
>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
Но в целом в 2025 надёжнее всего использовать продвинутые нейросети, ChatGPT, DeepSeek, Gemini, Claude.ai и другие
> Где посмотреть перевод фразы, если переводчик выдаёт херню
ресурсы от https://reverso.com
там же синонимы: https://synonyms.reverso.net/
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам: https://conjugator.reverso.net
>Где искать правильное применение слова или его частотность?
https://ludwig.guru
как часто использовали слова в разное время: https://books.google.com/ngrams/
> Где узнать историю слова, этимологию?
https://en.wiktionary.org/wiki/etymology или можно спросить нейросеть
>Как правильно произносить слова?
озвучка в словарях, например https://dictionary.cambridge.org
или: https://forvo.com
Стоит изучить различные виды транскрипции и пользоваться ресурсами, где можно услышать реальное произношение: https://youglish.com/
>Что посоветуете для улучшения произношения?
https://youtube.com/@PhoneticFanatic
>Как лучше учить язык?
Этот вопрос на много страниц текста. Зависит в том числе от целей и мотивации, ты хочешь говорить сам, или уметь грамотно писать, или тебе просто хочется читать книги, или смотреть ролики, или кино? Много споров и баталий.
> Что лучше использовать для прокачки словарного запаса
Достаточно использовать Анки. Популярное приложение, бесплатное, позволяет формировать карточки разных видов, интервальное повторение и другое
https://apps.ankiweb.net
> как понять, мой акцент такой же, как у носителей?
нейросеть, находит признаки не-нативных акцентов https://start.boldvoice.com/accent-oracle
но результат огорчит
> А может вы моё произношение оцените?
Шарь свой голос, оценим https://vocaroo.com/
Шапки (для тех, кто хочет самостоятельно изучить вопросы):
•https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
•https://justpaste.it/english-thread
Предыдущий тред: >>740196 (OP)
>742118
>Как лучше учить язык?
Поскольку в предыдущем треде к соглашению не пришли по этому пункту, пусть остаётся ниочёмная заглушка
Этот вариант >>740659 → вроде бы не всех устраивал
>Понял, спасибо. А что еще можно добавить просто к просмотру сериков с сабами? Мб шадовинг или еще что-то?
Вариации на тему шадоуинга мне кажется крайне полезные
Единственное, мне кажется, что для начала стоит всё-таки проработать произношение звуков-слогов. Вот насчёт этого разные точки зрения есть, некоторые считают, что нах не нужно, пока ты не C1-C2. Некоторые наоборот, что с этого начинать надо, буквально на A1-A2. Я ближе к мнению последних. Это нужно для того, чтобы ты звучал близко к оригиналу (как носитель всё равно не будешь), чтобы у тебя мозг лучше запоминал слова по звучанию и лучше их распознавал. И чтобы ты не заучивал неправильное произношение. Самооценка поднимается, тоже в плюс.
Прямо чистый шадоуинг может ненужно, мне кажется, лучше просто повторять фразы, запоминая их (не читая!), максимально воспроизводя ритм, интонации, ударения и т.п. Шикарное упражнение, ты одновременно качаешь скиллы произношения, учишься слушать ритм и фразы, учишься воспроизводить ритм, как надо в языке, откладываешь у себя в мозгах структуру предложений, запоминаешь слова и фразы. И это не требует серьёзных усилий.
Всё-таки заставить себя самому что-то сочинять, переводить на английский, это сложно. Ещё же и проверять надо. А эти упражнения в одно удовольствие.
>Только им и пользуюсь - нах надо массажировать экран. Правда беглости так не наработал за эти годы. Явно нужно чтобы кто-то извне вздрючивал мозг, принуждая отвечать каждый день
С точки зрения навыков, способность выражать мысли на языке и беглость не совсем одно и то же
Для беглости надо, чтобы ты почти думал на языке, чтобы в мозгах паттерны нужные были впечатаны. Это можно отдельно прокачивать, просто если регулярно упражняться, говорить те вещи, которые ты знаешь хорошо, над чем тебе не надо думать. Вот их ты можешь научиться как-то бегло воспроизводить. И тем самым сам скилл беглой речи нарабатывать, беглого произношения (тут всё тот же шадоуинг сильно помочь может). А там постепенно это и а другую речь распространится, всё обучение так работает.
Я пока не могу беглой речью похвастаться, но с банальным произношением та же история. Сначала ты только отдельные звуки-слова можешь нормально произносить, а на остальном всё ломается, потом всё шире и шире, свободнее и свободнее
>лучше просто повторять фразы, запоминая их (не читая!), максимально воспроизводя ритм, интонации, ударения и т.п.
я кстати сейчас так и делал, но читая слушал не из сериала а из словаря
>Согласны, узнали, было?
>📌Flap t
Не совсем, нюансов больше, нет такого общего звука "flap t", в зависимости от конкретного слова, в некоторых оно сильно выражено, яркие примеры это water, bottle, некоторых почти нет, ближе к чистым t-d. Ещё зависит от конкретных регионов, социальных кругов.
Лучше проверять, как реально говорят конкретные слова.
Как произносить, мне кажется, внутри себя стоит делать акцент, что это нечто среднее между t и d, без придыхания, что свойственно очень многим звукам английского языка, даже когда оно не обозначается. Скажем когда t в начале, нам очень чёткое, почти как "ч", to, time, tee, temp, time и другие
Ну и ещё тут дело вкуса, по мне это не настолько критичный момент, потому что скажем в британском варианте совсем другая практика, а это тоже английский язык. Поэтому произношение без флапа, особенно если без явного, звучит совершенно нормально. А излишне выраженный флап как раз скорее вызывающе, демонстративно.
Лично мне по звучанию flap-t не нравится, я конечно нарочито-британски не пытаюсь, но и прямо заморачиваться на дереверский американский вариант тоже не хочу. Не потому, что не могу, а потому, что не нравится он
>❓Когда t становится flapped?
>✔️В основном когда “t” зажат между двумя гласными (water, better, city)
>✔️Но еще между гласной и “l” (little)
>✔️После с /k/ и s /s/ (doctor, sister)
по-моему сложнее, надо смотреть на конкретные слоги. Если слово заканчивается на -ty, по-моему там всегда будет flat-t. Forty, plenty
Между гласными при этом может быть чистый t, в зависимости от слога. Например в словах вроде site, bite, right (что звучит как -айт на конце), там наверное всегда чистый t
В общем по слогам скорее, при этом в реальном языке, не словаре, в одних случаях очень выражено, в других почти нет
Анон, а что можно придумать с грамматикой? Учебники не могу воспринять, скучно + заеб = отпадает желание заниматься. Может можно тоже как-то совместить с просмотром или есть какие-то удобные ресурсы где учиться можно интересно? Предупрежу, я только начинаю учить и у меня уровень примерно А2 со школы, но я даже времена не знаю, зато спокойно могу на ломанном английском попиздеть простыми словами с кем-то
>>✔️Но еще между гласной и “l” (little)
Так-то это тоже относится к первому случаю, в словах по типу little middle bottle перед последней L спрятана шва, и t/d так же оказывается зажат между двумя гласными.
>Например в словах вроде site, bite, right (что звучит как -айт на конце), там наверное всегда чистый t
Это же односложные слова и здесь Т на конце, а не между гласными

Самый первый очевидный вопрос, как понять, что ты перевёл правильно, что в таких ситуациях говорят именно так? И ещё момент есть, что многие из фраз могут чуть разный смысл нести в зависимости от контекста, и на английском звучать по-разному в разных ситуациях
>для отработки времен и скорости аутпута
Именно для скорости по-моему совсем неправильный подход. Есть известная рекомендация "не переводить!", а такие карточки, если ты с ними работает на скорость, стимулируют именно перевод.
Мне кажется, что работать надо так, что ты по русской фразе в воображении строишь ситуацию, где она может звучать, какой смысл она несёт, и под эту ситуацию уже думаешь, как на английском должно звучать то, что ты хочешь сказать. Правда вопрос проверки себя открыт.
Но это плохо совмещается с работой на скорость. Если ты будешь пытаться работать на скорость, ты будешь просто заучивать переводы фраз, что скорее вредно.
Да хер знает. Звучит как пимслер, но с твоими короткими фразами и на карточках
Бля, ток с утра проснулся и обнаружил, что обосрался с формулировкой. Имел в виду "в настоящем времени", разумеется.
Континьюс также используется для привычек или регулярных действий, но с акцентом на том, что они будут длиться или длятся в течение какого-то периода времени. То есть к кому обращаются, с какого то момента начал искать и все продолжает, пока не придет к завершению, то есть найдет искомое.
Или ты про find? Если глагол в инфинитиве и в начале стоит, это повелительное наклонение.
>Или ты про find? Если глагол в инфинитиве и в начале стоит, это повелительное наклонение.
Про него, да.
>повелительное наклонение
"Найди, что искал?"? Это вопросительное предложение, тут не может быть императива.
https://www.youtube.com/watch?v=GHmUjVqMePM вот например на 0:10. Контекст - я только что забрал горелку с трупа.
https://www.youtube.com/watch?v=nhdMMudsqZE 2:53
В фильме проще, это просто разговорная форма, когда из фразы
Did you find what you were looking for? Отбрасывается "Did you". Время при этом прошедшее в целом, "were looking".
С игрой сложнее, но может тот же эффект, отбрасывается "do you" уже, но это мне менее понятно.
Я прямо не на 100% уверен, я бы это интерпретировал так
На начальном уровне, есть куча ютуб-каналов, в том числе на русском языке, где доходчивым языком темы разбираются. Стоит посмотреть, не обязательно пытаться сразу всё понять. Ты смотришь, у тебя что-то откладывается, что-то остаётся не понятым, это нормально.
Потом, когда ты в реальности сталкиваешься с какими-то грамматическими конструкциями, ты просто лезешь уже специально про конкретные вещи смотреть, чтобы разобраться, как ими пользоваться.
В общем всё это постепенно можно нарабатывать и привыкать постепенно. Невозможно послушать один раз гениальное объяснение и сразу всё понять раз и навсегда.
Если их базар понимать без словаря, это какой уровень?
Там очень каверзные словечки и конструкции заметил по типу
If you play the video games which i dont happen to
>Если их базар понимать без словаря, это какой уровень?
B2-C1, смотря что подразумевать под "пониманием". Послушал только фрагменты.
Они говорят довольно чётко, медленно, это сильно упрощает восприятие. Тут местами не базовая лексика, тематическая, но если ты всё-таки психологическими темами увлекаешься, то вроде бы ничего сложного, в тех фрагментах, что я посмотрел.
Обычно когда говорят про B2, подразумевается, что в знакомых тебе темах ты будешь плавать значительно лучше.
Особенность речи таких академических умников в том, что в довесок к научной лексике (как правило латинского истока), они используют какие-то редкие германизмы по примеру тех, что я выписал
prowess удаль
to grovel унижаться
to shun
long-winded многоречивый
to hem
Я сам обожаю истые русские слова, вот и германизмы это плод длительной умственной прокачки
Кстати, Черчилль говорил что юзал в своей речи чисто германизмы чтобы пронять толпу до самой глубины
Всё только фрагменты смотрел, хотя видео короткое, но содержательно не понравилось, как-то слишком поверхностно по-обывательски, моё мнение. Но это далеко не первый материал для меня на эти темы.
>Особенность речи таких академических умников в том
Мне кажется, тут особенность в том, что слов нестандартных может быть довольно много, что усложняет восприятие, для меня хватает слов, что я не знал или плохо знал, но при этом сам язык простой, идиоматических выражений нет, игры слов нет, сложных конструкций нет, и всего такого нет, что сильно усложняет восприятие языка. Когда ты все слова знаешь, а понять всё равно тяжело или прочувствовать как надо
То есть тут надо просто освоиться со словарём, что используется в тематике таких видео
>>214
Вот если уровни оценивать. Если делать жёсткий разбор и тест на реальное понимание, когда ты записываешь на бумагу, что они говорят, и не пользуясь подсказками поясняешь, что означает какая конструкция и слова там -- вот это настоящее понимание, а не то, что ты смысл более-менее понимаешь.
В этом случае, мне кажется адекватно говорить, что тут C1. Много слов не тематических, что используются в нестандартных значениях, много просто сложных, но базовых слов (не специфичных для темы), что в списках C1.
Если же мы говорим просто о понимании, когда ты смотришь ролик и можешь достаточно точно рассказать про позицию каждого из участников, его аргументы, то это B2. Ну при условии, что ты более-менее знаком со словарём, связанным с этой темой.
>to grovel
You are not summoned here to grovel, director. Помню эту фразу наизусть из Rogue One.
А эти карточки с пика хорошие? Или другие взять?
Предложение создать аудиогруппу еще в силе, думайте как
1. Essential Grammar In use ("красный Мёрфи")- учебник грамматики для начинающих;
2. English Vocabulary In Use Elementary - учебник лексики.
Вопрос:
Существуют ли совместимые с двумя указанными выше учебниками пособия по чтению больших текстов и по аудированию диктантов? Обе книги хороши - каждая в своём профиле; однако в них нет материала для полноценного чтения и аудирования. Каждое новое слово или грамматическое правило иллюстрируется примером из одной-двух коротких фраз, без нормального контекста. А мне бы побольше материала на распознавание всех этих выученных слов и грамматических конструкций.
>пособия по чтению больших текстов и по аудированию диктантов
Это даже звучит кринжово. Я скорее не знаю, если учиться по учебникам, там принято давать тексты, соответствующие пройденному материалу. Лично мне подход "по классическим учебникам" не заходит вообще.
В 2025 всё проще. Хочешь примеров? Просишь нейросеть составить тебе примеры, на любую тему, они это делают очень хорошо. Если читаешь текст, аналогично, пользуйся нейросетями, проси сделать грамматический разбор непонятных тебе предложений.
>Вчера побазарил порядка полутора часов по английски с русский челиком
Скорее всего на диалекте, что называется английским суржиком
>Ждите дальше своего шанса найти только нейтивов
"Ждите дальше своего шанса найти бабу, я пока с Серёжей"
"Только нейтив" не нужно, нужно, чтобы был не носитель твоего родного языка, чтобы вы не заучивали речевые паттерны своего родного языка в английском
Плюс, психологический момент, немного глупо это смотрится. Когда ты общаешься с не русским не-нейтивом, у вас хотя бы язык работает по своей основной функции, для общения. А так ощущение, что язык ради языка, выебнуться только
>Когда ты общаешься с не русским не-нейтивом, у вас хотя бы язык работает по своей основной функции, для общения. А так ощущение, что язык ради языка, выебнуться только
Мне довелось кратко пообщаться также с индусами, бирманкой и гамбийкой и разговоры были тупо ни о чем, поскольку живем мы в разных культурных измерениях - индус вещал о том как любит славянок и светлых женщин и тд. А с русским мы всякую актуальщину обсудили от политики до куда съездить отдохнуть. И долгий трёп лучше прокачал мой мозг, нежели пятиминутный смолток с кем попало, ибо сперва мы притираетесь, задаете шаблонные вопросы, а потом кому-то скучно и он ливает
Так ты обсуждай с ними что-то актуальное для их культурного контекста.
Но тем не менее по итогу ты выходишь на то, что английский, разговорный, реально нафиг не нужен. Потому что те, с кем можно общаться только по-английски, тебе не о чём говорить, а с теми, с кем есть что обсуждать, можно говорить по-русски.
Это психологический момент. Есть ещё не менее серьёзный образовательный, когда такая практика идёт как в плюс, так и в минус
У принципа "надо как можно больше говорить", довольно известного, часто пропагандируемого, есть серьёзные минусы.
Практика хороша тогда, когда ты умеешь что-то, но делаешь это медленно, с усилиями, неуверенно. Тебе не надо что-то учить, тебе надо это нарабатывать. Практика закрепляет то, что ты умеешь.
Обратная сторона, что практика может закреплять твои ошибки и порождать новые. В разговоре ты концентрируешься на том, чтобы выразить свою мысль. Если ты знаешь, как её принято выражать на языке, то хорошо. Если нет, ты выражаешь её как можешь, зачастую используя русские паттерны для этого, неуместные слова и конструкции с ошибками. У тебя нет времени и возможности проверить, правильно ли ты говоришь. В результате ты закрепляешь навык говорить неправильно.
Если ты говоришь с носителем, или с тем, кто сильно лучше тебя в языке, ты можешь у собеседника учиться. Ты слушаешь, как он выражает мысль, и копируешь это. Но когда ты говоришь с кем-то, у кого английский так себе, твоего уровня, так ты рискуешь копировать ошибки. Особенно это серьёзная проблема, когда ты говоришь с русским, потому что многие ошибки у вас будут общие и очень естественные для вас.
В общем не всё так однозначн
>>312
И что делать, собственно, как прокачиваться. Я так делаю, но относительно редко, надо ввести в регулярную привычку.
Вот написал ты что-то куда-то, или говорил с кем-то, по-русски. Дальше надо пойти к нейросети и попробовать эту самую свою мысль выразить по-английски, попросить нейросеть проверить твой вариант на предмет правильности и естественности, какие-то варианты предложить.
Вот это уже настоящее обучение, потому что обучение это практика с жёсткой обратной связью, с корректировкой ошибок. При общении же проблема в том, что у тебя нет работы над ошибками.
В принципе, если ты в состоянии достаточно свободно излагать свои мысли правильно, почти без ошибок, то тут да, реальная разговорная практика уже очень полезна, даже с русскими
>Вот написал ты что-то куда-то, или говорил с кем-то, по-русски. Дальше надо пойти к нейросети
Эти кустарные игрульки надоедят на третий раз уже, а я лично забываю слова, что даже выписывал специально, ибо мозгу их запоминать незачем. Иное дело общаться
Я даже после той беседы начал будто думать по английски и пару раз and выскочило вместо "и", когда говорил на русском
>Я даже после той беседы начал будто думать по английски
О чём мой тейк: ты будешь думать скорее всего на суржике, а не на рельном английском. Если у тебя нет действительно хорошей базы.
У меня был большой опыт общения на английском, и я чётко знаю, что можно постоянно общаться на английском, оставаясь на уровне где-то A2.
>Эти кустарные игрульки надоедят на третий раз уже
есть проблема, но здесь надо вырабатывать привычки, какие-то свои фразы, что тебе хочется сказать, переводить на английский, но думая, как сказать лучше, консультируясь. В целом это тоже интересно, но у меня такой постоянной привычки пока нет, хочу наработать
>ты будешь думать скорее всего на суржике, а не на рельном английском
Детей постоянно исправляют или они сами подмечают отличия в своей речи, так же и здесь. Но лучше трещать на суржике, чем знать все правила, не могучи вымолвить и слова. Мне знакомо каково это уметь писать на англе, но не мочь связно выразить мысль, ибо не наработана беглость даже заурядная
>Детей постоянно исправляют или они сами подмечают отличия в своей речи, так же и здесь
Дети общаются с носителями, копируют их, ты же общаешься с русскими, у кого такие же как у тебя паттерны русского мышления. А поправляют тебя, скорее всего, редко.
Чтобы работать над собой, самое простое и надёжное это записать какой-то монолог, в идеале голосом, и скормить это нейросети на оценку твоих ошибок.
>паттерны русского мышления
А считаются ли русские иностранцами, ежели я еще и носитель чеченского? Паттерность разнится маленько или не? Хотя на русском трещу не хуже своего, если не лучше
Я себе нашел носителя. Договорились 3-4 раза в неделю по 1-2 часа общаться по дискорду. Подскажи, о чем мне его стоит попросить или предупредить, чтобы получать максимальную пользу от разговоров. Например, чтобы он говорил, верно ли я предложение составил и тд, о чем в первую очередь попросить? У меня уровень примерно А1-А2, я сразу предупредил его об этом и попросил говорить проще.
Поздравляю!
Мне кажется, самый главный момент в том, что ты всё-таки общаешься с человеком, у которого есть свои мотивы, которому тоже должно быть интересно общаться с тобой. Если это не репетитор за деньги, конечно. Вот, тебе надо учитывать, что то, что может быть полезнее всего в плане языка, не факт, что интересно ему. А ключевая цель в том, чтобы общение у вас всё-таки продолжалось
Поэтому думаю, что можно как-то обозначить, что язык у тебя хреновый, типа смело указывай на косяки, буду только рад, но не навязывай это, чтобы чел не чувствовал себя так, что тебе чисто язык прокачивать надо и всё.
Понял спасибо

С таким же успехом ты можешь нейросеть попросить тебе программу выстроить. Бесплатно и никого не обманывая.
Просто невозможно выстроить программу по одному разу, эти вещи динамически корректируются, по тому, что у тебя идёт, что и как получается. Иначе это мошенничество уже.
В принципе ты сам себе можешь программу составить. Просто распиши, в какой день и сколько по времени ты будешь заниматься определённым скиллами определёнными упражнениями - аудирование, диктанты, перевод на английский, произношение и др.
Возьми учебник. Там уже всё выстроено, зачем за это ещё и платить. Только не грамматику, а обычный учебник, в котором всё сразу естественно иностранный, а не совковое говнище