Это копия, сохраненная 25 декабря 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>598955 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
>очередной тред через секунду после 500 поста
Вахтёрище...
Я вот всегда жду 10 минут перед ответом на пост, чтобы не подумали, что у меня нет личной жизни.
не трясись сына
>Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
>японско-русские блогеры и т. д.
Зпрепортил срань.
Типа такая же шапка в предыдущих тредах тебя вообще не смущала, а сейчас ты вдруг решил высраться?
Хороший тред, хороший пик. Спасибо!
Да этот дебс и в эмиграче раз в десяток тредов очухивается.
Дима, плз. Где твой серт?
Ньюфаг в треде, задаю платиновые вопросы, прошу не поливать грязью.
1. Как вы читаете иероглифы на экране или мониторе в интернетах? Они же оче мелкие. Или это у меня проблемы с непривычки?
2. Где-то читал, что у японцев литературный-дефолтный-классический язык (тот, на котором средний японец разговаривает с таким же средним японцем) отличается от языка, что используется во всяких мангах, аниме и т.д. Это правда?
И если да, то скажите, серия игр Ryu Ga Gotoku использует "обычный" или "анимешный" язык? Вообще эта серия игр пробудила во мне желание упороться в изучение японской истории, традиций и прочих локальных штук, а без языка и знания культуры это невозможно. Только не смейтесь лол
>как вы читаете иероглифы на экране или мониторе в интернетах
Пара сотен часов в анки и твой глаз сам будет цепляться за знакомые кандзи.
>отличается от языка, что используется во всяких мангах, аниме
Отличается. Часто опускаются частицы は が を. Был у меня скрин из учебника, сейчас уже не найду. Ну и меньше канго используется в устной речи.
Спасибо за ответ. Про отличия я имел в виду что-то вроде "вот в аниме говорят "помидорочка", а вот в жизни так никто не говорит - только "томат", и если ты в жизни скажешь "помидорочка", то на тебя посмотрят как на говно" аналогия мегавсратая, но суть примерно такая лол.
>то на тебя посмотрят как на говно
Азиаты не французы, любят хвалить иностранцев, даже если ты всего лишь поздороваешься. Я бы больше переживал за понимание на слух - японская повседневная речь самая быстрая, быстрее китайской, испанской и итальянской.
P.S. в аниме можно нахвататься дурных манер и грубого лексикона. Поэтому использовать аниме как какой-то эталон повседневной речи лично я не советую.
>1. Как вы читаете иероглифы на экране или мониторе в интернетах? Они же оче мелкие. Или это у меня проблемы с непривычки?
Я на сайтах обычно ставлю масштаб 150%, но вообще со временем становится проще.
>литературный-дефолтный-классический язык (тот, на котором средний японец разговаривает с таким же средним японцем) отличается от языка, что используется во всяких мангах, аниме
Разница не столько в самом языке, сколько в стиле речи и в границах допустимого в рамках социальных норм (т.е. то что ок в аниме, ирл может звучать грубо). Но это не всегда и не везде, в контенте может быть и обычный язык. В целом сильно заморачиваться не надо. И там, и там японский, и сначала хоть как-то выучи.
>>0042
>Отличается. Часто опускаются частицы は が を. Был у меня скрин из учебника, сейчас уже не найду.
Пикрил? Это просто про разговорный стиль, не конкретно аниме.
>>0050
Я бы это сравнил с использованием бордосленга ирл. Вот примерно настолько же неуместно и тупо может звучать.
>>0051
>японская повседневная речь самая быстрая
С русиком и англюсеком особой разницы не замечаю. Речь как речь, хуй знает. Я думаю она может казаться быстрой если не успевать её обрабатывать на лету.
> С русиком и англюсеком особой разницы не замечаю
Даже интересно стало сколько ты из этого поймёшь, учитывая твой опыт поглощения контента https://www.youtube.com/watch?v=vAcjBRbwWnw&t=192s
>>0056
>Даже интересно стало сколько ты из этого поймёшь, учитывая твой опыт поглощения контента
・・・
– もう辞めて。もういいなよ。私諦めてるんだから。
– 遅いだよ。人間諦め肝心だよ。たいてい見合いについていってくる・・・てめえってじゃねえ・・・愚痴っぽい婆・・・
– 婆だよんだ、婆だぁ!?
– おや?爺怒ったね!?
・・・
Ну хз.
Русик и англюсек тоже подобный отыскать можно, но в типичном контенте по мне примерно одинаково всё. Но это не значит что я на слух всё-всё в японском понимаю, ещё не тот уровень.
Двачую.
>>0004 (OP)
Аноны, знаете какой-нибудь японский форум по моделированию или какую-нибудь борду. Алсо, как скачать лайн?
Моделированию чего?
Вообще, ищи тут подходящую тематику, наверняка есть:
https://menu.5ch.net/bbstable.html
https://www.2chan.net/
Разве не /糸?
У меня бывало по паре месяцев не доходили руки до учебников – и ничего. Главное анки не бросать, чтобы в течение дня хоть сколько-нибудь японского было.
>Второй день не читаю учебник.
Я его вообще не читаю - нет никакого желания. Грамматика доучивается по ходу чтения, а главной проблемой до сих пор остается словарный запас.
Ладно, ты меня затролил. Вот ссылка - https://ru.wikipedia.org/wiki/Китаизмы_в_японском_языке#:~:text=Канго (яп.,из основных пластов лексики японского.
Додзё же было, не взлетело. Если что можно на ичан укочевать, поднимем Мотне постинг, расшевелим ее старые чресла.
Не нужно. Полуофициальной конфой треда всегда был додзё (он ею и остался), даже после того, как ополоумевший вахтер начал убирать ссылку из шапки. Так что все беженцы - велкам туда.
Это ты про персиковое или про надеждино? Есть инфа от знающего человека, что там уже не учат ниче, но может врут недруги.
>ты про персиковое или про надеждино?
В чем разница? В шапке была вот эта ссылка, это какое из двух? - https://discord.gg/4DhKzmh
Я так понял, старое додзё вот - https://discord.gg/4DhKzmh, новое вот - https://disboard.org/ja/server/911376637076045874 инвайться в оба, там разберешься.
Тесты какие-то требуют пройти... Зачем такой дискорд нужен, что бы меня в нём унижали что ли?
Гугл клавиатура?
Google translate。
Ну как, прошел тест? Мне тем временем указали, что есть еще какое-то третье додзё, лол: https://discord.com/invite/fjbGVegqrn
Не, случайно ввалился в канал с тестами, в котором уже кто-то отвечал. Я сначала не понял и отвечал латиницей, пока чел отвечал хираганой. Потом дошло, что я лишний. Ты прошёл кстати? Какой у тебя левел?
Сабы ненужны.
японский не учу, но хотелось бы пару мелочей уточнить:
1. какая семья, алтайская или японо-рюкюсская?
2. вот слово «TIME じかん (сверху) 時間 (снизу)» как вставить в текст? оба (по отдельности или в столбик?) или один из? насколько знаю два вида алфавита
+ если знаете какую-нибудь лит-ру про философию/время у японцев (от философов/лингвистов), то хотелось бы посмотреть... но на это я надеюсь меньше всего, гугл поиск ограничен моим незнанием языка, а англ там не так широко распространен
>1. какая семья, алтайская или японо-рюкюсская?
Японо-рюкюсская, теория Старостина про общность всех алтайских языков весьма смелая, но к сожалению, не нашедшая до сих пор достаточно доказательств.
>как вставить в текст?
Гугли ruby text, должны быть специальные теги для этого.
> равки под сабы
Знаю таких, пепельница забьется, они новую машину покупают. Aegisub на сайте aegisub, как править тайминг - в гугле.
Обосновывают только пидорасы.
Путаю чтение глифа 「月」в этих словах 先月 и 正月. Скипать или жать "СНОВА"? Устал уже, честное слово.
Или от отчаянья дропнешь эти бесполезные анки и пойдёшь на жопной тяге наворачивать контент, что гораздо полезнее японский.
正月 - это название определенного месяца, синоним 1月. Во всех названиях месяцев чтение одно и то же, очень легко запомнить.
Я кстати так и дропнул когда заебался через анки учить. Какие подводные возвращаться?
Берёшь и возвращаешься. Делаешь карточки на чиле и расслабоне, не трогаешь кнопку "трудно", пока в скобочках не будет больше 15 дней. Нажимаешь "Легко", когда тебе легко и нажимаешь "Хорошо", когда вспомнил, хоть и с трудом.
Нахуя мне снова анки этот уебанский делать? Максимум ЧУТЬ ЧУТЬ там чета повторить слова максимум 50
Ну учи 20 лет тогда японский. Может быть годам к 50 сможешь что-нибудь кроме дзяаримасена сказать.
Несколько тредов назад анон эмоционально написал с мемной картинкой, что пришел домой со сделанным анки и не знает чем себя занять. Мой пост - аллюзия на местных анкидрочилок, которым язык нужен только для того, чтобы щелкать анки.
> выход
> щелкать анки на несколько дней вперед
Я смотрю, дрочилки и без моих шуточек постят смешное сами.
А где ты не понял?
Ты просто завидуешь моей силе воли!
>>0215
Решение было найдено простое – если мало новых слов, значит надо их найти и добавить. Открываю какие-нибудь новости или тред на борде и добавляю каждое новое слово. Сейчас в новостях куча вариаций слов на военную тематику, что для игр вполне релевантно. Сейчас надо опять пойти набирать слова, а то 19 слов на завтра это никуда не годится.
>>0198
>>0218
Я тащемта тоже не с первого раза начал. Сначал пару недель с пропусками понемногу пощелкал кор2к, потом где-то неделю вообще не прикасался, и только после этого скачал кор10к и начал нормально.
Теперь направь энергию в созидательное русло и делай карточки. Утри всем носы!
>Какие подводные возвращаться?
Никаких. Только учти свои ошибки и попробуй сменить тактику изучения.
Самый простой способ это анки.
>Ты единственный dungeon master в треде?
Да вроде тут многие владеют языком, и возможно получше меня. Не претендую ни на что.
>>0228
Думаю, тут ключевую роль играет мотивация. Да, я нередко сильно устаю, но я хочу выучить японский, поэтому всё с ним связаное имеет повышенный приоритет. Настолько сильно я люблю свои сраные игры.
>Какие есть способы?
Найти мотивацию. Например, поискать непереведённый интересный тебе контент или почитать статьи про неточности переводов, цензуру и т.п.
>>0229
>1166 карточек за сегодня?
Да.
>Сколько у тебя дневная норма в день?
По-разному, зависит от числа новых слов в день в предыдущие пару недель. Если сделать среднее за последний год, а не весь период, то 1057 в день. Звучит много, но на карточку уходит 3,5-4,5 секунды, и в сумме не так уж и долго (хотя анки считает только переднюю сторону карт).
>Какие есть способы?
Учебник прочитать. Или подробно пройти, выполняя упражнения. Или вообще не проходить, а обращаться, когда что-то непонятно.
Наворачивать контент. Выписывать оттуда слова в анки. Или не в анки, а на листочек. Или на карточки картонные. Или в текстовый файл. Или не выписывать, а наворачивать побольше и надеяться, что само запомнится. Наворачивать тоже по-разному можно. Можно подробно разбирать со словарём, гуглить грамматику, в общем, всё по классике. Или читать, что читается, а остальное подглядывать в переводе. Или гуглопереводе, если нет человеческого. Можно читать по диагонали, выхватывая знакомые слова и додумывая сюжет. Особенно со всякой развлекательной макулатурой с картинками прокатывает. В случае с видео-контентом можно не разбирать подробно, а просто смотреть и частично понимать на слух, а остальное додумывать по видеоряду. Можно вообще фоном слушать, занимаясь другими делами, выхватывать знакомые слова и обороты.
Короче, способов много, главное - контакт с языком, чтобы было, на чём учиться.
>хотя анки считает только переднюю сторону карт
Ты уверен? В Card info показывает время на обе стороны.
> Думаю, тут ключевую роль играет мотивация
Блять да у тебя из за негатива этого блядского просто в башку ниче не лезет уже
Вообще нет, но я сам замечал, что сидел явно 3+ часа, а мне писало что 120 минут и т.п., и на том же реддите к комментах много раз натыкался, что считает именно так. Например:
https://www.reddit.com/r/medicalschoolanki/comments/hrqi4o/i_cant_be_the_only_one_this_happens_to_right/
Хотя щас ещё раз погуглил, и в других местах пишут что обе стороны засчитывает:
https://www.reddit.com/r/Anki/comments/kujzlu/stop_clock_to_read_extra_text/
https://www.reddit.com/r/Anki/comments/ksutn4/how_the_heck_does_anki_calculate_time_spenttime/
Хз, наверное надо самому проверить.
Учти, что анки останавливает счётчик после некоторого значения, по дефолту 60 секунд.
Смотря сколько часов в день ты будешь уделять и смотря каждый ли день. Я сильно не торопясь закончил оба генки полностью прорешав всё включая рабочие терадями за чуть более чем 5 месяцев. Слов в анки и уникальных кандзи в них, правда, уже было больше чем требуется для н4.
Понял тебя, спасибо за инфу анонче
Добавь японскую раскладку.
Кобун!
Более-менее свободно потребляю контент (игры), могу читать полноценные новости (т.е. не easy news) и в целом интернеты. Аутпут не тренировал никак, но уже замечаю что иногда фрагментами думаю на японском – теперь суржик из 50/50 русского с английским начинает совсем в винегрет превращаться.
>>0274
У тебя что-то не так с настройками колоды, скорее всего загрузились вместе с файлом. Дефолтный стартовый ease должен быть 250%, и дефотный минимум – 130%. А у тебя среднее 135% и уже есть карты с вообще 100%. И это притом что согласно скрину ты за всё время нажал снова только один раз – что к слову тоже вызывает вопросы. Проверь настройки и верни на дефолты различия.
Спалился
Ну и зачем, если есть 理解くん?
Бугурт контентодевочки aka выучила 1k слов за год.
>"учу только основное значение"
Учу вообще без перевода. Максимально абстрагируюсь от варианта "слово-перевод", в надежде, что всё полирнётся во время потребления контента. Твои оправдания, узколобая чмоня?
Как приблизительные синонимы. Тонкие различия усвоятся в контексте на примерах.
Учить превентивно словарь нужно затем, чтобы в него не лазить во время чтения. Лазиют в словарь чтобы узнать что в нём написано, и, следовательно, чтобы в него не надо было лазить, надо заранее знать то что в нём написано. Если там написано примерно одинаковое, то и запоминаешь как примерно одинаковое. Сразу углубляться в тонкие различия между синонимами не требуется.
>какое условие должно выполниться, чтобы кроме "учу только основное значение" засомневаться в нем, и заглянуть в "узкое"
Если то которое запомнил не подходит даже с натяжкой.
Мне интересен чужой алгоритм.
Вот я знаю кандзи, и запоминаю слово исходя из образных ассоциаций с фонетиком. Грубо говоря, как ты представляешь кота с псом при слове "котопёс", я представляю несколько абстрактные "прийти к чему-то/принять" и "распускать/развязывать" при слове りょうかい, сим запоминаю. Затем, смотрю в словарь для исключения неожиданных вариантов и дальше по контексту калибруюсь. А у тебя как это происходит? Я не понимаю.
>>0299
Я и выбрал эти два слова, потому что здесь тонкие различия почти неразличимы, если про них не знать. Вместе с тем, эта незначительная тонкость может менять смысл сказанного, при этом по контексту всегда будет "подходить" общее значение.
>Я и выбрал эти два слова, потому что здесь тонкие различия почти неразличимы, если про них не знать.
По-моему, по словарю разница оттенков смысла вполне улавливается. И даже по кандзи: я хоть их отдельно и не учил, но 理解 у меня ассоциируется с 理屈, а了解 – с 了承, что вполне соответствуют различию, на мой взгляд.
Не знаю, я рёкай довольно редко встречаю в значении "соглашаться". А значение ОК я воспринимаю как "понял", то есть передает некую "принимающую" пассивную роль говорящего, в отличие от обоюдного "соглашения".
>Мне интересен чужой алгоритм.
Больше похоже на шизу местного контентододика, у которого всё само учится, надо только потерпеть.
> смотрю в словарь
Так ты и сам в словарь смотришь получается, в итоге учишь не превентивно и дольше.
>Вот я знаю кандзи, и запоминаю слово исходя из образных ассоциаций с фонетиком
Этих чтений может до 50тысяч на один иероглиф набраться. Долго учить придётся.
>я представляю несколько абстрактные "прийти к чему-то/принять" и "распускать/развязывать" при слове りょうかい, сим запоминаю
А я смотрю на комбинацию до 10 раз за сессию, что-то запоминается на изи, со всякими しゃしょう、しゅうしゃ、 со всевозможными комбинациями шипящих звуков конечно проблемы не слабые, но с недавних пор я решил их игнорить, сначала скипая их через "легко", а потом возвращая их в повторяемые через "снова" .
>А у тебя как это происходит?
Пока никак. У меня цель - выучить чтение слов и ворваться в чтение, что бы не щуриться на фуригане, пытаясь её прочитать. Калиброваться так же собираюсь через контент. В анках ничего плохого не вижу. Возможно это другая крайность шизы, но мне так легче. До этого страдал, пытаясь вспоминать "переводы" каждой карточки.
В любом случае, я не считаю оправданным слишком заморачиваться на этапе первичного изучения. Ящитаю нужен баланс между экстенсивным (много, но поверхностно) и интенсивным (мало, но углубленно) изучением. Лучше знать 20к слов и иногда упускать оттенки смысла, чем хорошо знать 2к и остальные 18к смотреть в словаре.
В контенте со временем действительно на примерах многое прояняется. Вот на пиках мне, например, вспомнился отличный пример из игры про 差別 и 区別.
То есть, ты вообще значения слов не понимаешь? Типа для тебя японский текст как "Сяпала Калуша с Калушатами по напушке"?
На пункты ниже можно не отвечать.
> контентододика
Меня иногда так называли в числе прочих, но я никогда не писал, что "само выучится". Честно говоря, я и "само выучится"-то видел только от довольно скилового анона, по моему впечатлению, если я их не путаю.
> чтений может до 50тысяч
Старая сказка про белого бычка, я не буду спорить. Просто даю как "условие задачи", что у меня уже все выучено.
>>0305
Я не очень понимаю шутку. Типа, братик бугуртит, что это дискриминация, а она отвечает, что нет, это сегрегация? Если да, я бы и по-русски эту шутку не понял лексически, просто умилился бы зазнайке-буквоедке.
>Я не очень понимаю шутку. Типа, братик бугуртит, что это дискриминация, а она отвечает, что нет, это сегрегация? Если да, я бы и по-русски эту шутку не понял лексически, просто умилился бы зазнайке-буквоедке.
Он говорит, что это дискриминация, а она утверждает что это не дискриминация основанная на предрассудках, а естественное и обоснованное разграничение.
Ну она аргументирует это через сравнение их с животными, так что в комплексе я воспринимаю ее определение как "сегрегацию".
>То есть, ты вообще значения слов не понимаешь?
Перед тем как добавить новые карточки в "изучаемые" я прогоняю каждый день по 50 карточек через яркси, копируя оттуда все значения. Во время повторов я пробегаю глазами по обратной стороне карточки без ущерба по времени. Мне этого достаточно, но сказать что я учу слово-перевод тоже нельзя.
>сказка про белого бычка, я не буду спорить
И не надо. Это вообще была отсылка к вебмке про 150тысяч иероглифов.
Кстати
1. сколько лет ты уже учишь?
2. на какой уровень себя оцениваешь?
3. сколько контента ты уже потребил?
4. сколько слов ориентировочно ты знаешь?
Вот тут полностью сцена:
https://youtu.be/gM3zo21Fd8k?t=1511
Там много контекста, который сложно кратко передать. Игра длилась целых 127 часов всё-таки.
> отсылка
Я, кстати, понял. Но от отношения к "чтениям" как к "не выучите/не угадаете" мне без изменений пичот как в первый раз.
> карточки
Все равно не понял, но спасибо за ответ.
>>0310
1. Примерно с Мурамасы, по подсчетам анона это 18-й год.
2-4. Не знаю. Кидает от болезненной эйфории полного чувствования языка, до полного отчаяния, что вообще ничего не знаю и все надо переучивать заново. Аудирование нулевое.
>>0312
Ну можно "зазнайку" убрать. А так, я считаю, что не ошибся.
Отыгрывать девочек в рпг, ну.
20
Который больше нравится
Вот, нормальный и работающий способ. Давно пора прекратить срачи о контенте/учебниках.
Просто он расист, в этом причина, в принципе не вижу каких-либо препятствий для использования этого метода в японском. Да, есть небольшие трудности, но это не критично.
>в принципе не вижу каких-либо препятствий для использования этого метода в японском
Каким образом ты будешь понимать, как произносятся те или иные слова, а также где заканчивается одно слово и начинается другое?
Грамматику(Карпека для японского) перед этим учат наизусть, чел...
>произносятся
парсера хватит, главное без перевода
>Грамматику(Карпека для японского) перед этим учат наизусть, чел...
Не знаю насчет конкретно этого курса, но уверен, что там далеко не вся грамматика. Особенно это касается разговорных выражений.
>парсера хватит, главное без перевода
В видео говорится, что переводить можно максимум три слова на страницу.
Ну а самое главное - придется мучить себя контентом, когда с одной стороны почти ничего не понимаешь, но с другой интересно и хочется понимать. Зачем это делать?
Да это тралленк скорее всего. Зачем надо читать Карпеку, если можно прочитать любой текстбук вроде Генок, что быстрее и качественнее, нежели книги для лингвистов. Ещё бы Алпатова посоветовал.
> Не знаю насчет конкретно этого курса, но уверен, что там далеко не вся грамматика. Особенно это касается разговорных выражений.
Я не так давно проверял, и н2-н1 грамматика там далеко не вся, например. Так что он неполон.
Ну не, тут слишком очевидно, дипл тупо пытается подставлять самые распространенные кандзи с соответствующими чтениями и просто выдает тебе их основное значение (типа し=死=смерть, た=他=другая сторона, 真=ま=правильно и т.д.). Будда работал тоньше и пытался найти смысловые значения у самих слогов каны жаль, что все это вылилось в шизу.
>пытался найти смысловые значения у самих слогов каны
Смысла как раз таки нет. Минимальная единица несущая смысл - морфема, а не фонема.
А если серьёзно, есть ли у япох свой шибболет?
У меня это https://www.youtube.com/watch?v=eXpyr0aVkHM любимое. Вообще, я бы зарепортил за офтоп, но я не умею.
>>0374
https://www.youtube.com/watch?v=sLK7DP8-B-I&ab_channel=SoraTheTroll
Не забываем классику.
> いわたさん三十歳
> ちょっとおじいさんだね
(
Английский знаю свободно, думаю если японский подучить - профит будет. А там немного и китайский понятен.
При МГУ есть бесплатное, но там конкурс сложный и говорят, что мало дает, а вообще ютуб и инет в помощь
>Английский знаю свободно
Значит, ты можешь использовать хорошие и проверенные временем англоязычные учбеники типа генок с тобирами, а также брать готовые японо-английские анки-колоды. Тогда как на курсах ты будешь тухнуть с какой-нибудь нечаевой, запоминать названия падежей и делать прочие непотребства.
Если абстрагироваться от вышесказанного, я не понимаю зачем вообще нужны курсы. Тебе там скажут то же самое, что написано в учебнике, а если у тебя возникнут вопросы, ответ на них есть в гугле – на английском, который ты знаешь, он уж точно будет. Проверять упражнения ты можешь сам по ответам в учебнике.
Вообще, курсы это для тех, кто не может сам себя организовать – тех кого надо подпинывать, пережёвывать им всё и т.п. Но обычно это те, у кого нет должной мотивации, а если её нет, то нахуя вообще учить японский спрашивается...
В общем нирикамендую. Скачай пдфки учебников, анки и обмазывайся сам.
Анон, я ж говорю, не хочу в инете вслепую искать. Может кто ходил на какие годные курсы, посоветует конкретно что-то.
Насчёт МГУ тоже думаю, что больше пафоса и сложностей, чем толку в итоге.
Я как-то ходил на курсы ангельского, в основном там были скучающие домохозяйки и бухгалтерши, которые скорее всего искали приключений на жёппу, как мне кажется.
>ответ на них есть в гугле – на английском
Кхе, кхе анон. Какбе в скором времени чебурнет может быть. Я ж не просто так...
У меня, например, вопросов после учебников практически не возникало. В основном гуглю такие вещи как разница между 守る и 護る, 船 и 舟, 緑 и 翠 – но тебе возможно и на курсах на такое не ответят. Можно как вариант скачать разные учебники, чтобы если в одном непонятное объяснение, посмотреть эту тему в другом.
В анки работает оффлайн за исключением синхронизации, но можно сделать свой кастомный сервер.
Словари есть оффлайн.
>>0398
Контентом можно запастись заранее. Хотя я не с рашки и мне чебурнет не грозит.
Ну это ангельский, там да тётя Зина с 4-кой в школе 1986 года выпуска работает. Японский всё-такие куда реже и узкоспециализированней, шансов наткнуться на уж совсем казула-наставника меньше. Если выучил японский до уровня преподавания, должен быть определённый уровень аутизма и реальных знаний.
>Контентом можно запастись заранее.
Можно, но мало кто этим занимается. Ну и доучивать без западных ресурсов будет совсем сложно. К счастью я тоже не с рашки. А ведь до недавнего времени думал возвращаться.
https://drive.google.com/drive/folders/0B7RbJJM_m3GDck5oQ1gtOWE4OXc
Также качать можно с либгена ( https://libgen.is/ ).
>какие годные
Я проходил так:
Genki 1 (с рабочей тетрадью)
Genki 2 (с рабочей тетрадью)
Tobira: Gateway to Advanced Japanese (с рабочей тетрадью "Grammar Power")
Shin Kanzen Master Grammar N3
Shin Kanzen Master Grammar N2 (*сейчас тут).
Shin Kanzen Master Grammar N1
Это полный курс с нуля до самого конца.
Естественно, это не единственный вариант. Вместо генки можно взять Minna no Nihongo 1&2 или Тае Кима среди прочего, вместо Тобиры есть более новые Quartet 1&2 (правда, по-моему сканов ещё нет в пиратском доступе) и т.п. Также есть хорошие справочники по грамматике "A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar" – на дополнительных случай вопросов.
Мне Nakama 1&2 зашли вместо Генок. До последнего не хотел светить ими в треде, не хотел палить такое сокровище.
>правда, по-моему сканов ещё нет в пиратском доступе
Уже есть.
https://www.youtube.com/watch?v=cna_hqzoUZ8
ни баньте, сами кто-то посоветовал мне канал.
будто генерал из какой-то космо оперы, ржака
В генки предполагается что к началу первой главы ты уже знаешь кану, так что скипнешь ты разве что вступление. А кандзи начинается с третьей.
И что не так? У меня стоит этот аддон, но я в него не заглядываю. Вообще на пу лучше не заморачиваться, кроме дизморали нихуя не словишь больше.
Не знаю. У меня матюрки всегда на <80%. Можно конечно пострессовать по этому поводу, но это такое. У меня после таких припадков обычно настроение падает. Я придерживаюсь версии, что со временем всё равно осядет. Поэтому рвать волосы лучше не надо. Может быть я не прав.
Только сейчас увидел цифру в 68.6%. Действительно стрёмно. Не отчаивайся, это временно.
Да нет, ты прав - рано или поздно оно запомнится.
>>0420
>Только сейчас увидел цифру в 68.6%. Действительно стрёмно. Не отчаивайся, это временно.
Большинство из них скорее всего были добавлены когда мой словарный запас был в 2-2.5 раза меньше. Тогда у меня еще стоял ограничитель интервала в 3-4 месяца, и куча карточек упирались в этот интервал и переносились на один и тот же день. Получается, что в ограничителе действительно был смысл, поскольку из-за тысяч новых слов я забыл много старых.
>А вот это настоящий пиздец. Трачу два часа ежедневно на вот такое.
>Мачуров нет
Сколько новых карточек в день? Кандзи отдельно учил?
僕のピニャ
У меня анус в 米
>Тогда у меня еще стоял ограничитель интервала в 3-4 месяца
Где это посмотреть? На что менять в случае чего?
Это я кандзи так изучаю, к словам не приступал.
40 новых карточек в день, проделываю около 600-700 обзоров как правило
Обострение началось — на оппиках бобаны расцветать начали.
>Где это посмотреть? На что менять в случае чего?
Я стараюсь ставить минимальный интервал, но чтобы на последний день приходилось не больше 30 карточек. Посмотреть это можно при помощи review heatmap. Как только слишком много карточек начинают упираться в лимит и переноситься на один и тот же день, я его повышаю. Сначала был месяц, потом два, и так далее. Максимально будет, наверное, год.
>Как учишь? Кандзи-чтение-значение?
Нет, чтения я не учу. С чтениями мой retention колебался бы около 0
>Имхо перегруз в таком случае.
Даже не знаю, может просто пик
>о кикимасита
Прастите
я конечно понимаю что в тредике н55 гении мнят себя цезарями могущими выучить 55 новых слов и кандзи в день, но напомню им что consistence>100w/day once a week
даже я со своей неплохой памятью слава Богу не беру больше 30 в день
суть в том чтобы каждый день по полчаса лучше чем 4 часа раз в неделю
>суть в том чтобы каждый день по полчаса лучше чем 4 часа раз в неделю
А начал-то как! А?! Видели? Заехал принц, на белой Тойоте! Пальцы растопырил, губу выпячил и как начал нас тут уму-разуму учить. Важный какой, стоит правду-матку рубит, да копытами постукивает.
приятно познакомиться, а0-собака кун
>55 новых слов и кандзи в день
Так если это слова и кандзики уровня 一つ и 月, потом медовый месяц заканчивается и начинаются 四字熟語 попадаться.
Хотел подогнать так, чтобы к ровно двум годам анки было ровно 20к карточек, но видимо не получится. Для этого мне надо делать по 64 новые карточки в день следующие 54 дня. И дело не в том что это сильно много – прошлым летом я примерно столько делал и не умер. Дело в том, что столько новых слов ещё надо найти – я на днях 35 слов искал в новостях почти час. Два часа анки, и два часа искать слова для анки – ну хуй знает... Зато как символично бы было! Мб всё-таки попробую провернуть.
>>0469
Мне кажется, что утверждающие что ретеншн обязан быть ~90% делают одно или несколько из следующего: учат мало, учат простое потому что ещё в начале, учат простое потому что не японский, нечестны с собой и жмут "хорошо" даже когда на самом деле не помнят.
Я совершенно не заморачиваюсь. У меня вот сегодня прям хороший день, аж 74%, видимо то что выходной. А бывает на ватную голову нет и 60-ти.
>>0480
Также чем дальше, тем больше всяких абстрактных слов и тем больше похожих слов.
>Два часа анки, и два часа искать слова для анки
Дети, вот так выглядит анкисектант. Не будьте такими, как он.
> 四字熟語
Как раз всякие 交通事故 учатся быстрее и легче нежели комбинации джющё, щюджё, щиджю, джющю, в которых ты вроде помнишь звуки, но не помнишь последовательности. Тоже самое иногда обстоит с одиноким кандзи, у которого ни окуриганы, ни второго иероглифа нет. Особенно если прошло пару месяцев, то я могу и не вспомнить сразу что там.
>>0481
>нечестны с собой и жмут "хорошо" даже когда на самом деле не помнят
Я нажимаю "Хорошо" когда помню корень, но делаю ошибку в окуригане. Норм или плохо?
>Я нажимаю "Хорошо" когда помню корень, но делаю ошибку в окуригане. Норм или плохо?
Я в таких случаях как правило жму "снова" – окуригана это тоже часть слова. Но если ошибка совсем небольшая, или если слово простое и я просто затупил и уверен что нет смысла сбрасывать большой интервал в ноль, то могу нажать "трудно".
Когда вспомнил мгновенно, точно и без ошибок. Раз я использую кнопку "трудно", то я должен пользоваться и "легко", чтобы не угодить в т.н. "ease hell".
Когда вспоминаю без труда. Если требуется время на подумать, то нажимаю "Хорошо".
>Для этого мне надо делать по 64 новые карточки в день следующие 54 дня.
Всё, наскрёб на завтра. Ну хуй знает...
Кандзи кавакунайкатта кара ромадзи дэ ките наримащата йоу.
кто мы-то? ты там один шиз, сам небось дзяаримасэн без н55
What exactly is the AJATT (“All Japanese All The Time”) method? That question doesn’t have a short — or permanent — answer. Nor, in my opinion, should it. Why? Because it’s always evolving, and people always need clarification.
AJATT.com — that’s this site — has grown quite a bit over the years, from its humble beginnings in 2006 to its arrogant, bombastic, decadent present. Over that time, a lot has been written and said. And more is still being written and said right now — it’s what the geeks call an “open canon”. I’m writing and saying this as we speak right in front of your face . 1
есть тут челы которые следуют методикам этим и кто мог бы пояснить некоторые вопросы?
瓶と缶に敏感
Автор методики и сам не до конца понимает в чём заключается суть его методики. Выучить 10k предложений и слушать радио во сне это только верхушка айсберга.
Так в чём суть методики заключается-то? Мы не можем сказать следуем ли мы какой-либо из методик, если не знаем их сути.
http://www.alljapaneseallthetime.com/blog/about/overview-page/
Мне не нравится практически всё.
>1. Кандзи отдельно. Я так понял, предполагается колода RTK.
Кандзи отдельно не нужны. RTK вдвойне не нужен, это просто ключевые слова.
>2. Кана после RTK.
Кана должна быть первой.
>3. Майнить предложения, учить грамматику "с контентом".
Если знаешь грамматику и слова, предложения и так понятны. Смысл учить целые предложения, может лучше слова и грамматику?
>4. Моноязычные словари.
Околонулевая польза по сравнению с двуязычными, зато будет отнимать дополнительное время, особенно поначалу.
ну знаешь ли, я сам только вкатываюсь и не все понимаю но как по мне существование mattvsjapan достаточный пруф.
Уже давно доказано, что Мэтт скамер и шизофреник, у которого с каждым весенним обострением меняются "показания".
>я сам только вкатываюсь
И этот человек учит меня как правильно анки проходить.
то есть я не подтверждаю истинность всего ажатта. кану например я уже знаю и около 400-500 кандзиков и сам считаю что лучше кана потом кандзи. кандзи я учил на узнавание и пару чтений через слова. то есть есть слова которые я знаю и учу кандзи которые их составляют я не выдрачиваю 100500 чтений в отрыве. моноязычные словари топ не понял наезда. сам англюсик давно выучил и моноязыч словари намного полезнее чем обычные
кем и когда доказано? не троллю.
но я пока что-то не замечал за ним шизы, что по нему видно так это то что он выучил японский так как в этом треде никто не выучил и вряд ли выучит
>Кана должна быть первой.
Learn the 46 hiragana and katakana respectively using Heisig’s Remembering the Kana. Why do this after kanji? No particular reason…you could do the kana first if you wanted, even though you won’t be using them much.
>я пока что-то не замечал за ним шизы
Шизофреники они такие. Искусно маскируются, что бы потом ёбнуть со спины.
> моноязычные словари
Пчел, я их еле вылечил от "родители зарежут", со словарями чувствую не справлюсь, просто оставь как лежало.
Придумал его не я, и он действительно, сам по себе, просуществовал недолго. Я его использую как общее обозначение мнений уровня "не угадаете", как яркий узнаваемый образ.
Судя по тому, как кому-то каждый раз пичот, это отличный маркер некомпетентности, бьет прямо в больное место - то есть, ставит под сомнение авторитет местных инфоциган и мешает им лить в уши ньюфагов свою кашу из топора.
Норм тебя кроет, лол. Каких-то местных инфоцыган придумал. По сути сверху анон просто высказал своё мнение. Мириться с ним или нет - твоё дело, но высказаться имеют право все, в пределах разумного разумеется. От изучения кандзи тоже уже давно никто не отговаривает и отговаривал ли вообще на полном серьёзе?.
>кому-то каждый раз пичот
Каждый раз пичот именно тебе от того, что кто-то осмеливается высказать своё мнение, идущее вразрез твоему мирку, который ты выстроил у себя в голове. Потому что все срачи раздуваешь именно ты, а не твои оппоненты.
>моноязычные словари топ не понял наезда. сам англюсик давно выучил и моноязыч словари намного полезнее чем обычные
1. Пока ты не владеешь японским на действительно хорошем уровне, моноязычные словари это медленнее – а время надо использовать эффективно. Причины это как скорость чтения, так и необходимость иногда смотреть значения слов из самого определения.
2. Пока ты не владеешь японским на действительно хорошем уровне, нет гарантий что ты корректно поймёшь моноязычное определение – смысл тогда в повышенной точности от отсутствия перевода, если ты можешь допустить неточности при интерпретации моноязычного определения?
3. Перевод, как правило, лаконичнее определения, часто это просто одно слово. Это очень важно для анки – карточки должны быть как можно более краткими и ёмкими.
Моноязычные, ящитаю, словари имеют своё место, когда ты хорошо владеешь языком и ты просто хочешь для точности прочитать что написано там, не для цели создать карточки. Но всё равно, если ты корреткно используешь двуязычные словари и не страдаешь от внутреннего переводчика, в большинстве случаев особой разницы не будет чем пользоваться.
>>0531
https://www.reddit.com/r/languagelearning/comments/s3d3p4/something_is_going_on_on_rlearnjapanese_and_matt/
https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/s2rkrc/scam_alert_a_warning_regarding_matt_vs_japan_and/
>>0533
Окей.
Побеждает тот, кто первый скажет "пичот", так что пичот - тебе.
Ну >>0541 вот, я уверен, что такой же цыган и придумал про "родителей зарежут". Считает, что если я пользуюсь моноязычным словарем, я не могу пользоваться двуязычным. "Не угадаете" превратилось в "некорректно поймете". Какой-то "внутренний переводчик" опять.
Если вас не щщемить,
> Потому что все срачи раздуваешь именно ты
вы так и устроите тут анкичятик.
Там же открытым текстом и обосновано Алёша...мозг прочухает что ты будешь заниматься недальновидным. Во избежание перегрузки незнакомой информацией встанет на паузу ну в какую щеку тебе еще чего обосновать
>Считает, что если я пользуюсь моноязычным словарем, я не могу пользоваться двуязычным.
Если коротко подытожить: я считаю утверждения о пользе моноязычных словарей мифом. Изредка там могут быть тонкости и дополнительные значения, которые в двуязычные словари не завезли – но это если ты на них ещё обратишь внимание и запомнишь, а не будешь читать просто общий смысл только основного значения.
>>0549
А тебе не всё равно что думают о том какие словари ты используешь?
Я не знаю никаких мифов о моноязычных словарях чтобы защищать или спорить с ними, а сам стал ими пользоваться по личной потребности. Зачем мне вообще что-то из них запоминать отдельно, если какой-нибудь 摺足 или 石突 со всеми переносными значениями понятны из корней.
Другое дело, что дрочилкам слов отдельно эта опция недоступна.
Например затем, чтобы не быть канздизависимым, и не теряться когда текст каной или озвучка.
Какой обратный? Я не понимаю причинно-следственную связь между использованием кандзей с неспособностью различать слова. Зато вижу его бредовую логику: читаешь по значениям кандзей - не можешь читать по канам. Аналогичный бред, как читаешь 親切 по значениям. Что это вообще такое? Я хуй знает как с этим спорить.
У меня аудирование плохо, это факт. На кане читаю спокойно без задней мысли.
> читаешь 親切 по значениям. Что это вообще такое?
Ну 親 обозначает близость, близкие отношения, 切 обозначает горячо, глубоко, настойчиво, ну и получается добрый любезный.
Да суть не в том, что - что означает; кандзи это символы, которые можно крутить как хочешь, основы, которые местные лодыри всеми правдами и неправдами убеждают себя не учить. А в том, что пока додики запоминают じょうばん как комбинацию незнакомых звуков с переводом "охрана", потом ноют, что у них не запоминается карточка - кандзигоспода запоминают его по слогам как 常に番をすること. Причем тут "не угадаешь чтение", "не прочитаешь по кане", "некорректно поймешь" я не понимаю, какой-то манямирок. Зато ちまちま они запоминают корректно, как small - это другое!
576x1024, 0:11
Т.е. тебе печёт от того что кто-то учит не так как учишь ты?
Кстати
1. Сколько знаешь слов?
2. Сколько лет учишь язык?
3. Какой контент читаешь?
4. Какой у тебя уровень по норёке?
Ну короче я понял, что ты тот типуган с 4 годами изучения и 2-4k вокабуляром. Твоё мнение тогда вообще котироваться не должно, хули ты тут усираешься не совсем понятно.
Как ты понял?
Дак все учат одинаково - лексика и контекст. Инфоцыганами я их называю, потому что не смотря на десятки раз обсасывания темы, они продолжают начинать посты с "ну~у я не вижу смысла в кандзях... пичалька(", хотя также учат их, как и я. По сути просто подсаживаются на свежие свободные уши и вниманиеблядствуют на них, заливая в них наболевшие переживания, переливая из пустого в порожнее.
>>0564
Ты меня в прошлый раз спрашивал.
>>0566
> 2-4k вокабуляром
Ну наверное так и есть, если считать "слова отдельно от кандзи". Только я всякое ваго вообще за слова не считаю, я на нём практически думаю.
Не оправдывайся давай. Сказано 2-4k, значит не далеко от правды. Теперь у тебя новый позывной ー 2k-пердикс.
>А ты раздели на 11 лет, получишь 5 слов в день
Без анки ты редкие слова бы забывал за столько лет. А 20к это очень много редких слов.
Как ты русский ещё не забыл?
>Где тут противоречие?
Это типа очень сложные тексты?
Сам факт что одна и та же тематика уже ограничивает количество новых слов. Я, конечно, дам тебе benefit of doubt, так как и меня нет пруфов, доказывающих обратного, но мне кажется там в реальности в пределах 10к.
>>0579
Технически на нём можно приврать и наотмечать галочками то что не знаешь.
> Это типа очень сложные тексты?
Это рандомные тексты для примера, что в хентае есть что-то кроме ずぷずぷ. Ну "нерандомность" в них может немножко, я только выбрал где текста побольше. В хентае про космос, слова про космос; про бытовуху - бытовые слова. В чем проблема-то им там быть.
>>0584
Ну у меня выучены 2000 базовых канжей со всеми чтениями, можешь записать их куны в мой вокаб и отъебаться, я тут >>0572 примерно в таком же ключе уже ответил, только там про канго, которое я сейчас могу вспомнить (которое прощелкано в анки, я как-то писал, что собираю колоду для аудирования, если Вы следите за моим бложиком). Как говорил Иисус: не мечите биссер перед свиньями.
Может хотя бы назовёшь причину почему ты так бесишься, когда видишь, что кто-то учит язык не так как ты?
Только не надо тут затирать про то что мы залётных отпугиваем. Залётные обычно никого не слушают и пытаются изобрести свой костыль который практически всегда не работает.
Бывает, что путаю 縁 с 緑, различаю только благодаря контексту, так что могу поверить и в твой пикрил.
В постале Чувак в пятницу зеленой 水 мочился, из-за гонореи. А вторая методом исключения, если связанную 雌豚 представить не можешь.
Я сюда постил объединенную статистику. И там, и там слова, и дублей между колодами нет (точнее единичные есть: например, когда попалось другое значение, а в кор10к только одно – чтобы запомнить новое, надо снова пройти карточку с нуля, а то в старой карте может быть интервал год, и толку редактировать старую, если я ещё хз когда её увижу в следующий раз).
Вот на пиках 2-3 раздельно.
Платина.
Фанбой Мэтта? Что решил в итоге?
А-а, ну ладно тогда.
https://www.youtube.com/watch?v=fn4kTIUeKxE
Ты не ребёнок, у тебя каннабиноиды в таких количествах не синтезируются, чтобы "из воздуха" языки схватывать.
>задрочив все 100500 грамматик
Этим никто не занимается в треде. Максимум треда - прочитать весь учебник и вокрбук, ничего не конспектируя, минимум треда - прочитать теорию и примеры из главы, не делая никаких упражнений. Самые ленивые читают гайд от ТэКима и вкатываются в контент.
>не учить слов
У-дачи, лолд.
Переведен не очень качественно, аналогии с английским вырезаны, и иногда переводчик вставлял на их место некорректную отсебятину.
А как ты собираешься учить лексику без английского? Одноязычные словари на начальном этапе неюзабельны, а одного Вародая тебе точно не хватит, да и старенький он уже.
> В вародае не все есть
> Как ты собираешься учить язык без 昇霞 и 独鈷
Мы уже вытекаем из треда, да?
Ты чо несешь, какие ещё каннабиноиды? Дети ничем не отличаются от взрослых в изучении языков, кроме фонетики. Головой подумай, когда ребёнок начинает осознанно разговаривать. Минимум 4 года от роду. Если ты 24/7 будешь Слушать ты тоже заговоришь и без анок и без всего
Не понял тебя. Ты о том что новые слова придется искать в новых словарях английского так как в русский они еще не интегрировались или не напечатаны?
А вообще разве плохо что переводчик отходит от англ.логики? Зачем она русскому? В начале будет только смущать, Да и получится один в один Гугл транслейт, а он переводит только на английский а с него уже дальше
Да, это я и хочу сказать. У нас последние крупные словари изданы еще в совке, с тех пор их никто не обновлял.
Перевод - самое неблагодарное дело. Можешь переводить как Пастернак "Гамлета", вчерашние вкатывальщики все равно доебутся. Как-то тут постили диаграмму "самоуверенность/знание".
Были аналогии, и их убрали, либо заменили на некорректную отсебятину. Стало меньше и хуже. Вот если бы на их месте сделали корректные аналогии с русским - но для такого надо изначально многое иначе подавать.
Сап всем, изучающим японский. Очень надеюсь, что мой вопрос не подпадет под табу для обсуждения, ведь он непосредственно связан с японцами. Даже если так, то трите, не жалейте, но вопрос я свой все-таки задам.
Сам язык я не изучаю, но заметил, что мне крайне проблематично запоминать японские имена и фамилии. Как у вас с этим? Меня беспокоит, что имена людей из Европы, обеих Америк я запоминаю нормально, а здесь только прочитал и забыл.
К европейским ты давно привык, и многие имена и фамилии ты и так уже давно знаешь. Японские же для тебя как просто набор звуков, ни с чем не ассоциирующийся.
Просто берёшь и учишь слова без перевода.
Да, так часто происходит, но не всегда. Приведу пример. Был в ДС2, быстро запомнил имя Раймонды Дьен в Парке Победы. До этого такого женского имени не слышал, только Раймонд если, а фамилию так точно первый раз, но запомнил быстро.
Эх, ну ладно, придется смириться.
Пока всё что я учил - есть в ярски. Некоторых нет, но ищутся в jisho и подгоняются через deepl. Но значение иногда настолько очевидно, что его можно понять и через английский, если ты конечно только не родился в Северной Корее, где английский вообще никак не услышишь.
Есть список самых распространённых японских имён и фамилий. Можешь выучить их через анки.
С любой информацией может так быть, что из-за каких-то обстоятельств она хорошо врежется в память.
Откуда нам знать? Это ведь твоя жизнь, а не наша. Мы уже свой выбор сделали.
>но учитывая какие наступают времена
Рутрекер и няша ещё не закрываются, так что терабайты аниме никуда не подевались, и учить так же перспективно, как и раньше.
Это не /б/, чтобы шутки шутить.
Перевод – это отдельный навык, и написанное тобой звучит как упражнение для переводчиков. Чтобы понимать язык перевод не нужен, в идеале ты должен понимать его "напрямую", не переводя в голове.
Как придрочиться к чужому синтаксису, мне этот способ кажется чрезвычайно эффективным, хотя конечно сам я этим никогда заниматься не стану, потому что я амёба без силы воли.
Я не понимаю что некоторые тут имеют ввиду под переводом, кроме толстоты. Лично я имею ввиду любое "понимание текста, и его, понятого, выражение на родном языке".
>>0697
Сяп за ответ.
>>0697
>Делается не для того что бы научиться переводить, а для того что бы лучше усвоить структуру языка.
Даже если так, упражнений с ключами явно нигде нет, а это значит что нужен репетитор, который будет проверять корректность таких переводов. Вот только нейтив не подойдёт – надо именно того что знает оба языка. В общем, непрактично.
>и его, понятого, выражение на родном языке
Дело в том, что многие вещи не переводятся 1 в 1. Причем это выражено сильнее, чем с английским. Так что все эти переводы даже в попытках сохранить дословность всё равно часто сводятся к литературным адаптациям.
> дословность всё равно часто сводятся к литературным адаптациям
Ты меня не понял. Я просто уточнил, что, лично, все это называю "переводом" - и литературную адаптацию, и дословную, и просто кому-то ответить что я понял из японского высера. Я просто не понимаю траблы с неким "внутренним переводчиком", про которого иногда тут пишут. Кто это такой вообще. Подумал, раз ты противопоставляешь "перевод" "пониманию", то это опять этот "переводчик" 来た.
>Есть что сказать по этому поводу?
С английским это проще, потому что английский с русским родственные (принадлежат к индоевропейской семье). Многие слова маппятся один к одному.
Внутренний переводчик - это когда ты прочитал предложение на изучаемом языке и не можешь понять его смысл, пока в голове не сформулируешь перевод на родной язык. Ты про себя все переводишь, и понимаешь именно перевод.
Распространенная ситуация, когда моноязычные люди просят перевести что-нибудь на русский с языка который человека знает, и в случае если оно 1 в 1 не переводится и человек не может быстро подобрать адаптацию, ему говорят что он язык не знает. Потому что даже в голову не приходит, что можно понимать не перевод, а язык напрямую, без участия родного.
Всё так.
Потому что релейный преервод не работает! Язык должен быть вражденным
Я примерно так и представлял ответ, но мне это кажется очередным преувеличением и доведение до крайности. Поэтому у меня в голове оно не умещается в границы разумного.
> Распространенная ситуация
Два раза такое тоже было, с мамкой и братом. Хватило элементарного даже моего косноязычного объяснения, что я не могу переводить на ходу, синхронный перевод - это ебаный переводчиковский спецназ. А во-вторых, напрягает, когда кто-то над душой стоит.
>Внутренний переводчик - это когда ты прочитал предложение на изучаемом языке и не можешь понять его смысл, пока в голове не сформулируешь перевод на родной язык.
> очередным преувеличением и доведение до крайности
Никто в своём уме не будет переводить у себя в уме, кроме ньюфагов. Если привести аналогию, например, когда ты слышишь dog, ты сразу представляешь собаку, кидающуюся на людей в подворотнях, а не вспоминаешь слово "собака".
Если ты задаешься таким вопросом, то вообще не выучишь не один из этих! Это 5 лет дрочева
Складывание ассоциативного образа с морфемой это не моментальный процесс. И совершенно естественно, что для этого используется катализатор. Кто-то использует выученные слова родного языка, кто-то зрительные образы. Я вот никак не пойму, как русские дети понимают концепцию глагола "быть", значит возможно есть еще какие-то варианты.
> Никто в своём уме не будет переводить у себя в уме, кроме ньюфагов.
Я про "переводчика" точно могу определить, что видел посты от двух человек - от рпг и от анона, который запоминает слова без перевода. Может быть их таких тут больше. С первым аноном - тогда появляется противоречие его слов с твоим определением, потому что он учит через переводы, но обязательно уточнит, что нет-нет, я переводчика отключил. Второго я толком не понимаю вообще что несет, но вроде он и сам превентивно указывает некоторую субъективность своих суждений.
Да хуй соси, оба выучу. Но пиздец как хотелось начинать с японского. Хотя мб года через 2-3 можно будет и за японский взяться.
> обязательно уточнит, что нет-нет, я переводчика отключил
Перевод используется для привязки к японскому слову невербальной мыслеформы, ассоциированной с переводом. Из-за этого во время делания анки я часто отвечаю синонимами и засчитываю такие ответы - то есть при виде слова на карточке в голове всплывает мыслеформа, и я подбираю для неё английское слово, которое может оказаться не тем же самым что в карточке, но по сути просто синонимом.
Тут также отмечу, что переводы с японского у меня на англюсек, а там я тоже почти всегда пользовался двуязычными словарями. Если бы использование переводов означало наличие внутреннего переводчика, то я бы сейчас занимался двойным переводом яп>англ>рус, чего естественно не происходит, иначе бы я учил японский через русский.
Софистика какая-то.
Дефайн "флюэнси". А то сколько ни читал отзывов про курсы и универы, что здешние, что западные - за год-два, как правило, получется в районе N4 (слабый A2).
А я напоминаю, что флюэнси - расплывчатая категория, которая может обозначать как С2-господина, так и А2-дауна, главное, чтоб он при разговоре строчил как из пулемета, и его более-менее понимали, а дальше уже похуй и на словарный запас, и на грамматику.
Ну дрочи дальше на свои языковые, только тебе туда все равно больше никогда не попасть по очевидным причинам.
>Я про "переводчика" точно могу определить, что видел посты от двух человек - от рпг и от анона, который запоминает слова без перевода. Может быть их таких тут больше. С первым аноном - тогда появляется противоречие его слов с твоим определением, потому что он учит через переводы, но обязательно уточнит, что нет-нет, я переводчика отключил.
Ты имеешь в виду, что если ты учишь через билингвальный словарь, то ты понимаешь иностранный язык через внутренний перевод?
> Дефайн "флюэнси".
Это когда ты напрактиковался быстро высирать словарный понос на неком языке.
Чёто тебя понесло. Я ведь всего лишь перешёл на язык фактов. Я же не говорил, что я собираюсь в языковую школу, у меня и денег-то нет.
Которому, я так понимаю, даже не обязательно быть грамматически верным – главное чтобы кассир понял что ты хочешь купить.
Вообще, тут думаю важно помнить, что курсы это бизнес и ему надо чтобы люди платили. Можно напиздеть А2-неучу что он теперь как нейтив. Ну а про обучение на TL – на японском это гарантия, что после пробного занятия будет оставаться 1% максимум, и то ненадолго.
Ну да балакать - это тебе не 3к+ иероглифов учить, чтобы читать как носитель
Я может быть витиевато выразился, это рпг говорило, а я его цитирую; там невербальные мыслеформы раскрывают чакру мысль, парой постов выше, может быть тоже его пост.
Это не твоя вина, меня часто в этом упрекают.
>2.3 косаря
Нахуя, если можно было за 770 йен взять, да ещё и не говно бумажное, а электронную версию: https://honto.jp/ebook/pd-series_B-MBJ-20012-122923540-001-001.html
Дваждую. Сожги книгу - спаси дерево.
Мог бы сам переписать в блокнот. Полезней было бы.
>А я напоминаю сидящим итт, что в языковых школах учат сразу на TL и за год-два достигают флюэнси.
Мне не нужно флюэнси, мне нужно читать моэги. Этому в языковых школах не учат.
Послушай хотя бы Савельева, у него цикл лекций годный был, как физиология мозга меняется от эмбриона до взросления про все ключевые изменения.
Конечно.
> Если ты 24/7 будешь Слушать ты тоже заговоришь и без анок и без всего
Не думаю что ты выдержишь слушать те же подкасты по 30 минут в день в течении пары месяцев, не то что 24/7 в течении года. Знаешь сколько таких дурачков через этот тред прошло и сколько в итоге отвалилось?
У меня есть одна такая проблемка, блять. У меня особой мотивации учить японский нет, ну то есть я его учу чисто из за того, что он мне нравится, и возможно из за маня фантазий в япошке побыть. Так вот я его значит, учу-учу, дрочу ебаный анки 300к карточек в наносек, и тут ХУЯК меня все дико заебывает и я делаю перерыв в несколько месяцев. Потом у меня появляется просто НЕИСТОВОЕ желание снова его дрочить, он просто начинает манить меня, и когда я начинаю его учить – в мозг ударяет килотонны дофамина и удовольствие лучше чем от диэтиламида лизергиновой кислоты и барбитуратов вместе взятых. Что делать, что бы его не бросать и у меня не отпадало желание?
Ну тогда читай более серьёзные материалы по теме, додик. Хотя ты и научпоп Савельева не осилишь.
Не, причина не в том что мне не неинтересно, а в том что это ебать неудобно как то все делать, переводить.
мало*
Тогда делай по 25 карточек и раз в неделю делай только обзоры старых карточек, а новых не добавляй. 2-3 граммар поинта в день не мало, за год как раз около н1 набегает, вместе с повторами.
>Не, причина не в том что мне не неинтересно, а в том что это ебать неудобно как то все делать, переводить.
В таком случае выход лишь один - дрочить анки, пока не наберешь достаточный словарный запас. Мотивация либо есть изначально, либо никогда не появился. Можно компенсировать дисциплиной, но это по-моему так себе идея.
Зачем вообще читать научпоп без контекста? До всяких антропогенезов.ру это было хорошое поприще для интересующихся из смежных наук или просто любителей, я вот животных ебаных пиздец люблю, насекомых всяких особенно, иногда почитываю "элементы". Сейчас научпоп это простая медиажвачка для скучающего обывателя, уровня бьютиблогов или подписаться на паблик чтобы все видели. Уровнем обывателя должны быть ликбезы.
Хотя, Панчин прикольный.
Тогда верь на слово, что у тебя не мозги младенца, легко и само собою ты такие объёмы новой информации не усвоишь. С чего разговор и начинался.
Ты начинал разговор не со мной. Дети сверхмотивированы и им нехуй больше делать, хуле они же дети - а взрослые дохуя отвлекаются. Вот и все объяснение почему мы не можем без задней мысли вкатиться так же. Потому что мысли взаде никуда не выкинешь.
Кстати, в тему каннабиноидов - дети еще тупые. А как известно от конопли тупеют, мне друг рассказывал - и в самом деле, когда от нее потихоньку отпускает, японский кажется почти родным. Я не знаю, это из-за неспособности еще полноценно думать "о разном" концентрация лучше, или просто глюк.
Это утомительно скучно
Absolute unit японских слов.
Попробуй колоды 20k и 30k самых распространённых от clozemaster просмотреть. Может зайдёт.
Грамматика то ок, слов слишком мало учу
Кстати можешь заняться поиском и добавлением омофонов взяв за основу слова из core10k.
Так себе омофоны. Убийцу реально не читают через せっかく, животных при наличии нативного чтения по онъёми произносят исключительно редко, а археологические термины итт вообще никому не сдались.
> археологические термины
Мне сдались. Мечтаю найти какого-нибудь японского Карамзина и наматываться на историю государства Японского, в обнимку с википедией.
Это был просто пример. Не веди себя как лалка, плиз.
>а археологические термины итт вообще никому не сдались
>пук
Хватит пердеть тут, дэб. Я просто предложил как искать новые слова, пусть и омофоны. Ты приебался на ровном месте, так що охлади секкусу и отъебись, пока я тебе на ебало не поссал.
Ездил ли кто-нибудь учиться в языковую школу здесь вдвоём с девушкой/женой? Иммиграционка требует 18к на счету, если сам за себя платишь, и 14к - если за тебя платят. В сухом остатке мне надо 32к на двоих. Сказали, что есть вариант - сделать справку, а потом отправить жене 14, - чтоб она сделала справку. Запрашивают ли движение средств при этом? Может, кто-то знает?
У меня член всю кровь 預キャットぁ.
Она говорит, что Мио-сэмпай пользуется душевой головкой только когда чистит ванну (а не во время мытья, например).
Я думаю, тут имеется ввиду не чистка ванны, а чистка себя перед залезанием в общую офуру. Я не понимаю зачем она это ляпнула, звучит как котлетка. Может быть есть другие варианты.
Хотя, даже с вариантом чистки ванны не понимаю зачем она про нее заговорила.
>не понимаю зачем она это ляпнула
Теперь напиши это на японском.
アノン達、僕は分った、今は上手ない時間そのような質問ため ー 誰でも90円貸し出しませんか?仕事が無くかった、給料は二十日に取りましよう、お金が終わりました。僕は上手でしょうが、猫に食事は買うけない。お願い、助けて下さい。
キャッシュカードの番号を話してもしも ー 月曜日で返します。
Скажите это Бебрису, поржем вместе
Спасибо за ответ, вчера я его почему-то не заметил.
Под разбором ты имеешь ввиду прочитать параграф? Я слабо представляю, что такое разбор.
Всё 実際に
У тебя на разбор этих констукций будет уходить примерно часа 2 по началу, но надо будет еще слова задрачивать, аудирование и иероглифы! Ты не будешь каждый день по 5 часов заниматься(пушто выгоришь)
Соответсвенно на N1 ты будешь растягивать на 3-4 года
И самая мякотка, что прочитать Йотсубу для детей ты не сможешь после всего времени изучения
+ еще повторение/закрепление надо будет делать забыл указать
короч разбор - это интерпретация через свой язык обяснения + чтение + посторение своего предложения и т.д
Да мне поебать, эту дрисню будешь млп-латиносам рассказывать.
Меня тут осенило, что у меня под носом есть настояший печатный контент на японском! Разочарован. Десяток новых слов, да и то смысл большей части очевиден по кандзи, добавил чисто ради чтений и потому что мне надо много новых слов.
Так это не сленг, это блядь реально "лекарство" – вино с говном.
https://ja.wikipedia.org/wiki/トンスル
Сначала не понял, а щас зашёл в твиттер, а там 2 часа назад куча друзей/подписок проорали от тряски. 震度6強 было, охуеть.
Можно и так, и так, что непонятного?
>Как читать абуру в итоге?
Как хочешь.
>Почему там ゆ/あぶら?
Тут составное слово, и поэтому могут читать по ону. А могут и не по ону. Потому что никого не ебёт.
>Как по русски говорить научился? Мамка анки дрочить заставляла? Или грамматику?
Жить 24/7 в языковой среде в течение 5+ лет, чтобы научиться кое-как говорить, иметь мизерный словарный запас и очень плохое понимание грамматики. Потом еще лет 7 учиться в школе и продолжать жить в языковой среде 24/7, чтобы выйти на нормальный уровень.
В то же время, при помощи анки аналогичного результата можно добиться за 2 года.
С рикай-куном можно за неделю.
Хорошо 1 день – это когда ты второй раз нажимаешь "хорошо", после первого раза с "10 минут".
Если у тебя был старый анки со старым планировщиком и ты обновился, то логика могла измениться.
Поэтому как можно быстрее вкатывайтесь в контент...
>Поэтому как можно быстрее вкатывайтесь в контент...
Вкатился несколько месяцев назад. Две недели читаю - два месяца разгребаю накопившиеся карточки.
короче да
тут есть и референс на критические дни
и на эпоху ускоренности
и на застежку избыточности
и короче
это просто обозначение зимы
потому что она держится за начало года
всегда
2k-пердикс, спок!
Курс простой: грамматика + кандзи СРАЗУ в словах + контент.
Почему просто в япошке не учишься в языковой школе?
2-3 часа в день это не нормально. У меня такое раз в две недели, после чего я не учу новых слов, что бы количество обзоров не увеличивать.
>а на сам контент не остаеться времени
Сейм, но я успокаиваю себя тем, что я учебник прохожу.
китайский говно и юзлесс, жить там все равно никто из нормальных людей не будет, а в инете контента не больше чем на япусике и англюсике.
Будет точно сложнее. В том числе из-за отсутствия опыта знания другого языка. Когда японский третий далее язык уже имеешь представление как учить язык, лучше ориентируешься при планировании стратегии и обходишь некоторые грабли.
У меня японский вообще пятый, хотя 3-4 на своем пике были не более А2-В1, и сейчас я их подзабыл.
Рано.
И ещё - не совсем понимаю чем японские иероглифы отличаются от китайских. Об этом тоже распишите плиз поподробнее.
Спасибо.
А правда, что на разбор одной грамматической конструкции уходит в среднем 5-9 часов?
Нет, дольше.
this
30-60 минут без повторения
Проще всего показать на примере "山"
Вот у нас гора Фудзи - 富士山 Тут все логично, иероглиф "гора" является частью этнонима следовательно читается онъёми (さん)
Если иероглиф часть имени собственного, то читается кун.
山本 - やまもと
Но вот когда сталкиваешься со всякими приколами, типа 金山町, тут полномочия все, ибо невозможно правильно прочитать не зная точного чтения. Возможно я тупой и здесь есть тонкая грань, но я правда не вдупляю почему "богатая гора самураев" читается по одному, а "город золотой горы" по другому, притом что оба названия исконно японские?
А какая разница? все равно все названия продублированы каной/латиницей. Имя тебе четко проговорят при встрече.
Ахуенный подход к языкознанию. Давая просто все на латинские буквы переложим, так же проще.
Это копия, сохраненная 25 декабря 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.