Это копия, сохраненная 26 февраля 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.

1) Она до примитивности проста, что позволяет освоить основы всего за пару часов (120 словарных слов +
несколько грамматических правил)
2) Представляет из себя интересную головоломку по семантической декомпозиции, в процессе которой начинаешь глубже понимать смысл слов.
3) Несмотря на всю простоту языка, на нем можно полноценно общаться, что было не раз проверено в прошлых тредах.
Предыдущий тонущий тред: >>167116 (OP)
Lessons: http://tokipona.net/tp/janpije/okamasona.php
https://en.wikibooks.org/wiki/Updated_jan_Pije's_lessons
Dictionary: http://tokipona.net/tp/ClassicWordList.aspx
Учебник: https://ru.wikibooks.org/wiki/Токипона/Введение
Учебник pdf-версия: http://rghost.net/87fNpQLCC
Словари: https://ru.wikibooks.org/wiki/Словарь_токипоны
http://ixite.ru/toki_pona/thematic/
http://rowa.giso.de/languages/toki-pona/english/latex/toki-pona_english.txt
Вишмастер для ведра: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.memrise.android.memrisecompanion
Примеры предложений на tatoeba: http://tatoeba.org/sentences/search/query=&from=toki
Предыдущие треды на архиваче: http://arhivach.org/?tags=3135
Транслитератор в иероглифы: http://sitelen-pona.herokuapp.com/
Иероглифы на макабе: http://pastebin.com/vvZ7JL8J
Онлайн-курс для запоминания слов: http://www.memrise.com/course/352694/speak-toki-pona-with-audio/

linja toki ni li tomo toki lawa pi jan pi toki pona.
tan ni la
tenpo wan. ma pi nimi /fl li ma /b ala.
tenpo tu. mi mute li toki pona lon linja ni. o jo e telo tu pi telo kasi, jan pona o!
tenpo tu wan. mi mute li kama jo e sona pi toki pona li pona e toki pi mi mute.
tenpo tu tu. sina o pilin e toki sina!
tenpo luka. jan ale o kama pona! o toki!
jan li pilin ike tan nimi "pi" li tawa.
Я думаю, можно сказать, что к определённому консенсусу мы пришли. Признаю, что pi зачастую нужно для более лёгкого восприятия речи и не стоит здесь перегибать палку. Но в то же время, надеюсь, вы признаёте, что использование pi не есть непреложное правило и что его нужно по возможности минимизировать. Собсна, это меня и раздражало(-ет).
pi не одному тебе не нравится, но её не так просто избегать.
>linja monsi li moli tan seme?
linja seme: lon /b/ anu /fl?

В реальных языках в ходе их эволюции - заимствования, синтеза, появления новых слов - появляется возможность точно выразить тонкие оттенки смысла.
Большая заварушка, масштабное сражение, великая война, крупное боестолкновение, глобальный конфликт, грандиозная баталия, большущее мочилово, эпическое побоище, тотальное противостояние, значимая битва и просто большая драка - всё это utala suli.
Другие языки могут точно описать значение, точно окрасить его. Токипона же объединяет значения. Но это вовсе не значит, что они все сливаются в одно серое слово, нет. Какого цвета облака? Белого. Но если вы смотрели достаточно на небо, то могли заметить, что это не так. Облака бывают всех мыслимых и немыслимых оттенков, причём не монотонно закрашены, а пёстро, смешанно, переливающееся. Так же и со словами. Когда одно слово несёт на себе весь семантический смысл великого множества смежных и далёких понятий, то невозможно воспринимать его как белое облако на детском рисунке. Конечно, в "повседневной" речи это не очень сильно проявляется, но следует помнить, что слово на Токипоне лишь условно можно перевести одним словом, что на самом деле это смесь смыслов, и в этом нет ничего плохого. Но всё это, конечно, вопрос восприятия.
sina pilin ala pilin e ni: mi jan nasa?
a, pona, mi pilin nasa: nanpa linja ni li 57
Да, все так.
Вот только первое утверждение меня коробит. Любой язык имеет конечное количество слов и способен выразить бесконечное количество понятий.
Учти, что токи пона не имеется возможностей словообразования и морфем всяких аки в русском и т.д. И да, мораторий на заимствования.

Меня тоже.
jan seme li wile sona e ni:
>mama sina pi sina li moku e palisa mi
anu
>mama sina pi pali pi kama sona да, так можно, уже обсуждали, + а учебнике есть такой пример li moku e palisa mi?
jan ale li sona e ni:
mama sina li wile ala e nimi "pi" li moku e palisa mi.
>токи пона не имеется возможностей словообразования
Гхм, неправда.
> мораторий на заимствования.
Опять неправда.
>>токи пона не имеется возможностей словообразования
>Гхм, неправда.
Правда же.
>> мораторий на заимствования.
>Опять неправда.
Правда же.
1. Нельзя из нескольких токипонийский слов делать одно, например, mamamije - папа. Да, люди мыслят фразами, и в их голове абстрактный отец - mama mije, но язык сам запрещает создавать новые слова. Ибо те будут вносит конкретику и убьют фишку токи поны.
А ещё нет суффиксов, одни корни изолированные. Ну ты понел.
2. ma Mewika? Ну, хочешь ты сказать что-то новое - придется либо переводить (ilo unpa pi lupa meli), или как определение ввести, прям имя собственное, и токипонизировать (ilo Weleselajete). В обиходе и остается, мб, но в словарь не входит.
1. Ага, а если мы пишем иероглифами, то два стоящих рядом иероглифа - это два слова, а не одно, написанное двумя иероглифами. Ну ты понял аналогию.
2. Не понял, к чему ты это сказал. Вроде все высказывания верные, а смысла нет, лол. Ты сказал, мол мораторий на заимствования. Я заметил, что это неправда. Тут ты, видимо, соглашаешься с этим. Ок.
1. Если ты всем будешь говорить, что jan pona ≡ друг, то будет словообразование. Ты это хочешь сказать? Так это не nasin toki pona же.
2. Я соглашусь. Не принято делать заимствования. Но они не нужны.
ссылочка на иероглификатор умерла
mi pilin: ala
kulupu pi toki pona
Здесь pi обязательно?

Зачем нужно pilin? Он еще про pi что-то странное говорит. Или нет
Конечно нужно. Красноречие != путь токипоны.
>>182504
Конечно обязательно. Факультет языковедов != тусовка токипонистов.
Ну, lete pilin = холодно чувствующийся, он же вроде пояснил. Я бы наверное просто сказал ni li lete. Алсо, вместо lete pilin mute я бы наверное сказал lete mute pilin, если уж хочется pilin.
Хм, с pi интересно. Пуристы тут сейчас должны начать кричать и бесноваться.
mi pilin e meli ni = я трогаю эту женщину
mi pilin meli ni = я чувствую себя женственно-это - видимо, как эта женщина
mi pilin pi meli ni = я думаю об этой женщине
Ты ведь сейчас правду сказал? Я сейчас наш чат токипнистов опять переименую, меня тупым считать начнут
И перед "не нужны" нужна запятая.
Да сколько раз тебе повторять, Токипона - не язык формалистов. Если ты действительно считаешь необходимым для понимания везде взаимосвязь слов в словосочетании подчёркивать pi, то могу тебе только посочувствовать, jan lawa kiwen o
Поговори об этом с Кисой, или как его/её там.
Токипона - и не язык бунтарей, без поводу приносящих излишних неопределённостей.
Сказано, что по возможности pi нужно убирать. Поэтому если смысл тот же, то следует убирать.
toki pona li toki pona, pakala! tan ni la nasin pi toki pona li nasin toki pona sama kin
Сколько тебе повторять: смысл даже близко не синонимичный.
linja pi toki pona li lon seme?
Я щас программистам такое рассказывать буду. Не поймут и засмеют (нет)
"Избегайте pi[править]
Вообще, старайтесь избегать употребления pi там, где можно обойтись без него. Всякий раз, когда можно удалить pi, не изменив при этом основной смысл − удаляйте его! Например:
kulupu pi toki Epelanto → kulupu toki Epelanto;
jan pi lawa ma → jan lawa ma.
Если значение по-прежнему держится, удаляйте pi.[1]"
(с) викиучебник Токипона/pi
Нужно иметь минимум гибкости ума, необходимый минимум.
Ещё раз, pi ввели для различных сложных ситуаций, для их разрешения, а не как железное правило. pi - вспомогательное средство. Завтра будет не лень – пойду на форум центральный искать для Фом побольше пруфов.
>
>Ответы: >>182870
> Аноним 06/02/16 Суб 22:41:14 №182839
>>>182706
>Я щас программистам такое рассказывать буду. Не поймут и засмеют (нет)
Цитата приклеилась
>не изменив при этом основной смысл
Почему ты игнорируешь эти слова?
Ну раз в учебнике так написано — то никаких вопросов. А вообще зависит от контекста.
Если ты называешь дискуссионную группу " kulupu toki pona" — честь тебе и хвала.
А если ты расписываешь про хорошесть ("pona") лингвистических факультетов своего города и вдруг хочешь упомянуть про "факультет токи поны" — тут "пи" нужно.

>C'est la vie
По-моему смешно.
Блядь, какой же хуйней я занимаюсь 6 утра
mi pini
Во-первых, раз у нас ударения в словах фиксированные, следует, наверное, предпочесть чисто силлабический строй.
Во-вторых, раз у нас слов очень мало, нужно что-то делать с рифмами. Совсем отказываться от них вроде бы тоже не хочется, но ясно, что они слишком ограничивают наши возможности.
sina pilin seme pi ni?
И что? Я предлагаю обсудить способы стихосложения, а ты меня отсылаешь к готовым стишкам.
Т.к. ударение всегда на первом слоге, то идущие после него звуки менее важны для хорошей сочетаемости.
На досуге я составил словарик рифм:
kasi laso waso nasa nasin taso
kili lili wile mije
mije ijo
lupa unpa supa
mama sama kama
pan wan tan jan
jelo selo telo
wawa lawa tawa awen
pipi lipu
meli seli
kala ala walo
kule suli
kute mute uta
pona sona ona
sile ike
ken len
lon kon ko
nanpa anpa
olin moli
noka oko noka
pali ali/ale
mu tu mun
toki poki
nimi pini
kin sin
____________________
Есть ещё много менее удачных сочетаний отдельных пар.
o kepeken o pali pona mute e lipu ni!
Т.к. ударение всегда на первом слоге, то идущие после него звуки менее важны для хорошей сочетаемости.
На досуге я составил словарик рифм:
kasi laso waso nasa nasin taso
kili lili wile mije
mije ijo
lupa unpa supa
mama sama kama
pan wan tan jan
jelo selo telo
wawa lawa tawa awen
pipi lipu
meli seli
kala ala walo
kule suli
kute mute uta
pona sona ona
sile ike
ken len
lon kon ko
nanpa anpa
olin moli
noka oko noka
pali ali/ale
mu tu mun
toki poki
nimi pini
kin sin
____________________
Есть ещё много менее удачных сочетаний отдельных пар.
o kepeken o pali pona mute e lipu ni!
Лол, я сейчас как раз этим же самым занимался минут пятнадцать. Где же ты раньше был?! Впрочем, у меня он вроде бы больше получился - тут ведь у тебя не все слова?
Не все, наиболее хорошо рифмующиеся, на мой взгляд. Некоторые вообще плохо сочетаются: kepeken, kalama; потому что длинные.
kepeken можно сочесть только с sitelen, да и то плохо. Я при составлении исходил из того, что хорошей рифма считается только если ударные звуки совпадают.
kalama отлично рифмуется с, очевидно kala ma, например.
> дно,
Это у тебя в русском редукция гласный. А у отсальных-то её нет. Поэтому oko и noka рифмуются только с большой натяжкой.
>Общаться, очевидно. Видимо у них это основное средство связи.
Более-менее основное.
Вчера мы первый раз вживую собрались! Нас было пятеро. Двое когда-то с токипоной встречались, но сейчас всё забыли. Ещё два тяна были, они знают почти ничего. Решили сначала пробежаться по учебнику pi jan Pije http://rowa.giso.de/languages/toki-pona/english/toki-pona-lessons_en.pdf , который, к моему большому удивлению, сейчас обновляется. За полтора часа до шестого урока добрались.
Людям вроде интересно. Хотят чтобы я им домашку задавал. Хотим ещё встретиться через недельку.
А что это у тебя за универ такой, что вы прям собираетесь вместе и учите токипону? Это как-то, не знаю, странно. Ты не из России?
Я же рассказывал. Пять человек в любом месте можно найти, ИМХО. Из России я. Пошерсти по тредам, может побольше узнаешь.
sina jan pi tenpo sin.
sina wile moku e nanpa meli anu palisa mije? seme li pona mute tawa sina?
mi toki e ni tan ni: mi wile sewi e linja toki ni
Внимание вопрос:
Что такое kili unpa?

Очевидно же.
Женьшень, например.
Баклажан же
Це не двоемыслие, а многозначность, что не одно и то же.
Очевидно, что имелось в виду nena.


mi lon ni tan ni: mi wile pakala e jan li wile moku e lipu moku. taso lipu moku li lon ala.
Так вот. Как бубльгум на русский то перевести?
А, может быть, имеется в виду что-то вроде: я здесь чтобы надрать задницы, а потом жевать жвачку, пока она не закончится?
Так хоть какой-то смысл у фразы есть.
Аноны, не пробовали ли вы сделать такое: взять нормальный текст (не одно предложение) на русском. Пусть не технический. Потом один анон переводит на токипону, а другой - обратно. Получился ли хоть что-нибудь?
Просто у меня с самого начала было впечатление, что токи-пона работает только в одну сторону, как мясорубка.
Такое только с ложбанами всякими прокатит. Ты и с переводом на инглиш и обратно на рашн можешь проебаться.
Разумеется сколько-то чего-то ты теряешь, но это не важно.
Если бы анон сидел со мной в одной комнате, намного меньше смысла терялось бы.
А, понял. Тогда на токипону я бы перевёл так: mi wile pakala e jan li wile moku e ko suwi. en mi pini moku. Или en ko suwi li pini
Пробовали. В /б истории рассказывали, и часто было понятно без уточнений. Песни ещё переводили
не en, a taso надо.
ko suwi значит. я сначала тоже так подумал. потом ваще ko kiwen. или ko pi moku ala.
Есть в корпусе на официальном сайте нагорная проповедь на английском в оригинале и дословно.
tenpo li palisa sin. mute li. tenpo pini la mute li kama esun e ante wan pi ma kala tomo poka seli kepeken ni ma pi ona insa toki. toki ala li ken ma e pan pi esun toki mama poka mu.
tenpo lili la seli walo pi suli pipi suwi li mun pi kalama mu pilin. tenpo pi tomo len seme li poka lili mije pi mije ala pan tan monsi pi moli musi waso. loje unpa pi sinpin soweli kama li ko e kasi e nanpa pi pona ante suli tan lon pi loje lili seli kepeken lupa pini pi nasa pakala ko li awen moku e tenpo pi pakala monsi ni. kule awen li ijo e tu e oko pi nimi moli jaki poka oko poka selo taso li sama.
tawa pi mute ona kala li selo. oko lete li anpa e sewi e kule pi tomo jaki pakala lon open pi mije ma walo poka poki. waso ante li awen esun tan uta wan sama seme pi suli jan walo la mi insa li kama olin e jelo pipi e toki. ni li pona pilin pi sijelo sona suli.
Тоже рандом же
moku suwi tawa kiwen uta
Так какой именно?! Ну не томи же!
Да собственно все писят тредов в бэ примерно этим и занимались. Иногда легко перевести обратно, иногда - трудно. Диалог вести значительно легче, чем переводить рандомный текст, ибо
контекст.
mi lon ni tan ni: mi wile pakala e anpa li wile moku e ko moku. mi pini e ko moku.
>>184492
О, вот, мы с тобой почти одинаково решили исправить, хе.
>>184494
Вот кстати с тасо как раз теряется, ну, интонация, как мне кажется. Я пришел есть жвачку, но у меня нет жвачки. Аутизм! А должно же быть: и жевачка у меня, кстати, кончилась. Хм.
да
украл с лингамфорума
Sina, kala, pimeja, walo и еще большое количество лексики - ясно видно
Ala - уже не так ясно, но по сути / Älä - не (делай что-то) /
Еще примеры есть.
Хорватского, французского (аккадского) и кантонского тоже очень много. Почему - спроси у Софьи Марии Лэнг, сия девица знает толк в извращениях. Вот и до финского добралась.
https://archive.is/20080515235007/sonjaaa.livejournal.com/profile
Можешь найти и познакомиться, правда она недавно выпилилась вообще отовсюду, даже на персональном сайте теперь вместо переводов Дао Дэ Цзина и "десяти причин почему я учу хорватский" теперь какие-то дурацкие тесты. А в самом конце тебя ждёт очень неожиданный сюрприз.
>Member of:
>vagina_art
>vaginapagina
>show_your_pussy
>lesbian_gamers
>les_sex_pics
>feminist
>strapon_porn
>esperanto

У нас будет свой простой язык, который мы соборно создадим всем /fl/-вечем.
А я и не против. Синтаксис, например, у токипоны ебанутейший.
А я как раз недавно думал над тем, что неплохо бы создать Базисный Словарь Русского Языка (БСРЯ), который было бы годно использовать для написания стихов.
Решительно призываю в этот тред славянокуна, польскосербскокуна и немножечко хохлов.
Да, и еще необходимо разделить смыслы "простой" и "легкий".
Короче, давайте опишем здесь все, что мы можем чувствовать. Вот берем рот: кислый, сладкий, соленый, горький, умами, терпкость\вязкость, холод и жжение, прикосновение другого языка и прочие тактильные ощущения... что еще?
Или вот например боль - боль явно дуалистична к удовольствию. То есть оба этих слова с помощью механизма, описанного выше, образуются из одного корня частицами утверждения\отрицания (которое, впрочем, никакое не отрицание). Для кунов это, быть может, не так актуально (ну, как минимум для большинства), а вот для девушек это имеет вполне материальный смысл - не так ли?
mi unpa e mama sina, newfagino.
>>186787
Зафиксирована целая фраза, с которой, якобы, бригадир одного из советских колхозов обратился как-то раз к студентам-филологам, собиравшим в этом колхозе в советские времена урожай. Эта фраза состоит только из слов, образованных от слова «хуй»: «Хули нихуя не нахуярили? Охуели? Отхуяривайте нахуй!»
Примерное значение: «Почему ничего не сделали (сделали мало)? Обнаглели (оборзели, обленились)? Начинайте быстро работать (или работайте хорошо, производите много)». Также есть вариант с противоположным смыслом: «Нахуя дохуя нахуярили? Расхуяривайте, нахуй! — А нахуя расхуяривать? Нахуярили — и хуй с ним!». Для выражений с матерными словами характерно то, что они не всегда имеют точно определяемое, исходя из контекста и из смысла самих матерных слов, значение.
Неправда. Пока можно уложиться в ~20.
>>186919
Вот ни за что бы не растрактовал "отхуяривайте нахуй" как "начинайте работать", кстати.
Этот анекдот рассказывается иначе. Исследовательская группа разъезжала по разным регионам мира измеряя уровень мата и составляя рейтинг. В Германии была, во Франции, везде матерятся. Приехали в США, а в США вообще через слово fuck - ну, куда уж ещё выше уровень? Каждое второе слово - fuck - хотели уже присвоить первое место США. Но решили слетать в Москву, ну мало ли. Прилетели, погрузили все свои чемоданы на тележку носильщика (это анекдот), матозаписвающую аппаратуру и прочие причиндалы. Очень много нагрузили. Носильщик подходит и говорит "Нахуя дохуя нахуярили! Выхуяривайте нахуй!"
В такой версии анекдот смешнее и правдоподобнее вышеприведённой выдумки. К тому же все слова с одним корнем. 100% мат.
ШОК СЕНСАЦИЙ МАРИЯ СОФЬЯ ЛАНГ УКРАЛА ТОКИПОНУ У ПРОСТОГО РУССКОГО ГРУЗЧИКА. КУДА СМОТРЯТ ФИЛОЛОГИ?!
Так гадкая ковырялка не просто украла ведические слова, но ещё их и деградировала.
Была нога, ноженька, ножища, лапа, лапка, лапонька, ножка — стала noka
Была рука, ручища, длань, десница, лапа, ручонка — стала luka
Были глаза, очи, зенки, моргалы, глазки, глазищи — стали все oko
А я, кстати, в варианте с военными слышал, а вот в таком - не припомню. Двач образовательный.
В будущее!
mi li lon
ona li jan toki
nasin li moli.
sina jaki li ike. ona li meli sin li pona.
tomo sono Wikija — это какой-то пиздец, это реально так, что 6/7 экрана заняты рекламой и только на маленьком клочке информация? Распидос, я не могу в это поверить, это не может быть реальным, наверное, это только у меня так отображается, я недокрутил какие-то настройки. Чо за хуйня вообще, как находятся люди, которые делают на викии стать, целые огромные энциклопедии по микротемам? Как вообще можно туда заходить, не говоря о том уже, чтобы писать статьи?
Хм, а ведь и вправду - почему? Мне кажется, что просто никто не озаботился.
>>188860
Да ладно.
>>188949
Из твоих слов я видел только namako (и еще кажется kan), но это же ненастоящие слова, они не употребляются. Откуда ты их столько взял?
Я не знаю, что с тобой. Может ты адблок не поставил? У них есть реклама, но только в маленькой полосочке в самом низу экрана, и рекламируются там только другие викии.
Но в целом да, можно было бы и поаккуратнее все сделать.
Вроде бы все эти слова Сонька подумывала добавить в токипону, но в конце концов все-таки удалила. Короче, тот токипон проверяет нас на знание истории, так-то!
Как же я люблю токипону.
Продолжаю рассказывать про свой кружок.
Дввве тянки слилось, пять человек ходят по универу и ебут мамок на токи
ona li ken toki kiwen anu taso unpa e mama ali?
Но это никакое не расширение, это реально используемые Софьей Марией Лэнг слова, почему-то не попавшие в большинство учебников.
Разве она пользуется токипоной?
>I have been working full-time on the book since December 2008. Things are advancing well. Many of you have been asking me if there will be any other new words besides pan and esun.
>Although some of the new words I am considering are still in the testing phase, I can safely say that one word that has made the cut is "kijetesantakalu", a noun for any animal from the Procyonidae family, such as raccoons, coatis, kinkajous, olingos, ringtails and cacomistles. I took it from the Finnish word kierteishäntäkarhu, meaning kinkajou.
>(I may decide to include the red panda under kijetesantakalu, but I still haven't decided that detail yet.)
>Sonja
>Creator of Toki Pona
http://tokipona.net/tp/CorpusSearch.aspx
Заходишь в корпус и ищешь:
alasa
apeja
esun
iki
jalan
kan
kapa
kapesi
kijetesantakalu
leko
majuna
monsuta
namako
kipisi
pan
pasi
pasila
pata
po
poke
powe
pu
tuli
В tenpo двадцать один la mi mute ali, наличие всех этих слов в toki pi toki pona вполне себе в строчном виде легко гуглится.
http://tokipona.net/tp/CorpusSearch.aspx
Заходишь в корпус и ищешь:
alasa
apeja
esun
iki
jalan
kan
kapa
kapesi
kijetesantakalu
leko
majuna
monsuta
namako
kipisi
pan
pasi
pasila
pata
po
poke
powe
pu
tuli
В tenpo двадцать один la mi mute ali, наличие всех этих слов в toki pi toki pona вполне себе в строчном виде легко гуглится.
Да нет, я про mi wile pilin.
А может сначала перевести статью про токипону на токипоны с викиразметкой и в поддержку написать чтобы добавили язык?
Неканоничный шрифт, незачот.
Уже подразучился немного.
mi sin lili e sona la mi toki wawa kiwen.
Всё куда-то попропадали, вот и не создаются треды. А ОПов, кстати, несколько было.
ОП первых 20 или 30 тредов
a, sina o pilin ike ala! ale li pona. mi weka e tomo sona li wile lukin e pali kin. tan ni la mi pilin sama jan pi ko jaki.
>jan pi ko jaki
Ну ты не расстраивайся, братишка. Нормально все будет, братишка. Алсо, знакомая ситуация.
mi pini ala tan ni: mi jo ala e wile.
mi pana tawa ala e tenpo luka pi lon mi li pilin ike tan ni.
>ijo utala
ni li ike. sina wile toki e ni tawa jan utala lawa: "mi nasa! mi ken ala utala! mi nasa! voilà, ni li lipu. lipu ni li toki e ni: mi nasa. sina ken ala kama jo e mi! mi unpa e nasin sina!"

ijo musi la mi pini e kepeken pi ilo utala e ijo ante utala. tan ni la jan utala li ken ala jo e mi tan ni: tenpo pini la ona li jo e mi kin.
>>189869
>toki Kolosuten
o lukin e sitelen! nimi "bu4" li sama nimi "ala".
ni la nimi mute "zhe4 shi4 bu4 shi4 yu1" li sama nimi "ni li kala ala kala?".
mi pilin e ni: jan Sonja li moku e palisa pi jan Sina.
Так она не скрывала. Эта ебанутая и, в общем-то, ненужная фича токипоны взята из кантонского. Как и слово "син".
Может, я чего-то не могу понять, но я обычно в вопросах обхожусь одним вопросительным знаком,'в речи — вопросительной интонацией. Никаких сложный конструкций "ДА ИЛИ НЕТ?!" мне особенно не нужно.
А заимствовать дурацкие конструкции у китайцев, которые друг друга приведствуют формулой "ТЫ ХОРОШО"... зачем это нужно?
>аопросительной интонацией
Не все на планете так могут, тем более можно с ala поставить смысловой акцент.
Ну, русские здоровья желают, ни хуже, ни лучше.
>jan ni li wile unpa?
Угадай, что именно я спрашиваю.
>jan ni ala ni li wile unpa?
>jan ni li wile ala wile unpa?
>jan ni li wile unpa ala unpa?
В русском передаётся не только вопросительной интонацией, но ещё и порядком слов.
Ага. Ну вот все-таки интересно, что все другие вопросы сформулировались бы в обычной речи как-то по-другому. Ну например: кто хочет ебаться - он или не он? Чего он хочет-то - ебаться что ли? И только "этот братишка хочет ебаться?" передается по умолчанию вот такой стандартной формой.
В токипоне слова не попереставляешь для сдвига акцента. Да и не попереформулируешь особоо.
>И только "этот братишка хочет ебаться?" передается по умолчанию вот такой стандартной формой.
Это у тебя. Я бы вопрос к последнему слову скорее отнес.
>В токипоне слова не попереставляешь для сдвига акцента. Да и не попереформулируешь особоо.
Эм, как это? Те предложения, что я привел на русском - они же не просто так, они однозначно переводятся на токипону. Разве нет?
> Я бы вопрос к последнему слову скорее отнес.
Ну, в "этот братишка хочет ебаться?" он в принципе тоже к последнему слову относится. Ну или точнее ко всей глагольной группе.
Ну по идее если ты спрашиваешь свой вопрос, который подразумевает ответ да или ответ нет, то нужно использовать то, что тебе исправили. Хотя я сам понять не могу, как еще следует понимать "sina li lukin e ni?". Получается, что ты как бы утверждаешь, что sina li lukin, но при ni ставишь вопросительную интонацию. То есть как бы "ты на это смотришь?"
Tenpo li ближе к вечеру a.
o! sina jan pona. en mama sina li meli pona.
mi pilin e ni: tenpo sama pini li pona li 18:00.
pona. tenpo ni la mi seli e moku. tenpo lili la mi kama linja.



A CANADIAN TRANSGENDER ANTICHRIST SONJA MARIA LANG DESTRUCTS AN OLD LANGUAGE AND CONVERTS TO ISLAM
https://www.facebook.com/sonjalang78/posts/10153983764524529
http://forums.tokipona.org/viewtopic.php?p=12226#p12226
https://www.facebook.com/mcuoft/posts/429407903757829
http://salamshop.ca/creative-muslim-women-toronto-meetup/
ctrl+F -> Sonja

Заглянул в архивач
Нет, не знаю меджусловенского, учу язык потому, что мне он нравится и музыка экс-Югославии такође ми се свиђа.
Вечерас створићу тренд нови.
Кажется никак. Не по токипонски ставить после утверждения знак вопроса.
sina li lukin ala lukin e ni?
palisa
vnpa
mi pilin wawa ala tan toki sina.
ona mije tawa, taso ona meli tawa ala.
Может он это про своих папу с мамой говорил - а ты ему заявляешь, что они не нужны.
Ничто не нужно. Важен только контекст.
mi lon ala. sina pali tan seme e ma ni? sina pana sona pi toki pona tawa jan mute pi ma tomo lawa Luso, anu seme?
Я короч решил перестать ходить на двачи очень тяжело без проигрался тредов, особенно токипонских
Где-то месяц, как я не захожу. Вот решил посмотреть как вы тут. У всех трудно.
Кружок токипоны сначала пошёл, потом была сессия в универе, одно занятие решили не проводить, потом все забили, даже я забил.
Очень жаль.
Попробую ещё когда-нибудь.
jan lawa pi kulupu pi toki pona pi tomo sona sewi
Ето уже следующий уровень, C1.
>>198211
Печально, но предсказуемо. Я, кстати, тоже практически перестал заходить на двачи - да и вообще. Интересно, есть ли тут причинно-следственная связь? Правда ли, что двачер, осиливший токипону, через некоторое время перестает быть двачером?
>>198211-кун репортинг ин.
Чота мне скучно стало, зашёл на двачи, всфапнул на няшных кунцов, посмотрел пару посмеялся-тредов, решил опять не заходить.
Всё хочу заставить себя либо с тяноми заобщаться, либо подкачаться (да ну нах)))), либо за учёбы взяться.
Начал учить румынский, есть соседи румыны. Уже умею "давай выпьем, давай кальян сделаем". Успех.
>>199065
Диологи под моим руководством вроде шли один раз. Вообще рассказал почти про весь язык. Да и хуй с ним.
Оказывается, где-то ещё было человек пять, которые что-то хотели токипонить, но я до них не донёс информаци/хикки решили не высовываться.
Очень хочу после румынского подкачать татарский и направиться к ложбану/хипстеро-эсперанто

Умерло мое дело, короче, а сколько дней с вами проебывал (ni li pona tawa mi kin). Зато работу нашел днищанскую, а вот от pilin ike pi moli и от pilin ike pi meli mi pi tenpo pini mute не избавился.
>>203553
do .ui. tavla la .lojban.

О, здорова, соратник! sina pali pona ala pona lon tomo sona?
tenpo ni la linja li tomo mi taso sama tomo pi jan Semen. musi!
>
> Любой язык имеет конечное количество слов и способен выразить бесконечное количество понятий.
Не правда. Любой язык имеет конечное количество фонем. А слов - инфинитное количество. По крайней мере во многих языках это так. Например, где словообразование идёт не как в русском, а путём простого скреивания двух, скажем, существительных. В таких языках понятия "слова" и "высказывания" ближе, чем в русском: в шведском любой претендент на "законченый словарь" можно опровергнуть добавлением приставки "jätte" - огромный - к любому уже имеющемуся прилагательному или существительному.
О, надо же, я (почти) все понял! Странно: когда были треды в /b, мне приходилось постоянно смотреть в словарь, потому что вообще не мог запомнить корни ни в какую. А вот сейчас прочитал - и они сами собой вспомнились. Занятно.
>можно опровергнуть добавлением приставки "jätte"
И будет ли слово вида (jätte)×42X действительно являться словом, то есть взаимопонятной некоторому подмножеству носителей лексической единицей? Что-то я в этом сомневаюсь.
Кроме того, уместно ли вообще в рамках столь прикладной области как языкознание говорить о какой бы то ни было "инфинитности"? Если для записи слова требуется больше бит информации, чем имеется атомов в видимой части Вселенной, то есть ли смысл вообще называть такое слово "словом"?
Короче, употребление термина "бесконечность" в таком контексте мне кажется если не дилетанством, то как минимум безалаберной небрежностью.
>взаимопонятной
То есть подмножество носителей будет понимать слово, и слово тоже будет понимать подмножество носителей?
mi pilin e ni: mi ale li wile pali e linja toki lon tomo nasa pi nimi /b/.
tenpo suno seli la taso jan nasa lili li lon ma /b. jan pona li musi li lon tenpo mun anu seme?
waso nasa li lon kin.
jan ale o kama jo e tenpo pona pi utala ike pini! mi jan Pu
Приставка взаимо- здесь что, блядь, призвана символизировать? Лексическая единица может подмножеству носителей быть понятна, или непонятна. Языки могут быть взаимопонятны, диалекты, жаргоны. Но никак не слова.
Только какую?
lon linja toki pi toki pona
@
lukin e sitelen "... pi unpa"
@
pilin pi nimi "unpa e mama sina"
@
kama musi
Вот смотри. Возьмем подмножество носителей, состоящее из двух элементов: тебя и меня. Тебе понятно слово "взаимопонятно". Мне понятно слово "взаимопонятно". Однако слово "взаимопонятно" для множества, состоящего из тебя и меня, не взаимопонятно. Понятно?
Вы оба заебали занудничать.
mi wile toki lili tawa/poka/хуёка sina mute! tan la mi kama pini sona e tp.
mi sona ala e ni: tenpo suno la mi jo ala jo e ken lon ni.
mi jo e ken la mi toki e ni tawa sina.
>kalama musi
sounds funny, прям калька. А в какие дни приезжаешь? Тут общались впаше mi en jan pi tomo lawa sama, taso tenpo wan la jan ni li wile moku e telo nasa, tenpo tu la ona li wile ala li jo ala e tenpo tawa musi.
Чот mi kama pini sona e tp. Про jan Epelato не распарсил. Он сам себе говорил что ли?
>jan Epelato li toki sama e ona sama li toki e ni:
эсперантисты то же говорят о себе, говорят следующее:
>jan Epelanto li wile tawa ma seme la jan pi ma ni en pi toki Epelato li jan pona pi jan pi nanpa wan.
Если эсперантист едет в какую-то страну, тогда чел той страны, который эсперантист, друг первому.
>>212363
Как раз смену отфигачу.
А! А я пытался это интерпретировать не как обобщение, а как какую-то историю, поэтому нихуя не понял.
ken la mi pali, ken la mi tawa e sitelen ante lon ma pi sitelen lawa linja. ni li ike ala.
> И будет ли слово вида (jätte)×42X действительно являться словом
>>212331
Для меня - родной. Если ты не понял приведенного выше объяснения, то это твои личные проблемы.
o toki lon ni. ni li ike ala. tan la jan mute lili lili li lon.
linja pi tomo nasa li moli. taso linja pi tomo pi toki ante li lon.
mi jan pali.
pona, tan ni la sina pali e seme li tawa e tomo seme pi tomo tawa en pi tomo lawa?
tenpo ni la mi awen ma e kasi moku. tenpo suno kama tu la mi tawa ma tomo lawa pi ma Luso li wile pali en lon ma ni.
kek, ala. mi pana e kasi lili tawa lupa ma li pali e ni tawa ni: kasi li kama suli li kama jo e kili moku.
a, pali ni li pali pi jan pi ma seli. sina lon ma Kupan/Кубань anu seme? mi pilin e ni: pali sina li pali pi tenpo seli suno taso. ni la sina wile ala pali e ni sama li wile tawa ni?
kin. o jo e sama
tenpo suno kama la mi tawa. o pana e nanpa anu nimi pi ilo toki контакты какие-нибудь запили
Не занимайся демагогией. Конечно будет. Рабочая память и усталость при произнесенеии длинных слов конечно накладывают свои ограничения на длинну слова, но на то и говорят, что количество слов "потенциально бесконечно". Кроме того, мой пример был просто иллюстрацией того, что даже если зафиксировать все возможные комбинации существительных в новые слова (в во многих языках словообрахование так и работает, молчу про полисинтетические), то всё равно полного списка слов не получется, так как к любому слову легитимно присабачить "jätte" или любую другую еденицу, и всё, проверяемый список окажется неполным.
Все твои возражения можно применить также и к бесконечному числу "понятий".
Это не дилетантство, это как бы базовый факт лингвистики, что единственным уровнем языка с потенциально конечным
набором единиц является уровень фонем, все верхние уровни - от морфемы до дискурса - бесконечны.
>длинну
>длинну
>длинну
> количество слов "потенциально бесконечно"
Объясняю еще раз, с первого раза не зашло. Ты считаешь любое, гхм, грамматически корректное слово существующим, т.е. имеющим смысл. Я разделяю эти два множества. Я, если очень грубо, считаю, что слово не существует, пока не появятся хотя бы два носителя, которые с помощью этого слова смогут сообщить друг другу некоторую информацию.
Еще раз: грамматически корректно != существует. Грамматически корректно != имеет смысл. Грамматически корректных словоформ - бесконечно счетное число. Имеющих смысл слов - конечное.
> как бы базовый факт лингвистики
Студентик, плес.
Ну знаешь ли, напиши я эти вещи хоть арабской вязью, не то что с ошибками, суть бы не изменилась ни на йоту.
А, погоди, ты спутал лингвистику с орфографией, бывает.
Несёшь херню, короче. По твоему выходит, что смыслов фиксированное количество, и ничего нового не сказать, а старые смыслы не исчезают. И почему мы до сих пор не разговариваем по протоиндоевропейски? Ты или даун, гнущий свою палку, или просто не догоняешь о чём я.
lon a
tenpo ni taso la mi kama tawa tomo mi!
mi wile lape mute. mama meli pi sin ala li wile e mi tan ni: ona li ken ala pali e ijo mute la mi pona e ijo ni.
Ой-вей, сорян, забыл, что умение грамотно писать, оказывается, не указывает вообще ни на что. Пока.

tenpo luka luka anu tenpo suli la mi lon ni.
ike li kama ala la tenpo kama pimeja la mi jo e tenpo pona.
o toki tawa mi. nanpa pi ilo toki pi nimi veka li lon sitelen. mi wile ala e ni: jan ike li lukin e nanpa ni.
пиши, короче, время, думаю, завтра должно быть
В данном случае использовать приставку "взаимо-" некорректно. Не соответствует её смысловому наполнению. Слово не может быть "взаимопонятно", слово тебя не поймёт.
Ебать ты зануда. А что по-твоему может быть взаимопонятным?
> Не соответствует её смысловому наполнению.
Смысловому наполнению этой приставки такое употребление как раз полностью соответствует. "Взаимопонятные языки\диалекты" - это и вовсе устоявшийся лингвистический термин. Следуя твоей линии рассуждения, приходим к выводу, что "язык тебя не поймет", а все лингвисты - неграмотные дураки, зато анон из языкача уж точно дураком быть никак не может.
ike li kama. tenpo pimeja ni la mi jo e pali.
А какого, простите, хера был перемещён раздел Википедии на токипоне?
Залез я сюда значит https://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias а там
>The Toki Pona language edition of the Wikipedia is no longer hosted by Wikimedia and is now hosted by Wikia as Wikipesija.
Почему всяким эсперантам и интерлингвам с новиалями и волапюками можно иметь разделы, а токипону перенесли? Да даже на ложбане есть, лол.
>Несмотря на всю простоту языка, на нем можно полноценно общаться, что было не раз проверено в прошлых тредах.
Раз общаться можно, то почему бы и статьи для Википедии не писать?
Короче, зачем перенесли, WTF?
Ну наверное надо спрашивать у тех, кто пилил там статьи. Вроде на викии не толькомвикипедия, а еще всякие обучающие материалы и все такое прочее.
>Вроде на викии не толькомвикипедия, а еще всякие обучающие материалы и все такое прочее.
Так оставили бы и раздел в Википедии, а обучающие материалы на Викии бы были. Они вообще сами перенесли, или это Викимедиа решила, что раздел не нужен?
>Ну наверное надо спрашивать у тех, кто пилил там статьи.
А в этом треде такие обитают? Было бы неплохо от них узнать.
Наверное сами. Зачем википедии убирать раздел на еще одном языке? Но с другой стороны я не знаю, а только предполагаю. Спросить можно, как мне кажется, на той же викии - там же наверняка есть страница для общих обсуждений.
Вроде вот, типа пустой раздел был:
https://meta.wikimedia.org/wiki/Proposals_for_closing_projects/Closure_of_Tokipona_Wikipedia
>It has created for 2 years and it's still empty. Close it and move to incubator.
>>217496
>Зачем википедии убирать раздел на еще одном языке?
Ну если раздел мелкий и неактивный, то им как-то на него немного пофигу, как мне кажется, могут и убрать, как например чоктавский и ндонга. Ну и всякие сибирский и молдавский разделы тоже убрали, хоть они и крупные, но там уж совсем фигня была.
ni li ilo nimi ike li jo e nimi ike mute li pali ike: ni li kepeken e poki nimi pi toki pona.
taso mi wile e ilo nimi pona: nena wan pi ilo ni li pana e nimi wan pi toki pona.
en mi wile e ni: ilo ni li ken pana e nimi sitelen pona.
sina wile ala wile e ni:
[mi] [unpa] [e] [mama] [sina]
[ni] [li] [pona]…
???
nimi mute li lon toki pona. tan ni sina wile e nena mute. nena mute li ike taso.
Кстати, тут в универ свежее мясо завезли, а старые всё готовы продолжать. Думаю продолжить)
>sina wile ala wile e ni:
ni! mi pilin, ni li ike ala. nena wan li ken jo e nimi tu anu tu wan e nimi pi ante lili. o lukin: [wan|tu], [luka|noka], [mute|lili], [jan|pipi|akesi|soweli]. mi pilin, ni li pona mute.
Круто же. А потом токипонисты захватят университет и организуют первый в мире tomo sona suli
ni li ike ala! taso mi ken pali e ni: mi kepeken e nena K la ilo Android li toki e ni tawa mi: [kule, kute, ...]
>mi kepeken e nena K la ilo Android li toki e ni tawa mi: [kule, kute, ...]
taso ni li lukin ike.
ken la tenpo kama la mi pali e ilo nimi pona. mi sona e ilo sama ante. insa pi ilo ni li open lukin tawa jan ale. mi pilin li ken pona e ni tawa toki pona. pali ni li wile ala e wawa mute mi.
Трое трипл ура
Кстати, фонетически свободными аллофонами могут быть только [p~b] /p/, [t~d] /t/, [k~g] /k/ и [s~z] /s/ (хотя звонкие аллофоны удобнее произносить в начале слова, т.е. перед ударной гласной). Было бы удобнее, если свободными аллофонами также были /l/ [ɾ~ɺ~l] (хотя [ɾ] удобнее всего в начале слова произнести), /w/ [ʋ~β~w]. Предлагаю расширить в одном из диалектов Токипоны аллофоническую вариацию в "сильных" позициях (лабиальной и корональной), кроме согласной /m/. Т.о. в диалекте Токипоны будут помимо основных аллофонов следующие:
/n/ [n~ŋ]
/w/ [ʋ~β~w]
/l/ [ɾ~ɺ~l] ([ɾ] предпочтительнее в начале слова, т.е. в ударном слоге)
Тем не менее, Токипона обладает довольно таки свободной аллофонической вариацией. Произношение осилит любой картавый или шепелявый
Я тредик в Б сделал
>>>/b/132392733
Теперь знаю. Но, по-видимому, уже поздно
mi sona e toki ni. mi sona ala e ni: tan seme jan pi nimi ala ante li sona ala e toki ni.
mi ken ala moku e telo mute. mi moku e telo mute, mi moku e telo mute mute, mi ken ala moku e telo mutemutemute tan ni: mi wile ala lape, mi wile pana e telo kepeken palisa unpa mi.
mi pali e len pi telo lete, mi pali len ni tawa mi. taso ni li lete mute mute! mi ike, ni li pakala e uta anpa mi.
sina o pana e telo lete tawa sinpin sina.
sina pali e len lete tan seme? tenpo lete li lon ala kin.
ala ala ala! mi pali e telo tawa len mi. mi... mi pana e telo lete tawa len mi. telo lete, taso telo jelo!
mi pana e telo lete tawa len mi. mi pali jo e len ni tawa mi. ni li lete, taso ni li lete mute mute mute!
seli mute li ike. lete mute li ike. pakala! ale li ike!
tenpo ni mi wile lape kin. pona!
За день, если вдумчиво над викигайдом посидеть и решать все упражнения. Главное - ловить с языка лулзы. sina pilin sama la mi unpa ala e mama sina anu unpa e ona kin tan ni: ona li pona tawa mi
sina wile e nimi moku e tenpo lon sitelen anu seme?
jan seme li toki?
sina wile lukin e ni tawa seme? tawa ni ala ni: sina wile sona mute e toki pona? ni la sina tawa pi nasin ike. nasin pona li ni: sina kepeken mute e toki pona.
>но все на нее ссылаются
jan seme?
pona. sina kama jo e ijo pi wile sina la o pana e ni tawa mi en jan pona pi tomo toki ni
Да, ты всё правильно понял.
Спасибо! Это у меня в маму такой
toki! jan seme li lon tomo pi jan Piteli?
mi sona ala e wile mi la o tawa moku e telo nasa anu seme.
Суть такова:
На письме соединяются с помощью дефиса
ma tomo - город
ma-tomo - город
В устной речи ударение падает на последний слог первого слова. Если слов несколько, то так же, но остальные слова отделяются микро паузой. Или можно ввести тонизацию
Можно ещё провести большое кол-во языковых реформ или создать диалект
Закончилось Чем Правильно Бесполезное Время
mi tan ma Osalija
seme jan lon?
ni li nasin pona ala
jan pi nimi ala o, toki! sina pilin seme?
ответьте, плиз
Ок, попробую на досуге.
>Алсо, что за приложение ищешь?
Какой-нить изучатор для андроида по английскому языку. Внезапно оказался в треде про токи пону, теперь думаю найти такое же приложение и для неё.
так-то вроде нашел уже какое-то, busuu называется. Надеюсь с ним попрёт
o uta e palisa.
kalama toki ni li kama tan ijo jaki.
taso jan suli li kute sona kin ala ni. waso o, mu. ona li lon ala e kepeken ante.
waso li jan ala. tenpo pimeja kama la ona li pali mute. tenpo sike suno pini la tenpo pimeja ona li ike. ni la uta anpa ona li ken lon e poki moku lon insa.

>>>b/138067636
Как я уже предлагал, можно сценку написать, поставить, но проблема со зрителем. Или стихи писать и друг другу зачитывать. Или написать какой-либо рассказик общими усилиями. Да или просто в настолочки аутировать с чаем да печеньками, как анон выше посоветовал.
Поддержу. Токи пона для этого подходит лучше всего.
mi tu e sina. toki pona li pona tawa unpa.
sina tu ala tu e akesi linja lili?



Хорошие закорючки, легко понимаются каждая по отдельности, не то что SS. С другой стороны, как в SS обыгрываются li, e и la - просто зашатаешься.
mi kama sona e sitelien ni tan lipu pi jan Pije.
http://tokipona.net/tp/janpije/hieroglyphs.php
ona li toki e ni: sitelen ni: The following description of Toki Pona hieroglyphs is copied as it appears in Toki Pona: The Language of Good by Sonja Lang, the creator of Toki Pona.

на форумах иногда всплывает тема что в pu слово oko не встречается ни разу, даже в списке официальных иероглифов. Так вот и спрашиваю, кто уже pu - правда ли это.
В том-то и дело, что не объявлено. Просто запамятовала, наверное. Члендевка же, что с неё взять.
тащемта это в идеологию pu укладывается. Нет никаких глаголов и прочих частей речи. Надо существительное - глаз. Надо глагол - смотреть. Надо ещё чего-нибудь глазного, глазообразого, глазами, етц - всё обозначается одним словом, роль которого описана в структуре предложения.
>>243722
Имплайинг нави развивается.
t. думаю учить эсперанту теперь
А какой искусственный язык развивается, по большому-то счету? Они все изначально в рамках, установленных автором. Иначе, если бы некий язык Х использовался в общении, скажем, двумя группами в разных концах земного шара, через пару десятков лет он превратился бы в невзаимопонятные диалекты.
Как минимум лексика пополняется.
Ну не скажи.
uta это не только говорить, это ещё есть, лизать, целоваться, и там ещё и зубы есть. Сложная штука.
говорить штука злая - вот тебе и зубы!
sina ken open e poki pi telo nasa kepeken lupa jaki. taso ni la mi wile ala ante e nasin pi nimi ni.

mi moku ala e telo jelo nasa tan ni: mi wile jo e lawa sona pona. mi jo ala e tenpo mute. mi wile kepeken e tenpo mi tawa ijo mute pona.
telo Пиво li ike tawa mi. tan ni la mi nimi e telo Пиво kepeken nimi "telo nasa".
telo jelo lili li telo pona, telo ni mute li telo nasa. sina o sona e ante.
kin la telo pona li pana e pilin pona tawa uta.
>tawa ijo mute pona
musi. jan pi tomo nasa ni li toki e kepeken pona tenpo e pana pi ijo pona.
mi toki mute la ali pi mute lili li pona tawa sijelo. ali pi mute mute li ike.
>jan pi tomo nasa ni
ni li pona anu ike?
ante la:
mi toki lon tomo ni lon linja tu. linja wan li linja ni. linja ante li linja pi musi Patuk lon supa toki /bg.
Ещё очень просится перед ali вставить ijo.
А то!
Сейчас бы язык поехавшей шлюхи изучать, пиздец. Совсем вы себя не уважаете.
pakala! o kama tawa palisa, waso lili.
А что, твоя мама занимается конлангами?
sina nasa. o pali e linja sin.
αλα
Это копия, сохраненная 26 февраля 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.