаш который так крепко держит стакан чтобы не расплескать что рука дрожать начинает, и в надежде что чужеродный язык от самого факта что это пинчон о чудо заработает прям как английский. Понять там что-то можно только если ты заранее прочитал это что-то в оригинале. Как бы решить загадку начав с разгадки. Это пиздец. Я хуеть буду неделю.
Я еще не дочитал, но уже знаю что шизофазия у тебя в книге потому что перевод. Там просто пиздец творится. Зачем его вообще переводить? Ну не получится же. Нет, блядь буду слово за слово, слово в слово, слово на слово переводить, как гугл, пытаясь сохранить смысл как негр воду в дырявом ведре блядь! Столько нахуй труда тупого, честно говоря ненужного, потому что еще чуточка прогресса и гугл сделает так же, еще при нашей жизни. Столько труда читателя чтобы преодолеть эту откровенную хуйню, у меня не получилось бы это читать, глаз спотыкается, speed freaks превращаются в "торчки на будильнике", вместо того чтобы do dope Док глотает веревки. Нет блядь упрусь рогом и буду переводить каждое слово на одно русское эквивалентное слово, кроме тех слов где я обосрусь. Переложу весь текст на русский. Вот:
На тот маловероятный случай, что неведомый гость может косо посмотреть на употребление марихуаны, Док побегал по кабинету с банкой освежителя воздуха какой-то супермаркетной марки, наполняя всё пространство кошмарным густым туманом синтетических цветочных нот. Дверь открылась, и в кабинет вошло это, господи помилуй, эта невероятная красотка — даже с пониженной видимостью и прочим. Рыжие волосы, кожаная куртка, крохотная юбчонка, сигаретка прилипла к нижней губе, которая тем желаннее, чем ближе она подходила.
— Куда, фу! — непроизвольно возопил Док, которому некогда сообщили, что по-французски это значит «Любовь с первого взгляда! (прим - по лягушачьи coup de foudre (ку де фуr типа похоже на куда фу, ну ок я могу оценить этот обреченный пук, главное он старался))
Оригинал не буду искать копипастить, поверьте на слово текст воздушной легкости блядь, а не эта хуйня из издача. Так вот, в оригинале Док думает что сootie food означает любовь с первого взляда. Cootie здесь вошь, обычная не обсценная. Далее через несколько глав Док встречается в похожей ситуации с другой бабой, и там есть строчка that old cootie food has found him again, что означает что любовь с первого взгляда опять у него читателю следует сравнить этих двух баб. Смотрим как в переводе:
У Дока встал, а из носа потекло. Куда, фу! — старая вошь снова его отыскала.
Какая вошь? У вас не было воши!
И это еще простой пинчон, я боюсь представить.
Я просто хотел проверить есть ли там шизофазия чтобы если что рекомендовать. Пиздец меня это расстроило, как же абсурдно это все. Шизофазия там от того что текст максимально дословно переложен на русский, в попытке не растерять капли смысла, это как алкаш который так крепко держит стакан чтобы не расплескать что рука дрожать начинает, и в надежде что чужеродный язык от самого факта что это пинчон о чудо заработает прям как английский. Понять там что-то можно только если ты заранее прочитал это что-то в оригинале. Как бы решить загадку начав с разгадки. Это пиздец. Я хуеть буду неделю.
и я не говорю о стиле тоне дикции о боги за что
>обезэшенный
Да я и смысл на русском понять не могу.
Опорожнённый от пепла, а-ля пепельница?
Наевшийся безе?
Теряюсь в догадках.
Пинчону очень везёт на переводчиков-шизофреников, я так смотрю. То Немцов, то вот это чудо. Порой ловлю себя на мысли, что мне его в оригинале легче читать, чем в переводе.
'...и обезэшенные шаги его вскоре растворились в неведомых пределах Здания Золотого Клыка'
написать
и без эха шаги его
или и шаги его без эха растворились
не надо даже немножко мудрить типа даже "лишенные эха", напиши без эха, тебя хотя бы поймут
и по смыслу ближе, echoless это именно без эха, а не имевшие когда то эхо а теперь в результате чего то лишенные эха как головы
я не заканчивал никаких специальных курсов, институтов, не перевел ни одной книги, я даже не читаю особо
что происходит?
Потому что как перевели, так и сдают. В особенности Пинчона, за которого не каждый перевротчик возьмётся.
> не надо даже немножко мудрить типа даже "лишенные эха", напиши без эха, тебя хотя бы поймут
Или просто напиши "беззвучные"
Чувак, дочитываю сейчас, перечитывая, Радугу тяготения, но уже в оригинале, а до этого также в оригинале прочёл Bleeding edge - так вот, советую тебе читать Пинчона в оригинале, если владеешь английским хоть как-то, потому что, во-первых, при втором чтении Радуги тяготения, но уже в оригинале, я обнаружил, как много всякой там переводческой придури, несвойственной оригиналу, а во-вторых, на Радугу тяготения просто море гайдов есть, доступных в интернете, от чего её чтение в разы упрощается (самый известный, например, гайд - Steven Weisenburger "A Gravity's Rainbow Companion"). Также, если что-то в Радуге непонятно, то можно тупо в Гугл вбивать и вылезает куча сайтов, на которых люди разбирают часто именно тот вопрос, на который ищешь ответ - лично я уже много нашёл ответов через поисковик, который выводил меня на Reddit или научные/критические/просто читательские статьи, которые находились по ключевым словам, где разбирался вопрос.
правда, справедливости ради добавлю, что думаю, что без первого давнишнего прочтения Радуги в переводе я бы вряд ли нашёл бы в себе сил и уверенности продолжать её читать в оригинале, потому что особенность Радуги в том, что по мере продвижения по тексту становится лишь больше непонятностей и энтропии - в этом как раз фишка текста. То есть если обычные худ. книжки выделяются свой линейностью и конусообразностью сюжета, часто в финале сводящийся в одну или несколько точек, то Радуга же в точку(и) не сводится никак, она наоборот расширяется, от чего очень тяжело при первом чтении удержать в голове даже общую картину того, что тут происходит, не говоря уж о деталях сюжета. Из-за того, что при втором чтении у меня уже есть знание сюжета и какие-то отдельные воспоминания о деталях, то мне уже в разы проще читать её второй раз в оригинале. Если же Радугу сразу читать в оригинале, то чтение будет равносильно сложным чтению перевода, потому что в первую очередь тут проблема не в выборе языка, а в умышленно запутанной и раздробленной структуре романа, которая только на вторых и далее прочтениях становится худо-бедно целостной.
там парой страниц ранее было про то что в комнате странно но не было эха так что эхо обязательно, но даже эта подсказка не наталкивает на значение "обезэшенных" как по мне, да и подсказки никакой не должно быть нужно, я возмущен
легче английский освоить и прочесть оригинал чем понять что происходит в этом переводе
>>662390
профессиональные переводчики засрали всего пинчона
— Мог бы отдать за тысячу.
— Тысячу чего?
— Я вас умоляю. Она принадлежала самому судебному исполнителю Эрпу.
— Я скорее думал, пару дубов. - оригинал "I was thinking more like two bucks."
может я плохо знаю этот язык? какие дубы? кто то знает?
вот блядь к гравити есть компанион пис который помогает разобраться, а к переводу порока нужен компанион пис - оригинал произведения какой же несмываемый зашквар
да похуй, понимаешь лишенные или без эха? об этом сейчас мелко спорить, хотя в других обстоятельствах я бы с радостью
надо чтобы понятно было ХОТЯ БЫ можно так перевести? чтобы понятно
>какие дубы?
Похоже, переводчик переводил с какой-то "слепой" распечатки, где палочка у b стёрлась, а u размазалась, так что bucks превратилась в ɒɑks, oaks.
>— Я скорее думал, пару дубов. - оригинал "I was thinking more like two bucks."
Ну это уже перебор. Какая это глава?
Снова достаём книжку с нижней полки и видим знакомое имя...
Так этот Рыбаченко все-таки реален? Это не чисто тролльский проект с роботом-генератором копипасты?
Сейчас начал это ваше аниме, ожидания большие.
Ну и постороннего надо будет дочитать.
Рыбаченко постарше генераторов будет, да и в каждом произведении есть некая изюминка, выдающая текущие предпочтения автора. Да и он не один такой.
> принадлежало Либерачи
Всё понятно, эту часть студенты заборостроительного за еду переводили, а редактор пил пятую неделю.
>Прочитал на днях эту леволиберашью хуиту.
Ну и зачем ты это читал, когда уже по названию, обложке и автору понятно, что это х-ня? Такую макулатуру для женщин-говноежек каждую неделю пачками выпускают, чтобы те на гудридсе пятерочки калу этому потом поставили.
Не знаю, увидел эту книгу на сайте лабиринта и решил дать шанс этому говну, не всё же время всякие депрессивные вещи читать. Будет моим первым и последним подобным опытом. Ну и разумеется, я её не покупал - скачал с флибусты.
Офигеть просто, то есть помимо второсортной чернухи и второсортных повесткодрочеров в литературу ничего не завезли, по-твоему?
Да я к поиску литературы для чтения несерьезно подхожу, и потом вся морда в говне. Не стал в реквестач заходить, потому что сам не знал чего хочу. На главной странице рекламу увидел - скачал, но впредь буду осторожнее.
> Феминизм, угнетающий белый бывший (хуемразь), психологическое насилие (даже слово для этого специальное есть - газлайтинг, ояебу), ЛГБТ, новый принц на белом коне - черный (куда же без расовой толерантности).
А чем кончилось то? happy end есть?
Угнетающий белый бывший отлетает в тюрьму, а главная героиня окончательно насаживается на черный хуец, согласившись выйти замуж за чёрного принца. По этой книге впору сериал для нетфликса снимать, всё по методичке сделано - не доёбаться.
Я не говорил, что героиня главная феминистка. Там достаточно сильных и независимых персонажей.
да это ж бизнес просто анон клепание охлаждающих угнетенные жоппы паст по наиболее выгодным лекалам, профайлят ца, галочки на все любимые массой тропы и на амазон ??? плюс копеечка, и так снова и снова
её замечать не надо даже, эту хуйню сама авторка забывает о своем высере быстрее чем ты о самом своем ироничном посте
так любой продукт, медиа под воздействием рыночных сил формирует большое стадо одинаковых потребителей а потом продукты в них продаются, тем временем ккал свои насущные люди выпускают в атмосферу и создается реальная ценность которая идет в карман не то что толстосумам а рыночным сущностям ака блобам капитала которые по законам экономики месят людское тесто в один огромный блоб всего капитала один бог который сдох знает зачем
и камюху не читай тоже, вселенной похуй на него и тебе должно быть, а то бы ты с первой попытки осилил бы стренджера, он же липиздрический
Очень короткий и довольно туманный роман ВВ описывает судьбу некого издателя через его четыре путешествия в Швейцарию на горнолыжный курорт. Идея в общем любопытная, что люди забывают, а стены помнят, но сюжет нарочито не достроен, да и цемента, чтобы всё скрепить воедино автор пожалел. На деле имеем ребусы, недомолвки и пространства для собственной фантазии, хотя мне как читателю с головой погрузиться в эту историю не захотелось. Даже больше, временами это напоминало самопародию, но мастер в любом случае останется мастером, даже если он опишет Вам свой поход в продуктовый магазин рядом с домом. Впрочем, очень порадовал женский персонаж, особенно её манера making love, смеялся в голос:
Арманда постановила заниматься любовью всегда в одно и то же время, перед вечерним чаем, в гостиной, словно на воображаемой сцене, сопровождая процесс непрекращающейся болтовней, причем оба партнера должны быть приодеты — он в своем лучшем костюме, при галстуке в горошек, она — в элегантном глухом черном платье. Как уступка природе разрешалось приспускать нижнее белье, но самым незаметным образом, не прерывая беседы ни малейшей паузой. Нетерпение объявлялось непристойным, какое-либо обнажение — чудовищным. Приготовления, без которых бедняге Хью никак было не обойтись, следовало скрывать с помощью газеты или книги, взятой с журнального столика, и горе ему, если во время самого действа он морщился или совершал какой-нибудь промах; но еще неприятнее, чем скатавшееся белье, страшно давящее в защемленном паху, или шуршащее соприкосновение с гладкой броней ее чулок, была необходимость, полусидя в перекрученном положении на неудобном диванчике, непрерывно вести пустой разговор о знакомых, политике, знаках Зодиака, прислуге, тем временем доводя пикантную работу — проявления спешки запрещались категорически — до последних содроганий.
Конечно это не обязательный роман вроде Лолиты или Дара, но если Вам наш дорогой энтомолог дорог, то проходить мимо не следует, удовольствие вполне может быть гарантировано. А я меж тем прочитал все романы Набокова, кроме Pale Fire, который устало смотрит на меня с полки. А что ж потом? Грустно, товарищи господа.
Очень короткий и довольно туманный роман ВВ описывает судьбу некого издателя через его четыре путешествия в Швейцарию на горнолыжный курорт. Идея в общем любопытная, что люди забывают, а стены помнят, но сюжет нарочито не достроен, да и цемента, чтобы всё скрепить воедино автор пожалел. На деле имеем ребусы, недомолвки и пространства для собственной фантазии, хотя мне как читателю с головой погрузиться в эту историю не захотелось. Даже больше, временами это напоминало самопародию, но мастер в любом случае останется мастером, даже если он опишет Вам свой поход в продуктовый магазин рядом с домом. Впрочем, очень порадовал женский персонаж, особенно её манера making love, смеялся в голос:
Арманда постановила заниматься любовью всегда в одно и то же время, перед вечерним чаем, в гостиной, словно на воображаемой сцене, сопровождая процесс непрекращающейся болтовней, причем оба партнера должны быть приодеты — он в своем лучшем костюме, при галстуке в горошек, она — в элегантном глухом черном платье. Как уступка природе разрешалось приспускать нижнее белье, но самым незаметным образом, не прерывая беседы ни малейшей паузой. Нетерпение объявлялось непристойным, какое-либо обнажение — чудовищным. Приготовления, без которых бедняге Хью никак было не обойтись, следовало скрывать с помощью газеты или книги, взятой с журнального столика, и горе ему, если во время самого действа он морщился или совершал какой-нибудь промах; но еще неприятнее, чем скатавшееся белье, страшно давящее в защемленном паху, или шуршащее соприкосновение с гладкой броней ее чулок, была необходимость, полусидя в перекрученном положении на неудобном диванчике, непрерывно вести пустой разговор о знакомых, политике, знаках Зодиака, прислуге, тем временем доводя пикантную работу — проявления спешки запрещались категорически — до последних содроганий.
Конечно это не обязательный роман вроде Лолиты или Дара, но если Вам наш дорогой энтомолог дорог, то проходить мимо не следует, удовольствие вполне может быть гарантировано. А я меж тем прочитал все романы Набокова, кроме Pale Fire, который устало смотрит на меня с полки. А что ж потом? Грустно, товарищи господа.
>но его в нормальном современном издании не выпустили
Ну так и говори, что надо чтобы куча всего сошлось
А не:
>увы, не смог найти.
"К югу от границы, на запад от солнца" Мураками
Да. Мы все плакали после него.
Маркиза де Сад – какая-то душная пьеса ни о чём, дочитал с трудом.
Мой друг Гитлер – а вот это хорошо, всего четыре персонажа, а вся палитра эмоций передана. Рёма даже жалко, простоватенький дурачок, в большой политике таким не место. Ему бы штангу тягать да витрины бить.
Солнце и Сталь – не проникся, увы. Наверное, мне следует найти других, отличных от мисимовских вдохновителей.
Патриотизм – коротенький рассказ о том, что в смерть прекрасна и возвышена, когда есть осознание процесса. Романтично конечно, особенно, если альтернативой этому вообразить смерть на больничной койке среди чахнувших стариков от очередного инсульта/инфаркта...
Сказал двачер, который сдохнет в безвестности сидя на проперженном стуле за докой 2.
Я у Гари осилил только "Белую собаку" и "Вся жизнь впереди".
Маленький роман, читающийся часа за полтора, повествует о большом людском страхе – рождении ребёнка с сильными отклонениями. В семье с большим домом и четырьмя детьми рождается пятый, мальчуган, здоровый, тупой и очень агрессивный. Сначала я ждал ужасов в духе Стёпы Кинга или фильма Омен, о том, как этот младший будет увечить старших детей, а потом и родителей, но на эту линию автор не налегала, а изложила всё более в щадящем режиме. По итогу чувствуется какая-то недосказанность, может мало подробностей, а может просто не хватило писательского мастерства, в конце концов, нобелевская премия 2007 сегодня уже вряд ли может рассматриваться как хоть какая-нибудь гарантия качества. Так что вердикт неутешителен – это та самая легкочитаемая, но посредственная книга.
А вообще купил только из-за серии "Культовая классика", которая мне прям нравится.
Хз, там же написанно echoless а не without echo. Можно конечно и novichochked перевести как "отравленый новичком" а не "новичокнутый", но согласись восприятие текста уже будет другим.
Немцов в общем особо не скрывает, что он стремится передать именно восприятие текста как если бы текст на английском читал англоязычный юзер, а не сделать русскоязычному юзеру "удобна и панятна". Отсюда его тотальный перевод всех аббревиатур, "съели по горячей собаке под музыку группы катящиеся камни" и вот это вот все. Это не хорошо/плохо или правильно/не правильно, это просто другой подход который имеет право быть.
> Это не хорошо/плохо или правильно/не правильно
Приведённый пример предполагает, что человек знает английский язык, чтобы разобраться, о чём речь. Перевод на какой-то язык по определению делается для тех, кто знает этот язык, а языка оригинала не знает, иначе в чём смысл работы? Тогда можно просто английские слова кириллицей записать, кому надо — тот поймёт.
>Хз, там же написанно echoless а не without echo
"Her body has no smell: an odourless flower" у Джойса как переведешь? "Её тело не имеет запаха: обеззапашенный цветок"?
>как если бы текст на английском читал англоязычный юзер, а не сделать русскоязычному юзеру "удобна и панятна"
А ничего, что англоязычному юзеру при чтении на английском как раз-таки "удобна и панятна", потому что "echoless" - это не какой-то редкий стилистический вывих, а вполне словарное слово, которое вовсе не воспринимается так же вычурно и ебануто, как "обезэшенный"?
>Немцов в общем особо не скрывает, что он стремится передать именно восприятие текста как если бы текст на английском читал англоязычный юзер, а не сделать русскоязычному юзеру "удобна и панятна".
Я англоязычный юзер и когда читал на английском мне было удобна и панятна. Ты даже можешь мне не поверить в том что я англоязычный юзер, но тогда тем более.
К тому же книга напичкана названиями песен или тв шоу например. Он их переводит. Названия естественно не гуглятся. Английские можно загуглить. Получается я даже не пойму что за песня или что за сериал из 50-70х. Англоязычный челик тоже не поймет если он не старый пердун, но он может загуглить, а русскоязычным немцов запретил понимать.
И это ещё если закрыть глаза на обезешенных и дубы заместо баксов (хотя как?) И еще, ты думаешь что я полностью сравнил обе книги? Это только пара рандомных страниц.
Невозможно быть адвокатом этого дьявола анон.
В "Портрете художника в юности" "odourless" перевели как "безуханный", но там в контексте это стилистически оправдано.
Дождь – любопытный рассказ, где развязка выстроена таким образом, что читателю нужно будет всё додумать самому. По пути в Столицу Самоа Апиа на корабле знакомятся супружеские пары, одна - врач с женой, вторая – христианские миссионеры. На привале в Паго-Паго (с ужасом посмотрел на гугулмапс – как же это далеко от цивилизации) у матроса выявили ковидрь, так что добро пожаловать в карантин. Гостиниц нет, жить можно только у местного торговца, куда четверо героев и вселяются, а снизу заселяется проститутка, с которой у миссионера случается конфликт, потому что она де ведёт себя неподобающе. Далее интриги и покаяния, а в итоге мы имеем, впрочем, концовку рассказывать не буду. Кто-то трактует, что миссионер – гнида и сволочь, но мне показалось, что это скорее фанатичный и допустивший ошибку человек. В любом случае пафос автора понятен – рассказ, что называется антихристианский, оставьте дикарей дикарями, а шлюх шлюхами. Хороший рассказ.
Падение Эдварда Барнарда – рассказ, изданный в 1921–ом,предвосхищает лет на 50 некий заочный спор между хиппи и яппи. Эдвард Барнард получил временную работу на Таити и от чего-то не захотел возвращаться в Чикаго, а его друг детства по имени Бейтман (не отсюда ли Эллис позаимствовал фамилию героя для Американского Психопата?) навещает его спустя пару лет. Ну и собственно беседуют они о том, что кому то милее трава, дикарочки и регги единение с природой, натуральная еда и красивые виды океана, а кому то заправки, паркинги и барной стройки блеск жизнь в прогрессивном обществе, светские приёмы и мировой прогресс. Сто лет назад такое, наверное, могло натолкнуть на размышления о человеческом предназначении, но в наше время, полагаю, каждый сам для себя уже эти вопросы обдумал много раз без чтения данного рассказа.
Рыжий – а вот это, увы, примитивно и как-то в лоб. Мальчик-англичанин и девочка-туземка любили друг друга, но потом он уехал, и через 30 встретились жирный пьянчужка и седая старушка, не узнавшие друг друга. Ну да, бывает и такое.
Заводь – этот получше, на вечную тему о том какая сука любовь (кто помнит песню Михея?). Мальчик женится на туземочке (полукровке) из-за чего и ныряет на дно во всех смыслах. Хоть история и банальная, но написано хорошо, идеальный ритм и цепляющие детали.
На окраине империи - а вот это совсем хорошо, замечательный рассказ, пока однозначно лучший из шести прочитанных. На остров Борнео к губернатору Паниковскому 54-летнему резиденту приезжает молодой помощник. Оба хорошие работники, но кардинально не совместимы в личном плане. Один итонский сноб и педант, свысока взирающий на окружающий мир, другой рубаха парень родом из колониального Барбадоса, прошедший окопы Первой мировой. Конфликт неизбежен и нарисован он хоть и небольшими аккуратными штрихами но с истинно рельефной точностью, так что не оторваться. Прекрасно.
[продолжение следует]
Дождь – любопытный рассказ, где развязка выстроена таким образом, что читателю нужно будет всё додумать самому. По пути в Столицу Самоа Апиа на корабле знакомятся супружеские пары, одна - врач с женой, вторая – христианские миссионеры. На привале в Паго-Паго (с ужасом посмотрел на гугулмапс – как же это далеко от цивилизации) у матроса выявили ковидрь, так что добро пожаловать в карантин. Гостиниц нет, жить можно только у местного торговца, куда четверо героев и вселяются, а снизу заселяется проститутка, с которой у миссионера случается конфликт, потому что она де ведёт себя неподобающе. Далее интриги и покаяния, а в итоге мы имеем, впрочем, концовку рассказывать не буду. Кто-то трактует, что миссионер – гнида и сволочь, но мне показалось, что это скорее фанатичный и допустивший ошибку человек. В любом случае пафос автора понятен – рассказ, что называется антихристианский, оставьте дикарей дикарями, а шлюх шлюхами. Хороший рассказ.
Падение Эдварда Барнарда – рассказ, изданный в 1921–ом,предвосхищает лет на 50 некий заочный спор между хиппи и яппи. Эдвард Барнард получил временную работу на Таити и от чего-то не захотел возвращаться в Чикаго, а его друг детства по имени Бейтман (не отсюда ли Эллис позаимствовал фамилию героя для Американского Психопата?) навещает его спустя пару лет. Ну и собственно беседуют они о том, что кому то милее трава, дикарочки и регги единение с природой, натуральная еда и красивые виды океана, а кому то заправки, паркинги и барной стройки блеск жизнь в прогрессивном обществе, светские приёмы и мировой прогресс. Сто лет назад такое, наверное, могло натолкнуть на размышления о человеческом предназначении, но в наше время, полагаю, каждый сам для себя уже эти вопросы обдумал много раз без чтения данного рассказа.
Рыжий – а вот это, увы, примитивно и как-то в лоб. Мальчик-англичанин и девочка-туземка любили друг друга, но потом он уехал, и через 30 встретились жирный пьянчужка и седая старушка, не узнавшие друг друга. Ну да, бывает и такое.
Заводь – этот получше, на вечную тему о том какая сука любовь (кто помнит песню Михея?). Мальчик женится на туземочке (полукровке) из-за чего и ныряет на дно во всех смыслах. Хоть история и банальная, но написано хорошо, идеальный ритм и цепляющие детали.
На окраине империи - а вот это совсем хорошо, замечательный рассказ, пока однозначно лучший из шести прочитанных. На остров Борнео к губернатору Паниковскому 54-летнему резиденту приезжает молодой помощник. Оба хорошие работники, но кардинально не совместимы в личном плане. Один итонский сноб и педант, свысока взирающий на окружающий мир, другой рубаха парень родом из колониального Барбадоса, прошедший окопы Первой мировой. Конфликт неизбежен и нарисован он хоть и небольшими аккуратными штрихами но с истинно рельефной точностью, так что не оторваться. Прекрасно.
[продолжение следует]
тренды придумали эту хуйню, тогда об этом никто и не думал кек, так что не неси хуйни
Да весь мураками хуйня, бульварное чтиво для тян. Читается легко, аля Джек Лондон, только у Мураками сюжеты полное гавно
я начал лес читать а там то дрочит кто-то то трахается, то девка соблазняет тётку. вот всё остальное ахуенно, но эти сцены для меня всё портили. у мураками в каждой книжке все дрочат сосут и трахаются?
Писатель изображает дух своей страны. Как по твоему Япония заняла одиннадцатое место в мире по числу населения?
Ещё в заводной птице, вроде.
Ну такая норвежская чернуха. Педофилы, милфоебы, за брата и двор стреляю в упор.
Не шедевр, конечно, но не жалею, что прочитал.
так там никого не оплодотворяли. там тёлки только сосали и дрочили. ещё был секс в слезах и соблазнение малой девкой взрослой тётки. это как шокер идёт или как что? просто если это порнуха, то её надо больше, а если это не порнуха, то её и вообще не надо. мне просто было очень уютно читать как чувак на автобусе ехал в этот приют поехавших, но все эти дрочки с толку сбивали
Если грубо, то стоит разделять те вещи Х. Мураками, которые были экранизированы - значит в них есть поп контент, и те которые не были - эти скорее всего флегматичные, можно на подоконник с пледом.
Довольно небрежно написанный роман на тему любви с неплохой фабулой. Писано, конечно, для женщин, коих Моэм будучи педиком люто ненавидел. Это забавно. Главная героиня – тупенькая красавица, которая к 25-ти годам не дождалась принца, и пришлось ей довольствоваться холодным доктором, который увозит её из Англии в Гонконг. В Гонконге она прыгает в койку к местному чинушке, доктор же понятное дело обиделся и вызвался в командировку в какие-то китайские ебеня чтобы помогать населению во время тяжёлой эпидемии холеры. Да, неверную жену он берет с собой, потому что её теперь совсем не жалко, да и вообще он сильно расстроился. А ты, блудница будешь осознавать и страдать, а если нам повезёт то мы заразимся и умрём, но я трудолюбив и благороден, а на тебе мать грех, который не смыть.
Изложено хорошо, не затянуто, живые и характерные персонажи, правда есть стандартная беда, что все постоянно бледнеют, краснеют и прочие штампы, но ничего не поделаешь, таковы законы беллетристики. Мизогинию мы любим, и тут она умело заретуширована, в чём и состоит главное достоинство книги.
ВСЁ ТАК ПРАВДИВО ТАК ВСЕГДА
ВСЕ ТЯН ЭТО ШЛЮХИ И УЕБКИ
И ЭТИ ФАКТЫ КАК ВОДА
НАС ОКРУЖЕНИЕ ИМИ ТОПИТ
НО БЛЯТЬ СОЗНАНИЕ НЕ ДАЕТ УБРАТЬ ТОТ ОБРАЗ ЮНОЙ ДЕВЫ
ЧТО МОЖЕТ ВЕСЕЛО СМЕЯСЬ БАЗАРИТЬ ЗА ШОПЕНА И ЗА ПИВО
И В ЭТОМ СМЫСЛ ЭТИХ КНИГ УБРАТЬ ЭТУ ДЕВКУ ИЗ МОЗГА
И ЗАМЕНИТЬ ЕЁ НА ДРЯНЬ НА БЛЯДЬ НА УЕБАНСТВО
НУ ТОЕСТЬ РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ СВЕТ ПРОБИТЬ В ЗАСАХАРЕННЫЙ ДОМИК
Сечёте, батенька!
По описанию сюжета я не понял при чем тут мизогиния. Он ее не зарезал даже за измену и не забил камнями, а просто с собой взял.
Там весь посыл в том, что баба - существо глупое и похотливое. Суть романа в чём: девка выходит за мужика, которого не любит. Далее влюбляется в другого, тоже женатого, и разумеется, она убеждёна в том, что тот по первому зову разведётся и сойдётся с ней. Разумеется, её иллюзии быстро развеиваются и у неё два варианта, либо с позором разводиться (а 100 лет назад с этим дело было не так просто как сейчас) либо ехать с мужем, который её ненавидит, в эпицентр эпидемии. Далее совсем уж спойлеры:
в экстремальных условиях эпидемии она понимает, что её муж герой и очень хороший человек, а любовник - дрянь и ничтожество. Казалось бы всё хорошо, путь героини пройден и автор выразил основную идею, но тут муж умирает, а вдова возвращается в Гонконг где... несмотря на всё отвращение и горе опять трахается с любовником. И это ключевая сцена моэмовского презрения. А уж потом идёт вишенка на торте, когда нам сообщают, что батя героини расцвёл как мамаша преставилась.
Какая мерзость, вот это точно нужно в школьную программу, а то романтические истории из 18-19 века уж совсем нынешний действительности не отражают, а это школоте должно вкатить.
Очень верное произведение. Только Моэм не только женщин описал, но и себя, продажного и гнилого агента британской охранки, который сперва русским людям жмёт руки и говорит, какие они хорошие, а потом предает и строит планы уничтожения России.
Лучше уж так, чем умирать за чужие, привитые идеалы, которым вовсе не суждено сбыться. Мисима ничтожество. Хуже Двачера. Это что-то типа русского патриота в ватном костюме, только вместо ватника у него кимоно.
Благоволительницы.
Ну так я счастливый, а Мисима нет. И да, ты наивный, если думаешь, что он пошёл неиронично восстание поднимать и за идеалы выпиливаться.
Ну, за чужие идеалы я точно не умру.
Да ты вообще охуенный тип, чего уж
Если у шизиков под леваками сейчас подразумеваются все, кроме зигующих обезьян, то да, я левак.
Да ну, ты больше на либераху смахиваешь.
Девушки Монтерлана, с него бомбила даже мразина Бовуар, правда перевода всей тетралогии нету и сам перевод похоже не очень.
>Гёббельса не пытался читать сразу? Тот хоть пишет интересно.
Читал только стенограмму речи произнесенной 18.02.1943, больше как-то не вызвало интереса.
А что там читать, дневники? Есть сомнения в подлинности, в лучшем случае наверняка опубликованы с купюрами, а в худшем и вовсе подделка.
Гимном мизогинии считается "Пол и Характер" Отто Вейнингера. Там много злобы и порядочно глупостей, но как некий выкрик можно воспринимать.
Кстати, на тему мизандрии главной, пожалуй, является работа Лерочки Солонас - Манифест полного уничтожения мужчин, и вот она, увы, совсем глупенькая и безжизненная как палёная пластмасса.
>Только Моэм не только женщин описал, но и себя, продажного и гнилого агента британской охранки, который сперва русским людям жмёт руки и говорит, какие они хорошие, а потом предает и строит планы уничтожения России.
Вообще всё его пребывание в России в августе-ноябре 1917 описывается как-то странно. То ли нам что-то не договаривают, то ли наоборот, никакой такой великой миссии по удержанию России в войне (зачем?) у него и не было.
Пытался вот найти фотку его в России, желательно в обнимку с Керенским, с которым, он якобы плотно работал - не смог. Из какого источника впервые вообще появилась информация, что он агент разведки? Сам рассказал?
Сомерсет Моэм – Луна и грош
Тут, увы, Моэм совсем выстрелил вхолостую, получился безжизненный и нескладный конструктор, где вместо хорошо прописанных персонажей (чем и силён Моэм) мы наблюдаем за тряпичными куклами, скучные гримасы которых застыли на все 250 страниц. Синопсис известен – заурядный, но прилежный маклер-брокер (это одно и то же?) вдруг бросает жену с детьми, работу, страну и переезжает в Париж, чтобы писать картины. Дяденьке уже 40, все в шоке, но на вопросы он отвечает примерно так же лаконично как выдающийся русский башкирский деятель современной культуры. Дети? Пох, проживут. Жена? Пох, разлюбил, пусть работать идёт. Работа? Ну, вы поняли. А на главный вопрос, а почему и откуда у Вас собственно такая тяга к созданию живописи ответ еще хуже – "я должен писать". То есть просто дано. Ну ладно, допустим, можно принять такие стартовые условия, можно принять диковатого главного героя, но в середине романа сюжет делает такой нелепый поворот и попадает в такой абсурдный треугольник, что извините, на этом всё, конструкция рассыпается в прах. Я, как это говорят на родине автора, донт баин ит.
Тема то интересная, противопоставление искусства и бытовой жизни. Жертвы, природа гениальности, конфликт творца и социума, но за двумерными персонажами здесь нет ничего, и Моэм всю дорогу играл на сильно расстроенном инструменте, получая слишком примитивную мелодию.
Обратил внимание на роман лишь благодаря его изданию в серии "Большие книги", и в конечном счете не пожалел, что купил. Условно роман можно разделить на две части - чувственную, с бесконечными душевными метаниями, вызванными зачастую глубокой религиозностью главной героини и социальную. Собственно вторая часть мне и запомнилась больше всего. Главная героиня на протяжении всего романа общается с двумя противоположными классами, пытаясь найти способы примерить их. И как оно часто бывает, при беседе с одной стороной, она всецело поддерживает её и искренне сопереживает, но стоит встретиться с противоположной всё уже не кажется так просто. С одной стороны у нас рабочие, ели сводящие концы с концами и гробящие здоровье на вредных хлопковых производствах, с другой гордый фабрикант, поднявшийся с низов и считающий что каждый должен знать своё место,а забастовщики глупцы, не понимающие как устроен мир и не имеющие права лезть в его дела. Сам он надо сказать не отличается расточительностью, предпочитая вкладывать деньги в производство. И тут надо сказать меня одолевает некоторое чувство безысходности, с одной стороны и жить так нельзя, и не сделать с этим ничего. Безрадостна жизнь рабочих в 19 веке. По ходу романа при содействии героини они находят общий язык, и даже идут на некоторые уступки, вроде организации столовой на фабрике. Но конечно, такое возможно только в книге.
7/10
Ну, нормально, в общем. Как минимум книга не вызывает равнодушия. Я давным давно читал, и больше всего мне запомнилось, что одна из характерных (и неприятных) черт женщины - сводничество. И это прямо её среда, не свойственная мужчинам, очень хорошо подмечено.
Ну и Василь Василича в Опавших листьях мы тоже не забудем:
Из каждой страницы Вейнингера слышится крик: "Я люблю мужчин!" - "Ну чтó же: ты - содомит". И на этом можно закрыть книгу.
Она вся сплетена из volo (хочу) и scio (знаю): его scio - гениально, по крайней мере где касается обзора природы. Женским глазом он уловил тысячи дотоле незаметных подробностей; даже заметил, что "кормление ребенка возбуждает женщину". (Отсюда, собственно, и происходит вечное "перекармливание" кормилицами и матерями и последующее заболевание у младенцев желудка, с которым "нет справы".)
- Фу, какая баба! - Точно ты сам кормил ребенка, или хотел его выкормить!
"Женщина бесконечно благодарна мужчине за совокупление, и когда в нее втекает мужское семя, то это - кульминационная точка ее существования". Это он не повторяет, а твердит в своей книге. Можно погрозить пальчиком: "Не выдавай тайны, баба! Скрой тщательнее свои грезы!!" Он говорит о всех женщинах, как бы они были все его соперницами, - с этим же раздражением. Но женщины великодушнее. Имея каждая своего верного мужа, они нимало не претендуют на уличных самцов, и оставляют на долю Вейнингера совершенно достаточно брюк.
Ревнование (мужчин) к женщинам заставило его ненавидеть "соперниц". С тем вместе он полон глубочайшей нравственной тоски: и в ней раскрыл глубокую нравственность женщин, - которую в ревности отрицает. Он перешел в христианство: как и вообще женщины (св. Ольга, св. Клотильда, св. Берта) первые приняли христианство. Напротив, евреев он ненавидит: и опять - потому, что они суть его "соперницы" (бабья натура евреев, - моя idée fixe).
Эллис - гламурный пидор, и бренды с наркотиками и унылыми светскими раутами для него и являются всем миром.
Открыл глаза, закрыл тему. Кланяюсь в ноги.
>бренды с наркотиками и унылыми светскими раутами для него и являются всем злом мира
пофиксил
Это на словах. Сколько уже было таких "критиков гламура/капитализма/элитки/Голливуда", которые и сами были частью всей этой хуйни.
Точно.
спасибо. Почитаю. Сча закачаю в ридер
как раз недавно Апельсин оранжевый прочитал
это еще ничего. но книга для девочек. про отношения. скукота. мне только штурмовик очень нравился. ржал над ним. не дочитал, просто как-то вяло все шло и скучно.
ну обычная жизнь их студентов. ничего особеного не происходило. кроме обычной студ жизни
куда повесточка?
>у мураками в каждой книжке все дрочат сосут и трахаются?
Много такого. Я безболезненно проматывал, ибо ничего не даёт, только сбивает настрой. Видимо, для япох это очень важная часть быта, как описание улицы, по которой идёшь, или как описание загадочной русской души у нас.
Вполне аргументированный обзор, с чего ты там орал?
Вот бывает же так, стоит книга на полке пять лет, а прочитав её (ладно, попробуем, Циники же были неплохие) не можешь понять, почему же ты не прочитал её раньше? Изумительная повесть, написанная специально для меня. И абстракция и конкретика, бескрайний цинизм и цепляющее романтические детали и, конечно же, яркие сравнения, метафоры, поэтичность текста. Как сидишь со щедрым рассказчиком приговорённым к смерти, но он совсем об этом не жалеет, поэтому готов развлекать тебя пару часиков обрывками воспоминаний о своей жизни. Очень круто, буду перечитывать.
Ну книги же про раздвигать горизонты, а не искать пример для подражания.
Конкретно в БЧ, как и в Циниках, к слову, чувствуется чудовищный пресс времени. Двадцатые годы, старой жизни уже совсем нет, а революционный балаган потихоньку заканчивается, и цинизм как самозащита от пережитых потрясений.
>Ну книги же про раздвигать горизонты, а не искать пример для подражания.
Нет. Чаще искали пример для подражания. Пример: библия и фанатики.
Я уже разбавлял нафталиновый тред годнотой (>>654523) - пришло время и хуетой разбавить. Кстати, я даже попытаюсь навязать вам свою точку зрения.
Брет Истон Эллис... Все его знают, все любят, все как один утверждают, что он критикует гнилое братство злых миллионеров-капиталистов. Что я могу сказать? Уже с первых страниц "Лунного парка" видно, насколько общественность ошибалась.
Итак, начинается книга уже восхитительно: "лол мой отец плохой(((". Почему же плохой? Писатель приводит великолепные аргументы: его отец любил алкоголь, бил собаку и, когда сынишка-дурачок добился успеха, начал гордиться им! Да уж, как такую мразь земля носила. Хорошо, что сам Эллис вырос нормальным... Хотя стоп, погодите. Далее мы окунаемся в безумный мир наркотиков, гламура и эпатажных выходок "элиты". Где-то я это видел, но где? Хм, может быть, в любом, сука, романе Эллиса? Гениальный писатель, обличающий пороки, оказывается большим любителем кокаина, героина, амфетамина, метадона и так далее. Свои похождения он описывает на удивление нейтрально, но иногда проскальзывают нотки хвастовства. Интересно, почему же Эллис так увлечённо относится к тому, что якобы критикует?
Подводя итоги - ничего нового. Замените имена в этой книге на имена из "Американского психопата", и получится тот же самый "Психопат", только на минималках. Некоторые цитаты из книги хорошо раскрывают суть:
> выход в свет глянцевого книгообразного объекта был лишь предлогом для вечеринок и гламурной жизни и лекций красавцев писателей, декламировавших свой изящно отточенный минимализм восторженным студентам, которые, разинув рот, внимали каждому слову и думали: я тоже так могу, я могу быть с ними
> все это подразумевалось как обвинительный акт, который, пожалуй, и предъявить-то некому, но на том этапе своей карьеры я мог сдать хоть записи лекций первого курса по Вирджинии Вульф и все равно получил бы солидный аванс и бесчисленные отклики в прессе
> Я был загадкой, тайной, вот что имело значение – вот что продавало книжки, что делало меня еще более знаменитым. То была пропаганда с целью усугубить и без того шикарный образ автора как симпатичного молодого плейбоя.
Ну а теперь моё мнение: видите очередного такого обличителя - держитесь от его книг подальше, ведь это пустая трата времени. Такая литература рассчитана на быдло, которому действительно нравится читать про бренды, наркотики и бытовые проблемы миллионеров. Хотите что-то про элитку? Почитайте Фицджеральда, он в сотню раз лучше этого дерьма. Авторское осуждение здесь имеет ещё меньше смысла, чем "осуждаю" у стримеров.
Я уже разбавлял нафталиновый тред годнотой (>>654523) - пришло время и хуетой разбавить. Кстати, я даже попытаюсь навязать вам свою точку зрения.
Брет Истон Эллис... Все его знают, все любят, все как один утверждают, что он критикует гнилое братство злых миллионеров-капиталистов. Что я могу сказать? Уже с первых страниц "Лунного парка" видно, насколько общественность ошибалась.
Итак, начинается книга уже восхитительно: "лол мой отец плохой(((". Почему же плохой? Писатель приводит великолепные аргументы: его отец любил алкоголь, бил собаку и, когда сынишка-дурачок добился успеха, начал гордиться им! Да уж, как такую мразь земля носила. Хорошо, что сам Эллис вырос нормальным... Хотя стоп, погодите. Далее мы окунаемся в безумный мир наркотиков, гламура и эпатажных выходок "элиты". Где-то я это видел, но где? Хм, может быть, в любом, сука, романе Эллиса? Гениальный писатель, обличающий пороки, оказывается большим любителем кокаина, героина, амфетамина, метадона и так далее. Свои похождения он описывает на удивление нейтрально, но иногда проскальзывают нотки хвастовства. Интересно, почему же Эллис так увлечённо относится к тому, что якобы критикует?
Подводя итоги - ничего нового. Замените имена в этой книге на имена из "Американского психопата", и получится тот же самый "Психопат", только на минималках. Некоторые цитаты из книги хорошо раскрывают суть:
> выход в свет глянцевого книгообразного объекта был лишь предлогом для вечеринок и гламурной жизни и лекций красавцев писателей, декламировавших свой изящно отточенный минимализм восторженным студентам, которые, разинув рот, внимали каждому слову и думали: я тоже так могу, я могу быть с ними
> все это подразумевалось как обвинительный акт, который, пожалуй, и предъявить-то некому, но на том этапе своей карьеры я мог сдать хоть записи лекций первого курса по Вирджинии Вульф и все равно получил бы солидный аванс и бесчисленные отклики в прессе
> Я был загадкой, тайной, вот что имело значение – вот что продавало книжки, что делало меня еще более знаменитым. То была пропаганда с целью усугубить и без того шикарный образ автора как симпатичного молодого плейбоя.
Ну а теперь моё мнение: видите очередного такого обличителя - держитесь от его книг подальше, ведь это пустая трата времени. Такая литература рассчитана на быдло, которому действительно нравится читать про бренды, наркотики и бытовые проблемы миллионеров. Хотите что-то про элитку? Почитайте Фицджеральда, он в сотню раз лучше этого дерьма. Авторское осуждение здесь имеет ещё меньше смысла, чем "осуждаю" у стримеров.
> Гламорама
Читал после "Американского психопата", поэтому совсем не зашло, не впечатлило, да и не нравится мне читать пятисотстраничные романы о накокаиненных зомби-хуесосах (это я тоже взял из "Лунного парка", лол). "Бог ненавидит нас всех" - без понятия, не читал.
Читаю: Владимир Сорокин "День опричника" и "Сахарный Кремль". Ни в коем случае не усомниваюсь в значимости произведений, но со мной случился синдром обмана завышенных ожиданий. Да и профетический аспект таланта писателя бьет отнюдь не в "десятку". Я и сам любитель в кухонных разговорах обозначить Сорокина как безусловного классика современности, но политически предсказание сбылось не настолько точно, насколько об этом принято думать. Книги хорошие, но вот "Метель" - это то, что войдет в школьные учебники по литературе. Хоть школьные учебники это и вернейший способ русскую литературу отправить в кому.
Буду читать: Алексей Иванов "Псоглавцы" - чисто по ассоциации с опричниной. А после этого Жан Кокто "Ужасные Дети" - потому что был крайне впечатлен в Новогоднюю ночь просмотром "Мечтателей" Бертолуччи - кино, к просмотру которого я шел весь этот год.
>Книги хорошие, но вот "Метель" - это то, что войдет в школьные учебники по литературе.
И зачем в школьных учебниках по литературе компиляция из книг, уже вошедших в школьные учебники по литературе, приправленная слабо научной фантастикой?
Затем же, зачем там и другие компиляции других книг - Евгений Онегин, например.
Осю понесло
> Но вот задачка для филологов выпускного курса: что будет, если из Сорокина вычесть фекалии, труположество и свальный грех? Ответ: торичеллиева пустота.
> Первым подтверждением тому стала ледовая трилогия, где инопланетяне с зубодробительными именами Сампс, Сцэфог и Бти (бюро технической инвентаризации, что ли?) долго и нудно искали по белу свету братьев и сестер. Получился трехтомный сценарий для Болливуда: Рам и Шиам, Зита и Гита… странно, что «Радж Капур филмз» тут же не купила права на экранизацию.
> Второй попыткой стала «Метель», опубликованная минувшей весной. Фабула повествания проста, как хлебная корка: земскому доктору в разгар зимы надо доставить вакцину в село, где свирепствует эпидемия загадочной боливийской чернухи. И доктор Гарин едет сквозь снежную равнину, порошок заветный людям он везет. И на десятой странице везет, и на двадцатой, и на пятидесятой… и на сотой опять-таки везет, чтобы в итоге окончательно заплутать и угодить в руки китайцев, – то ли спасителей, то ли поработителей. Хрен их, узкоглазых, разберет.
> В общем-то, путь героя лежит не по русским заснеженным полям, а по бескрайнему полю отечественной классики. Земский доктор на мерзлом бездорожье – это булгаковская «Вьюга». Вечно неисправные сани-самоходы – это «Мертвые души». Скоротечный дорожный роман с пышнотелой мельничихой – это чеховская «Ведьма». Громадная голова замерзшего великана – это «Руслан и Людмила». А неизбывная метель, которая и фон, и, по совместительству, главное действующее лицо повествования – это Пушкин-Толстой-Бунин-Блок-Пильняк-Пастернак в одном флаконе. В результате имеем опять-таки каноническое блюдо русской литературной кухни: осетрину второй свежести. Тем паче, что пространные аллюзии на классиков – даже не пародия, а добросовестный школярский пересказ «близко к тексту», с обильными скрытыми цитатами. На кой черт читателю перепевы? – благо, и первоисточники не дефицит.
> Легенда гласит, что однажды ифлийцы похвастались Сельвинскому: а вот у нас парень в институте есть – точь-в-точь под вас стихи пишет. Поэт поморщился: под Сельвинского – не штука, пусть под себя попробует…
> В этой связи закономерен вопрос: а где в «Метели», собственно, Сорокин? Сорокин начинается, когда читатель устает от скуловоротно монотонного вояжа по сугробам: надо ж как-то публику развлечь. Тогда в ход идут репризы вполне пристойного свойства: лошади величиной с кошку, карлик-матерщинник, казахские наркодилеры-витаминдеры, живородящее волокно и проч. Фирменная сорокинская глоссолалия и матюги присутствуют – но не подумайте плохого, в гомеопатических дозах.
> Ежели анализировать текст «Метели» по-опоязовски, как текст, без всяких привнесенных факторов, – на этом можно ставить точку. О чем тут толковать? – чистой воды симулякр, вторичный образ без первичного подобия. Сюжет вялотекущий, фантастика тусклая, вегетарианский юмор достоин Елены Степаненко…
Теперь давай схожую пасту про "Онегина".
> Но вот задачка для филологов выпускного курса: что будет, если из Сорокина вычесть фекалии, труположество и свальный грех? Ответ: торичеллиева пустота.
> Первым подтверждением тому стала ледовая трилогия, где инопланетяне с зубодробительными именами Сампс, Сцэфог и Бти (бюро технической инвентаризации, что ли?) долго и нудно искали по белу свету братьев и сестер. Получился трехтомный сценарий для Болливуда: Рам и Шиам, Зита и Гита… странно, что «Радж Капур филмз» тут же не купила права на экранизацию.
> Второй попыткой стала «Метель», опубликованная минувшей весной. Фабула повествания проста, как хлебная корка: земскому доктору в разгар зимы надо доставить вакцину в село, где свирепствует эпидемия загадочной боливийской чернухи. И доктор Гарин едет сквозь снежную равнину, порошок заветный людям он везет. И на десятой странице везет, и на двадцатой, и на пятидесятой… и на сотой опять-таки везет, чтобы в итоге окончательно заплутать и угодить в руки китайцев, – то ли спасителей, то ли поработителей. Хрен их, узкоглазых, разберет.
> В общем-то, путь героя лежит не по русским заснеженным полям, а по бескрайнему полю отечественной классики. Земский доктор на мерзлом бездорожье – это булгаковская «Вьюга». Вечно неисправные сани-самоходы – это «Мертвые души». Скоротечный дорожный роман с пышнотелой мельничихой – это чеховская «Ведьма». Громадная голова замерзшего великана – это «Руслан и Людмила». А неизбывная метель, которая и фон, и, по совместительству, главное действующее лицо повествования – это Пушкин-Толстой-Бунин-Блок-Пильняк-Пастернак в одном флаконе. В результате имеем опять-таки каноническое блюдо русской литературной кухни: осетрину второй свежести. Тем паче, что пространные аллюзии на классиков – даже не пародия, а добросовестный школярский пересказ «близко к тексту», с обильными скрытыми цитатами. На кой черт читателю перепевы? – благо, и первоисточники не дефицит.
> Легенда гласит, что однажды ифлийцы похвастались Сельвинскому: а вот у нас парень в институте есть – точь-в-точь под вас стихи пишет. Поэт поморщился: под Сельвинского – не штука, пусть под себя попробует…
> В этой связи закономерен вопрос: а где в «Метели», собственно, Сорокин? Сорокин начинается, когда читатель устает от скуловоротно монотонного вояжа по сугробам: надо ж как-то публику развлечь. Тогда в ход идут репризы вполне пристойного свойства: лошади величиной с кошку, карлик-матерщинник, казахские наркодилеры-витаминдеры, живородящее волокно и проч. Фирменная сорокинская глоссолалия и матюги присутствуют – но не подумайте плохого, в гомеопатических дозах.
> Ежели анализировать текст «Метели» по-опоязовски, как текст, без всяких привнесенных факторов, – на этом можно ставить точку. О чем тут толковать? – чистой воды симулякр, вторичный образ без первичного подобия. Сюжет вялотекущий, фантастика тусклая, вегетарианский юмор достоин Елены Степаненко…
Теперь давай схожую пасту про "Онегина".
Я хожу по вечерам по 10км, слушаю аудиокниги, чтобы не так уныло было ходить. Всё время нужно что-то новое искать. А не послушать ли, думаю, лорда нашего гримдарка, ака Джо Аберкромби? Ну и послушал.
Я его пытался раньше читать, "Первый закон". Дропнул после первой главы, настолько было хуёво написано. Но все же вокруг хвалят! Так что решил сделать вторую попытку. И не прогадал.
Как только дошёл до второй главы, меня затянуло с головой. Инквизитор Глокта оказался просто охуенным персонажем. Наблюдать за тем, как он выводил на чистую воду одних пидорасов, лавируя между другими пидорасами было очень увлекательно.
В целом книга (серия из трёх книг) оказалась интересной. Хороший сюжет, несколько интересных персонажей. Отвратительно-омерзительно-тупорылые боевые сцены первая глава была именно боевой - оттого и дропнул сразу и кринжовые постельные сцены (фентезя куда ж без этой хуйни) были не очень частыми и не слишком портили повествование.
И прочитана она была великолепно. Кирилл Головин - всем рекомендую.
Так вот. Кончился "Первый Закон" и я решил навернуть продолжение. "Немного ненавсти." И у меня разорвало жопу.
Во-первых мерзотная боёвка никуда не делась. Ну хуй с ней. Не умеет Аберкромби драки описывать, что уж тут поделать. Но зачем пихать боёвку за боёвкой? Что, нужно страницы чем-то заполнить?
Во-вторых большинство персонажей новой книги - дети персонажей первой книги. Эта мыльная опера сходу вызвала подозрения.
В-третьих феминизм. Тут уже просто наступил финиш. Что не персонаж - то сильная независимая женщина. И пара (буквально - пара) мужских персонажей, каждый из которых тупорылый подкаблучник, не способный ни на что, не держась за юбку сильной и независимой.
Ну и окружающий мир победившего сжв - владелицы бандитских притонов, кузнецы_ки, рабочие_ки, бизнесмен_ки - вот эта вся хуйня.
Чтение книги я закончил на моменте, когда одна лидер_ка рабочего движения, спорящая с другой лидер_кой рабочего движения потянулась за кастетом, который носила в кармане, чтобы утихомиривать мужиков.
БЛЯТЬ! Ну ничего же не предвещало! Первая книга нормальной была, персонажи были вполне достоверные. Ну была там сильная и независимая, но она была потомков демонов, оттуда силы черпала. Хоть как-то это объяснялось.
Тут же радфемка с радфемкой ходят по бандитским притонам нихуя не боясь. Они видимо свои привилегии и привилегии хуемразей чекнут, если их кто-то решит убить и ограбить. БЛЯТЬ! Подкаблучничество хуже я читал только у Роберта Джордона.
Ёбаные американские авторы, ёбаный американский мейнстрим!
Бомбёж окончил.
Посоветуйте годных развлекательных аудиокниг, книганы.
Я хожу по вечерам по 10км, слушаю аудиокниги, чтобы не так уныло было ходить. Всё время нужно что-то новое искать. А не послушать ли, думаю, лорда нашего гримдарка, ака Джо Аберкромби? Ну и послушал.
Я его пытался раньше читать, "Первый закон". Дропнул после первой главы, настолько было хуёво написано. Но все же вокруг хвалят! Так что решил сделать вторую попытку. И не прогадал.
Как только дошёл до второй главы, меня затянуло с головой. Инквизитор Глокта оказался просто охуенным персонажем. Наблюдать за тем, как он выводил на чистую воду одних пидорасов, лавируя между другими пидорасами было очень увлекательно.
В целом книга (серия из трёх книг) оказалась интересной. Хороший сюжет, несколько интересных персонажей. Отвратительно-омерзительно-тупорылые боевые сцены первая глава была именно боевой - оттого и дропнул сразу и кринжовые постельные сцены (фентезя куда ж без этой хуйни) были не очень частыми и не слишком портили повествование.
И прочитана она была великолепно. Кирилл Головин - всем рекомендую.
Так вот. Кончился "Первый Закон" и я решил навернуть продолжение. "Немного ненавсти." И у меня разорвало жопу.
Во-первых мерзотная боёвка никуда не делась. Ну хуй с ней. Не умеет Аберкромби драки описывать, что уж тут поделать. Но зачем пихать боёвку за боёвкой? Что, нужно страницы чем-то заполнить?
Во-вторых большинство персонажей новой книги - дети персонажей первой книги. Эта мыльная опера сходу вызвала подозрения.
В-третьих феминизм. Тут уже просто наступил финиш. Что не персонаж - то сильная независимая женщина. И пара (буквально - пара) мужских персонажей, каждый из которых тупорылый подкаблучник, не способный ни на что, не держась за юбку сильной и независимой.
Ну и окружающий мир победившего сжв - владелицы бандитских притонов, кузнецы_ки, рабочие_ки, бизнесмен_ки - вот эта вся хуйня.
Чтение книги я закончил на моменте, когда одна лидер_ка рабочего движения, спорящая с другой лидер_кой рабочего движения потянулась за кастетом, который носила в кармане, чтобы утихомиривать мужиков.
БЛЯТЬ! Ну ничего же не предвещало! Первая книга нормальной была, персонажи были вполне достоверные. Ну была там сильная и независимая, но она была потомков демонов, оттуда силы черпала. Хоть как-то это объяснялось.
Тут же радфемка с радфемкой ходят по бандитским притонам нихуя не боясь. Они видимо свои привилегии и привилегии хуемразей чекнут, если их кто-то решит убить и ограбить. БЛЯТЬ! Подкаблучничество хуже я читал только у Роберта Джордона.
Ёбаные американские авторы, ёбаный американский мейнстрим!
Бомбёж окончил.
Посоветуйте годных развлекательных аудиокниг, книганы.
Ох бля, протухшая паста от местечкового "Зоила" Кузьменкова. Этого петуханчика на дваче обоссывали годы и годы назад. И можно было бы не обоссывать, все же человек грамотный, паникадило от кадила, в отличие от Сорокина, отличает. Но когда Кузьменков попытался в написание собственной повести, то получилась такая жидкая дрисня, что уже непонятно то ли это переваренная Метель, а значит восьмая вода на киселе от русской классики, то ли это пустопорожний сблев собственной желчью, то ли просто бесхитросные щи-хоть-хуй-полощи. Ну и аргумент - давайте уберем у автора то, то и то и нихуя в итоге не останется, это, простите, трюизм. Давайте уберем из Достоевского Шиллера, Гоголя и Евангелие и нихуя ж не останется, один лишь средней руки детективчег.
Схожей пасты про Онегина нет. Потому что Кузьменков ее не написал. А вполне мог бы, человек как-никак не без таланта, хоть и паразитарного свойства. Но чета у могучего борцуна с вторичностью замаха хватает только на современников. А при желании, почитав Лотмана и Гроссмана, мог бы и Онегина на татами разложить, начав, по хронологии, с "Мельмота Скитальца".
>Давайте уберем из Достоевского Шиллера, Гоголя и Евангелие и нихуя ж не останется
Останется, не ссы.
Ну раз ты так говоришь, значит можно спать спокойно.
>Я хожу по вечерам по 10км
О, я тоже.
>Посоветуйте годных развлекательных аудиокниг, книганы.
Как в этом не стыдно признаваться мне неплохо зашёл Акунин. Какие-то книги более удачные, какие то менее, есть и откровенное говно (какая-нибудь прости Господи "Любовница смерти"), но, блин, у него есть один большой бонус - он очень хорошо начитан.
Я его ещё когда он только выходил, прочитал. Первые книги очень даже годные. А к концу он в шизу уехал полную.
>Посоветуйте годных развлекательных аудиокниг, книганы.
Зависит от чтеца, если Князев заходит, то можешь Лю Цысиня в его исполнении послушать
Беда в том, что Лю Цысиня я уже читал. :(
- глава в библиотеке скучная и представляет интерес только для шекспироведов и, видимо, самого Джойса;
- глава в Ормонде: поток сознания Блума выглядит так, будто он внезапно стал умственно отсталым либо же это я не до конца понял ПрИёМчИкИ Джойса;
- следующая глава (в таверне) не представляет никакого интереса для современного читателя. Быдло + стёб над героизмом, серьёзно?
Дальше пока не читал, буду держать в курсе!!!!
воистинну
«Тамралипта и Тиллотама». Эталонный трешак. Мы с товарищем натолкнулись на этот шедевр, когда работали над проектом о советской фантастике, и некоторые фразы оттуда у нас до сих пор в ходу (в качестве локальных мемов), потому что порнуха ефремовским слогом — это пиздец. Да и вообще, на мой взгляд, Ефремов — один из худших стилистов в русской литературе, не в этом его достоинство.
>Ефремов — один из худших стилистов в русской литературе, не в этом его достоинство.
А в чём?
я соглашусь, пожалуй одна из немногих книг, прочитанных за последние 2 года, которой можно поставить троечку, и то только за идеи.
Не ебнешься, Рома пишет не для того что бы кого то своидить с ума, так что нормас
а для чего?
Начнём, пожалуй, именно с этой книги. Стоит сразу заметить, что я её не прочитал, а дропнул к хуям собачьм. До этого я читал у Фаулза "Коллекционера" и, разумеется, не оценил - я не 14 y.o. art hoe. После этого желание притрагиваться к этому автору пропало, но именно здесь, на букаче, кто-то меня переубедил. Какой-то анон сказал, что книжка - шедевр и совсем не похожа на "Коллекционера". К сожалению, я поверил, и с тех пор "Волхв" казался мне многообещающим романом. Да, так и есть - он много обещает, но на этом всё. Объясняю: нас сразу же знакомят с главным героем - циником-мезантрапом и экзистенциалистом но не трушным, а просто потому что это было модно. Кажется, что сейчас вот-вот что-то начнётся, но начинается только унылое описание его быдлопроблем с Алисон. Наверное, это самые унылые отношения за всю историю литературы, состоящие на 100% я серьёзно из истерик, мещанских философствований и "трогательных" вообще ни разу моментов. И тут снова обещание от романа, ведь наш главный герой решает отправиться на таинственный греческий остров! Кажется, что ну вот хотя бы сейчас начнётся самое интересное, но опять мимо. Главный герой бродит, философствует, с презрением описывает своих знакомых; сам же оказывается настолько тряпкой, что решает совершить суицид, но, как водится, стреляет в воздух и идёт домой. Далее следует ещё несколько скучных сцен, а затем - знакомство с Кончисом. После неё я прочитал ещё страниц десять и дропнул. Наверное, многое потерял, потому что уж после этого ЭКШОН по-настоящему должен был начаться, но на тот момент мне было плевать - пусть Кончис этого мудака-экзистенциалиста хоть статуэткой Пана изнасилует.
Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Великий Гэтсби
А вот это уже замечательно. Моей первой книгой Фицджеральда была "Ночь нежна", а эта, стало быть, вторая. На самом деле, даже трудно сказать, какая из них лучше. Прекрасная история о мечтательном... Впрочем, я ничего нового про "Гэтсби" сказать не могу, поэтому просто настоятельно рекомендую его прочитать. Однозначно мой автор, буду знакомиться с творчеством и дальше.
Начнём, пожалуй, именно с этой книги. Стоит сразу заметить, что я её не прочитал, а дропнул к хуям собачьм. До этого я читал у Фаулза "Коллекционера" и, разумеется, не оценил - я не 14 y.o. art hoe. После этого желание притрагиваться к этому автору пропало, но именно здесь, на букаче, кто-то меня переубедил. Какой-то анон сказал, что книжка - шедевр и совсем не похожа на "Коллекционера". К сожалению, я поверил, и с тех пор "Волхв" казался мне многообещающим романом. Да, так и есть - он много обещает, но на этом всё. Объясняю: нас сразу же знакомят с главным героем - циником-мезантрапом и экзистенциалистом но не трушным, а просто потому что это было модно. Кажется, что сейчас вот-вот что-то начнётся, но начинается только унылое описание его быдлопроблем с Алисон. Наверное, это самые унылые отношения за всю историю литературы, состоящие на 100% я серьёзно из истерик, мещанских философствований и "трогательных" вообще ни разу моментов. И тут снова обещание от романа, ведь наш главный герой решает отправиться на таинственный греческий остров! Кажется, что ну вот хотя бы сейчас начнётся самое интересное, но опять мимо. Главный герой бродит, философствует, с презрением описывает своих знакомых; сам же оказывается настолько тряпкой, что решает совершить суицид, но, как водится, стреляет в воздух и идёт домой. Далее следует ещё несколько скучных сцен, а затем - знакомство с Кончисом. После неё я прочитал ещё страниц десять и дропнул. Наверное, многое потерял, потому что уж после этого ЭКШОН по-настоящему должен был начаться, но на тот момент мне было плевать - пусть Кончис этого мудака-экзистенциалиста хоть статуэткой Пана изнасилует.
Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Великий Гэтсби
А вот это уже замечательно. Моей первой книгой Фицджеральда была "Ночь нежна", а эта, стало быть, вторая. На самом деле, даже трудно сказать, какая из них лучше. Прекрасная история о мечтательном... Впрочем, я ничего нового про "Гэтсби" сказать не могу, поэтому просто настоятельно рекомендую его прочитать. Однозначно мой автор, буду знакомиться с творчеством и дальше.
2) Очень простыми словами и доступно описывается польза хороших привычек и способы их приобретения, а так же деструктивность плохих и как от них избавиться.
3) Кто-то читал вообще Пьера Монте и стоит ли браться за его труды? Люблю античную историю и хотелось бы что-то прочесть про Египет/Карфаген. А тут вспомнил, что несколько лет назад еще купил ее, и так и не притронулся.
>До этого я читал у Фаулза "Коллекционера" и, разумеется, не оценил - я не 14 y.o. art hoe.
А кто, очередной brainlet manchild, который воспринял нытьё тонко чувствующей пизды как позицию автора и прямо вот сейчас пиздующий читать предисловие "Аристоса"?
Мне плевать на позицию автора, старина. Я пришёл не за идейками, а чтобы наслаждаться прозой, но насладиться прозой у Фаулза трудно.
Дефайн "наслаждаться прозой". Ты про сюжет или про слог? Что делает "Коллекционера" достоянием art hoe'к? На кой ляд ты ждёшь экшона от человека, который большую часть своего творчества косплеил и анализировал викторианские английские романы? У него самый экшон, наверное, в "Коллекционере" и есть. Ты бы ещё про "Любовницу французского лейтенанта" сказал "чё такая нудятина".
Чести ради, я и сам Волхва довольно унылой вещью считаю, ЛФЛ как минимум в десятки раз лучше. Но опять же, см. выше, что за писатель.
Кинь список своих любимых книг, просто интересно.
тот самый анон, которому дико зашел Волхв, и скорее всего посоветовал тебе её в свое время я
>>676827
Под "наслаждаться прозой" я имею ввиду и слог, и сюжет. Слог у Фаулза терпимый - обычная литература, ничего ужасного. Довольно хорошие описания природы в том же "Волхве". Но то, ЧТО происходит, мне трудно описать без мата. Насколько я помню, повествование от лица мистера маньяка хотя бы обещает какое-никакое действие. Сам персонаж, конечно, неприятный. Но дальше в дело вступает дневник главной героини, читать который откровенно скучно. Фаулз через унылейшую бытовуху рассказывает её историю и словно тыкает нас носом во все её качества, мнения по всем вопросам и так далее. Я понимаю, что в заточении у шизофреника писать рассказы про пони не будешь, но мне плевать на этот дневник. Мне совсем не интересны мысли героини, безразлична её история, не внушают доверия нелепые сцены с любовью. У Фаулза вообще очень странные описания отношений мужчин и женщин - вроде бы максимально реалистичные ситуации, но не веришь ни одному слову и хочешь побыстрее дочитать. С Алисон то же самое. Для кого это писалось?
> На кой ляд ты ждёшь экшона от человека, который большую часть своего творчества косплеил и анализировал викторианские английские романы?
Ну я ждал хотя бы чего-то, а выходит, что Фаулз просто любуется своими героями на протяжении всей книги. Мне не нравятся книги, в которых персонажи, их эмоции и отношения раскрываются в ущерб всему остальному.
>>676836
У меня нет "списка любимых книг". Но если уж говорить, от каких книг я получил наибольшее удовольствие, то это "Ада" и всё творчество Набокова в целом, "Улисс" не отрицаю, некоторые главы откровенно скучные, но большинство - 11/10, "Госпожа Бовари" великий шедевр, пример того, как блестяще раскрытые персонажи сочетаются с гениальными описаниями, "Процесс" да и Кафка в целом. Теперь в этот список вошёл и "Великий Гэтсби", о котором я написал в своём посте очень мало; если вкратце, то я думаю, что этот роман чем-то похож на "Госпожу Бовари". Также меня привлёк сам Гэтсби и двойственность его натуры. Наверное, надо было написать об этом подробнее. Ну и, раз уж такой разговор, я очень надеюсь, что к перечисленным выше книгам присоединятся "Огненный ангел" Брюсова и "Звук и ярость" Фолкнера, которые мне тоже очень настоятельно рекомендовали прочитать.
>>676827
Под "наслаждаться прозой" я имею ввиду и слог, и сюжет. Слог у Фаулза терпимый - обычная литература, ничего ужасного. Довольно хорошие описания природы в том же "Волхве". Но то, ЧТО происходит, мне трудно описать без мата. Насколько я помню, повествование от лица мистера маньяка хотя бы обещает какое-никакое действие. Сам персонаж, конечно, неприятный. Но дальше в дело вступает дневник главной героини, читать который откровенно скучно. Фаулз через унылейшую бытовуху рассказывает её историю и словно тыкает нас носом во все её качества, мнения по всем вопросам и так далее. Я понимаю, что в заточении у шизофреника писать рассказы про пони не будешь, но мне плевать на этот дневник. Мне совсем не интересны мысли героини, безразлична её история, не внушают доверия нелепые сцены с любовью. У Фаулза вообще очень странные описания отношений мужчин и женщин - вроде бы максимально реалистичные ситуации, но не веришь ни одному слову и хочешь побыстрее дочитать. С Алисон то же самое. Для кого это писалось?
> На кой ляд ты ждёшь экшона от человека, который большую часть своего творчества косплеил и анализировал викторианские английские романы?
Ну я ждал хотя бы чего-то, а выходит, что Фаулз просто любуется своими героями на протяжении всей книги. Мне не нравятся книги, в которых персонажи, их эмоции и отношения раскрываются в ущерб всему остальному.
>>676836
У меня нет "списка любимых книг". Но если уж говорить, от каких книг я получил наибольшее удовольствие, то это "Ада" и всё творчество Набокова в целом, "Улисс" не отрицаю, некоторые главы откровенно скучные, но большинство - 11/10, "Госпожа Бовари" великий шедевр, пример того, как блестяще раскрытые персонажи сочетаются с гениальными описаниями, "Процесс" да и Кафка в целом. Теперь в этот список вошёл и "Великий Гэтсби", о котором я написал в своём посте очень мало; если вкратце, то я думаю, что этот роман чем-то похож на "Госпожу Бовари". Также меня привлёк сам Гэтсби и двойственность его натуры. Наверное, надо было написать об этом подробнее. Ну и, раз уж такой разговор, я очень надеюсь, что к перечисленным выше книгам присоединятся "Огненный ангел" Брюсова и "Звук и ярость" Фолкнера, которые мне тоже очень настоятельно рекомендовали прочитать.
>Слог у Фаулза терпимый - обычная литература, ничего ужасного.
Точно у Фаулза, а не у переводчика?
Реквестирую отзыв на "Аду".
>Но дальше в дело вступает дневник главной героини, читать который откровенно скучно. Фаулз через унылейшую бытовуху рассказывает её историю и словно тыкает нас носом во все её качества, мнения по всем вопросам и так далее. Я понимаю, что в заточении у шизофреника писать рассказы про пони не будешь, но мне плевать на этот дневник. Мне совсем не интересны мысли героини, безразлична её история, не внушают доверия нелепые сцены с любовью
У тебя есть знакомые духовно-богатые девицы? Тебе нравится слушать их истории том, какие все быдлы и т.д? Ну, думаю ты понял.
Кстати, из-за этой героини такой большой рейтинг в лайвлибе, потому что для местных любительниц фэнтези она этакий literally me, и она для них положительный персонаж. на деле же Фаулз сам писал, что в коллекционере все говно
В общем, рановато тебе ещё Фаулза читать, потому что это очень постмодерновый писатель. Читая его нужно обращать внимание на стиль и приемы, а не на картонность персонажей.
>Слог у Фаулза терпимый - обычная литература, ничего ужасного.
В оригинале читал? Мое почтение.
>Насколько я помню, повествование от лица мистера маньяка хотя бы обещает какое-никакое действие. Сам персонаж, конечно, неприятный. Но дальше в дело вступает дневник главной героини, читать который откровенно скучно. Фаулз через унылейшую бытовуху рассказывает её историю и словно тыкает нас носом во все её качества, мнения по всем вопросам и так далее. Я понимаю, что в заточении у шизофреника писать рассказы про пони не будешь, но мне плевать на этот дневник. Мне совсем не интересны мысли героини, безразлична её история, не внушают доверия нелепые сцены с любовью. У Фаулза вообще очень странные описания отношений мужчин и женщин - вроде бы максимально реалистичные ситуации, но не веришь ни одному слову и хочешь побыстрее дочитать. С Алисон то же самое. Для кого это писалось?
Ну это архитипичные персонажи, а не конкретные люди. Собственно, мы сейчас живем в мире победивших Мирандочек.
А я бы сказал ровно наоборот и гораздо менее словоблудно - Великий Гетсби банальнейшая хуета для девочек, Волхв пушка.
Алсо, в Коллекционере дневник и должен быть таким душным, через него Фаулз показывает, что жертва такой-же отвратительный персонаж, как и похититель, только отвратительный по своему.
> Великий Гетсби банальнейшая хуета для девочек
Я с такой мыслью садился его читать. Зависит от того, как смотреть на этот роман. Если воспринимать Гэтсби как романтика, который сделал всё в своей жизни ради любви и героически погиб, то да, это была бы банальнейшая хуета. Но всё сложнее.
Не намного, если честно. Но правда в том, что Гэтсби никогда не был романтиком и даже тонко чувствующей личностью. Это саморазвиванец сомнительной нравственности, который любил только себя, а верил только в американскую мечту. Вся книга - это, собственно, критика американской мечты. Даже название ироничное, потому что Гэтсби был великим только в своих глазах и глазах главного героя, да и тот не делал из него идола.
Так и есть, двачую адеквата.
Сложно сказать что-то конкретное про это книгу. Автор явно переборщил с чернухой, как мне кажется. Некоторые сцены выглядят так, будто писал школьник, которому очень сильно хотелось МРАКА и ЖЕСТОКОСТИ. Есть очень неприятная особенность: когда Зюскинд вводит нового персонажа, то сразу же опишет, что это за человек. Персонаж всегда оказывается ГНИДОЙ или идиотом, а если он относительно адекватный как священник в самом начале, то... Ничего не поменяется, тон по-прежнему остаётся надменно-снисходительным. Момент с отшельничеством Гренуя скучный, поверхностный и не внушает особого доверия, да и сам Гренуй - небольшой глубины персонаж. Я бы охарактеризовал его двумя словами: "талантливый аморал". Перечитывать не буду. Ещё у книги обложка красивая. А ещё она нравилась Курту Кобейну. Кто же знал, что он был НАСТОЛЬКО говноедом...
Ага. Когда это было? Лет 7 назад? 8? Сложно сказать, как бы я сейчас его воспринял, но тогда прям идеально лёг на душу. При том, что я не люблю Маятник Фуко и Нулевой номер. другие романы не читал.
Я в своё время словил неудовольствие от того, как автор навязчиво намекает на гомоеблю в рядах монахов, или кто они там. Ну и довольно быстро догадался, что там к чему. Но сам роман всё равно тогда любил. Сейчас, конечно, вряд ли бы получил от него хоть какое-то удовольствие.
Ты всё правильно сделал лол. Я повёлся на красивую обложку и решил почитать — это не просто говно, это ещё и хуйня, сейчас заспойлерю. После встречи с Кончисом гг влезает в эксперименты, которые сначала выглядят как мистика уровня /b, но потом напоминают дешёвую театральщину, и это было бы даже интересно, если бы Чмаулз не использовал тактику еротишная сцена - неожиданный поворот. Эта затянутая клоунада вроде как должна к чему-то привести, но она приводит только к сцене так называемого суда, где это фарс становится по-настоящему абсурдным из-за переодеваний, психоанализа и сцены окуколдивания главного героя — именно после неё я и понял, что роман форсят то ли здешние любители модернизма, то ли совсем оскотинившиеся нафталинеры. До концовки этот недороман выглядел просто неудачной шуткой, а концовка превратила его в полный пиздец.
Читать эту дрянь скучно, все герои полные уроды, а этот эксперимент бессмысленен. Сам Чмаулз настаивал на том, что в его романе не больше смысла, чем в пятнах Роршаха. А я скажу так: смысл можно найти и в говне, коим все его романы и являются, а взрослому человеку со сформировавшимися взглядами на мир и моралью абсолютно без разницы, что какой-то шизофреник мямлит про многих и немногих, духовные преобразования, психоанализ и прочее.
Я читаю ради удовольствия, но я не получил его за всё время одебиливания Николаса и шокирующих откровений. Чмаулз — это автор уровня Коэльо или Гессе, и пишет он примерно для той же аудитории, духовнобохатых мокрощёлок. Но сказать об этом боятся, не дай боженька тупыми назовут, там же отсылочки!!! Жалко потраченного времени.
>взрослому человеку со сформировавшимися взглядами на мир и моралью абсолютно без разницы, что какой-то шизофреник мямлит про многих и немногих, духовные преобразования, психоанализ и прочее.
Ему достаточно настольной книги сантехника и литра пива в холодильнике, ага, слышали.
Кстати, пошёл на хуй, шизофорсер.
> Я читаю ради удовольствия, но я не получил его за всё время одебиливания Николаса и шокирующих откровений. Чмаулз — это автор уровня Коэльо или Гессе, и пишет он примерно для той же аудитории, духовнобохатых мокрощёлок. Но сказать об этом боятся, не дай боженька тупыми назовут, там же отсылочки!!! Жалко потраченного времени.
Нате, просветитесь, штоле.
https://youtu.be/7cHyMG-Y_ao
Интересно, зачем 50к+ человек тратят свое время на ара-литературоведение? Лучше бы Набокова читали.
> прочитал
По рекомендации анона из букача, прочел Повелителя мух от Голдинга.
Хорошее произведение. Хэппи энд, конечно, немного портит, но вполне очевиден, как и Вельзевул привет европейской культуре-литературе, самый знаменитый демон, кроме сатаны.
Лет в 12 я бы знатно припух озадачился от посыла автора.
А сейчас я студент на каникулах. Уважаемые букачеры, сложная просьба: посоветуйте нечто, не обличающее людские пороки и чтоб поменьше было чернухи. Надоело это все обличательство. Не знаю, что меня сможет удивить. Колобка не предлагайте, его лиса съела...
"Король былого и грядущего" Уайта. Книга того же периода, что и "Повелитель мух"
Спасибо, попробую
Фух, полгода читал. С перерывами по месяцу-полтора. Говорить то особо не о чем, ну письма и письма, даже возникает вопрос, насколько вообще целесообразно было их публиковать. Хотя это, конечно, большая утрата жанра – письма к любимой женщине. Вся переписка сейчас электронная, и это хорошо, родители, друзья, коллеги – кто угодно, message in, message out, здорово, что наступил дигитальный прогресс, но любовные письма… это особый жанр, когда ты дрожащими от волнения руками разворачиваешь письмо и перечитываешь по многу раз рассматривая каждую закорючку и гадая, почему здесь чернила чуть светлее, и что за слово было так старательно зачёркнуто (сейчас попробуем просветить на лампе). А сейчас что? Привет. Гы-гы. Три смайлика.
Общие впечатления можно уложить в пару тезисов:
- Читать это кому-нибудь кроме поклонников творчества Набокова категорически воспрещается, строго только для тех, кто в теме фактов биографии и литературных работ.
- Вера Евсеевна, конечно, хитрюшка, свои письма уничтожила, а переписку куда интереснее было бы читать в две стороны.
- Очень много имён и незначительных подробностей, конечно приятно встретить имена вроде Кренского или Бунина (к которому ВВ с каждым годом заметно хладеет, а в конце и вовсе именует хамом), но в основном, бесчисленные издатели, дальние и не очень родственники – всё это скучно.
- Позабавили уменьшительные обращения в начале писем, когда их роман еще не окостенел и был лёгок и хрупок. Мой скунсик, звучит из сегодняшнего дня довольно двусмысленно.
В общем и всё.
Я родился в 1989 году. Я застал и помню президента Ельцина. Точнее, и это мои трогательные детские воспоминания, я помню, что этого президента не было. Я спросил у мамы (да и у других близких и не очень родственников): "А кто самый главный у нас?" Ельцин, был мне ответ. И я это хорошо запомнил и думал про себя, Ельцин – это самый важный человек, он всем заведует и всем руководит и он очень строгий и всё знает. Как вы понимаете, мне было лет 7-8 и я смотрел на мир самыми наивными детскими глазами. А потом случился Новый год с 99 на 2000-ый, я встречал его с родителями в городе Сегежа, и в ту ночь главным стал Путин, а Ельцина задвинули куда-то подальше, и в чём же была разница между Борисом Николаевичем и Владимиром Владимировичем? Для меня она оказалась просто колоссальной – Путин, это человек, которого ПОКАЗЫВАЛИ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ. У нас был семейный ритуал, девять часов вечера, вся семья собирается перед телевизором, чтобы посмотреть новости, но там никогда не показывали Ельцина, и я, будучи ребенком, находил этому свою логику - Ельцин страшно занят, он самый-самый главный, поэтому его и не показывают. А когда пришёл Путин он из ящика просто не вылезал, и мой детский мир дал трещину. К слову, моё определение имеет право на жизнь и сегодня, Путин – это человек, которого показывают по телевизору, и сейчас мы видим, как эпоха Путина близится к закату, т.к. близится к закату и сам телевизор, уступая место новым медиа. (привет Маршаллу Маклюэну!)
Ну а что же Зыгарь? Зыгарь справился, я прочитал книгу за два дня, притом в первый день, неспешно 100 страниц (в начале было немного скучновато), а остальные 300 не отрываясь залпом сегодня. Во второй половине начинается бешеный драйв, и хоть ты и знаешь результат, ты всё одно целиком погружаешься в процесс. Любопытно, что никто из главных героев тех выборов не раскаивается, да нормалёк, сделали как было нужно, подумаешь, избрали человека, который просто по состояния здоровья уже не мог ни то что руководить страной, но и выполнять самую примитивную работу, на уровне приносить бумаги. Ну, зато не Зюганов. Это, конечно, грандиозная история, что больше трёх лет Россией правил глубоко и необратимо больной человек, и до сих пор актуален вопрос, который Бендер задавал Фунту, так а кто именно? Кто конкретно руководил? Фунт этого не знает, и мы, что самое удивительное тоже до сих пор не знаем. Ну, вроде Валя Юмашев, ну путь будет он.
Не ждите никаких откровений, те, кто читал другие книги Зыгаря, это типично его формат. Но я рекомендую её к прочтению, особенно тем, что младше меня, тогда у вас сложится представление, о том, что такое девяностые, которых все так боятся.
Я родился в 1989 году. Я застал и помню президента Ельцина. Точнее, и это мои трогательные детские воспоминания, я помню, что этого президента не было. Я спросил у мамы (да и у других близких и не очень родственников): "А кто самый главный у нас?" Ельцин, был мне ответ. И я это хорошо запомнил и думал про себя, Ельцин – это самый важный человек, он всем заведует и всем руководит и он очень строгий и всё знает. Как вы понимаете, мне было лет 7-8 и я смотрел на мир самыми наивными детскими глазами. А потом случился Новый год с 99 на 2000-ый, я встречал его с родителями в городе Сегежа, и в ту ночь главным стал Путин, а Ельцина задвинули куда-то подальше, и в чём же была разница между Борисом Николаевичем и Владимиром Владимировичем? Для меня она оказалась просто колоссальной – Путин, это человек, которого ПОКАЗЫВАЛИ ПО ТЕЛЕВИЗОРУ. У нас был семейный ритуал, девять часов вечера, вся семья собирается перед телевизором, чтобы посмотреть новости, но там никогда не показывали Ельцина, и я, будучи ребенком, находил этому свою логику - Ельцин страшно занят, он самый-самый главный, поэтому его и не показывают. А когда пришёл Путин он из ящика просто не вылезал, и мой детский мир дал трещину. К слову, моё определение имеет право на жизнь и сегодня, Путин – это человек, которого показывают по телевизору, и сейчас мы видим, как эпоха Путина близится к закату, т.к. близится к закату и сам телевизор, уступая место новым медиа. (привет Маршаллу Маклюэну!)
Ну а что же Зыгарь? Зыгарь справился, я прочитал книгу за два дня, притом в первый день, неспешно 100 страниц (в начале было немного скучновато), а остальные 300 не отрываясь залпом сегодня. Во второй половине начинается бешеный драйв, и хоть ты и знаешь результат, ты всё одно целиком погружаешься в процесс. Любопытно, что никто из главных героев тех выборов не раскаивается, да нормалёк, сделали как было нужно, подумаешь, избрали человека, который просто по состояния здоровья уже не мог ни то что руководить страной, но и выполнять самую примитивную работу, на уровне приносить бумаги. Ну, зато не Зюганов. Это, конечно, грандиозная история, что больше трёх лет Россией правил глубоко и необратимо больной человек, и до сих пор актуален вопрос, который Бендер задавал Фунту, так а кто именно? Кто конкретно руководил? Фунт этого не знает, и мы, что самое удивительное тоже до сих пор не знаем. Ну, вроде Валя Юмашев, ну путь будет он.
Не ждите никаких откровений, те, кто читал другие книги Зыгаря, это типично его формат. Но я рекомендую её к прочтению, особенно тем, что младше меня, тогда у вас сложится представление, о том, что такое девяностые, которых все так боятся.
Нормальную ты, Саныч, рецензию заебенил. Одобряем с мужиками 85-го года рождения!
Да хз, у меня какой-то детский трепет пред книгой. Её ведь кто-то написал, а этот кто-то еще и знаменитый, премии и награды получает, книгу хорошо издали, плотная бумага, престижное издательство, ну не может же всё быть очень плохо. Не может же быть так, что это просто говно? Может.
Хорошая книга, да. Я тоже потом ещё сидел рассматривал фотографии героев, очень жаль, что их в книги не помещают.
Исторический роман поэта-имажиниста, написанный в конце тридцатых и изданный лишь единожды в 1994-м году мне, совершенно неожиданно напомнил недавний американский сериал о Екатерине II. То есть, с одной стороны, это типичная проза Марингофа, что была в Циниках и Бритом человеке, подчеркивание причудливых деталей, контраст личного и общественного, пренебрежительный цинизм ко всем августейшим особам, кое-где насмешливо сочувственные краски, ну и юмор само собой. И как сериал 2020 года (я бросил смотреть после пятой серии, но, признаюсь, на первой ухохотался) контрастирует со всеми привычными экранизациями жизни Императрицы, так и Мариенгоф вольно швыряет сюжет и атрофирует любые попытки сочувствия к героям. Они как тряпочные куклы в заданной локации, хочешь, будут плясать без удержу, хочешь подерутся, а хочешь, весь потолок заплюют. Мне позабавила эта книга, но думаю, интересна она может быть только поклонникам Анатолия Борисовича.
Fuck, yeah! Наконец-то подвезли чистый и правильный экшен. 1902 год, Техас-Мексика, группа людей едет через границу по опасному делу, ну и события, что называется, пошли в разнос…
Даже не хочу больше ничего говорить о сюжете, книги, где одно из главных достоинств - действие, лучше читать даже не зная аннотации, так быстро сменяющиеся события будут увлекать еще сильнее. А прочитать я порекомендую тем, кто хочет экшена со стрельбой-погонями, не боится натурализма и, как я, любит эстетику вестерна. Последнее немаловажно, потому что основа любого вестерна – путешествие, а главное мерило качества - харизматичные персонажи. А персонажи тут удались, особенно, конечно тот, кого называют "стрелок", я с сегодняшнего дня вступаю в клуб его поклонников. Так что, если кто хочет отвлечься часов на 5-6 и совершить путешествие на Дикий Запад в самой безжалостной его форме, рекомендую, не проходите мимо.
Только прочитал "Стена", собираюсь вечером/ночью прочитать "Комната"
Ох, как же тяжело доживать до дня падения кумиров. Американский психопат, прочитанный не то в 16, не то в 17 лет (помню, что в 11 классе) навсегда останется одним из самых ярких книжных впечатлений в жизни. Правила секса, что удивительно тоже понравились, Гламорама впечатлила первой частью и дала погрустить об упущенных возможностях последующих, а вот Лунный парк, как выяснилось, это просто второсортная дрянь. У Эллиса нет никаких идей, и он начал не просто повторяться, а повторять свои же повторы, попутно разбавляя откровенным трешем, пародией на Стивена Кинга. Глава № 26, названная "Встреча", где Брет общается со специалистом по паранормальным явлениям (sic, блядь!) – я просто выл от боли, которую мне наносила эта запредельно низкого качества уровня проза. Если в первой половине ещё встречаются какие-то мимолётные проблески, вроде забавных ситуаций и интересных наблюдений, то вторая половина – это просто мгла, могила. Очень плохо, очень.
Согласен, после Психопата книжки были всё хуже и хуже, но по сравнению с его последним романом (Ампирные спальни) - тот же Лунный парк выглядит чем-то выдающимся. Спальни - окончательный крах и полная импотенция автора Первые два романа тоже хорошие, кстати, а у Правил секса и экранизация добротная
А я, кстати, читал Спальни, но вот беда, я не читал Ниже нуля, не смог найти, какой-то чувак предлагал за полторы штуки на авито, но я зажал денег на такую маленькую книгу. Поэтому, Спальни у меня даже резкого негатива не вызвали, я подумал, что я не уловил связей с первым романом. А вот Лунный парк меня сегодня прямо выбесил.
Думаю вот, что читать следующим, мемуары Мариенгофа или "Я - Шарлотта Симмонс" Тома Вулфа?
Да и сама по себе книжка хорошая. У Буковски было несколько абсурдистских фантастических рассказов, и роман прямо-таки квинтэссенция этой части его творчества. Да и он идеален, как последний роман, Буковски точно знал, что скоро кирдык, когда писал.
Ограниченная пародия на ограниченный жанр? Ну уж нет, заберите это гавно туда, откуда взяли.
Нуар это ответвление т.н. "крутого детектива", жанровый обрубок. Грешно издеваться над убогими. Бротиган, кстати, тоже пытался нуар спародировать, ожидаемо вышла хуита.
Бук - хороший бытоописатель, неплохой, искренний поэт, но он ни разу не пародист. Не вышло из Чарли Козьмы Пруткова. Ну и не надо, мы его не за это любим.
Да, притом это прекрасно работает в случае с "Циниками" и "Бритым человеком", а вот в мемуарах хотелось бы более пространных и классических описаний.
Ну в том и прикол, что это не совсем мемуары, а именно роман автобиографический. Распространенный жанр тогда, и именно стилёвый.
Более-менее классические мемуары писатели этого поколения писали уже на закате жизни. Ну, кроме Катаева, тот тряхнул стариной и своими мовизмами выебывался.
Не она тебе соврала, а коварные маркетологи. Сьюзи котировала у него "Чилийский ноктюрн", а не рассказы.
>Сьюзи, ты же одна из немногих баб в истории, которую можно без оговорок назвать умной
Это ирония такая?
Не знаю, по мне - отличная книга. Особенно доставили описания персонажей, вроде смотрящей в дет.доме, которой ударили кочергой по лбу.
Хрюкнул. Читай в переводах Немцова, я не против. Но, кстати, я даже немного удивлён, что тут все только по-русски читают.
>я даже немного удивлён, что тут все только по-русски читают.
Тут просто стараются говорить предметно, а не выёбываются знанием английского.
>Как я нажил 500 миллионов долларов, Джон Рокфеллер
Ахуительные истории одна ахуительней другой. Бла бла бла я честно работал, потом честно занял у бати кучу денег, потом бла бла бла. Хуйня.
Блять не тот тред. Промазал мимо прочитал - ожидал - получил. Похуй.
Одна из самых правильных вещей, написанных в интернете. Если вижу, что рецензия написана женщиной - просто не читаю или пропускаю мимо. Надоело читать их бред.
Всё так. Я 175/50 бог, люблю читать Макиавелли и Ницше и манипулировать сельдями. Я вообще жёсткий мизантроп и социопат, который жестоко издевается над быдлом, пока оно этого даже не понимает. Тянки никогда нет и не было, потому что я презираю шлюх и не хочу даже шквариться об них. Слушаю только unholy black metal. Сейчас чернь очень много бунтует, пора её усмирить.
И по возрасту.
2. Такое разве что школьником читать. Спутаны географические названия. Сюжет как в комиксах. То волки непрерывными стройными рядами нападают, то море жиром заливают, чтобы штормовые волны утихли. И он утихают. Охуительные истории. Дропнул на середине.
Описания сложных отношений христианской общины с иудейской также показано шаблонно. Распространение иудаизма объясняется традиционно диаспорой вместо прозелитизма, а "странная война" между иудаизмом и христианством со II по IV век вообще не находит никаких объяснений. Мы сразу видим, как христиане притесняют иудеев, а Иоанн Златоуст объявляется первым антисемитом.
Также налицо чрезмерное доверие литературным источникам, преимущественно пропагандистским, с полным непониманием ни того, как функционировал панегирик в позднеантичной и раннехристианской традиции, ни даже банально того, как работает агитпроп. Отсюда опять назойливые утверждения о византийской теократии. Хотя очевидно, что чем больше сил христианские авторы тратили на приписывание императорам божественной власти, тем менее она была очевидна как для самих императоров, так и для населения. Не говоря уже о постоянных конфликтах между императорами и епископатом, метаниями светской власти от ереси к православию и обратно.
Много станиц посвящено как попы угнетали гомосексуалов. И вообще, в целом, отношение автора к восточному христианству оставляет желать лучшего. Так что эту книгу я бы не порекомендовал никому. Мне лично хватило сорока страниц.
ПС: Харрис спец по крестовым походам, так что попробую еще прочесть именно эти главы. Может быть там будет что-то толковое и интересное. Как, например, у шпиона, переквалифицировавшегося, как это часто бывает у британцев, в историка Джона Норвича, который написал кучу томов о европейской истории, можно читать только то, в чем он на самом деле разбирается – а именно о норманнах.
Описания сложных отношений христианской общины с иудейской также показано шаблонно. Распространение иудаизма объясняется традиционно диаспорой вместо прозелитизма, а "странная война" между иудаизмом и христианством со II по IV век вообще не находит никаких объяснений. Мы сразу видим, как христиане притесняют иудеев, а Иоанн Златоуст объявляется первым антисемитом.
Также налицо чрезмерное доверие литературным источникам, преимущественно пропагандистским, с полным непониманием ни того, как функционировал панегирик в позднеантичной и раннехристианской традиции, ни даже банально того, как работает агитпроп. Отсюда опять назойливые утверждения о византийской теократии. Хотя очевидно, что чем больше сил христианские авторы тратили на приписывание императорам божественной власти, тем менее она была очевидна как для самих императоров, так и для населения. Не говоря уже о постоянных конфликтах между императорами и епископатом, метаниями светской власти от ереси к православию и обратно.
Много станиц посвящено как попы угнетали гомосексуалов. И вообще, в целом, отношение автора к восточному христианству оставляет желать лучшего. Так что эту книгу я бы не порекомендовал никому. Мне лично хватило сорока страниц.
ПС: Харрис спец по крестовым походам, так что попробую еще прочесть именно эти главы. Может быть там будет что-то толковое и интересное. Как, например, у шпиона, переквалифицировавшегося, как это часто бывает у британцев, в историка Джона Норвича, который написал кучу томов о европейской истории, можно читать только то, в чем он на самом деле разбирается – а именно о норманнах.
Спасибо что написал отзыв, я хотел купить эту книжку, думаю теперь придется из нафталина книги Успенского доставать.
Воцерковлённый?
Анон, знаешь, я люблю ужасы. В том числе и ужасы, основанные на мифологии. Когда я прочитал аннотацию к роману Нэвилла, я и представить не мог, что она не передаёт и трети из того, что содержит.
Кратко по сюжету, но без особых спойлеров. Текст разделён на две части.
Первая: группа туристов гоняют по европейскому лесу, их поочерёдно выкашивает неизвестная НЁХ, кроме главгера по имени Люк.
Вторая: партия блекарей-фундаменталистов маринует Люка своей религиозной шизоидней, оказывается, что НЁХ вызывали они с помощью бабки-ведьмы, и они хотят принести в жертву своим богам, собственно, Люка.
Описание – моё почтение, особенно радовали сцены трипов у персонажей в первой частей. Вообще, тут лютое имхо, первая часть гораздо сильнее соответствует жанру «Ужасы», ибо вторая больше скатывается к философии и вопросам религии и её влияния на людей.
Персонажи первой части – стандартные штампы литературных слешеров, однако так кажется только на первый взгляд. Выясняются детали их жизни и то, насколько хуёво каждому из героев жить.
Из минусов – Люк ебучая съюха, ибо с ним происходит столько событий, что, кажется, люди не способны пережить и половину из этого и остаться в относительном здравии.
Концовка оставила смешанные впечатления и, местами, отвал башки. До конца не ясно, что будет в конце, потому книга и держит в напряжении. Вообще, Нэвилл один из лучших современных ужасописцев и его смело можно ставить на один ряд с таким мастодонтами, как, например, ультрахайповый Кинг.
Стоит ли читать? Однозначно да, особенно если вы любите ужасы с привкусом скандинаво-славянской мифологии.
После предыдущей неплохой книжонки про криминальные дела времен дикого запада отведал второй роман Залера уже про время нынешнее. И, увы, дважды войти в одну реку не получилось. Начиналось всё неплохо, главный герой, коп, который описан как самый чёрный негр из всех чёрных негров, темнее автомобильных шин (мне вспомнился ударник в группе Мадди Уотерса) вынужденно переезжает из солнечной Аризоны в промозглую Миссури. А там значит дичь, жесть, ад и Израиль Южный Судан. И всё было бы ничего, всё описано колоритно и интересно, вплоть до основного сюжетного поворота, после которого началась тупо войнушка ментов с бандитами. А такой сюжет уж извините, совсем плоский, который интереса у меня не возбуждает. Так что мимо, к сожалению. А предыдущий роман хороший.
Фильмы у товарища знатные, а книжка, да, типичный hard-boiled detective с чернухой, вроде "Мистера Мерседеса" или "1793" - под кофеёк пойдёт. Но занятно было сравнивать с его фильмами и подмечать схожесть некоторых ходов и приёмов. Надо будет заценить "Духов рваной земли".
Первый прочитанный мной роман у Барнса и я, прямо скажем, впечатлён. Нужно сделать сноску, что я максимально далёк от мира классической музыки, музыкальную школу обходил за три квартала, и Шостаковича от Прокофьева ни в жизнь не отличу. А роман погрузил в себя целиком, и увлёк интересной структурой, которая вкрапляет в человеческую жизнь маленькие яркие детали. Маститый композитор, сидя в собственном автомобиле с личным водителем вспоминает о юношеских мечтах, множество сталинских-ленинских премий и 10 раз перечитанная статья "Сумбур вместо музыки", зачитанные на публику коммунистические мантры и предательство Стравинского. И самое главное, книга создаёт и держит гнетущую атмосферу экзистенциальной тоски, хотя, казалось бы, жизнь всемирно известного композитора была яркой и насыщенной, мир повидал, признание получил, жены-дети, в то время как многие оказывались в лагере или в подвале с дыркой в затылке.
Вообще тематика сталинских репрессий уже кажется затасканной, она приелась и обросла равнодушием, ну да, знаем, знаем, пятьдесят восьмая, чистки, воронки, лагеря, а можно про что-нибудь другое? Но здесь Барнс смог несколькими штрихами поймать настроение тотального страха, человек спит с собранным чемоданом, человек спит одетым, человек не спит, а ждёт у лифта. Органичная паранойя. Совершенно потрясающая сцена допроса, ну какие заговоры против Сталина мог плести выдающийся советский композитор? Ну что вы такое говорите? Но Вы ведь дружили с маршалом Тухачевским? Встречались раз в месяц последние несколько лет? Говорили о политике? Ну как же, не только ведь о музыке Вы разговаривали. Совсем не обсуждали политику? Странно, а вот в показаниях других фигурантов упоминается обратное… Вы, пожалуйста, подумайте, вспомните всё как следует, ждём Вас в утром в понедельник.
Хорошая книга. Что ещё теперь почитать у Барнса?
Начни читать нормальные книги, а не то что тут тебе советуют маркетологи - говна наворачиваешь вот и все.
Так ты не читатель а хуй дрисный. Таких читателей надо раскулачивать и показывать всем чтоб так вот больше не было! Не читатель ты а говно вот ты кто.
Сорока сам сказал, что можно понять, стоящая книга или нет, по первым двум страницам. Я и прочитал две страницы. Понял, что хуйня. Спасибо Сорокину за годный совет.
Беллетризированное описание знаменитого "Дела Дрейфуса" написанное от первого лица, полковника Пикара, который, так сказать, в определенный момент решил, что highly likely – это не совсем веский довод отправлять офицера, пусть даже малосимпатичного еврея, к чертовой матери в маленькую клетку по среди океана на всю жизнь. Написано увлекательно и размашисто, характеры, диалоги, переживания – автор о своём читателе позаботился добросовестно, и вызвал у меня подзабытое ощущение "Ну ещё главу и спать. Ну ладно, ещё одну". Остаётся только одно – побороть укольчик внутреннего порицания связанный с тем, что историю ты, дорогой читатель, предпочитаешь изучать узнавать не из серьёзных исторических книг и исследований, а по художественным пересказам английского писателя и их историческая ценность вряд ли может оцениваться хоть сколько-нибудь высоко. Тем более, что, как дело касается России, автор, не стесняясь, переносит столицу Империи в Москву, и там же хоронит русского царя, августейший сын которого приезжает в Париж, чтобы заложить мост, названный по имени его достопочтимого родителя. Резануло, конечно, Ну да ладно, всё равно чтение было увлекательным и познавательным, пусть и первое здесь ощутимо превалирует над вторым.
Ну я тоже писатель так что не должен.
Ну кстати вчера поправлялся маленькими сказками и рассказами Платонова, очень даже зашло.
Важно понять, что Норма – это не книга. Норма – это ароматный кусок концептуализма.
Книга, которую я, конечно же, обошёл бы стороной, не послужи она основой для знакового фильма, так что поддался на любопытство пощупать младенца, из которого потом выросло такая яркая личность. Кинообложка, разумеется, лжёт, во-первых, автор никакой не Гарри и не Грэй. Звать его Гершель Израилевич Голдберг, родился он в Одессе в 1901 году, то есть на четыре года позже Иехиел-Лейба Арьевича Файнзильберга или на год раньше Евгения Петровича Катаева, любопытно как сложились их судьбы, впрочем, по другим источникам родился он всё же в Киеве, я так и не смог установить, где там правда, да полагаю это и не важно, главное, что в ещё детстве он эмигрировал с родителями в Нью-Йорк. Во-вторых, книга называется не эпично "Однажды в Америке", а скромно "The Hoods". Но не тот hood, который Robin Hood, а ровно наоборот, как я понял, это сленговое сокращение от hoodlum, что означает попросту "бандит".
Если говорить о прочитанном прямо и без экивоков, то можно охарактеризовать всё просто – это книга категории "Б". То самое палп фикшн про бандитов, где мы видим пацанов, которые к успеху пришли, фартануло. Из 500 страниц хороши первые 70 и последние 70, в начале нам описывают жизнь ещё детей, бедность, нужда, дружба и грёзы о красивой жизни. Когда шоколадный батончик воспринимается как высшее наслаждение, а взгляд понравившейся тебе девочки на твои дырявые и грязные штаны как повод к немедленному самоубийству. Именно часть про детей действительно получилась искренней и трогает. Чётко дана локация: Нью-Йорк, Манхэттен, Ист-Сайд, Деланси стрит, сейчас улочка на фотографиях выглядит вполне обустроенной, впрочем я в Нью-Йорке не был и не могу судить на сколько это престижная локация спустя более чем сто лет.
Когда детство заканчивается у героев начинается 350 страниц трудовых будней, и это те самые дела. Синдикат, грабежи, драки, убийства, всё по взрослому, некоторые читаются более-менее сносно, а некоторые… со вздохом негодования, так скажем. Особенно как пронырливые бандиты развели ушлых немцев втюхав им машину, которая печатает деньги. Ну да, умные евреи развели дурачков немцев, месседж принят. Или вот ещё сцена в казино… Ладно, чёрт с ним.
Главного героя зовут Лапша, от его лица идёт всё повествование, прозвали его так, потому что он какой-то якобы башковитвый, много читает. Как я понял, noodles – это что-то вроде нашего котелка, то есть, как наш фразеологизм котелок варит. На деле же, умный там Макс, притом умнее он Лапши на порядок, все операции планирует он, и их боевой ячейкой руководит он единолично. И вот когда Макс немного съезжает с катушек, увлекшись с головой женщиной, типаж которой сейчас в секс индустрии называется sexwife (не шучу) начинаются последние 70 страниц, где вокруг Лапши сужается воронка и становится понятно, что все обречены и лавочке недолго осталось.
Такой вот роман, и как же его соотнести с фильмом? Разумеется, это разные весовые категории, в отличие, например от Крёстного отца, где роман Пьюзо равновелик фильму Копполы. Леоне смог вжать из Грэя самый максимум, отстричь всю бульварную мишуру и подсветить яркие эпизоды. Возьмите хоть убийство пятого друга, какая яркая и запоминающаяся кинематографическая сцена, на фоне Манхэттенского моста под пронзительную музыку друзья навсегда лишаются близкого человека. А знаете, как было в книге? Ну, мы впятером убегали, бедняге Доменику не повезло, пуля попала прямо в затылок, но он всегда был грузноват и медленно бегал. Жалко, мы все плакали.
Пойду фильм пересмотрю.
Книга, которую я, конечно же, обошёл бы стороной, не послужи она основой для знакового фильма, так что поддался на любопытство пощупать младенца, из которого потом выросло такая яркая личность. Кинообложка, разумеется, лжёт, во-первых, автор никакой не Гарри и не Грэй. Звать его Гершель Израилевич Голдберг, родился он в Одессе в 1901 году, то есть на четыре года позже Иехиел-Лейба Арьевича Файнзильберга или на год раньше Евгения Петровича Катаева, любопытно как сложились их судьбы, впрочем, по другим источникам родился он всё же в Киеве, я так и не смог установить, где там правда, да полагаю это и не важно, главное, что в ещё детстве он эмигрировал с родителями в Нью-Йорк. Во-вторых, книга называется не эпично "Однажды в Америке", а скромно "The Hoods". Но не тот hood, который Robin Hood, а ровно наоборот, как я понял, это сленговое сокращение от hoodlum, что означает попросту "бандит".
Если говорить о прочитанном прямо и без экивоков, то можно охарактеризовать всё просто – это книга категории "Б". То самое палп фикшн про бандитов, где мы видим пацанов, которые к успеху пришли, фартануло. Из 500 страниц хороши первые 70 и последние 70, в начале нам описывают жизнь ещё детей, бедность, нужда, дружба и грёзы о красивой жизни. Когда шоколадный батончик воспринимается как высшее наслаждение, а взгляд понравившейся тебе девочки на твои дырявые и грязные штаны как повод к немедленному самоубийству. Именно часть про детей действительно получилась искренней и трогает. Чётко дана локация: Нью-Йорк, Манхэттен, Ист-Сайд, Деланси стрит, сейчас улочка на фотографиях выглядит вполне обустроенной, впрочем я в Нью-Йорке не был и не могу судить на сколько это престижная локация спустя более чем сто лет.
Когда детство заканчивается у героев начинается 350 страниц трудовых будней, и это те самые дела. Синдикат, грабежи, драки, убийства, всё по взрослому, некоторые читаются более-менее сносно, а некоторые… со вздохом негодования, так скажем. Особенно как пронырливые бандиты развели ушлых немцев втюхав им машину, которая печатает деньги. Ну да, умные евреи развели дурачков немцев, месседж принят. Или вот ещё сцена в казино… Ладно, чёрт с ним.
Главного героя зовут Лапша, от его лица идёт всё повествование, прозвали его так, потому что он какой-то якобы башковитвый, много читает. Как я понял, noodles – это что-то вроде нашего котелка, то есть, как наш фразеологизм котелок варит. На деле же, умный там Макс, притом умнее он Лапши на порядок, все операции планирует он, и их боевой ячейкой руководит он единолично. И вот когда Макс немного съезжает с катушек, увлекшись с головой женщиной, типаж которой сейчас в секс индустрии называется sexwife (не шучу) начинаются последние 70 страниц, где вокруг Лапши сужается воронка и становится понятно, что все обречены и лавочке недолго осталось.
Такой вот роман, и как же его соотнести с фильмом? Разумеется, это разные весовые категории, в отличие, например от Крёстного отца, где роман Пьюзо равновелик фильму Копполы. Леоне смог вжать из Грэя самый максимум, отстричь всю бульварную мишуру и подсветить яркие эпизоды. Возьмите хоть убийство пятого друга, какая яркая и запоминающаяся кинематографическая сцена, на фоне Манхэттенского моста под пронзительную музыку друзья навсегда лишаются близкого человека. А знаете, как было в книге? Ну, мы впятером убегали, бедняге Доменику не повезло, пуля попала прямо в затылок, но он всегда был грузноват и медленно бегал. Жалко, мы все плакали.
Пойду фильм пересмотрю.
Июнь: не шибко зашло...поведся на форс. рыженькая жидовка Шихман говорила, что потекла от описаний секса в этой книге. Пиздец, у неё проблемы с половой жизнью были видать.
Много чего прочитал на французском, немецком, итальянском, японском? Или ты принципиально только англоязычный мусор потребляешь? Хотя, сдаётся мне что ты всего лишь зумерский тролляка с пориджем в башке.
>французском
Да, свободно читаю на этом языке.
>немецком
Да, свободно читаю на этом языке. Жалко чмох, которые не могут насладиться Фаустом в оригинале, и читают его в пососных переводах Пастернаков и прочих говноделов.
>итальянском
Уже в процессе изучения. Думаю, через месяц уже буду читать Данте.
>японском
В процессе изучения. Довольно сложно привыкнуть после европейских языков, но я же не пидораха переводная вроде тебя, который И ТАК СОЙДЕТ, поэтому отношусь к этому делу со всем энтузиазмом.
>Или ты принципиально только англоязычный мусор потребляешь?
Лучше уж принципиально только англоязычный мусор потреблять, чем быть пидорахой как ты, потребляющий кал переводчиков-первокурсников. Серьезно, в твоей голове такая куча говна на данный момент, что мне захотелось помыться после общения с тобой, я не шучу.
Кстати, справедливости ради, перед и вправду посредственный. Я, например, вообще сначала не понял, кто такой "президент Уилсон". Потом доехало, это Вудро Вильсон, почему переводчик выбрал такой способ транскрибирования вместо приятной устойчивой исторической формы - непонятно.
И картофель, "жаренный по французски" - это всё-таки скорее картофель фри.
Читать хотя бы на одном иностранном языке это уже минимум. На двух даже не будучи гуманитарием более чем возможно. Некоторые переводы не хуже оригиналов, а некоторые такое говно что действительно без вариантов кроме как оригинал поднимать.
Мимо
Для меня.
>Много чего прочитал на французском, немецком, итальянском, японском?
Все нормальные люди читают в оригинале.
>англоязычный мусор
Мимокрок в тжреде. Я из иностранных языков знаю только английский, но прекрасно понимаю этого >>702995 товарища и без всякой иронии, хотел бы быть таким крутым, как он. Английская литература офигенна, но кроме возможности читать ее в оригинале, а также возможности читать книги, которые вообще не переводились, я могу, как относительно белый человек, выбирать между переводами с языков, которыми не владею. И читать, например, Селина в адекватном переводе на английский, а не давиться высранным в перестроечный период говнецом Корнеева. Про научную и техническую литературу даже не говорю, потому что с этим все понятно, да и доска не о том.
>Перевод Эльзы Триоле, хотя и был переиздан в 1994, представляет лишь историческую ценность. Перевод Ю. Б. Корнеева, по мнению исследователей, также далёк от совершенства, но является лучшим на данный момент профессиональным переводом[1].
Селина читают в переводе Маруси Климовой
>читать, например, Селина в адекватном переводе на английский
Бля, какой кринж.
Вы еще Мисиму и Экзюпери на английском читайте.
Селина лучше читать в переводе Маруси Климовой - она друг семьи Селиных, и жила с ними много лет, дружила.
Сфоткай свою книгу на французском или немецком, хули ты? Ещё один хуесосный чтец щвитого оригинала.
Лол, покупок-тред чекни. У меня там Селин и Пинчон в оригинале. Из французского ещё есть второй том À la recherche du temps perdu.
Да.
>собственно как и жены Селина. С тех пор Селина люблю.
Она так то 1912 года рождения.
Наверное, старше твоей пробабушки.
Я 39 года рождения, познакомился в конце 50ых с ней во Франции. Но я тогда еще с Ги Дебором плотно общался. Это была эпоха, куда ни плюнь всюду гений, сейчас уже не то, как и это доска
Да это так. Тоже слушаю репчик.
Вообще я многих повидал за свой век. Скажу тебе так, сынок.
шли всех нахуй, живи по себе, учи языки. Будь выше всех. Всегда общайся с авангардом, но хуесось их. они умрут - а ты будешь на вершине, всегда довольный собой. я даже Гитлера поддерживал, хотя никогда его не видел, мне было-то 6 лет когда он умер.
авангард
и запомни чмо - слит это выбыл из дискурса
ты чмо выбыло из дискурса. Мы тут все обсуждаем. А киниг того парнишки висят в треде напротив. Хороший парнишка, а ты пидор
Чмврина тут я говорю кто и что. Как Император
будешь много пздить - под бан пойдешь в разделе, а потом на всей сосаке. предупреждение я тебе уже выписал.
Норм подрыв
Ты че, говнина, охуела? Ну-ка катись отсюда НАХОЙ, и ГОВНО свое, которое ты уронил, захватить не забудь, ПИДОР.
>В качестве искупления, Всевышний, я обязуюсь прочесть пять раз Аве Мария дочитать этот роман до конца, хоть и осталось 600 страниц, а позади всего лишь 200
Ты должен был покаяться во зле, а не проникнуться им!
>Ты должен был покаяться во зле, а не проникнуться им!
А ты знаешь, что именно Теодор Рошак ввёл в обиход понятие "контркультура", которым сейчас так запросто пользуемся? Жаль вот книга, к сожалению, лучше не становится (дополз вчера до трёхсотой страницы)
Я не большой поклонник ужасов, но в своё время, уже давненько, на меня сильное впечатление произвёл фильм "Сигаретные Ожоги" Джона Карпентера. Это в общем даже и не фильм, а серия сериала, или точнее эпизод киноальманаха "Мастера Ужасов". Другие новеллы из сборника унылы донельзя, но Карпентер удивил, меня завлекла сама идея сюжета. Там богатый коллекционер просит достать паренька очень специфический фильм, который обладает неким сверхъестественным влиянием на зрителя. Проще говоря, при просмотре у зрителя начинает съезжать крыша.
Кинотеатр сам по себе вещь довольно тоталитарная. Гаснет свет, с непривычки Вас оглушает громкий звук, и Вы отдаёте себя на милость режиссеру, погружаясь в его поток образов. Конечно, требуется оговорка, что это скорее в прошлом, сейчас сам кинотеатр, это не отдельный, уж извините, за пошлое сравнение, "храм", а какой-нибудь третий-четвертый этаж торгового центра. Перед погружением Вас готовят рекламными роликами, мразотными трейлерами, а мобильные телефоны будут светить Вам в лицо со всех сторон, нивелируя эксклюзивность кинопроектора в качестве источника света в тёмном зале. Кино вообще умирает, дигитализируется, теряет магию катушек и лент, где плёнку надо было прогонять и клеить, всё это уже артефакты прошлого, как, например, виниловые пластинки. Только для ценителей.
Извиняюсь за это вступление, просто хочу оправдаться после восьмисот страниц, почему же я клюнул на эту книгу, чего я от неё ждал. А ждал я историю про магию кино, как оно может преобразовывать реальность, влиять на сознание, я полагал, что тут расскажут про что-то потустороннее, интересное, захватывающее. Нет, не рассказали.
Главный герой, от лица которого идёт повествование – амёбный юноша лет двадцати. Кино его интересует только потому, что Интернета ещё не изобрели, и он слоняется по кинозалам, выискивая эротические сцены, чтобы потом уединенно посмаковать в своей памяти. Где-то на окраине города он оказывается в задрипанном кинотеатре и тут сбывается мечта всех додиков, он встречает женщину, девку лет тридцати, которая его будет образовывать. Учит кинематографу и сексу (мечта, мечта), шантажирует лишением доступа к своей пизде (я хотел возразить, но боялся, что опять буду спать на кушетке, мя-мя-мя), заставляет драить в кинотеатре полы и сортиры и даже совершать бытовые преступления по хищению имущества. Наш безвольный теленочек конечно же на всё соглашается, потому что влюблён, а девушка экстравагантна, споров относительно своих кинематографических вкусов не приемлет, пока ей отлизывают устраивает допрос об операторских приёмах в фильмах Довженко, а в задницу даёт рассуждая о художественных достоинствах Вэла Льютона. И это, собственно, первая моя несостыковка с книгой, мне не близки подобные персонажи, ни унылый мальчик, ни карикатурная девица, вообще все (ВСЕ!) персонажи книги карикатурны и безжизненны. Их всех можно охарактеризовать одним словом, старик оператор ворчлив, друг девки хипарь (при каждом его упоминании обязательно проговаривается, что он курит дурь), французский интеллектуал - пустой левак и т.д. Это не персонажи, это папье-маше, безжизненные куклы с нулевым уровнем глубины. А уж когда дошло до юного гения-режиссера, который не может составлять предложения длиннее 10 слов по причине сильного заикания, не могущего читать/писать (дислексия), но каким-то образом снимающим фильмы с десятками актёров – то тут совсем туши свет.
Вторая несостыковка – это сама интрига. Хорошо, в какой-то момент герои обнаруживают фильм, который действительно влияет на подсознание. В результате долгого и унылого расследования выясняется, что корни уходят в сектантство и там на кону, третья мировая, никак не меньше. Не ребят, я к таким масштабам не готов, забавно, что где-то в середине мне вспомнилась фраза из " Hail Caesar!" Коэнов – Maybe we are biting off more than we can chew, и тут я вскоре я встречаю её в тексте. Автор действительно откусил больше, чем может прожевать, секты, заговоры, всё это мимо, увы, я просто не готов в такое верить даже понарошку, а тем более когда мне это пытаются продать на серьёзных щах. Может быть, ушло время, для начала 90-ых это и было где-то актуально, но сейчас выглядит как полная ахинея.
В романе очень много упоминаний различных фильмов и режиссеров, у неподготовленного читателя может пойти голова кругом, ему покажется, что автор описывает какой-то волшебный мир, полный скрытых смыслов. Но я, как человек, смотревший и Эйзенштейна и Пабста и Мурнау и Дрейера и всех прочих Дзиг Вертовых и многих других не испытал никакого трепета. Многие фильмы я люблю, считаю гениальными, но упоминание их в контексте картонных героев никак не поднимает общий уровень книги.
Это плохая книга.
Я не большой поклонник ужасов, но в своё время, уже давненько, на меня сильное впечатление произвёл фильм "Сигаретные Ожоги" Джона Карпентера. Это в общем даже и не фильм, а серия сериала, или точнее эпизод киноальманаха "Мастера Ужасов". Другие новеллы из сборника унылы донельзя, но Карпентер удивил, меня завлекла сама идея сюжета. Там богатый коллекционер просит достать паренька очень специфический фильм, который обладает неким сверхъестественным влиянием на зрителя. Проще говоря, при просмотре у зрителя начинает съезжать крыша.
Кинотеатр сам по себе вещь довольно тоталитарная. Гаснет свет, с непривычки Вас оглушает громкий звук, и Вы отдаёте себя на милость режиссеру, погружаясь в его поток образов. Конечно, требуется оговорка, что это скорее в прошлом, сейчас сам кинотеатр, это не отдельный, уж извините, за пошлое сравнение, "храм", а какой-нибудь третий-четвертый этаж торгового центра. Перед погружением Вас готовят рекламными роликами, мразотными трейлерами, а мобильные телефоны будут светить Вам в лицо со всех сторон, нивелируя эксклюзивность кинопроектора в качестве источника света в тёмном зале. Кино вообще умирает, дигитализируется, теряет магию катушек и лент, где плёнку надо было прогонять и клеить, всё это уже артефакты прошлого, как, например, виниловые пластинки. Только для ценителей.
Извиняюсь за это вступление, просто хочу оправдаться после восьмисот страниц, почему же я клюнул на эту книгу, чего я от неё ждал. А ждал я историю про магию кино, как оно может преобразовывать реальность, влиять на сознание, я полагал, что тут расскажут про что-то потустороннее, интересное, захватывающее. Нет, не рассказали.
Главный герой, от лица которого идёт повествование – амёбный юноша лет двадцати. Кино его интересует только потому, что Интернета ещё не изобрели, и он слоняется по кинозалам, выискивая эротические сцены, чтобы потом уединенно посмаковать в своей памяти. Где-то на окраине города он оказывается в задрипанном кинотеатре и тут сбывается мечта всех додиков, он встречает женщину, девку лет тридцати, которая его будет образовывать. Учит кинематографу и сексу (мечта, мечта), шантажирует лишением доступа к своей пизде (я хотел возразить, но боялся, что опять буду спать на кушетке, мя-мя-мя), заставляет драить в кинотеатре полы и сортиры и даже совершать бытовые преступления по хищению имущества. Наш безвольный теленочек конечно же на всё соглашается, потому что влюблён, а девушка экстравагантна, споров относительно своих кинематографических вкусов не приемлет, пока ей отлизывают устраивает допрос об операторских приёмах в фильмах Довженко, а в задницу даёт рассуждая о художественных достоинствах Вэла Льютона. И это, собственно, первая моя несостыковка с книгой, мне не близки подобные персонажи, ни унылый мальчик, ни карикатурная девица, вообще все (ВСЕ!) персонажи книги карикатурны и безжизненны. Их всех можно охарактеризовать одним словом, старик оператор ворчлив, друг девки хипарь (при каждом его упоминании обязательно проговаривается, что он курит дурь), французский интеллектуал - пустой левак и т.д. Это не персонажи, это папье-маше, безжизненные куклы с нулевым уровнем глубины. А уж когда дошло до юного гения-режиссера, который не может составлять предложения длиннее 10 слов по причине сильного заикания, не могущего читать/писать (дислексия), но каким-то образом снимающим фильмы с десятками актёров – то тут совсем туши свет.
Вторая несостыковка – это сама интрига. Хорошо, в какой-то момент герои обнаруживают фильм, который действительно влияет на подсознание. В результате долгого и унылого расследования выясняется, что корни уходят в сектантство и там на кону, третья мировая, никак не меньше. Не ребят, я к таким масштабам не готов, забавно, что где-то в середине мне вспомнилась фраза из " Hail Caesar!" Коэнов – Maybe we are biting off more than we can chew, и тут я вскоре я встречаю её в тексте. Автор действительно откусил больше, чем может прожевать, секты, заговоры, всё это мимо, увы, я просто не готов в такое верить даже понарошку, а тем более когда мне это пытаются продать на серьёзных щах. Может быть, ушло время, для начала 90-ых это и было где-то актуально, но сейчас выглядит как полная ахинея.
В романе очень много упоминаний различных фильмов и режиссеров, у неподготовленного читателя может пойти голова кругом, ему покажется, что автор описывает какой-то волшебный мир, полный скрытых смыслов. Но я, как человек, смотревший и Эйзенштейна и Пабста и Мурнау и Дрейера и всех прочих Дзиг Вертовых и многих других не испытал никакого трепета. Многие фильмы я люблю, считаю гениальными, но упоминание их в контексте картонных героев никак не поднимает общий уровень книги.
Это плохая книга.
Можно начать с Жука ящитаю. Если не ошибаюсь у тебя сборник, с повестью и рассказами. Можно будет легко и с кайфом проглотить.
Один из лучших англоязычных писателей впринциипе.
Надеюсь зайдет
Как человек с 500+ прочитанных книг могу сказать, что Стена самая смешная книга, что я читал.
2). Книга которую я дочитаю из уважения к первой книге. Уныло, не смешно, перевод похерил многие аспекты истории.
3). Не знаю понравится или нет, но интересны работы на эту тему.
Смотри мне. Сны Веры Палны штудируй.
Блин, вот умеет же всё-таки писать, старый пидор. Безделушечный сюжет, герметичный театральный мирок, да и персонажи довольно одномерные, но композиция, диалоги, интрига и развязка - не оторваться. В наше время, когда под женской героиней подразумевается либо плоская как доска "сильная женщина", либо того хуже "жертва", Моэм являет идеальный типаж живого и сильного женского характера. Вроде и инструменты у него простые, и язык незамысловатый, но всё равно есть полная психологическая достоверность, и картинка перед глазами как живая. Хорош, ничего не скажешь.
Фёдор Достоевский — Идиот
До этого читал у него "Преступление и наказание", "Братьев Карамазовых" и повесть "Двойник". Первое более-менее понравилось, второе оставило противоречивые впечатления, от третьего я был в состоянии странного восторга. Но вот на "Идиоте" я понял, что Достоевский писатель совершенно не мой. Роман, на мой взгляд, написан очень небрежно.
Я никогда не был из тех, у кого Достоевский вызывает непереносимую изжогу, и всегда относился к нему равнодушно, осознавая, что как к нему не относись, а писатель все же значимый. Но тут до меня дошло, за что его не любят, понимаю, за что его критиковал Набоков и почему он так не нравится не малой части читателей. Но странно, даже несмотря на то, что роман мне не нравится, у Достоевского очень интересно читать, как герой куда-то идет и как гнетут его мысли. Вот, наверное, из-за этого интереса, который приходит несмотря на всю нелюбовь, Достоевского и называют мастером психологизма.
> Но тут до меня дошло, за что его не любят, понимаю, за что его критиковал Набоков и почему он так не нравится не малой части читателей.
Мне нравится моя деградация. Было время, я читал Упанишады и Критику чистого разума, а теперь дошёл до детективчиков, два романа под одной мягкой обложкой, да за сто двадцать девять рублей, красота. Скоро я перейду на Донцову с Шиловой, а потом буду смотреть программы Андрея Малахова, и обводить дату Евровидения в кружок на настенном календаре.
Чейз написал 93 романа (тот ещё графоман), поэтому предъявлять ему какие-либо эстетические претензии так же бессмысленно как упрекать комментатора футбольного матча в повторяющемся лексиконе. Мяч направо, опасный момент, удар, гол. Работа такая. У меня похолодели руки/всё свернулось внутри/по спине пробежал холодок/побелели костяшки/сжались кулаки и так всякий раз, когда возникает необходимость в описании какой-либо острой эмоции. Бог с ним, нас интересует история.
История закручивается неплохо, невинный парёнек чуть-чуть соблазнился и влетает по полной, чем дальше, тем сильнее, при том читатель сразу понимает, что дело мутное, everybody lies, и где-то к середине сюжетный клубок действительно запутывает интересный узел, который хочется распутать, но во второй половине автор не нашёл ничего лучше чем применить старый проверенный приём – а подкину-ка я ещё пару трупов. И это всегда зря, когда в книге есть один труп, то есть какая-никакая достоверность, всякое может произойти, в том числе и лично с тобой. Но когда появляются новые трупы, всё это превращается в абстрактный мультик, и глаза непроизвольно начинают скользить по строчкам быстрее, потому что тебе больше не интересно переживать опыт героя, тебе просто хочется узнать, чем там всё кончится.
Герой хоть неплохой, после кошмарной Киномании, от которой у меня до сих пор тикает, прямо луч разума, обучен логике, хотя и клюёт на примитивные наживки. Девочка-героиня тоже неплоха, архетип куклы без мозгов, но с пучком истерических эмоций, идеальный раздражитель мужской рассудительности. Финал… разочаровал, я не люблю, когда читателя холоднокровно обманывают без какой-либо надежды поймать автора за руку, а тут именно этот случай, шансов у меня не было. А может во мне дело, в любом случае, я забуду эту книгу намного быстрее, чем позавчерашний финал Лиги Чемпионов.
Мне нравится моя деградация. Было время, я читал Упанишады и Критику чистого разума, а теперь дошёл до детективчиков, два романа под одной мягкой обложкой, да за сто двадцать девять рублей, красота. Скоро я перейду на Донцову с Шиловой, а потом буду смотреть программы Андрея Малахова, и обводить дату Евровидения в кружок на настенном календаре.
Чейз написал 93 романа (тот ещё графоман), поэтому предъявлять ему какие-либо эстетические претензии так же бессмысленно как упрекать комментатора футбольного матча в повторяющемся лексиконе. Мяч направо, опасный момент, удар, гол. Работа такая. У меня похолодели руки/всё свернулось внутри/по спине пробежал холодок/побелели костяшки/сжались кулаки и так всякий раз, когда возникает необходимость в описании какой-либо острой эмоции. Бог с ним, нас интересует история.
История закручивается неплохо, невинный парёнек чуть-чуть соблазнился и влетает по полной, чем дальше, тем сильнее, при том читатель сразу понимает, что дело мутное, everybody lies, и где-то к середине сюжетный клубок действительно запутывает интересный узел, который хочется распутать, но во второй половине автор не нашёл ничего лучше чем применить старый проверенный приём – а подкину-ка я ещё пару трупов. И это всегда зря, когда в книге есть один труп, то есть какая-никакая достоверность, всякое может произойти, в том числе и лично с тобой. Но когда появляются новые трупы, всё это превращается в абстрактный мультик, и глаза непроизвольно начинают скользить по строчкам быстрее, потому что тебе больше не интересно переживать опыт героя, тебе просто хочется узнать, чем там всё кончится.
Герой хоть неплохой, после кошмарной Киномании, от которой у меня до сих пор тикает, прямо луч разума, обучен логике, хотя и клюёт на примитивные наживки. Девочка-героиня тоже неплоха, архетип куклы без мозгов, но с пучком истерических эмоций, идеальный раздражитель мужской рассудительности. Финал… разочаровал, я не люблю, когда читателя холоднокровно обманывают без какой-либо надежды поймать автора за руку, а тут именно этот случай, шансов у меня не было. А может во мне дело, в любом случае, я забуду эту книгу намного быстрее, чем позавчерашний финал Лиги Чемпионов.
> Почему он так не нравится многим.
Я до захода на дваче и не знал что он кому-то не нравится. Интересно где же эти многие? Скорее для большинства он скучен, как и вся классика, и тут уж для них нет разницы толстой или дост.
Кушевский - Николай негорев
Эртель - гарденины
Мельников - Печерский - в лесах и на горах. Тут где то встречался челик который это советовал, 4 томник на дваче, 19 век о раскольниках, это не троллинг? Даже я осилил это с трудом.
Крестовский - петербургские трущобы
Земл, елизарова. Чуток Пелевина из 10х.
Так же могу написать о Глебе Успенском и Писемском, практически о любом произведении, я ведь прочитал их чуток, лол, даже лень перечислять названия
Читаю рассказы Печерского
Буду читать тихий дон
Как обычно мне лень писать отзывы в пустоту на полуживой доске, по просьбе могу
Да я понимаю что это стыд и позор, и я был почти единственным кто это ещё не прочитал на букаче, что уж делать, темнота.
>Чуток Пелевина из 10х.
> писать отзывы
>по просьбе могу
Что читал из Пелевина и что думаешь об этом прочитанном?
Я его дочитал недавно и отписал в треде Пелевина, там и перечислил что понравилось.
Зачем ты читаешь чёрные квадраты? поклонник малевича?
Ты не понял что это шаблон для заполнения?
2. Если бы попросили книгу описать в трех словах: "Социалистка Айн Рэнд". Абсолютна такая же претензия на художественность, абсолютно такая же бездарность, абсолютно инвертированные маня фантазии. Я хотел почитать что-то о предтечах арахнизма, выбор пал на это. Лучше если бы он выразил свои идеи как философскую систему, так хотя бы можно было не тратить 3 часа времени, чтобы дойти до пасты про швейную мастерскую. Дочитаю в кратком изложении, скорее всего, хотя обычно так не делаю. Может быть я рано его клеймлю.
3. Люблю психологичные книги, а если книгу запретили в свое время, то значит было за что. Не читаю о сюжете книг заранее, поэтому надеюсь найти что-то подлое и гадкое истинную человеческую натуру, по типу Записок из подполья.
Да он не читал дальше аннотации
Чел, я думал, что это СНЫ ВЕРЫ ПАВЛОВНЫ, а это кхм пук, вот """""завуалированные""""""" идеи. Там просто открытым текстом все написано, хули их читать. Сейчас посмотрел Артифекса про эту книгу, не могу сказать, что согласен про стиль письма, все же разный бывает. А вот про то, что аффтор перенес любовь к схемам в книгу согласен на 100%. Он даже в начале книги умоляет, просто на коленях просит о том чтобы не подумали о том, что он бездарный. В каждом положительном герое Чернышевский, не мерри сью, конечно, скорее картон.
пик про Чернышевского
320x240, 2:11
Ой, нет. Не моя книга. Ну, хорошо, мы приветствуем оригинальность, мы любим загадки, но… по итогу за рваной формой всё равно скрывается блеклое содержание. Первую главу читать невозможно в принципе, хорошо, допустим, она написана от лица глубоко умственно отсталого человека (лично знавал одного с таким диагнозом), язык примитивный, сознание скачет, страниц через тридцать уже и не силишься что-либо понять, а так просто скользишь по строчкам, пытаясь выловить хоть какие-то образы. Хорошо, пускай читатель пострадает, почувствует хоть толику того, какого это жить с таким больным человеком под одной крышей. Вторую главу мы напишем от лица психопата, сознание которого тоже скачет туда-сюда, а чтобы показать его эмоциональную нестабильность, мы применим проверенный приём – текст без знаков препинания. Да, да, поток, мать его, сознания. Ладно, третью главу напишем по-человечески, но от лица мерзкого персонажа, жадного и мелочного. Ну и четвёртой закруглим, всем сестрам братьям раздав по серьгам заслугам.
Ну собираешь ты этот пазл, а что по итогу? Проблема вырождения семьи, такая вот оригинальная идея. И очень мало человеческого, такое впечатление, что книга писана про каких-то насекомых, а автор палочкой выводит их на свет и говорит, вон, глянь какой ублюдок! А вот этого видел? Ещё гаже. А ещё смотри, у них инцесты, кастрации… спасибо, было интересно, жаль я не энтомолог.
Интересно, каким словом бы он называл итоги Франко-Прусской войны для французов, где император, блядь, сдался в плен. Ну ладно, дошли до Русско-Турецкой войны 1877-1878, и что вы думаете? Правильно, пиррова победа.
Даже боюсь подумать, что там будет про Александра III.
Спешите видеть — читатель Коэльо и Бредбери открыл для себя южную готику и модернизм.
Лотреамон слишком сильно теряется в переводе. Лучше даже не пробуй читать.
Коэльо не читал, Бредбери читал только 451, ужасная книга как по мне. Ваши модернизмы с готиками как открыл так и закрою.
>1
Прочитал, и, самое главное что не могу понять — почему книга считается какой-то непростой, почему многие говорят, что с первого раза невозможно осилить. Всё разбито на маленькие главы, которые удобно читать, истории хотя и связаны сквозным сюжетом, но очень непрочно, то есть не обязательно так уж хорошо помнить, что было в предыдущих "сериях".
Впервые, правда, я читал уже давно, лет наверное 10-15 назад, но сейчас ничего сложного не вижу.
Да, приходится частенько смотреть на карту, и положить закладку на эльфийскую и хуринскую генеалогии, но ведь по сути там всего лишь несколько десятков персонажей на всю книгу.
Неприятно удивило то, что язык оказался суховат, но, возможно, это такая стилизация "под легенды", этого уж добра Толкин точно насмотрелся. Да, скандинавские саги написаны таким же телеграфным языком, а персонажей там ещё больше (плюс многих одинаково зовут, что добавляет путаницы), но как-то это не утешает, особенно после того, как почитаешь Лорда Дансени с его певучим, переливчатым, но при этом не вычурным языком. Да того же Льюса даже, на которого Толкин обижался, что этот графоман выкатывает по роману в полгода. Да даже, прости Господи, "Беовульф", которым можно пытать, сейчас мне кажется более поэтичным.
Про сюжет и прочее распространяться смысла не вижу, думается, что если кто и не читал, то в двух словах всё равно знаком.
Вообще, наверное та книга, над которой размышлять даже интереснее, чем непосредственно читать. Например, чем занимаются все эти эльфы, в то время как ни с кем не воюют? Ну там, на своём Западе. Носил ли Саурон трусы?
>2
Читаю в перерывах между толкиновскими штудиями. В кои-то веки Пелевин, который не начинает (хотя бы пока) своё тоскливое, заунывное муканье про буддизм, про то, что ничего нет (но это не точно) и про то, как всё есть на самом деле (но это не точно).
>3
Ну тут и из картинки всё понятно: Профессор прибывает в Медвежьегорск. Ожидаю дивные истории с кратким историческим экскурсом.
А чего не понятно? Пелевин в общем и целом неплохой писатель, но его философия (это я без приколов сейчас говорю, реально, оказывается, есть люди, которые "что-то" в этом видят) и однообразие поднимаемых в книгах тем уже набила оскомину. Последнее, что интересного читал у него, пожалуй был "Смотритель", хотя там тоже не без "это не то, что ты думаешь".
А тут начинаю "Покров", и никакой кислой дрысни про буддизм и пустоту (опять же, может ещё начнётся) — красота же.
Вообще другой стиль как по мне. Пелевин до Покрова литературен, а в Покрове как будто кино из головы записывает.
>Прочитал
Пикрил
Такой себе неплохой сборник профессиональных баек от врачей. Местами смешно, местами страшно, местами интересно.
Особенно позабавил описанный работающим в Бриташке русским врачом-гинекологом случай, когда наряженную в ультрамодное шмотье русскую девушку-финансового аналитика на приеме в лондонской клинике приняли за проститутку из-за ее вызывающего вида.
>читаю
"Смотрителя" пелевинского.
Так себе, ни хорошо, ни плохо, на троечку. Слишком уж растянуто и заунывно как-то. Конечно же пара метких формулировок в стиле ПВО есть, но в целом... Хз, не цепляет.
Кстати на моменте "очеловечивания" Юкки поймал себя на мысли "Стоп, где-то я это уже читал". И действительно-тот же Снафф Олегыча и Пигмалион Шоу. Сам гг смастерил себе бабу - сам в нее втюрился и сам за это пиздов от сучки-фортуны отхватил. И поделом - нечего множить сущности без необходимости. Оккам не дремлет. Хрррясь бритвой по яйцам, и готово.
>Буду читать
Не знаю. Может примусь за "Поручика Киже" Тынянова. Поглядим, на что Пелевин оммаж изваял. Фильм смотрел в раннем пиздючестве, тогда не врубился, в чем там соль и суть. Наверное, просто анекдот, растянутый до повести. Вряд ли круче Салтыкова-Щедрина по социальной сатире.
2. Толкиен плывёт в Медвежьегорск см. обложку
Наверное, самая большая проблема этой книги в её названии, в котором упоминается некий "путь в Россию". В аннотации тоже говорится о том, что будет разбирательство на тему "близости персонажей" россиянам. Однако, это просто не соответствует действительности, она совершенно о другом — это довольно нудное (особенно в главе о мифе) философско-филологические исследование, в котором авторы пытаются разобраться в очень ограниченном количестве аспектов мира Толкина, показать, что хотел сказать автор. Более того, выводы и реминисценции у дам, написавших книгу, местами очень спорные. И вообще, это, по сути не книга, а просто сборник статей, вышедших под одной обложкой.
При этом конкретно о России сказано очень мало и вскользь, и самое главное — сколь бы то ни было внятного ответа на вопрос "почему же Толкин близок россиянам" так и не последовало. Ну эскапизм и эскапизм. Ну архетип и архетип. Ну лес и лес. Кстати, глава о связи этой темы в творчестве Толкина и русских писателей одна из самых слабых — натурально слышен треск натягиваемой на глобус совы.
В рецензиях видел ругательства по поводу того, что всё это водянисто, и даже после филфака невозможно понять "чо сказать-то хотели", но эта претензия мне несколько надуманной кажется, поскольку это вообще приблизительная суть любого литературного исследования.
3. Это классика, это знать надо. Ожидаю бодрых стихов и базы для фентези. Сначала хотел на английском читать, но всё же не решился, немного тяжеловато из-за старого языка читать, тем более всё равно это переложение. Но я прям только открыл ещё практически, пока не ясно, сначала вообще проза идёт.
Впрочем, я даже рад, что взял советское издание — люблю старые книги, у меня прямо какая-то неясная тоска появляется по старым временам. Или по своему детству, когда советских книг вокруг меня было подавляющее большинство.
4. Ну тут и так всё понятно — письма они письма и есть. Ожидаю подробностей на счёт профессорского легендариума и жизненно-бытовых подробностей. Из последнего, к примеру: случайно открыл книгу и стал читать письмо сыну на фронт, в котором помимо прочего рассказывалось, как Рональд Толкин валяется дома в кровати и кушает самодельный мармелад. Так-то можно и в континентальной блокаде посидеть!
2. Толкиен плывёт в Медвежьегорск см. обложку
Наверное, самая большая проблема этой книги в её названии, в котором упоминается некий "путь в Россию". В аннотации тоже говорится о том, что будет разбирательство на тему "близости персонажей" россиянам. Однако, это просто не соответствует действительности, она совершенно о другом — это довольно нудное (особенно в главе о мифе) философско-филологические исследование, в котором авторы пытаются разобраться в очень ограниченном количестве аспектов мира Толкина, показать, что хотел сказать автор. Более того, выводы и реминисценции у дам, написавших книгу, местами очень спорные. И вообще, это, по сути не книга, а просто сборник статей, вышедших под одной обложкой.
При этом конкретно о России сказано очень мало и вскользь, и самое главное — сколь бы то ни было внятного ответа на вопрос "почему же Толкин близок россиянам" так и не последовало. Ну эскапизм и эскапизм. Ну архетип и архетип. Ну лес и лес. Кстати, глава о связи этой темы в творчестве Толкина и русских писателей одна из самых слабых — натурально слышен треск натягиваемой на глобус совы.
В рецензиях видел ругательства по поводу того, что всё это водянисто, и даже после филфака невозможно понять "чо сказать-то хотели", но эта претензия мне несколько надуманной кажется, поскольку это вообще приблизительная суть любого литературного исследования.
3. Это классика, это знать надо. Ожидаю бодрых стихов и базы для фентези. Сначала хотел на английском читать, но всё же не решился, немного тяжеловато из-за старого языка читать, тем более всё равно это переложение. Но я прям только открыл ещё практически, пока не ясно, сначала вообще проза идёт.
Впрочем, я даже рад, что взял советское издание — люблю старые книги, у меня прямо какая-то неясная тоска появляется по старым временам. Или по своему детству, когда советских книг вокруг меня было подавляющее большинство.
4. Ну тут и так всё понятно — письма они письма и есть. Ожидаю подробностей на счёт профессорского легендариума и жизненно-бытовых подробностей. Из последнего, к примеру: случайно открыл книгу и стал читать письмо сыну на фронт, в котором помимо прочего рассказывалось, как Рональд Толкин валяется дома в кровати и кушает самодельный мармелад. Так-то можно и в континентальной блокаде посидеть!
2. Читаю Мифологии Барта - пока только начал, вступительная статья показалась многообещающей.
И трехтомник Фейербаха. Трехтомник великолепен. Всем советую. Разборы от души, как на кухне.
3. Буду читать The girls - все же решил прочесть эту беллетризированную историю семьи Мэнсона
Что думаешь про реддит?
>английский выучить
Нужно учить латынь и древнегреческий, чтобы наслаждаться великой литературой.
>Прежде чем начаться с вами разговор, хочу спросить: у вас жопы чистые?
Хочешь показать нам свое владение языком?
>Прежде чем начаться с вами разговор
Мал еще для этого ты чмоня
>жопы чистые
А у кого они грязные?
2. Это база. Читается тяжеловато из-за тесной переполненности со временем. А ведь есть книги, где время не участвует, лишь люди, которые будут вечно людьми. И сюжеты для искушенного читателя/зрителя ничем не примечательны, сюжетные ходы все привычные.
3. Никогда не увлекался фантастикой, думал она для детей или для незрелых людей. После прочтения Дика могу попробовать почитать еще что-то.
Какое там владение? Этот пидр до сих пор одну страницу переводит, позер хуев.
"Колыбель для кошки" почитай, боконизм так просто не выветрится
>Пишем отзывы о прочитанных произведениях.
Я довольно бодро взялся за чтение в этом году.
Пока не нарвался на "Могилу для 500000 солдат" Пьера Гийоты.
Эту ёбаную срань я мучал недели три. При том настолько полыхал, что в СК хотел настрочить заявление о проверке. В последний момент решил, что "лучше не буду популяризировать и привлекать внимание к этому калу".
Гийота скопытился в прошлом году. Я откопал по этому случаю что-то вроде некролога, где из пальца высасываются "какие-то мысли". При том журналистка настолько высасывает эти мысли, эти идеи, "что хотел сказать автор", что диву даешься.
Сам Гийота пиздит про "ой, Алжир, я молод был, попал в ад войны, вам не понять что это значит, когда твоему сослуживцу башку отрывает!!!111". Ок. А солдат и раб трахающие псину, а потом псина, трахающая раба, а потом солдат отсасывающий у раба, а потом слизывание спермы с шерсти - это зачем? Отвечай, пидарас!
Вся книга состоит из сперма-блевота-кал-моча-кровь. Отвратительное дерьмо. Глаза б мои не видели. Украла 3 недели моей жизни. Срань ебаная.
>Читаю
И. Л. Солоневич - Россия в концлагере
Прочитал четверть. Идет бодро. наткнулся случайно. Не знал, что про лагеря была книга написана еще в 1936-ом году. Все, что на виду было - все после смерти Сталина писано. А тут такое.
Фиг знает какое в жизни был сам Солоневич, но в книге выебывается - будь здоров. Точнее, манипулирует, крутит-вертит окружающими.
> Вся книга состоит из сперма-блевота-кал-моча-кровь. Отвратительное дерьмо. Глаза б мои не видели. Украла 3 недели моей жизни. Срань ебаная.
Дешевый галльский эпатаж такой дешевый и такой галльский. Ты б еще за педерастические опусы Жана Жене взялся, ей-богу.
>солдат и раб трахающие псину, а потом псина, трахающая раба, а потом солдат отсасывающий у раба, а потом слизывание спермы с шерсти
И то верно.
читаю Август Стриндберг - Красная комната
буду читать какой нибудь нонфикшн - или про экономику, или про саморазвитие
Это хуйня хуже художки, честно. Сведения из энциклопедий для детей, которые растянуты на однообразные десятки страниц, приправленные фирменным пиндосским юморком. Ну и в книгах для детей картинки есть, а в этих — хуй (немного бывает).
А психологию (читай макулатуру по самопомощи) я вообще зарёкся читать. Бывает иногда что-то нахваливают, я плюю, читаю, а потом снова на полгода успокаиваюсь и клянусь этого говна в руки никогда не брать.
Более того, почти всю эту литературу пишут журналисты, проще говоря, тебе быстрее погуглировать википедию на эту тему. А одно-единственное выступление на TED Talks и вовсе по информативности можно сравнить с половиной такой книжки. Вот и делай выводы.
мм, охуенно
Если ты читаешь что-то уровня НИ СЫ, то всё понятно.
Психология психологии рознь. Того же Немова нужно силком заставлять читать, чтобы молодые мамки и папки хотя бы отдаленно представляли, что такое педагогика и воспитание.
Что до художки и поп-фикшена - да, взрослому человеку нахуй не нужны эти высеры, увы.
Что до художки - да, взрослому мещанину нахуй не нужны эти "высеры", ведь мещанству всегда чуждо искусство, увы.
Пофиксил)
>поп-фикшена
Это так щас пориджи нон-фикшен называют? Может ты русский выучишь, выблядок, тут не лурочка.
Прочитал 200 страниц и такая тоска что пиздец.
Что сильно смущает - в предисловии написано что мол у читателя создамтся что Атрейдесы и Харконнены это типичное добро и зло, но в итоге окажется что не все так однозначно. Чего блеать?
Атрейдесы и в особенности Лето эти типичные США как они себя себе представляют. Ястреб на гербе, забота о нищих, благородные речи, самоотверженная отвага и прочее, ну просто святые. В чем смысл прописывать настолько идеального персонажа?
При этомХарконнены именно что злодеи из Диснеевского мультфильма - русские корни, жирный Владимир (хорошо что не Борис, Лето на контрасте разумеется имеет точеный подбородок и арийскую внешность, о чем нам не устают повторять) женоподобная слащавая мерзкая внешность у Питера и т.д.
Когда описали как они на Арракисе бросали мокрые полотенца на пол, а потом отдавали нищим, я просто не выдержал - читатель в курсе что они злодеи, насколько жирно еще можно об этом упомянуть? Лето разумеется отменил эту традицию, не подумав и миг и толком не разобравшись с местной культурой - опять же типичные США с их принесением демократии.
Интриги особой нет, с первой страницы говорят что Пол будет избранным.
Момент с экологией и знаниями автора на эту тему не так интересен, всем всегда было поебать на экологию и природу.
Идея с заменой пекарен на псионику интересна, как и мусульманские образы на протяжении всей книги - мир будущего же.
Визуальная часть книги в принципе занятна, жду сжв-парашу на нетфликсе.
Пока что могу предсказать сюжет - Харконнены выпилят Атрейдесов, Пол выживет, 300 страниц будет скитаться по пустыне и почтигать мудрость фременов, станет мессией и поведет их мстить Владимиру.
Я уже не выдержал и начитался спойлеров вплоть до истинного КХ в лице Дункана. Хуита, не впечатлило.
В каком ещё предисловии? Там такого не должно было быть написано. Я такого не помню. Во второй книге Атреидесы просто напросто <...> полностью <.......> 90 <...>
Это вообще не противостояние А и Х. Там есть дохуя других сторон и персонажей. Х -- это даже не основные антагонисты, правда.
>Интриги особой нет
Всего лишь известно, кто победит. Да только это вообще не важно. Там важно совсем другое. Это не игра в шахматы, где кроме двух противников и чьей-то победы ничего нет.
>насколько жирно еще можно об этом
Жирность будет лишь расти. Да в других книгах эта жирность бывает куда выше. Даже у Достоевского жирности больше зачастую.
Мне кажется, то меряешь её по Игре престолов и Марвеловским супергероям, где тупо протаг ебёт антага и больше ниче никому не нужно. Как обычно.
ИП отличается тем, что там есть т.н. "сюжетные повороты", которые почти что сводятся лишь к тому, что сейчас они побеждали, а теперь их, и протагов и антагов стало чуть больше, и они типа меняются местами. Но это всё равно слабовато. Ладно, там есть и другие моменты, но всё равно история захватывает именно интригой "кто кого". Т.е. висит как бы вопрос "кто же блять кого сука". А в Дюне это вообще не важно. Потому что она не про "кто кого". К тому же по сюжету Пол видит будущее. Чё бы ему тогда не знать конец книги? Наоборот, он всё время предвкушает всё то говно, которое шандарахнет.
Книга в трёх словах: параноидная шизофрения, БДСМ, сатира
Основой романа служит препарирование внутреннего мира параноидного шизофреника, провинциального учителя Ардальона Борисовича Передонова. В русской литературе уже был написан крупный роман про параноидного шизофреника, но у Достоевского в его Преступлении и наказании был сделан акцент на бреде величия, да и медицинской точности было поменьше, чем у Сологуба.
В отличии от мрачного, плаксивого Достоевского, своего психа Сологуб завернул в юмористическую обёртку. Авторы рецензий, с которыми я познакомился, почему-то в один голос кричат, что в романе обличается тупость и низость провинции. При этом они в упор отказываются разглядеть, что всё это не более (но и не менее!) чем комедия. Как, между прочим, и Господа Головлёвы. Местами слишком злая, местами излишне тяжёлая, русская комедия характеров. Провинция здесь лишь декорация.
В качестве приправы к тексту выступают выплеснутые на страницы романа (видимо, по невозможности выплеснуться в жизни) бурные сексуальные фантазии Сологуба. Здесь и смакование сцен порки, и дышащая утопическим античным гомосексуализмом свежая девочка-мальчик Саша Пыльников. Настоящей сюжетной нагрузки эта линия толком не несёт, но выступает в роли серебряного колокольчика, который своим звоном напоминает нам о том, что перед нами художественное произведение.
>Ладно, там есть и другие моменты, но всё равно история захватывает именно интригой "кто кого". Т.е. висит как бы вопрос "кто же блять кого сука".
Называется: конфликт
Мы знаем, Джон.
ясно
Причём конфликт между вписанными в сюжет явно персонажами, конкретными, да ещё всегда разрешённый в конце в ajhvt win/loss. Очень конкретно. И проигравший именно физически выпилен. Это вообще по сути спорт какой-то. Как бокс. Бойцы обмениваются ударами и один из них в нокауте.
Ну самые интересные персонажи живы.
Сразу оговорки. Я пока не читал «Архипелаг ГУЛАГ» и «Колымские рассказы». В юношестве «Один день Ивана Денисовича». Так что фактически, это новая для меня тема в литературе.
Далее, я совсем запутался в сроках выхода и какую версию я читал. Потому что первая версия книги была издана на Западе в 1936-ом. И именно поэтому я решил прочесть эту книгу. «С пылу с жару», так сказать. Но где-то в эпилоге промелькнуло «и вот спустя 24 года». Солоневичи сбежали из лагеря в 1934-ом. Значит, что я читал точно не версию 1936-го, а более позднюю. И я не знаю насколько она претерпела изменения. Может, там только эпилог и изменен. Потому что в тексте присутствуют «мысли из 30-х» Солоневича о том, что Сталина без вариантов прикончат свои же, что своей смертью он не умрет и о том, что «как только на СССР кто-то нападет, мужики в первую очередь обратят штыки на комиссаров и прочих комсомольских активистов». Если это в книге было оставлено, зная реальные последующие события, то может все-таки только эпилог писался в более позднее время?
Отдаю должное, Солоневич – отличный изобличитель. Он на примере «халтуры», которую он устраивает в лагере, «спартакиады среди заключенных лагерей ББК» (Беломоро-Балтийского канала) показывает какое же это фуфло, пыль в глаза, попытка иметь хорошую мину при плохой игре. Люди вкалывают по 16 часов, но для картинки отбирают заключенных, чтобы их откормить для съемок, показа иностранным гостям под брехню о «перековавшихся» преступниках. Сама газета ББК называется «Перековка» со всеми этими «покаялся, осознал» от тех, кого сунули в лагерь за то, что «не того классового происхождения», «связь с иностранцами», «недостаточная политизация физкультуры», «слишком правый уклон или слишком левый загиб». Мерзость какая!
Как в прочитанном в этом же году романе «Жизнь и судьба» Василия Гроссмана. Там профессора-теоретика физики частиц разносят на партсобрании за то, что его, дескать, теория об элементарных частицах идет вразрез с философией Ленина. Где ядерные частицы и где Ленин?
Тут таких сидельцев, которых «разоблачили» - пруд пруди. Один карьерист решил конкурента подсидеть и обнаружил у него в работах, что его работа по геологии, астрономии, языкам древних шумеров (выбирайте что хотите) расходится с мнением партии!
Разорим кулаков на Кубани и будем эксперименты устраивать с выращиванием огурцов и томатов в Приполярье. Сам Солоневич несколько раз возвращается к теме голода. Пишет, что в лагере у них хотя бы была еда. «На воле» ее не было вовсе. До того, что лагерники от своей пайки женам сухари отправляли. У Солоневича есть эпизод с девочкой, который его поразил. Девочка из деревни была недалеко от лагеря. У героя помои замерзли в кастрюле и он их выбросил за порог. Эту льдину пыталась растопить своим телом девочка, чтобы поесть. И очень испугалась, что у нее эту льдину отобрать собираются, когда герой ее за этим делом видит. Реветь начинает, «дядя не отнимай».
По активистам, косомольцам-добровольцам, карьеристам, ГПУ отлично проходится. С ненавистью, с презрением. И читаешь – вроде всё по делу.
Но! Начиная сомневаться в одном, ставя под сомнение одну веру возникает закономерный вопрос: «а ты, дяденька, не врешь?»
Если вот всё, что написано про идеологическую составляющую можно еще как-то принять, то к самой личности Солоневича вопросы остаются. Он сам приводит несколько эпизодов, где общается с людьми и «упускает» некоторые детали причин своего попадания в лагерь. Мы, читатели, знаем, что Солоневичи сидят по статье ведение агитации против советской власти и шпионаж, а по факту взяли их (самого, его сына и его брата) за попытку перехода границы. При том до границы им было еще достаточно далеко. И создается впечатление, что в своей книге Солоневич очень многое «упускает», «потерял по дороге», «решил не упоминать». И все это связано с ним лично и успехом его побега. Что ручки у него чистые. И я не про убийство, а по скольки головам он прошелся, сколько людей подставил и проч, чтобы осуществить свой план.
Очень изворотливый тип. А про свое происхождение он прямым текстом в книге врет, кстати.
Одно не отменяет другого. Критика вот этой мерзости со «строительством на костях», голодом, мучением людей не зависит от того из чьих уст она звучит.
Как говорю я: «Не важно кто сказал о преступлении Иисус или чёрт с рогами. Задача следствия не кивать на того чьими устами сказано обвинения, а установить истина это или ложь».
Меня Солоневич убедил.
Сразу оговорки. Я пока не читал «Архипелаг ГУЛАГ» и «Колымские рассказы». В юношестве «Один день Ивана Денисовича». Так что фактически, это новая для меня тема в литературе.
Далее, я совсем запутался в сроках выхода и какую версию я читал. Потому что первая версия книги была издана на Западе в 1936-ом. И именно поэтому я решил прочесть эту книгу. «С пылу с жару», так сказать. Но где-то в эпилоге промелькнуло «и вот спустя 24 года». Солоневичи сбежали из лагеря в 1934-ом. Значит, что я читал точно не версию 1936-го, а более позднюю. И я не знаю насколько она претерпела изменения. Может, там только эпилог и изменен. Потому что в тексте присутствуют «мысли из 30-х» Солоневича о том, что Сталина без вариантов прикончат свои же, что своей смертью он не умрет и о том, что «как только на СССР кто-то нападет, мужики в первую очередь обратят штыки на комиссаров и прочих комсомольских активистов». Если это в книге было оставлено, зная реальные последующие события, то может все-таки только эпилог писался в более позднее время?
Отдаю должное, Солоневич – отличный изобличитель. Он на примере «халтуры», которую он устраивает в лагере, «спартакиады среди заключенных лагерей ББК» (Беломоро-Балтийского канала) показывает какое же это фуфло, пыль в глаза, попытка иметь хорошую мину при плохой игре. Люди вкалывают по 16 часов, но для картинки отбирают заключенных, чтобы их откормить для съемок, показа иностранным гостям под брехню о «перековавшихся» преступниках. Сама газета ББК называется «Перековка» со всеми этими «покаялся, осознал» от тех, кого сунули в лагерь за то, что «не того классового происхождения», «связь с иностранцами», «недостаточная политизация физкультуры», «слишком правый уклон или слишком левый загиб». Мерзость какая!
Как в прочитанном в этом же году романе «Жизнь и судьба» Василия Гроссмана. Там профессора-теоретика физики частиц разносят на партсобрании за то, что его, дескать, теория об элементарных частицах идет вразрез с философией Ленина. Где ядерные частицы и где Ленин?
Тут таких сидельцев, которых «разоблачили» - пруд пруди. Один карьерист решил конкурента подсидеть и обнаружил у него в работах, что его работа по геологии, астрономии, языкам древних шумеров (выбирайте что хотите) расходится с мнением партии!
Разорим кулаков на Кубани и будем эксперименты устраивать с выращиванием огурцов и томатов в Приполярье. Сам Солоневич несколько раз возвращается к теме голода. Пишет, что в лагере у них хотя бы была еда. «На воле» ее не было вовсе. До того, что лагерники от своей пайки женам сухари отправляли. У Солоневича есть эпизод с девочкой, который его поразил. Девочка из деревни была недалеко от лагеря. У героя помои замерзли в кастрюле и он их выбросил за порог. Эту льдину пыталась растопить своим телом девочка, чтобы поесть. И очень испугалась, что у нее эту льдину отобрать собираются, когда герой ее за этим делом видит. Реветь начинает, «дядя не отнимай».
По активистам, косомольцам-добровольцам, карьеристам, ГПУ отлично проходится. С ненавистью, с презрением. И читаешь – вроде всё по делу.
Но! Начиная сомневаться в одном, ставя под сомнение одну веру возникает закономерный вопрос: «а ты, дяденька, не врешь?»
Если вот всё, что написано про идеологическую составляющую можно еще как-то принять, то к самой личности Солоневича вопросы остаются. Он сам приводит несколько эпизодов, где общается с людьми и «упускает» некоторые детали причин своего попадания в лагерь. Мы, читатели, знаем, что Солоневичи сидят по статье ведение агитации против советской власти и шпионаж, а по факту взяли их (самого, его сына и его брата) за попытку перехода границы. При том до границы им было еще достаточно далеко. И создается впечатление, что в своей книге Солоневич очень многое «упускает», «потерял по дороге», «решил не упоминать». И все это связано с ним лично и успехом его побега. Что ручки у него чистые. И я не про убийство, а по скольки головам он прошелся, сколько людей подставил и проч, чтобы осуществить свой план.
Очень изворотливый тип. А про свое происхождение он прямым текстом в книге врет, кстати.
Одно не отменяет другого. Критика вот этой мерзости со «строительством на костях», голодом, мучением людей не зависит от того из чьих уст она звучит.
Как говорю я: «Не важно кто сказал о преступлении Иисус или чёрт с рогами. Задача следствия не кивать на того чьими устами сказано обвинения, а установить истина это или ложь».
Меня Солоневич убедил.
>Там профессора-теоретика физики частиц разносят на партсобрании за то, что его, дескать, теория об элементарных частицах идет вразрез с философией Ленина. Где ядерные частицы и где Ленин?
Философия Ленина: диамат.
А теория его физика из романа Гроссмана скорее всего опиралась на мехмат, что действительно идет вразрез с философией Ленина.
>Там профессора-теоретика физики частиц разносят на партсобрании за то, что его, дескать, теория об элементарных частицах идет вразрез с философией Ленина. Где ядерные частицы и где Ленин?
Переломный момент в ядерной физике начинается с открытия Джеймсом Чедвиком нейтрона в 1932 году, затем события в ней вплоть до создания атомной бомбы и ядерных реакторов идут ускоренными темпами. Но с самого начала в основе этой науки лежат квантовая механика, квантовая теория поля и теория относительности. И именно они в 1930-е годы попали в Советском Союзе в разряд «физического идеализма», ибо, во-первых, были малопонятны (или, что более вероятно, вообще непонятны) теоретикам новой партийной «физики», а во-вторых, от них за версту веяло «буржуазностью».
Впрочем, хотя «от теории Эйнштейна до диалектического материализма — дистанция огромного размера» (как выразился один физик-марксист), поначалу не все было так плохо.
https://www.kommersant.ru/doc/4603820
Перелом начался с работ Макса Планка. Не выдумывай.
Маркес погружает в особую атмосферу, магическую и меланхоличную, которая как будто не имеет ни начала, ни конца. В сотне лет одиночества эффект усиливается тем, что перед нами история одной семьи, то есть над-персональная, и она всё течёт и течёт, с миллионом ответвлений, хорошими и дурными поступками. Мне для погружения достаточно первой фразы: Пройдет много лет, и полковник Аурелиано Буэндиа, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер, когда отец взял его с собой посмотреть на лед.
В общем, смакую сам процесс чтения. Если тебе скучно и не доставляет, дропай сейчас — дальше в книге кардинально ничего не поменяется.
А про тупые действия некоторых персонажей — так и в реальности полно такого.
Детсво отрочество и юность в версии Лимонова. Я начал с эдички, а тут было интересно почитать как он к этому пришел и стал тем самым Лимоновым. Первая часть - обычные советские воспоминания, вторая становление, третья начало творческой деятельности. Как и во всякой автобиографической книги для меня интересно как жил человек, чем он мыслил, его мотивация, всё это расписано хорошо, интересно сравнить со своей жизнь и посмотреть на другие жизненные вариант. Улыбнула сцена с психиатором, он сразу установил дефицит внимания пациента. 3 часть наверно типичная для всей тогдашней внесистемной молодежи, художников музыкантов, писателей.
Дневник неудачника - стилистически и литературно очень хорошо, но мне не нравится что это именно дневник, не нравится отсутствие целостности и перескакивания с темы на тему. Немного ввело в заблуждение название, ожидал другого, но неудачник по лимонову это скорее нереализованный человек, не пришедший к жизненном успеху обывателя, как он и писал о себе в предыдущих книгах, а не то что имеется ввиду под этим словом на дваче.
Читаю дальше лимонова, нравится его слог, хочу ознакомиться с советским периодом, стоит ли ли читать книги после 91 года, кто что скажет?
Так же читаю тихий дон, наконец-то я до него добрался, одна из последних больших русских непрочитанных книг, после нее останется разве что архипелаг из мастрида
>>710455
Из эмигрантского творчества Лимонова еще советую рассказы, сборники "Коньяк "Наполеон" и "Великая мать любви". Вообще, он недооценен как новеллист. Особенно выделю рассказы "Двойник", "Mother's day", "Ист-сайд - Вест-сайд", "Стена плача".
В 2000-х он уже не был интересен как прозаик, а под конец совсем исписался. Но все равно можно порекомендовать "Книгу мертвых" и "Торжество метафизики" (интересное описание тюремных реалий)
У меня СЛО в момент прочтения вызывал какой-то кринж простите Причем даже не знаю из-за чего: то ли герои такие поехавшие, то ли магический реализм мне так не нравится, то ли автор просто хуево пишет. Но чем больше читаешь эту книгу, тем больше проникаешься атмосферой, это правда и даже летающие циновки и магические цыгане вызывают не такое сильное охуевание А спустя полгода после прочтения даже есть какое-то приятное послевкусие. Правда, перечитывать как-то не тянет.
мимо
новеллиста, конечно же.
Книга в трёх словах: Кинг для бедных.
Журналист отправляется в закрытый город, в котором происходят странные вещи. Прочитав этот роман, я узнал, что можно криво переписать Сайлент Хил, и получить нацбест. Что есть в этой книге? Динамика. Слабо связанные друг с другом события буквально напрыгивают на читателя. Собственно, ничего кроме упомянутого динамизма в романе нет. Нет литературного русского языка, нет персонажей, которые были бы хотя бы на миллиметр толще картонки, нет сколько-нибудь внятно сюжета, лишь разворачивающийся сеттинг. Текст пестрит протухшими мемами в духе "дверь мне запили", от чего во время чтения у меня ни раз возникало чувство испанского стыда.
Зачем был написан этот пустой бездарный роман? Возможно, причиной его появления послужил договор с издательством. Других оснований для существования этого текста я найти не могу.
Как-то пропало желание знакомиться с любыми текстами данного автора.
Мне было интересно, что сегодня пишут на русском. Этот роман выиграл нацбест, прикинь? То есть, получается, другие современные книги на русском ЕЩЁ ХУЖЕ?
>Этот роман выиграл нацбест, прикинь?
Прикинул, и что? Ты о качестве книг судишь по тухлой премии для своих? А книги, за которые авторам присуждали нобелевскую премию, наверное самые лучшие на свете?
Ну ТАКОЙ шляпе нобелевку-то не дают.
Я не знал, что нацбест - это фуфлыжная премия.
Хороший Пелевин же выигрывал нацбест в 2004. Большую книгу выигрывал. Я думал, обычные премии.
Добрался, наконец, и до главной книги Моэма. Конечно, из сегодняшнего дня роман кажется немного наивным, и, не взирая на это, всё равно это хорошая и глубокая работа, пусть и с многочисленными но. Сегодня людей уже поднимают на смех, когда кто-то пытается с серьёзным видом рассуждать о таких фундаментальных вещах как вера, призвание, любовь, добро и прочие темы снисходительно именуемыми вечными. Мне было интересно погружаться в мысли автора, пусть порой эти самые мысли и были не самыми глубокими.
Моэм хороший писатель, он чувствует ритм и умеет прорисовывать героев. Первая, детская часть книги прекрасна. Детский мир удобен для описания, каждый человек будет узнавать в ребёнке себя, ведь все помнят, как мама ругала, как старался не попадаться бате на глаза, как было неловко по какой-то причине перед одноклассниками. Лучшая сцена романа – когда Филип приходит поступать в школу с дядей, очень хорошо передано детское волнение грядущих жизненных перемен. "Ты им скажи, что у меня хромая нога", страх, что тебя примут за кого-то другого, очень здорово передано. Дальше будут скитания душевные и мытарства телесные, всё это читается с интересом, жизненный пусть в двадцать лет будут неспешен и насыщен, хотя проза уже не достигнет уровня детской части.
Теперь про те самые но. Во-первых, как нам сообщает Википедия, сам Моэм в конце жизни роман перекроил, потому что решил, что он затянут и перегружен. И, если читая первую часть, я в это просто не мог поверить, то далее понял, что в этом есть определенный резон. Действительно, философские и жизненные измышления, которыми наполнены диалоги персонажей с одной стороны дают роману объём (не только страничный, но и смысловой) с другой несколько выпирают и сбивают с ритма. Раньше стремились охватить как можно больше тем, сейчас предпочитают ярче заострить одну-две, чтобы не размывать внимание читателя. Любопытно было бы сравнить две версии.
Во-вторых, опять эта моэмовская мизогиния. Ничегошеньки против не имею, не любишь баб, да на здоровье, но можно как-то поизящнее? Первый женский персонаж (тётка) замечательная, второй, взрослая кокетка тоже хорошо прописана, а вот дальше... мы встречаем монструозную Фанни Прайс и тут автор оттягивается по полной. Она: 1. Тупая 2. Упрямая 3.Некрасивая 4. Злая 5. Желчная 6. Фригидная. Просто какое-то мерзкое насекомое, которое хочется прихлопнуть тапкой. Ну и судьбу её Моэм решает самым примитивным способом, очень одномерный персонаж, не достойный уровня писателя тонко разбирающегося в психологии. Ладно, проехали, если эта фригидная, то какой будет следующий женский персонаж? Правильно, проститутка. Вся главная любовная линия Филип-Милдред фальшива, потому что нам так и не дают ответ на вопрос, а почему он её полюбил? А не почему. Просто дано. Она не очень то и красива, хамовата, глупа и ограничена, но он прям без ума. Аж когда начался куколдизм я совсем приуныл, но было ясно, что кара этой бабе автором уготована страшная, пощады не будет. Но всё равно, очень фальшивая история. По-моему так унизительно не любят, тем более, что Филип совсем не тот персонаж который бы терпел собственные унижения.
Я не вынес никаких новых мыслей для себя из этого романа, но это качественная проза, и я всегда иду навстречу и с лёгкостью прощаю огрехи авторам, которые не боятся показаться смешными, рассуждая на самые извечные вечные темы.
Добрался, наконец, и до главной книги Моэма. Конечно, из сегодняшнего дня роман кажется немного наивным, и, не взирая на это, всё равно это хорошая и глубокая работа, пусть и с многочисленными но. Сегодня людей уже поднимают на смех, когда кто-то пытается с серьёзным видом рассуждать о таких фундаментальных вещах как вера, призвание, любовь, добро и прочие темы снисходительно именуемыми вечными. Мне было интересно погружаться в мысли автора, пусть порой эти самые мысли и были не самыми глубокими.
Моэм хороший писатель, он чувствует ритм и умеет прорисовывать героев. Первая, детская часть книги прекрасна. Детский мир удобен для описания, каждый человек будет узнавать в ребёнке себя, ведь все помнят, как мама ругала, как старался не попадаться бате на глаза, как было неловко по какой-то причине перед одноклассниками. Лучшая сцена романа – когда Филип приходит поступать в школу с дядей, очень хорошо передано детское волнение грядущих жизненных перемен. "Ты им скажи, что у меня хромая нога", страх, что тебя примут за кого-то другого, очень здорово передано. Дальше будут скитания душевные и мытарства телесные, всё это читается с интересом, жизненный пусть в двадцать лет будут неспешен и насыщен, хотя проза уже не достигнет уровня детской части.
Теперь про те самые но. Во-первых, как нам сообщает Википедия, сам Моэм в конце жизни роман перекроил, потому что решил, что он затянут и перегружен. И, если читая первую часть, я в это просто не мог поверить, то далее понял, что в этом есть определенный резон. Действительно, философские и жизненные измышления, которыми наполнены диалоги персонажей с одной стороны дают роману объём (не только страничный, но и смысловой) с другой несколько выпирают и сбивают с ритма. Раньше стремились охватить как можно больше тем, сейчас предпочитают ярче заострить одну-две, чтобы не размывать внимание читателя. Любопытно было бы сравнить две версии.
Во-вторых, опять эта моэмовская мизогиния. Ничегошеньки против не имею, не любишь баб, да на здоровье, но можно как-то поизящнее? Первый женский персонаж (тётка) замечательная, второй, взрослая кокетка тоже хорошо прописана, а вот дальше... мы встречаем монструозную Фанни Прайс и тут автор оттягивается по полной. Она: 1. Тупая 2. Упрямая 3.Некрасивая 4. Злая 5. Желчная 6. Фригидная. Просто какое-то мерзкое насекомое, которое хочется прихлопнуть тапкой. Ну и судьбу её Моэм решает самым примитивным способом, очень одномерный персонаж, не достойный уровня писателя тонко разбирающегося в психологии. Ладно, проехали, если эта фригидная, то какой будет следующий женский персонаж? Правильно, проститутка. Вся главная любовная линия Филип-Милдред фальшива, потому что нам так и не дают ответ на вопрос, а почему он её полюбил? А не почему. Просто дано. Она не очень то и красива, хамовата, глупа и ограничена, но он прям без ума. Аж когда начался куколдизм я совсем приуныл, но было ясно, что кара этой бабе автором уготована страшная, пощады не будет. Но всё равно, очень фальшивая история. По-моему так унизительно не любят, тем более, что Филип совсем не тот персонаж который бы терпел собственные унижения.
Я не вынес никаких новых мыслей для себя из этого романа, но это качественная проза, и я всегда иду навстречу и с лёгкостью прощаю огрехи авторам, которые не боятся показаться смешными, рассуждая на самые извечные вечные темы.
1280x720, 0:17
Слушайте, а тред про блогеров прибили что ли? Я не могу не поделиться с вами восторгом, который я испытал вчера ночью, после того как дочитал книгу. Вбил в ютубе название, дай думаю, послушаю кого-нибудь перед сном, первая ссылка – девушка, которая называет себя Катерина Х.О. Не знаю, к чему эта приписка от французского коньяка, но ролик про Бремя страстей занимает аж 27 минут и уютно располагается между видео с названиями " Накачать ПОПУ дома за ДВЕ НЕДЕЛИ" и " Как не зависеть от мнения людей?|ТОП вопросов года". Голубоглазая красавица надела уютную домашнюю фиолетовую кофту, для важности взяла в руки блокнот с ручкой и начала рассказывать о своих планах (очень интересно), потом с серьёзным видом изрекла бытовые банальности (учитесь на чужих ошибках, а не на своих), и спустя минуту сорок пять от начала видел она взяла книгу в руки и прочитала с обложки автора умудрившись неправильно поставить ударения как в имени так и в фамилии. Я так звонко расхохотался, что лёг спать в прекрасном настроении, ночью мне вспомнилась сценка из КВН-на.
Сегодня я её всё же досмотрел, оставшееся 25 минут ролика она неспешно пересказывает сюжет, бесчисленное количество раз поправляет пальцами пряди волос и хвалит автора за психологическую достоверность, щеголяя терминами вроде "психологическое поглаживание". Великолепна.
https://www.youtube.com/watch?v=6X6XQpJV84w
>По-моему так унизительно не любят
И это я читаю на дваче.
Ты давненько в сексач не заглядывал?
Эмммм... а ответ "никогда" принимается?
Тогда смягчим, я не понимаю, как можно дойти до такой степени унижения в любви. Но, видать можно.
Начитался отзывов о том, какой это страшный хоррор, что прям крипота на 11/10. По факту же первые 3/4 книги сюжет топчется на месте, а единственная крипота заключается в детально описываемых ночных кошмарах ГГ. Затем уже в конце как будто на ускоренной перемотке читателю вываливают всю историю, происходит единственная на всю книгу экшен-сцена и хэппи-энд.
6/10, не рекомендую.
Rjach.
Перечитал трилогию во второй раз, первый был лет десять назад, если не больше.
Хоть я и знал, чем всё закончится, но всё равно второй день грустно от концовки, когда ожидаешь "И жили они вместе долго и счастливо", но обстоятельства (в лице автора) жёстко поясняют героям, что не тут-то было, страдайте.
Многие скажут, что хорошие концовки, когда все влюблённые вместе, все плохие подохли — это клише, скука и для дебилов, но ничего не могу с собой поделать, хочу такую для главных героев. Но не тут-то было, страдай.
Ой, да там пару моментов, даже в непорезанном издании.
Вторая книга новой трилогии получше первой. Там дочка Глокты получает пизды, а сын Джелаля становится интересным персонажем. Вообще книжка динамичная и не затянутая, сюжет держит, а с героями что-то происходит.
Дим, хорош каламбурить без повода.
Не знаю, анон, увидишь ли ты это сообщение или нет, но спасибо тебе. Случайно прочитал твой пост, когда скролил этот тред пару месяцев назад, в голове отложилось, а сейчас решил почитать. Осилил уже четверть - понравилось. "Сюжет" интересный и узнал много нового.
Вижу, конечно. Спасибо за спасибо.
Неделю думал, как о романе правильно написать. Потому что у меня прямо разочарование по этому поводу: роман мне не понравился. Нет, конечно, местами это вполне себе классический Ирвин Уэлш с безумными героями и рассуждениями представителей рабочего класса. Но все же нет. И это при том, что Ирвин Уэлш один из моих любимых писателей.
Уэлш обещал, что это последний роман про героев Trainspotting. И он должен как-то завершить длинный цикл на 5-6 книг – сколько их я немного сбился со счета. Грустно даже не то, что герои постаревшие, сентиментальные и чувственные. И не то, что у троих их четверых героев Trainspotting в жизни все хорошо. Нет, просто сам роман похож по сюжету на какой-то средненький фильм: вот завязка, вот герои рефлексируют по поводу прошлого. Вот драма, вот герой в критической ситуации. Но вот и прекрасный хэппи-энд. Все счастливы, обнимаются и так далее. Нет, простите, не этого ты ждешь от Уэлша. Да, он просто слишком постарел со своими героями. Это, к сожалению, очень чувствуется. И это главная претензия к роману.
Ну и отдельно хочется сказать про отвратительный перевод, Если герои книги говорят с ошибками, то их совсем не обязательно переводить на русский дословно типа «чиво» или «тибя». Есть масса других способов это показать. Вообще что каждый роман Уэлша переводит новый человек – это отдельная грустная история. Хотя может быть претензии к переводу говорят и о моем возрасте. Кажется, что раньше все было лучше.
>Уэлш обещал, что это последний роман про героев Trainspotting.
Всё до капельки стало быть выдоил? Ты все читал?
Я только два - собственно Т-нг и Порно, и второй уже ощутимо хуже первого. А ещё что-нибудь стоящее есть про Рэнтона и Дохлого?
Да, ты действительно туповат. Какие-то маняощущения от книг посредственного пошляка, попытки вытащить из произведений общие идеи, отсутствие нормального анализа или хотя бы интересных наблюдений. Лучше смотри и дальше депрессивные фильмы для педовок под думерскую музыку, литература - не твоё.
Да, хорошее чтиво.
В. Пидоренко - Стихотворения
Раз из трёх смешно; когда человек даёт понять, что вполне себе сечёт в литтусовке - любопытнее. Но очень сильно сдувается местами и превалирующая однотипность юмора слегка портят впечатление. Остальные плоды трудов даже брать не буду, инбифо ещё ленивее.
Д. Фаулз - Любовница французского лейтенанта
Самое неожиданное попадание в десятку по меркам моих предпочтений и пока что самая любимая книга из прочитанного у него. Фаулз в который раз устраивает косплей викторианской прозы с анализом преподнесённого им же среза общества того времени и неоднократным надломом четвёртой стены. Сюжет не сказать чтобы оригинальный, но преподнесёт с таким упоением к деталям, мыслям и мотивациям персонажей - с присущей ему ноткой занудства, но она звучит не настолько раздражающе, чтобы мешать - что читать это всё безумно интересно.
М. Елизаров - Мультики
Первое попробованное у Елизарова. Почему-то совпало так, что независимо от меня пол-букача вдруг начало читать её же примерно в тот же период времени, забавненький шизоэффект вышел, прямо как в тайтле. Поначалу турничковая часть хоть и прошлась по мне ностальгией, никак не мог понять, баг или фича косовато написанное повествование. Дальнейшие сегменты разубедили. Не сказать, что в восторге остался, ожидал большего, но и чем-то ниже среднего не получается назвать.
Ф. Кафка - Превращение. Рассказы из наследия
Мне всё-таки нравится его сюр, благоговение/ужас перед Правилом. Некоторое из сборника - "Исследования одной собаки", "Нора" - было слишком уж аутистичным, тяжело было читать.
А. Сепинуолл, М. Золлер - Клан Сопрано
Местами интересно, но больше под конец, в интервью, статьях и надгробных речах для Гандольфини, поскольку подробный анализ каждого эпизода - составляющий 85% книги - редко когда даёт "взгляд изнутри" на сериал помимо обычного разбора кто, что, как и почему сказал и сделал. Перевод веерный и в некоторых местах очень хуёвый.
В. Сорокин - Роман
То ли мета-произведение - с несколькими намёками по пути - демонстрирующее скатывание русского романа (трейдмарк), то ли "Аристократы" с сет-апом длиной в 400+ страниц, то ли Сорокин просто выёбывается, смотрите как я-стилист могу, чтобы мы все охуели, а потом ещё раз резко охуели. Так или иначе, смотреть на то, как художник сминает и отправляет в камин холст с только что завершённым опусом очень долгого периода его жизни - зрелище упоительное и эффектное. Его трудно оценить как хорошее или плохое, учитывая, что вся соль кропотливого создания шедевра - смотреть, как тот горит, но достижение однозначно впечатляющее.
В. Сорокин - Сердца четырёх
Квинтэссенция Сорокина (ситуационная, игры со стилем и текстом тут толком нет), но после "Романа" не могу не видеть книгу как что-то довольно слабое, если не ленивое, хоть и очевидно, что тут цель поставлена иной с самого начала. Если предыдущие произведения имеют тенденцию постепенно выбивать озабоченность контекстом из фундамента текста, то главные герои "сердец" изначально живут согласно нераскрываемому и абсурдному контексту, сродни эдакой фентезятине, описывающей мир с другими порядками - но если в фентезятине, как правило, можно схематически обрисовать и принять законы логики мира и персонажей, то логика "Сердец" нарочито непознаваема. Можно лишь вычленить общие её формы - миссия героев считается героической и самоотверженной, герои твёрдо намерены довести её до конца, этц. Если выключить претензию, то это переиначенная пьеса "Доверие" вкупе с классической сорокинщиной, периодическими прохладными былинами про правящих лиц, репрессии и житуху в ссср с непривычно сухим после "Романа" да и той же "Марины" повествованием.
В. Пидоренко - Стихотворения
Раз из трёх смешно; когда человек даёт понять, что вполне себе сечёт в литтусовке - любопытнее. Но очень сильно сдувается местами и превалирующая однотипность юмора слегка портят впечатление. Остальные плоды трудов даже брать не буду, инбифо ещё ленивее.
Д. Фаулз - Любовница французского лейтенанта
Самое неожиданное попадание в десятку по меркам моих предпочтений и пока что самая любимая книга из прочитанного у него. Фаулз в который раз устраивает косплей викторианской прозы с анализом преподнесённого им же среза общества того времени и неоднократным надломом четвёртой стены. Сюжет не сказать чтобы оригинальный, но преподнесёт с таким упоением к деталям, мыслям и мотивациям персонажей - с присущей ему ноткой занудства, но она звучит не настолько раздражающе, чтобы мешать - что читать это всё безумно интересно.
М. Елизаров - Мультики
Первое попробованное у Елизарова. Почему-то совпало так, что независимо от меня пол-букача вдруг начало читать её же примерно в тот же период времени, забавненький шизоэффект вышел, прямо как в тайтле. Поначалу турничковая часть хоть и прошлась по мне ностальгией, никак не мог понять, баг или фича косовато написанное повествование. Дальнейшие сегменты разубедили. Не сказать, что в восторге остался, ожидал большего, но и чем-то ниже среднего не получается назвать.
Ф. Кафка - Превращение. Рассказы из наследия
Мне всё-таки нравится его сюр, благоговение/ужас перед Правилом. Некоторое из сборника - "Исследования одной собаки", "Нора" - было слишком уж аутистичным, тяжело было читать.
А. Сепинуолл, М. Золлер - Клан Сопрано
Местами интересно, но больше под конец, в интервью, статьях и надгробных речах для Гандольфини, поскольку подробный анализ каждого эпизода - составляющий 85% книги - редко когда даёт "взгляд изнутри" на сериал помимо обычного разбора кто, что, как и почему сказал и сделал. Перевод веерный и в некоторых местах очень хуёвый.
В. Сорокин - Роман
То ли мета-произведение - с несколькими намёками по пути - демонстрирующее скатывание русского романа (трейдмарк), то ли "Аристократы" с сет-апом длиной в 400+ страниц, то ли Сорокин просто выёбывается, смотрите как я-стилист могу, чтобы мы все охуели, а потом ещё раз резко охуели. Так или иначе, смотреть на то, как художник сминает и отправляет в камин холст с только что завершённым опусом очень долгого периода его жизни - зрелище упоительное и эффектное. Его трудно оценить как хорошее или плохое, учитывая, что вся соль кропотливого создания шедевра - смотреть, как тот горит, но достижение однозначно впечатляющее.
В. Сорокин - Сердца четырёх
Квинтэссенция Сорокина (ситуационная, игры со стилем и текстом тут толком нет), но после "Романа" не могу не видеть книгу как что-то довольно слабое, если не ленивое, хоть и очевидно, что тут цель поставлена иной с самого начала. Если предыдущие произведения имеют тенденцию постепенно выбивать озабоченность контекстом из фундамента текста, то главные герои "сердец" изначально живут согласно нераскрываемому и абсурдному контексту, сродни эдакой фентезятине, описывающей мир с другими порядками - но если в фентезятине, как правило, можно схематически обрисовать и принять законы логики мира и персонажей, то логика "Сердец" нарочито непознаваема. Можно лишь вычленить общие её формы - миссия героев считается героической и самоотверженной, герои твёрдо намерены довести её до конца, этц. Если выключить претензию, то это переиначенная пьеса "Доверие" вкупе с классической сорокинщиной, периодическими прохладными былинами про правящих лиц, репрессии и житуху в ссср с непривычно сухим после "Романа" да и той же "Марины" повествованием.
Почему ты ничего не делаешь со своим дефектом речи? Представляю, как с тобой неприятно людям разговаривать.
Забаньте неконструктива.
Двачую, после этого как-то не хочется читать рецензии.
В целом книга мне понравилась, хотя читать было тяжеловато из-за наворачивающихся слёз после первой четверти книги, а в конце я совсем расклеился.
С другой стороны складывается впечатление, будто книга по схеме написана, и чуть ли не математически выверена. Сюда драмы, тут раскрыть персонажа, сюда ещё больше драмы, покать немного тронувшегося льда. Повесточка, опять же. А ещё экплуатация образа настоящего мужика дела, и сравнение его с современными балаболами, чтобы читатели покивали, мол сейчас таких людей не делают.
Читаю: «Мой лейтенант» Гранин
Буду читать: что-нибудь из Воннегута
Первые две очень советую к прочтению, был потрясен блокадной книгой, особенно дневником Юры Рябинкина и его судьбой в итоге
Это школьник 15 лет, двачер тех времен, жил себе и жил с мамкой и сестрой, читал Тургенева, играл в карты, мечтал поступить в кадетское, потом блокада, страшный голод, моральный выбор и неоднозначный итог.
Очень советую, обязательно
Дочитываю 2
Очень интересная книга, достаточно подробная, рассказывает много неизвестных мне историй о брендах. Особенно интересна часть про "глушение культуры" и то, как бренды даже к нему привыкали. Сразу предупреждаю, если у вас горит жопа "левой повесточки", то читать не стоит. Если кто посоветует подобных книг буду рад.
Собираюсь 3
Моей концетрации пришла жопа, если попадается в интернете текст больше 3 абзацев не могу читать. Про эту книгу уже слышал, даже практиковал интернет-диету, помогло. Хочу глубже капнуть в эту тему.
>Адамович
Алесь в ленинградской блокаде не был. Это белорусский партизан. "Хатынскую повесть" прочитай у него, это как раз автобиографично.
> автор книги не автор
А Гранин в окопе сидел, а не в самом городе, так что тоже всё придумал. Не дело так с голосами в голове спорить.
Бестселлеры с такими обложками и такими срывами покровов — практически всегда ненапряжная публицистика, подстраивающаяся под вкус широких масс. Там нет анализа, потому что анализ приводит к столкновению точек зрения и сомнениям в их правильности. Лучше в миллионный раз написать что-то вроде «британские учёные сравнили ЭКГ обезьяны до и после просмотра YouTube, и обнаружили, что…», а читатель поцокает языком, похвастается знанием в обеденный перерыв и поохает «ой, что-то будет».
Понравилась, легкая с нотками грусти. Есть сюр, тоже приятный. Книжка тонкая, 150стр, почитать когда устал самое то.
Прочитаю
А Адамович и не говорит, что он был в блокадном городе и переживал блокаду. Они с Граниным просто встречались с блокадниками, записывали их рассказы, они дали клич по рюадио, в прессе, по тв с просьбой к блокадникам о встречах, беседах, сами разыскивали. Все записали и задокументировали. Часть этих беседвошло в книгу, со ссылками кто и когда рассказал, с фотографиями.
А во второй части три дневника блокадников
Один изних: который меня больше всего потряс, это известный дневник Юры Рябинкина, он и в других изданиях издавался
Вот как раз в книге Мой лейтенант про то, как Гранин сидел в окопе
А в Блокадной книге он просто как составитель, она не художественная
Намотался на Люпина после просмотра маняме, в целом остался доволен, чтиво довольно интересное, хоть меня и разочаровало слегка наличие у Люпина целой толпы подручных, ведь я манямедебил и в маняме у него сообщников всего трое-четверо.
Книгу гитариста Эпидемии купил на их юбилейном концерте в Питере и долгое время она просто стояла на полке, но настал таки её черёд, и что я могу сказать: мне нравится. Я сомневался, будет ли это чтиво интересным - всё таки, описание ежедневной рутины и биографий меня мало привлекало, но содержание книги оказалось на удивление интересным и я с радостью куплю вторую, если она когда-либо выйдет.
Переехал в Питер год назад и одним из первых моих действий было посещение книжного магазина, где мне и попался на глаза Террор. С тех пор я вижу его каждый раз, когда захожу в книжный магазин, причём не важно в какой именно (впервые увидел в Буквоеде). Сегодня таки решил, что пора её прочитать, ведь не зря же она мне глаза мозолит, верно?
>Намотался на Люпина после просмотра маняме.
Главное, новый художественный сериал не смотри. Антирасовая агитка с дырявым сюжетом.
Посмотрю, когда все сезоны со всеми сериями выйдут. А пока для меня этого сериала не существует.
Это копия, сохраненная 2 апреля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.