
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>735100 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→https://imabi.org/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки (опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan(опцион)
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://archive.md/5mV2h
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
→https://kakuyomu.jp/
→https://lolibrary.moe/
→https://nyaa.si/?f=0&c=0_0&q=TMW
Мангу:
→https://rawkuma.com/
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Грамматика японского языка, Карпека Д.А., 2018.
→https://obuchalka.org/20180827103365/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-1-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103381/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-2-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103382/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-3-karpeka-d-a-2018.html
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (


А произношение почему всегда разное, мммм? То хвен, то кен, то кван. Определитесь, хуесасы.

960x540, 0:21
Потому что это японское чтение древнекитайских слов, довен. На современном мандариновом(или я куй знает на каком ты высирался, вряд ли на кантонском) там не то что чтение, но и значение разное, или ты чё, брал китайский и полностью его зачитывал по-японски онным чтением и удивлялся чё тут не так? Ну ты действительно одарённый, только не в лучшую сторону.

1920x1080, 0:03
Возможно ли выучить японский после 35 лет?
Като ломб в старости вообще учила, похуй на возраст если тебе не лень учить.
Я б конечно не стал его учить в 35 слишком геморно дрочить все эти кандзи. В 19 лет легче заходит. Но опять же у меня искажения ТК я прошел уже через это. я тебя не отговариваю. Попробуй, не бойся. А там через пол годика подумай сам продолжать или нет.
Я докажу что и после 40 возможно.

Хз. Я начал в 25-почти-26.
Бля чел ты как японскую версию достал? У меня только английская версия persona royal на сыче. Делись я тоже хочу
Блииин, а нет там опции загрузить локализацию? У меня лютый диссонанс от английского в японской игре.
По той же причине не могу играть в доставку королевской кончи.
Если б она была хотябы озвучена на чешском было бы топово, а инглиш портит все погружение когда тебе в английской речи проскальзывают всякие паны рацыги. Это вообще зашкварно слушать.
Насколько я понимаю, конкретно у рояля на свиче есть 2 версии, для чистокровных японцев с исключительно японской локализацией, и другая, для ванючих 臭いバカ外人, где можно поставить только японскую озвучку
Ну что поделать.
Озвучку, кстати, я поставил.
Ну я гамал в персону 2, 3, 4 на япе. Поэтому пофиг. Но 5 конечно тоже хотелось бы
Единственная консоль для которой хуй найдёшь японские образы – пс4. Ну и на пука не всегда есть. Для сторого до пс3 виию включительно есть полные развалы редампа. Для свитча просто выкладывают, пока что для всего находил.

> каламбуры
Я так в треде без работы останусь.
Новояз конечно:
>Iris japonica was first named by Carl Peter Thunberg, (the Swedish botanist) in his 1784 publication, 'Flora Japonica'. It was introduced to Europe in 1792 from China, by Thomas Evans of the East India Company. It was then first published and described by Thunberg in Transactions of the Linnean Society of London (Trans. Linn. Soc. London) Volume 2 page 327 on 1 May 1794. The species description was published in Curtis Botanical Magazine in 1797.
> てくる?
Это в случае, если говорящий говорит из страны, в которую тот чел вернётся. А если, наоборот, говорящий находится в той стране, в которой сейчас находится чел, который вернётся в свою другую страну, отличную от той, в которой сейчас говорящий, тогда будет просто 「いつ帰る?」。

а вот были только уроки составления предложений), а вчера вот изучение катаканы и хираганы завезли)))
изучение составления предложений и изучение новых слов посредством составления предложений)))
просто кидали в бой знаешь не знаешь, щя научим)
>いいえ、(明日、アルバイトが/)ありません
Аноны, почему нельзя сказать いいえ、明日にアルバイトがありません. Genki, упражнение 2 на странице 41. Спасибо за ответ.
Точно так же, почему и на русском ты можешь сказать "Завтра нет РАБоты" или "У меня нет РАБоты завтра", но не можешь сказать "В завтра нет РАБоты" или "У меня нет РАБоты в завтра".
Потому что に указывает на место или обстоятельство. А 明日 это уже обстоятельство само по себе. Впринципи можно сказать 明日にアルバイトがありません, но тогда у тебя 明日 получится не как что-то вводное, а получится акцент на "направлении". То есть, нет работы, которую можно будет сделать завтра; или нет работы, которая бы обеспечила тебе "завтрашний день". Но так наверно не скажут. Но в целом смысл наверно есть. То есть это не как та билиберда, когда анон отчаяно пытался родительный падеж в дательный спрячь, или что-то вроде того.
> Впринципи можно сказать 明日にアルバイトがありません, но тогда
просто подумают, что ты гайдзин с хуёвым японским.

>スィ
Хех, таки японцы видят разницу.
Всё же, очень часто используется ономатопея в японском.
Премьер министр будет ее использовать? Бизнесмены на встрече глав компаний? Кроме детей ее кто-то использует вообще?
Ономатопея это просто разговорный, не официально-деловой стиль. Говорят и дети, и взрослые, но не всегда уместно.
Нет, не использовал. Ономатопея это "кичи-кичи", а он использовал нормальное слово. Происхождение не имеет значение, оно не значит знака равенства, не понимают элементарного только дебилы, очень любят пиздеть происхождением подменяя разные вещи, как ты тупой самодовольный еблан.
Тут можно по смыслу наверно догадаться. Вообще когда вижу ономатопею мне хочется сразу ее скипнуть и вывести общее значение предложения без нее. Или по возможности додумать.
Ты сейчас хрюкнул, что きちんと и きちきち одно и то же. Теперь найди где министр использует второе, тупое пиздливое чмо.
А если они отличаются, тогда чем? Почему министр одну ономатопею использует, а другую нет, это же одно и то же, да, пиздунок? Так вот, ответ в том, что первое нормальное слово, а второе именно попиздульки ономатопея, совершенно разные вещи, и даже если на заборе написано не так, это хуета, по крайней мере в контексте данного обсуждения. Так что своей бумажкой можешь подтереться, если нет мозгов даже понять что пастишь.
> Ты сейчас хрюкнул, что きちんと и きちきち одно и то же.
Я такого не писал.
> Теперь найди где министр использует второе
Зачем?
> тупое пиздливое чмо.
Сам такой.
> А если они отличаются, тогда чем?
Открой словарь и посмотри.
> Почему министр одну ономатопею использует, а другую нет, это же одно и то же, да, пиздунок?
Чё хочет, то и использует.
> Так вот, ответ в том, что первое нормальное слово, а второе именно попиздульки ономатопея,
Бред, и то и другое нормальные ономатопеи.
> Так что своей бумажкой можешь подтереться, если нет мозгов даже понять что пастишь.
Какой бумажкой?
Ты хрюкнул, что оба слова - ономатопея, значит министр должен использовать оба. Иначе ты пиздишь и что-то из них НЕ ономатопея.
>Открой словарь и посмотри.
Замечательно, хуйло пиздит, отвечать за пиздежь не хочет, а должен оппонент его хрюканье пруфать. Ты не охуело, тупорылое чмо?
>Чё хочет, то и использует.
Обосрался - обтекай, пиздливое копипастное чмо. Научился копипиздить сам не понимая что и думает умный. Нет, как был дебил, так и остался, только еще тупее стал, потому что самоуверенный и поучаешь тупостью вокруг.
Дебило-картинка и хрюк. Ну вот, сразу бы так, показал свое настоящее лицо. А то умничает, тебе не идет умничать, придурь, чем больше пиздишь, тем больше тупеешь, т.к. расстояние от правды увеличивается с каждым разом.
> первое нормальное слово, а второе именно попиздульки ономатопея
Манямирок перевододебила зубрящего билингвословарь. Вбил себе в голову какую-то чушь, просто потому что ему лично одно похоже на мопею в родном языке, типа шух-шух или прыг-прыг, а второе непохоже.
Егнорьте шиза, это лучший метод борьбы.
Дебилоид, не умеешь читать и думать, обосрался и обтекай.
Вот исходный вопрос
>>40048
Та же "чушь в голове". Почему ты не завизжал прямо сразу, а только когда я тебя в говно макнул за пиздежь?
Потому что это правда. Ономатопея это просторечные/детские слова. Это все знают, это факт. Твоя копипаста нерелейтед тупости только показывает копипастного дебила.
И соответственно >>40049
Ономатопея НЕ деловой стиль, министр НЕ использует ономатопею. Это очевидные факты. Твой выпендрежь, типа выебнулся эрудицией скопипиздив как дебил из словаря что якобы きちんと ономатопея закончился обосрамсом, ибо приравнивает это слово к きちきち что и есть ономатопея. И это подразумевал автор оригинального вопроса и все это поняли потомук что никто не был против такой трактовки, зеначит она верная. Это же очевидно, кроме кривляющегося копипастного дебила решившего выебнуться.
Министр не говорит きちきち, то есть исходное утверждение вопросом - верное. Иначе ищи в речи министра きちきち или доказывай какая разница с きちんと, почему одно записано или выписано из ономатопеи. Ты так пизданул своей тупорылой копипастой, двойные стандарты, спизданул сам не понял что и завилял жопой как дебил.
>А что это ты так зацепился за きちきち?
Потому что >>40051 наброшено на третьем пике про происхождение слова вместо самого слова. Происхождение не знак равенства, это подмена одного другим, пиздливая брехня. Если же дебил считает знаком равенства, вот тебе равенство, два одинаковых слова, теперь доказывай почему одно используется, а второе нет, доказывай почему равное не равно.
![[ReinForce] Fairy Tail - 179 2-1 (BDRip 1280x720 x264 FLAC).webm](https://2ch.life/fl/thumb/739103/17538961833650s.jpg)
960x540, 0:08
Я бы сказал, феритейл это Библия японского языка.

demone это demonai?
Если да, то "Не смотря на то, что не нравящийся" + "Каждый" + "Не играйте со мной в любимых". Я правильно думаю?
> demone это demonai?
Да.
> "Не смотря на то, что не нравящийся"
Не смотря на то, что не любят его. То есть, там по идее шлюхи притворяются любящими (играют в члена влюблённой парочки), хотя на самом деле не любят. И говорящему это не по нраву, и он говорит, что так не надо делать.
Спасибо. Я кажется понял в чём моя проблема. No это номиналайзер в данном случае, да?
> No это номиналайзер в данном случае, да?
Который в 「のに」?
Как бы да, но он тут является частью союзной частицы (接続助詞)「のに」, а не сам по себе.
> н в нджянэ
Тоже да, и тут он как бы в комбинации со связкой (だ), которая в отрицательной форме.
> Какую функцию это н выполняет?
https://bunpro.jp/grammar_points/んじゃない

Красной катаканой написаны чтения. Что тогда такое ~なる?
Хвостик прилагательного, с которым оно ставится в определительную позицию к существительным. Например, 「佳なるもの」。
Раньше все полупредикативные прилагательные (形容動詞)в определительной позиции имели хвостик 「なる」、 потом этот хвостик сократился до 「な」, и лингвисты при описании новой грамматики современного языка сменили им этот хвостик соответствущим образом. Однако, остались некоторые слова, которые так редко используются в современном языке, что их обычно используют по-старому c 「なる」, а не с 「な」. В таких случаях в Яркси может быть написано 「~なる」, что говорит о том, что его обычно используют с 「なる」, а не с 「な」. И 「佳」 одно из таких слов. Оно кстати с просто 「な」будет и звучать не очень понятно, мне кажется. Кроме того, и обычные полупредикативные прилагательные тоже ничто не мешает использовать с 「なる」 вместо 「な」, если захочется, что часто и делают, например, 「静かなる」「健やかなる」「綺麗なる」。
Скинул ньюфагу ссылку на текст написанный по-японски. Очень смешная шутка, обхохочешься прям.

Ничто не мешает ньюфагу прочитать текст, написанный по-японски, кроме его собственной лени.
Всм? Ну если будет 「佳なるもの」, то читай 「カナルモノ」, в чём проблема?
И всё же возникают разночтения. Вот увижу я в тексте какой-нибудь "よそう" и как его следует читать, как "ёсоу" или "ёсо:"?
P. S. Это я про реальное произношение, а чё там в упражнениях не ебу.
Ну по контексту тебе надо будет догадаться, что за слово там написано, и в зависимости от этого прочитать как надо.
Kanji teacher попробуй, там редких кандзей нет, только те, что в jlpt, но даже так хватит на долго. Очень много настроек, можно рисовать по стрелочкам, или отключить это все и рисовать по памяти, а софтина будет следить за порядком строк и чтобы не было слишком выше/ниже/уже/шире. А еще там тесты всякие разные есть.
А по какой причине анки не подходит и надо что-то другое?
Походу иероглифические языки только для хикканов, которые могут себе позволить сидеть по 10 часов в день, занимаясь всякой ебалой.
> Кандзи так же стабильно из головы вылетают, а их учить всю жизнь нахуй.
1. Анки.
2. Можешь попробовать сразу слова учить.
>да ещё и бесполезных языков
А для чего учишь, если считаешь бесполезным? Потешить эго?
>уже понимаю, что забыл половину учебника к хуям
Ну это уже твои проблемы, а не языка.
>Кандзи так же стабильно из головы вылетают, а их учить
Ну так не учи, учи читай слова, сами запомнятся.
>всю жизнь нахуй
Тебя кто-то заставляет?

> тратить всё своё свободное время на язык
Не обязательно тратить всё свободное именно на язык, но в таком случае почти всё свободное надо тратить на связанное с языком (аниме и т.д.).
Трачу на контент меньше 10 часов в неделю, да и те в основном в выходные дни, на поддержание языка этого с лихвой хватает, а прокачивать уровень мне давно не надо. Так что все свободное время уходит только на стадии изучения, потом как хочешь, так и распоряжайся. Просто японский поначалу не терпит казуального подхода, по полчасика в день можно годами дрочить и ничего никогда не добьешься.
Я когда начинал, делал анки по полчаса в день и проходил учебники по паре часов в день (не каждый день, 50/50). Зато теперь можно потреблять без задней мысли. Щас например был отпуск, и я 23 дня играл в жрпг по 10-15 часов в день каждый день.
> Просто японский поначалу не терпит казуального подхода, по полчасика в день можно годами дрочить и ничего никогда не добьешься.
Не правда. Я, когда начинал, читал "Японский за три месяца" перед сном по пол часика в день, и не каждый день. За 2 месяца его прочитал. Потом после этого не читал учебников, а тупо смотрел аниме, чекая в словаре слова из аниме и в гугле конструкции из аниме и выписывая в блокнотик, а когда не смотрел аниме, оставшиеся около 12 часов в день слушал песни японские (в основном переслушивал 24-х-часовой плейлист), и чекал текст почти всех, и смотрел в словаре слова и конструкции в гугле, потом ещё ютуб смотрел (втуберов), тоже чекая слова и конструкции. И уже через полтора года после начала изучения мог мангу нормально на японском читать (конечно, чекая периодически слова в словаре), а через 2 после начала изучения уже новеллы более менее читал, и через примерно 2 года и 2 месяца после начала изучения прочитал свои первые 2 тома ранобэ на японском.
Выходит так
1. Читаешь учебник и делаешь и все задания.
2. Смотришь второй раз и понимаешь что все забыл
3. Повторяешь по конспектам, конструкция, грамматическая форма - пара примеров
4. Понимаешь что надо было сразу так делать и учить слова с иероглифами
Да.
P. S. На самом деле я все те 2 года не "не читал учебников" совсем. Где-то через 7 месяцев после начала изучения я прочитал Головнина по фасту за неделю, чтобы повторить то, что было раньше в Джоне Брине (содержание по грамматике было такое же или почти такое же). Потом ещё местами почитывал Карпеку об интересующих меня моментах (когда в треде между анонами заходила речь о какой-нибудь грамматике). А примерно через год и 9 месяцев после начала изучения ещё прочитал Харуо Сиранэ тоже где-то за недельку вроде.
Я так же учил, только Лаврентьева вместо карпеки(это одно и тоже) как единственный учебник. И тоже слова в блокнот в телефоне заношу и учу. А ты анки почему не используешь? Мне лично не подошли
> А ты анки почему не используешь?
Я их не пробовал, но мне не понравилось по описанию. Анки это РАБство.

> 豚ニー
Добавляйте.

> А для чего учишь, если считаешь бесполезным? Потешить эго?
Для жизни в японии.
> Ну это уже твои проблемы, а не языка.
С английском таких проблем нет.
> Ну так не учи, учи читай слова, сами запомнятся.
Так и делаю, только мне нужно учить и написание, а не только слова. Визуально я прочитаю, а когда сажусь писать, сразу нахуй вылетает из головы.
> Тебя кто-то заставляет?
Жизнь.
>бесполезный язык
>учу для жизни в японии
Мне кажется или ты долбоёб?
>С английском таких проблем нет
Ну иди пиши японцам пусть делают язык легче, хули.
>Жизнь заставляет
Тебя прям силой гонят?
С таким подходом тебе тяжело будет в японии. Задайся вопросом: надо ли это тебе? Скорее всего ты просто виб, который просто аниме пересмотрел, в жизни же всё не так радужно, есть страны попроще для эмиграции.

>как вообще у тебя дела?
Штабильно. Анки крутятся, контент мутится. Жрпг по-прежнему не надоели, новые слова по-прежнему не перестали встречаться. За вышеупомянутый марафон в отпуске даже снова бэклог накопился.
Неужели 30к это все разные слова? Или у тебя там еще карточки с грамматикой и чем-то подобным? Алсо, слова все с самого начала изучения, ты не удалял?

Грамматика которая "как слова" и есть в словаре – есть, но таких карточек мб ну сотня. И поговорки которые есть словаре, но их тоже немного. В общем, можно сказать что это всё слова. Примерно понятные, но всё равно новые слова тоже добавляю чтобы были. Пикрил последнее.
>Алсо, слова все с самого начала изучения, ты не удалял?
Не удалял.
Интересно, а чего у тебя слова с переводом, если ты уже на таком уровне (предполагаю, что весьма высоком, раз стрик 6 лет и по 10 часов играешь в жрпг)? Я мимо с английского треда, смотрю и тоже вдохновляюсь анки крутить, а то я всё-таки и близко 30к слов не знаю.
Я не сторонник позиции что двуязычные словари это плохо. И их использование не мешает мне не переводить в голове в процессе чтения/слушания. Переводы имеют свои плюсы такие как, например, краткость определений, что для карточек очень важно. Моноязычные словари это фактически толковые словари, и там порой целые простыни, что особенно заметно на таких категориях слов как, например, названия растений/животных. Так же мне просто нарвится что колода единообразная с самого начала.
>по 10 часов играешь в жрпг
Помногу играл я всегда, это не связано с уровнем владения.
Если можешь в англюсек, то генки. Если нет, то перевод минна но нихонго на русек. Учебник это лучший вариант усвоить грамматику и заодно потренироваться на адаптированных текстах, но многим людям не хватает на это усидчивости.
Аригато, анонче. Попробую генки
А как ты учишь слова? Как повторяешь? Где берешь новые слова? Ты сначала учил из готового списка или сразу из контента?
Насколько плоха идея брать слова только из контента, выписывая все новые?
Слова я выписываю в блокнотик из контента, но почти никогда их не повторял по нему (ну изредка только если вспомнится типа, что вот недавно там-то было какое-то новое прикольное слово, а вылетело из головы, тогда могу проскроллить и посмотреть). Просто в контенте они опять встречаются, и таким образом повторяются. Я, когда начинал учить японский, смотрел по 20-30 онгоингов одновременно, так что всякие частые слова без проблем запоминались сами. Потом я ещё во время РАБоты запускал просмотренные недавно серии аниме, чтобы они в фоне звучали, и таким образом тоже слова из них повторялись. Потом ещё, как я написал, что я плейлист слушал 24-х часовой, я ж там как бы текст прочекал, а потом каждые 2 дня (я обычно за 2 дня его прослушивал) одна и та же песня повторяется, и слова из неё вспоминаются, а если чё-то забылось, тогда опять могу этот текст открыть и вбить в словарь. Ну, несколько раз было, что я смотрел тематические списки слов в Яркси, например, список цветов. Помимо этого, конечно, когда я учебник в самом начале читал, там я запомнил базовый набор слов из него.
Да, таким образом забываются такие слова, которые, например, встретились 1-2 раза где-то, а потом 3+ месяца или пол года не встречались (в зависимости от кандзей в составе слова, некоторые такие могут и с первого раза на очень долго запомниться), но и похуй на них, ничего страшного, чтобы раз в год в словарь посмотреть (ну если какое-то слово, допустим раз в три месяца будет встречаться на протяжении года, тогда по идее тоже запомнится, но я точную стату не собирал, так что хз).
Ещё примерно через пол года после начала изучения я начал учить кандзи (по словам, выписанным ранее в блокнотик, и при этом от простых к более сложным), и таким образом тоже можно сказать, что тоже слова повторялись во время этого. Учил кандзи я следующим образом. Беру утром новый кандзь, например, 「静」, смотрю в Яркси его разбивку на чёрты, потом смотрю в Яркси гифку с его написанием, потом открываю Paint.Net и рисую 「静か」 раза 3. Потом ещё днём на РАБоте тоже так, и потом ещё вечером и потом в полночь перед сном, и на след день утром перед следующими кандзями. И после этого оно надолго запоминалось, а забывалось только если очень долго потом не встречалось в контенте (который вскоре у меня уже и текстовый был помимо аниме).
> Насколько плоха идея брать слова только из контента, выписывая все новые?
По-моему, ни на сколько не плоха. На мой взгляд, многие слова будут лучше запоминаться, если ты их берёшь из контента, чем если просто из какого-то списка. Но это зависит от слова. Всякие простые частые слова (типа 猫、犬、手) мб без разницы откуда брать.
Слова я выписываю в блокнотик из контента, но почти никогда их не повторял по нему (ну изредка только если вспомнится типа, что вот недавно там-то было какое-то новое прикольное слово, а вылетело из головы, тогда могу проскроллить и посмотреть). Просто в контенте они опять встречаются, и таким образом повторяются. Я, когда начинал учить японский, смотрел по 20-30 онгоингов одновременно, так что всякие частые слова без проблем запоминались сами. Потом я ещё во время РАБоты запускал просмотренные недавно серии аниме, чтобы они в фоне звучали, и таким образом тоже слова из них повторялись. Потом ещё, как я написал, что я плейлист слушал 24-х часовой, я ж там как бы текст прочекал, а потом каждые 2 дня (я обычно за 2 дня его прослушивал) одна и та же песня повторяется, и слова из неё вспоминаются, а если чё-то забылось, тогда опять могу этот текст открыть и вбить в словарь. Ну, несколько раз было, что я смотрел тематические списки слов в Яркси, например, список цветов. Помимо этого, конечно, когда я учебник в самом начале читал, там я запомнил базовый набор слов из него.
Да, таким образом забываются такие слова, которые, например, встретились 1-2 раза где-то, а потом 3+ месяца или пол года не встречались (в зависимости от кандзей в составе слова, некоторые такие могут и с первого раза на очень долго запомниться), но и похуй на них, ничего страшного, чтобы раз в год в словарь посмотреть (ну если какое-то слово, допустим раз в три месяца будет встречаться на протяжении года, тогда по идее тоже запомнится, но я точную стату не собирал, так что хз).
Ещё примерно через пол года после начала изучения я начал учить кандзи (по словам, выписанным ранее в блокнотик, и при этом от простых к более сложным), и таким образом тоже можно сказать, что тоже слова повторялись во время этого. Учил кандзи я следующим образом. Беру утром новый кандзь, например, 「静」, смотрю в Яркси его разбивку на чёрты, потом смотрю в Яркси гифку с его написанием, потом открываю Paint.Net и рисую 「静か」 раза 3. Потом ещё днём на РАБоте тоже так, и потом ещё вечером и потом в полночь перед сном, и на след день утром перед следующими кандзями. И после этого оно надолго запоминалось, а забывалось только если очень долго потом не встречалось в контенте (который вскоре у меня уже и текстовый был помимо аниме).
> Насколько плоха идея брать слова только из контента, выписывая все новые?
По-моему, ни на сколько не плоха. На мой взгляд, многие слова будут лучше запоминаться, если ты их берёшь из контента, чем если просто из какого-то списка. Но это зависит от слова. Всякие простые частые слова (типа 猫、犬、手) мб без разницы откуда брать.
>плейлист слушал, в фоне звучали
Это конечно хорошо, но часто при этом сами слова без написания запоминаются. 緊張 например это слово я постоянно слышал и сразу запомнил, а чтение раз 5 приходилось смотреть.
Ну да, я сначала без кандзей слова учил, а потом через пол года стал учить кандзи только уже к знакомым словам.
> слова учил
Ну всм, когда в словаре слово смотрел, не пытался запомнить кандзи, которым оно пишется. Однако, некоторые простые кандзи сами по себе запомнились ещё до того, как я начал их целенаправленно учить.

Еще так коровка мычит.

Как бы вы адаптировали слово пердикс на японский ?
ペルディクス ?
Полон мир пЕрдиксов и старпЁров
Только я их смогу перефОрсить
Им докажу, что никакой я не пЕрдикс... никакой я не пЕрдикс...
(chorus)
Только правда одна ведь на свете, одна ведь на светееее
Да Да Да Да Да Да! Я пЕрдикс вот и всё!
Да Да Да Да Да Да! Я малолетний даун!
Да Да Да Да Да Да! Я пЕрдикс вот и всё!
Да Да Да Да Да Да! Я малолетний даун!
世界はペルディクスや年寄りでいっぱい
俺だけがやつらを圧倒できる
俺はペルディクスなんかじゃないって証明してやる… 俺はペルディクスなんかじゃない…
(サビ)
この世界に真実はただひとつ、ただひとつだけぇぇぇ
そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ! 俺はペルディクス、それだけさ!
そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ! 俺はまだ未熟なガキさ!
そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ! 俺はペルディクス、それだけさ!
そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ そうだ! 俺はまだ未熟なガキさ!
Смотри в yomiwa там пишут примеры предложений, значит скорее всего в таком значении чаще всего и используется.
В контенте само запомнится всё.

Легко.Первые два можно перевести как уже, вторые два никак не переводить.
На карточку добавляешь все, а проверять можно по принципу "хотя бы одно из значений верно". Вообще, часто когда много значений, половина это переносные смыслы, и следовательно достаточно помнить первый вариант, чтобы в контексте допереть до переносных.
А вот если я слышу скажем какое-нибудь [ФУММАЦУ] мне его как писать, как ふっまつ или же ふんまつ?
В третьем немного переписали некоторые объяснения, типа немного стало доходчивее. И обновили некоторые слова на более актуальные. Но вместе с этим навалили повесточки - зацензурили картинки, добавили негров и арабов, предложения-примеры вроде "эта еда халяльная?" и т.п. Второе издание более ламповое, предпочиваю его.

ズーマー、まじうざい(「ポリッジ」と「ペルディクス」も)

正直、ズーマーにはうんざりだ(「ポリッジ」と「ペルディクス」も)
Нечаева обосралась тут, оставив недосказанность. Ну дальше в следующей главе она пишет ещё про удвоение な/ま行 (в прошлом или позапрошлом треде кидали скриншот).
っま записанная в таком виде практически никогда не встречается. っ обычно удваивает слоги начинающиеся на k, s, t, p. Я нагуглил только одно слово с っま, и то это связано с диалектом. И это по факту не совсем удвоение, просто в учебниках так учат для простоты.
https://www.reddit.com/r/Japaneselanguage/s/XLtk15tjvv
У тебя инет под рукой. Сам смотри, что удваивается, а что нет. Это не какая-то суперсложная или секретная информация.

Скорее всего.
のりしお味
vs
ピザの味
В каких случаях можно упускать этот маркер принадлежности?
> ピザの味
Бгг.
Во первых, как хочет так и говорит.
Во вторых, в случае без の, это больше будет чё за вкус, а с の это больше будет вкус чего. Например, если ты хочешь сказать, что у тебя пирожное со вкусом говна, то ты более вероятно скажешь без の, а если ты будешь говорить, что тебе не нравится вкус говна (本体), или другими славами не нравится, какой вкус у говна, то ты более вероятно скажешь с の, ну а если ты будешь говорить про какой-то конкретный экземпляр говна, то только с の скажешь.

Кто-то покупал у китайцев? И почему первая книга дороже чем вторая
А чем пдфка не подходит? При желании можно даже самому распечатать.
> И почему первая книга дороже чем вторая
Наверное на первую больше спрос, потому что большая часть вкатывальщиков дальше первой не доходит.
>А чем пдфка не подходит?
Не люблю за компом "учиться", если это учебник то мне удобнее физически книжку листать и записывать и в голове лучше откладывается, я так же английский учил.
Тут скорее я хочу купить из-за наличия воркбука, но его отдельно хуй купишь.
Я чет вышел из аэропорта в этой игре и уже охуел от слишком резко повышающейся сложности
Ну да, автор явно напиздел что она для начинающих, потому что чтобы в неё играть надо как минимум каны знать.
Встретилось предложение в пробнике жлпт, и я сомневаюсь, что правильно его понимаю.
先輩に仕事をお願いした - попросил у семпая работу
気持ちよく引き受けてくれました - и он радостно согласился
???
Говорящий попросил семпая сделать что-то (какую-то 仕事 выполнить), и он согласился.
>Ты хрюкнул, что оба слова - ономатопея, значит министр должен использовать оба.
Из того, что министр использует одно слово, а другое нет следует только то, что одну ономатопею можно использовать в официальной речи, а другую нет, это никак не говорит о том, являются они ономатопеями или нет. Отсталый ты, сука, дегенерат.
Понимаю, что сообщению почти месяц, но я просто не смог пройти мимо такой ахуенной тупости.
> следует только то, ..., а другую нет
Не следует. Об использовании другой это ничего не говорит.
>Из того, что министр использует одно слово, а другое нет следует только то, что одну ономатопею можно использовать в официальной речи, а другую нет
Мне на вопрос так и не ответили. Надо его переформулировать. Есть у японцев зашкварная для взрослых омонотапея, которую взрослый человек не будет использовать, только дети, подростки, или нет такого? Как например слово кушать, которое в русском врядли взрослый мужчина будет использовать. Частое в аниме или манге сплошные гуру гуру, кира кира и прочее. Не звучат ли эти слова " неполноценными" для взрослых.Ну не все, а некоторые хотя бы.
> Есть у японцев зашкварная для взрослых омонотапея, которую взрослый человек не будет использовать, только дети, подростки
Может, какие-то экземпляры и есть, хз.
> подростки
Это не про попеи, но у подростков и молодых японцев могут быть сленговые слова, которые более старые японцы не используют.
> Частое в аниме или манге сплошные гуру гуру, кира кира и прочее. Не звучат ли эти слова " неполноценными" для взрослых.
Не звучат.
Есть слова, которые считаются детскими (используются детьми или при разговоре с детьми), вот тут список (мб не исчерпывающий): https://ja.wikipedia.org/wiki/幼児語
> Я говорю о том, что если одно слово (ономатопею) не используют в официозе, это еще не значит, что оно не может быть ономатопеей.
У тебя тут какое-то странное выражение. Ты тут утверждаешь, что среди слов, не используемых в официозе, бывают не только обычные слова, но бывают так же и ономатопеи. ...И что дальше?
P. S.
> Я не об использовании говорю.
Мб ты типа хотел сказать что-то одно, а случайно неправильно выразился. Но ты там написал, что у тебя там получилось следствие, что другую ономатопею не используют в официозе, что является неправильным выводом.
Иными словами, имеет место быть банальное непонимание контекста обсуждения, что указано прямо в шапке треда: для японского НЕОБХОДИМ КОНТЕКСТ. Кто не врубается в контекст даже на русском, ну вы поняли, это дебилизм и троллинг тупостью, нормальные вещи для пиздаболов бравирующих наукой.
Ты имеешь в виду, что бывают слова, которые в лингвистике ономатопеи, а в человеческом смысле нет, и наоборот? Если да, примеры приведи.
С самого начала было сказано - про детские слова, которых очевидно нет в официозе. Ономатопея это несерьезное сюсюканье (примерно, в русском нет аналогии). Но в науке другое, там жесткая классификация по одним им нужным, а может и нет, понятиям, на настоящий контекст ложится болт, вот и получается разные слова смешаны в кучу, одних нет в официозе, другие есть, и тем не менее все "ономатопея". То есть пиздабольство, софизм, напустить мути, всрать обсуждение, но остаться формально правым, это есть путь любого узколобого дебила.
> Ономатопея это несерьезное сюсюканье (примерно, в русском нет аналогии)
> получается разные слова смешаны в кучу, одних нет в официозе, другие есть, и тем не менее все "ономатопея"
Ты имеешь в виду, что сюсюканьевых ономатопей нет в официозе, а несюсюкоевые ономатопеи есть в официозе, и тебе не нравится, что несюсюкоевые ономатопеи тоже называются ономатопеями, и ты хотел бы, чтобы они назывались не ономатопеями, а как-то иначе?
А каких таких ономатопей нет в официозе, можешь привести примеры? И под официозом ты что конкретно понимаешь: стиль речи в документах, стиль речи политиков на выступлениях, стиль речи новостных дикторов?
> Ономатопея это несерьезное сюсюканье
В японском это просто эпитет, насколько эпитет вообще может быть несерьезным сюсюканьем. Насколько ты не ожидаешь в формальной или бытовой речи встретить зеленая трава и голубое небо, настолько часто ты и НЕ встречаешь эпитет в русском, или понтопею в японском.
Ну бабах тоже не подражает звуку грозы, например, но иногда можно услышать в таком употреблении. Омимимимопея это скорее выражение явления - в звуке. Кроме пыщ-пыщ и пиф-паф есть: тю-тю (потерял), ку-ку (ебнулся). Упал "пердых" - слово даже не пытается подражать звуку удара. Или "зырк", тут пепепепепея образуется наоборот из слова.
Нет, там бывают звукоподрожательные слова (擬音語, 擬声語), образоподражательные/мимитические слова (擬態語), а так же кандзиевые ономатопеи (漢語オノマトペ). Их всех вместе называют ономатопеями, хотя если судить строго по определению слова "ономатопея", оно должно обозначать только 擬音語・擬声語, но вероятно из-за того, что у западных варваров не было нормального термина для 擬態語 и 漢語オノマトペ, его стали и для этого использовать.
Нет, речь исключительно об игре и тех кто собирается в неё играть. В дуолинго например 1 модуль тебя закидывают простенькими предложениями и словами в ходе которого ты учишь каны, и открываешь таблицу. В этой игре такого нет, ну то есть они у тебя где-то там фоном открываются но так как в дуолинго их повторять нельзя, а слова с каждой локацией сложнее и сложнее и ты каны не учишь. Т.е. чтобы в эту игру поиграть ты их обязан знать.
Ветку постов почитай, там кто-то писал что дропнул игру из-за того что там после аэропорта сложные слова начинаются, а это начало игры.
Он написал, что он охуел, но не написал, что он дропнул.
Ты написал, что автор напиздел, что она для начинающих, то есть, ты хотел сказать, что она не для начинающих. В причину этого ты привёл то, что для игры в неё надо знать кану. То есть, из твоего высказывания получается, что если для игры нужно знать кану, то она не для начинающих, то есть, те кто знают кану, это не начинающие. Я с этим не согласен. Я бы сказал, что тот, кто выучил кану и выучил кандзи из N5 это тоже начинающий.
>Я бы сказал
Тут нечего говорить. Азбука это первый шаг учебы языку, кто не выучил кану это еще не начавший, т.е. долбоёб который должен пойти нахуй, раз язык не учит, но трётся тут и пиздит.
Я не он, так, к слову, знаю ирл явного дауна, когда ему поясняешь что-то неприятное, некомфортное, нестыкующееся с его мирком, он сразу в ответ: "даже слушать не буду твою демагогию". Дебил реально судит по себе, если что-то превышает его уровень, "слишком много слов", значит это пиздежь, думает его пытаются наебать (как он привык, лживое дерьмо), типа умные на самом деле пиздят просто, много слов это демагогия, правда только простая и приятная, а как только пытаешься что-то объяснить, реакция вот такая "я не слушаю демагогию".
>умные люди
>анки
При использовании в качестве соединительной частицы частица て превращает спрягаемую часть речи слева от неё в 連用修飾語 (слово, модифицирующее спрягаемую часть речи/предикат, то есть, типа как наречия в русском), позволяя таким образом образовать связь со спрягаемыми частями речи/предикатами правее. При этом конкретные варианты выражаемых смыслов при такой связи можешь посмотреть в словаре.
От этого использования происходит так же использование в качестве заключительной частицы, при этом выражаемые смыслы можешь посмотреть в словаре.
Там просто формула как менять окончания, если я хочу поставить слово в て-форму. А у меня проблема с пониманием самой формы, в каких случаях когда используется. Самое простое (императив) он приводит в пример, но про него я уже в курсе. Я также знаю, что у формы ещё тонна применений, которые я не понимаю.

> в каких случаях когда используется
> у формы ещё тонна применений, которые я не понимаю
В словаре всё написано.

А деепричастие это наполовину наречие. Да и я не писал, что именно только наречий, а как пример привёл. て-форму, кстати, в русской японской лингвистике деепричастиями называют.

Взгляни здесь
https://jpsimple.ru
1ый год обучения, minna no nihongo 14 урок
Там автор блога приводит пример что и когда

Взгляни здесь
https://jpsimple.ru
1ый год обучения, minna no nihongo 14 урок
Там автор блога приводит пример что и когда
Я когда вижу "для глаголов первого спряжения" вместо человеческого объяснения мне хочется встать с дивана и начать ходить по комнате, а потом пойти в кухню выпить водички и забыть об этой залупе.
Я потому и попросил своими словами для дебилов.
Практическая грамматика японского языка - Лавреньтьев
Ну или Грамматика японского языка -Карпека из шапки, тоже самое, но без транскрипции и с более свежими примерами.
> адзасу заранее
Господи, этот каламбур гениален. Я 10 лет в треде, и у меня никогда не получалось близко ничего похожего. Теперь все мои каламбуры в треде мне кажутся пресными, я больше никогда не буду каламбурить.

Имя одного из нпц. Нужно найти могилу какого-то мужика и принести туда традиционный японский веер
И, получается, на фразу 「あそこのお店でそらくんと漢字を勉強しますか。」 составить ответ, вставив слова 「を」「くん」「店」「お」「公園」「勉強します」「漢字」「弁当」「そら」 в формочку 「◯◯で◯◯と◯◯◯。」?
Ну попробуй ответить 「お店でそらと漢字を。」, например.
Если это правильный ответ, то у авторов сомнительные представления о том, какие обычно знания у целевой аудитории подобных игр. Не думаю, что иронично.
А, в один квадратик однин выбор. А я подумал, что в один квадратик один символ, и типа 漢字 занимают два квадратика, например.

Это китайский шрифт. Запусти под японской локалью попробуй.
7 месяцев прошло со старта
первый месяц ушел на RTK, дальше потихоньку пошли стартовые колоды, листал учебники, смотрел видосы на ютубе, тыкался туда-сюда по всяким сервисам
реальным геймченджером стал bunpro - упоролся на полтора месяца в грамматический курс N5-N3 и месяц назад смог начать хоть как-то осознанно читать новичковую новеллу また、同じ夢を見ていた
итого за последние 3 недели добился большего результата, чем за 6 месяцев до этого - прочитал 2 новеллы и начал ВН-ку, без особых проблем начал заучивать по 100 слов в день, онные чтения и приблизительные значения часто вылезают в голове сами, сотню-другую самых популярных кандзи начал писать без мнемоники
из минусов - аудирование и вывод вообще не развиты, но я и не планирую их трогать, пока не добьюсь более-менее комфортного чтения с нормальной скоростью, так как подтянуть будет легче, чем параллельно развивать
короче, если одной строчкой - попробовал многое, а оказалось, что кроме бунпро, настроенного емитана и анки вообще нихуя не нужно, чтобы с комфортом учить язык
мог бы сэкономить пару месяцев, если бы сразу кто-то показал
платить ничего не надо, да и нельзя из России, просто регал 2 акка и бесплатно пользовался
к 4000 подхожу, думаю, до 8000 будет более-менее комфортно в таком темпе
потом понижу до 20-30 новых в день, так как слова станут куда специфичнее и перестанут встречаться по 10 раз за вечер в любых текстах


Там же вариативность в зависимости от почерка. Неужели ни на какую из этих https://codh.rois.ac.jp/char-shape/unicode/U+3059 похоже не получается?

> И у меня такой вопрос. Я один такой рукожоп, что не могу нормально написать Хирогану "Су" ーす
У меня вот так. Вроде норм.
> Посоветуйте, где почитать грамматику для начинающих. Желательно на онглейском.
Ну тае ким, например.
> так и не понял, в чем разница между で и に, лол. Спасибо.
То есть, ты, когда хочешь что-то сказать, не знаешь, что выбрать: で или に? Ну можешь конкретные случаи высказываний принести, тебе в треде подскажут, что там должно быть.

Ммм, прикольный язык.
Я от руки даже по-русски пишу с трудом, когда раз в год надо написать заявление на отпуск на листочке.
Конкретно про это слово, скорее всего и многие японцы по памяти не напишут. Но в целом, письмо от руки это достаточно бесполезный навык.
В японском писать от руки и курсив это разные вещи. От руки пишут нормально как печатные буквы, а курсив никто не пишет и не читает. Это у гейропских рукописный=курсив, потому что буквы простые и их мало, разобрать можно, с иероглифическим письмом так не прокатит. В общем, не знаешь японского - не хрюкай, дебил.
Чтобы понимать контент не нужно уметь писать от руки. Лучше знать больше слов и не уметь их писать.
Почему через もらう? Не улавливаю, какое значение он здесь передает. В чем отличие от やつにはまだ死んでは困るんだよ?
Потому что все тут учат яп только для чтения. Если ты в Японию не собираешься, я вообще не представляю, зачем может понадобиться умение писать от руки.
>Чтобы понимать контент не нужно уметь писать от руки. Лучше знать больше слов и не уметь их писать
Нихуя манямир.
>если ты не смог нарисовать лица людей, которых видел, по памяти, значит ты их лиц не помнишь.
Нихуя манямир.
>>42182
Так нарисовать он может, я могу, ты можешь. Другой вопрос - качества. То же с письмом.
Анкидебс с хромой логикой передёргивает и тащит тупорылые аналогии. Щас бы язык по карточкам учить РАДИ ЧТЕНИЯ)_))0 игнорируя письмо.

>потому что буквы простые и их мало, разобрать можно, с иероглифическим письмом так не прокатит
Что ещё квакнешь, дегенерата кусок?
>учить яп не для чтения манг, ранобэ и визновел
Ну нахуй он нужен тогда? Подовляющее большинство только для этого и учит. А кандзи можно и после того, как наберешь нормальный словарный запас, научится писать. Тогда уж лучше учить нормальный европейский язык вместо япа.

Я японский выучил только за то, что на нем разговаривает Мику. Но ни говорить, ни слушать не понимаю.
>Ну нахуй он нужен тогда?
Он видимо научился писать чтобы тянучек на вписках впечатлять своими навыками каллиграфии.
Почему я не учу письмо, а у тебя от этого жопа порванная?
「XXはYYの嗜み」 это просто расхожее выражение, а с 「道」 в твоём случае мб и отсылка, хз.
>начал заучивать по 100 слов в день
Это 3к в месяц. А за 10 месяцев 30к. Как раз столько анкифаг в в анках за несколько лет набрал. Я правильно считаю?
Если отвечать честно, то среди этих типа пройденных 30к скорее всего будет очень маленький процент mature карт, так что не то же самое. Ну и в принципе, если на протяжении стольких месяцев добавлять по 100 новых в день, но это выльется в несколько тысяч повторений ежедневно, и сидеть литералли по полдня ему рано или поздно надоест.
Скорее всего все это впрок, и доучить потом придется, или в лучшем случае запомнить на прямо сейчас, а реально там в разы меньше запоминается
Тут ты используешь указательное местоимение не для того, чтобы указать на предмет в пространстве, а для того, чтобы сослаться на то, что было в повествовании перед этим, поэтому тут не надо использовать логику про далеко в пространстве. Если ты ввёл беседу какой-то ресторан и стал про него рассказывать, то ты либо используешь この или その. В данном случае они используются не для того, чтобы указывать на что-то в пространстве, а для того, чтобы указывать на то, что было в разговоре/повествовании. А あの ты будешь использовать, когда ты захочешь поднять разговор об этом ресторане позже когда-то в другом разговоре в другое время, например, 「あのねええっとその、あのレストランのことなんですが、…」。
Он нужен, чтобы подгадывать интервалы так, чтобы ты карточки вспоминал с выбранной вероятностью, в твоём случае 85%. Если выбрать слишком высокий желаемый ретеншн, то может получиться больше ревью, чем без фсрс, но зато будешь лучше помнить изучаемое.
Ну, это в теории. На практике, у меня тоже после включения на какое-то время стало больше нагрузки, а сейчас он нихуя не угадывает вероятностьи – я поставил желаемый ретеншн 0.7, но на практике в последнее время получается 0.8-0.9. Скорее всего просто за столько лет данные слишком разнородные, т.к. на разных этапах я по-разному знал язык и в анках использовались разные алгоритмы, включая разные версии самого фсрс.
Понизь желаемый ретеншн.
это невозможно на длинной дистанции
щас у меня довольно стабильный ретеншн, так как в этой сотне слов десяток-полтора это катакана и столько же конструкций, состоящих из уже известных компонентов по типу 引き込む
в анки я в основном фиксирую чтение кандзи и произношение, на смысловом переводе акцента не делаю
примерно запомнил, дальше само фиксируется при чтении реального текста
но тут полноценная убывающая отдача - щас любая новая новелла подгоняет 500-600 новых слов, которые регулярно в ней встречаются и сами по себе учатся, после 10к это будет 30-40 слов на произведение, после 15к - придется переходить на научные статьи и официальные источники, чтобы продолжать учить

>после 10к это будет 30-40 слов на произведение, после 15к - придется переходить на научные статьи и официальные источники, чтобы продолжать учить
Я тоже хотел в это верить, но пиркил я играю в жрпг по выходным и уверенно движусь к 40к. Правда это по 14-17 часов в день, что больше чем делает средний человек.
Знаю некоторый набор слов, без проблем что-то легкое читаю, но когда начинается что-то сложнее... Я могу угадывать чтение по частям иероглифов из уже знакомых слов. Не знаю, как точно это называется, но оно работает, хоть и с погрешностью. В общем, мне нужны методы запомнить примерное чтение кандзей по радикалам или же иероглифическим ключам. Может быть, мне нужна дека для анки, которую я видел годы назад. Все минусы подобного понимаю, буду их нивелировать другими средствами. Анон, выручай.

Всё равно нет железных правил когда какое чтение используется в словах. Ты можешь лишь немного повысить вероятность угадывания, устранить проьлемы полностью невозможно. Лучше просто учи больше слов.
Я знаю. Я же написал, что я знаю минусы. Но мне нужна эта дека, если она есть.
у CureDolly есть колода SoundSisters с фонетическими радикалами, сохранившимися из Китая
я ее пробовал поучить пару вечеров, но забросил, само по себе лучше запоминается
Вверх ногами попробуй.
Можно гуглить кандзи + 行書 либо 草書 и смотреть какие похожи.
Верхний похож на 学, вероятно в виде 學. Нижний хз, мб 徒. И тогда 学徒 – ученик. Типа работа ученика того чья печать ниже?
Ну, вряд ли я угадал правильно.
Спасибо за совет!
Про ученика, кстати, ты правильно предположил, была традиция подписываться как "ученик такого-то".