Это копия, сохраненная 23 марта 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Previous thread: >>163499 (OP)
Got any questions about English? Ask them in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts.
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Речь идет о том, что эти корпоративные ужины начинаются около 7:30, когда дети отказываются есть брокколи, и заканчиваются поздно, когда дети уже спят. То есть корпоративному функционеру который идет туда обсуждать крайне важные вопросы удается избежать любых проявлений детских капризов.
>yardman
Это скорее "садовник", чем "дворник". И крайне редкое слово, к тому же.
>cargoman
Вообще не употребляется, даже с пробелом. Есть несколько транспортных компаний с таким названием.
>undergo
Это вообще глагол.
Покормил.
freeloader тогда уже, хуле мелочиться.
>loader
Будет или a person who loads a gun or other firearm, или пикрелейтед. В английском языке подходящие слова либо намного шире (handler'а и тем более laborer'а надо уточнять), или намного уже (stevedore'ы и longshoreman'ы не работают в магазинах).
Причина какая?
Есть ещё docker. The British equivalent for «longshoreman»
>Это скорее "садовник", чем "дворник". И крайне редкое слово, к тому же.
У меня в словарях нет. Даже в oxford thesaurus
Наоборот же. Здесь это всё рилейтед, а в том треде галимый оффтопик.
Проблема с твоей стороны.
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/yardman
http://www.merriam-webster.com/dictionary/yardman
http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/yardman
Почему это проблема, и почему с моей стороны? С этими словарями можно художку 18 века спокойно читать, а этого слова нет. НЕСПРОСТА
Ну смотри. По корпусу это слово находится, в онлайн-словарях есть. COHA показывает, что чаще всего оно употреблялось в 50-х и в 80-х годах прошлого века. Но оно настолько редкое, что это действительно не проблема.
Короч предлагаю переводить это словом DVORNIK, а при встреченном неудомении напоминать о misterious Russian soul.
Кстати Anthony Burgess примерно так и делал.
Нашёл: a worker at a warehouse.
А вот какими костылями передать "подъезд"? Неужели у них там такого нет? Помнится, филочко пояснял за это слово, но я со своими навыками аудирования нихуя не понял.
Почему ты вообще решил что у них такое есть? Это наши реалии.
Не всегда. В некоторых апартмент билдингах есть main entrance, но часто бывает, что у каждого апартмента - свой отдельный вход.
Бамп реквесту
Грузчик—loader
a machine or person that loads something.
В borderlands 2 были роботы которые назывались loaders, их производила компания которая погрузками занимается
А как ты без контекста можешь думать, что там имелось в виду? Мне в голову как раз надпись на камне и пришла в голову. А не табличка, которая, кстати, и не надпись. На ней может быть надпись, но это не то, что нас волнует, когда мы видим ту или иную табличку. Дорожные знаки и таблички для нас это не надписи в первую очередь.
Я бы вообще сказал writing или written word какое-нибудь
Inscription же очень ускоспециализированное
>sign
>надпись
Троллоло
>>165768
Inscription — это совсем не обязательно engraving. Learner's dictionary у тебя?
>>165754
Loader — это погрузчик, или заряжающий, или программа-загрузчик. Это не такой umbrella term, который объединяет mover'ов, docker'ов и cargo handler'ов. Для англоговорящих это отдельные профессии.
to load
put a load or large amount of something on or in (a vehicle, ship, container, etc.).
a loader
a machine or person that loads something.
И объединяем теперь
a loader—a person who put a load in a vehicle, ship, container, etc.
И в догонку список вакансий http://www.indeed.com/q-Loader-jobs.html
У меня первая ассоциация с лоудером была именно magazine loader ( ͡° ͜ʖ ͡°)
Бамп реквесту
Нигралодер же
I have a some trouble with my paperwork, give me a hand with this.
Нет
Это кстати моей шуткой в англо-треде была.
Бамп реквесту суки
Нормально звучит. Я бы только выкинул нафиг слово supplies.
>>165855
И? Глагол, неопределённый артикль, прямое дополнение глагола? В чём ошибка?
Ну и часто тебе доводится сталкиваться с have a trouble?
Бамп реквесту
У тебя очень широкое и инклюзивное понимание слов "грамматическая ошибка". С точки зрения грамматики никакой ошибки там нет.
Я тебе расказываю про этот праздник, потому что это первый праздник который пришел мне на ум с нашего вчерашнего обсуждения праздников. (Во время вчерашнего обсуждения мы таки дахуя их обсудили.)
Моча совсем ебанулась?
Я понимаю долбоебов-шкальников в составе мочи в каком-нибудь разделе для даунов дегенератов типа /mmo/ но блядь в лингвистическом разделе должны же быть хоть как-то более-менее мыслящие люди и что доминантный язык занимает всю главную и состоит из пяти, допустим, тредов это совершенно нормально.
Перед uncountable не может быть неопределенный артикль, так как "a" значит "one." А каким нужно быть долбоебом чтобы чтобы перед неисчисляемым поставить число
Можно въебать определенный если хочешь эмфазировать что-то или имеешь в виду что-то конкретное
I have a parents
I have a bananas
I have a two small penises
По ивано-логике и тут нет никакой ошибки
Даунам иванам которые не осилили A1 даже объяснять ничего не нужно я думаю.
>Если нужно объяснять, значит не нужно объяснять. @
Бамп реквесьу
В чем проблема? Ты может считаешь, что и учебниками латинского языка надо пользоваться только теми, что написаны на современных романских языках?
Нет, только на латыни.
В том, что на английском гарантированно есть несколько качественных учебников, а на русском их всего пара-тройка и все довольно паршивенькие.
Бамп реквесту
Только никакой это не русизм. I have trouble finding your mum's hole that's buried in those bushes of hers.
>>165950
Запрос учебников на русском нмекает на незнание английского. Учить древний английский не зная современного — довольно сомнительное занятие.
Let's give him the benefit of the doubt.
Возможно он имел в виду русизм "to have a trouble". Это действительно будет как-то не правильно. I have trouble with something or doing something - but - I have a problem.
Это единственное обьяснение "русизма", которое я могу здесь найти, хотя почему это именно "русизм" - не пойму. Любой начинающий иммигрант может сделать такую (или гораздо худшую) ошибку.
Проблемы нет. Просто не понимаю, зачем учить древнеанглийский на русском, если уже хорошо знаешь английскую мову.
Мне казалось, что русизм — это отвечать be healthy, когда кто-то чихнул, например, а не совершать грамматические ошибки, тем более с языковыми элементами, не свойственными тому самому русскому.
>>165969
Угомонись, всем срать на твий хинди, и ответа ты не получишь, даже если каждую минуту бампать будешь.
А, ну если так, то я тоже не вижу там никакого русизма.
Релевантных там, кстати, всего два результата. Один от китайца, а вот второй опровергнуть не могу.
В любом случае, в том значении, в котором хотелось, артикль не используется, и плевать абсолютно на грамматику, потому что такие, пускай формально и верные фразы, всё равно будут восприняты как неправильные.
>>165972
С полки.
Если я бампюа значит люди ответят на мой хинду и все будет хорошо
Почему? Ещё пидорастическая манера r не выговаривать на конце, ну ненавижу такое. Думаю подумают просто что мигрант простой.
Не понимаю смысл. Это значит, что фабрики пытались снизить расходы, начали покупать говноматериалы и выпускать плохие изделия и их закрыли? Или же фабрики попытались снизить снизить, но не смогли и их закрыли, потому что никто не хотел покупать их товар по завышенной цене?
Компания терпит убытки и закрывает две фабрики из хуй знает скольки, потому что они жрут много денег.
Just another ambiguous sentence.
Ты упрощаешь картину. У тебя выходит что в Бостоне живут бритфаги, а в Корнуолле - американцы.
Received behind your cheek, just check.
Благодарю.
Если с "r" еще более-менее вопрос предпочтения (хотя в штатах это действительно будет резать слух), но произносить непроизносимые "e" - это просто неправильно, на мой взгляд. Будут поправлять.
инб4: грязные янки не люди, только бритиш, только натив
Попробовал послушать историю Британии, которую вёл какой-то знаменитый английский хуй из ВВС. Это пиздец, нихуя не понятно вообще. Какие-то придыхания, проглатывание окончаний, общая гундосность. ПРосто пушка вообще, читаешь текст, вроде английский. НАчинаешь слушать - пиздец, мычание какое-то.
Это не нэйтивы плохо говорят, это у тебя слух не развит.
Хотя в поэзии используется. Как у нас - "жёлтою листвою". на самом деле это бездарности просто не могут уложиться в ритм и добавляют лишний слог. это не баг, это фича!
Борцун, например. Или переводун (плохой переводчик).
Ну поэзия это да. Рифмы создавать - не самое простое дело. Тут можно идти на жертвы.
>>166029
Так и будет, "un". Например Kim Jong-un
(ღ˘⌣˘ღ)
Ну так как правильно будет?
Опять эти восьмиэтажные предложения с длиннющими compound wordsами? А ещё эти определения в определениях в определениях, которые сами являются определениями других определений? Нет уж, спасибо.
Cellular core sandwich panels оt carbon-liber/epoxy fabric laminate skins, simulating the construction of an aircraft flap, wore cured and bonded in a single-step autoclave operation. Nomex honeycomb and Rohacell WF foam of different densities were employed as the core material. The panels were examined to identify voids in the laminate skins and cell collapse and coalescence in the foam core. Test-pieces were subjected to low-energy impact and the induced damage was determined by ultrasonic C-scan. The maximum damage area in the face-skin was comparable to the projectile cross-sectional area. Residual compressive capacity showed an asymptotic decrease with increasing impact levels, most panels gave similar values but the models of failure were different depending on the type of core. The resistance of the separate panel components to full impact puncture was assessed using instrumented impact load-deflection traces.
>ot (or)
>liber (fiber)
>wore (were)
Отчего так много опечаток, анон? Или это не скопированный текст.
В остальном согласен с >>166041-аноном, неблагодарная работа и подобные тексты на русском не звучат.
Это перегон с фотки слайда
Да вы ахуели
Эту хуйню нужно отдельно изучать, ибо там уже знакомые слова используются в совершенно анальных значениях. И вообще эту ебань даже нейтивы не понимают, если провести какие-то параллели с иваном, читающим анально-научный инженерный текст какой-нибудь
Тут должен поддвачнуть. Я как-то полистал мамкину книжку по бухгалтерии - вообще 90% не понял, хотя и написана на нэйтивном мне русском языке лол. Специфическая литература для того и существует, что предмет нужно отдельно учить.
Да и нахуя переводы, еслди сразу можно поступить на MBA какое-нибудь в асашай, где тебе сразу информацию подадут в общепринятых терминах на нормальном языке
Ну это если желание есть у человека кем-то стать
Всё верно, Бостон изначально был центром Бриташки в Америке, это у сопротивленцев была столица в Нью-Йорке.
Сэр, правильно говорить не долбоёб, а fool.
К тому, что на месте «непроизносимых э» произносится либо [ɪ] в одних случаях, либо шва [ə] — в других.
I don't think we're talking about the same thing here.
Given/risen - это не непроизносимые случаи. Речь шла про слова типа used/produced/developed. Тут "e" действительно "проглатывается".
Нет такого.
Ты какой-то чудной.
http://www.twirpx.com/files/languages/old_english/
Вот даже что-то русское есть.
Алсо, морально приготовься к тому, что издания русских авторов тоже могут быть написаны на английском.
Я видел практическую грамматику древнеанглийского на немецком.
http://samorazvitie.net/book/17-praktikum-po-istorii-yazyka-drevneanglijskij-period-pyatyshina-tamara-georgievna/29-unit-iii-old-english-vocabulary-i-general-characteristics.html
А вот и подтверждение.
http://ruknigi.net/books/30768-drevneanglijskij-yazyik/
Вот ещё что-то нашлось. Опять же морально готовься к тому, что книга
а) написана по-английски,
б) может делать очень большой и излишний для тебя акцент на филологической стороне дела.
http://www.youtube.com/watch?v=WKDkqhHX8P8
Гарри Потный с его what you waiting for нервно курит в сторонке. Я просто влюбился в эту речь.
Бамп реквесту
Я блядь спрашиваю ЗА ЧТО А не ЗАЧЕМ, ебучий долбоеб блядь, хуйня ебучая, выблядок ебаный
Что заставило / подтолкнуло тебе зделать это?
Желательно пару вариантов.
What made you do this
what nudged you to do that?
what prompted you to do it?
По какому из словарей из шапки смотрел?
Обращай внимание. Mind how you go - смотри, куда идёшь. Mind the gap - внимание, край платформы. И т.д.
>Обосрался
Ид под струю мойся, раз обосрался.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/waken
Когда-то все глаголы были с этим -n на конце в инфинитиве, но потом поотпадало, waken один из немногих примеров, наряду с weaken и ещё рядом глаголов, которые таки сохранили это -en.
Всё хорошо с глаголом waken, кроме того, что он используется примерно в 100 раз реже своего синонима без -n.
А сама фраза I maintained irresistible reluctance to waken from sleep часто используется?
А блин, он сам попросил
>The Facebook posting, which had been removed from the social media site, provides one of the first significant clues to the role that Ms. Malik played in the attacks.
Почему здесь past perfect, а не was removed? Тут же не указывается перед каким именно моментом в прошлом они были удалены. Какой момент имеется в виду?
Cath hasn't phoned since she's gone to Berlin.
В чем разница?
Perfect после since подразумевает, что действие продолжается до сих пор. Так как to go to Berlin - действие по сути своей однократное, я подозреваю, что второе предложение вообще не возможно. ...since she's lived in Berlin - это да.
Потому что он здесь подходит. Ну я вот сам в душе ни ебу почему, но никогда бы не поставил туда was.
Нет разницы
До атак его удалили, а сейчас нашли
С was можно подумать что его до сих пор не нашли постинг тот
>...since she's lived in Berlin - это да.
Мне почему-то хочется сказать ...since she's been living in Berlin. Твой вариант звучит странно. Или я неправ? Кстати, в чем разница между ними?
Путаюсь в этих различиях модальных постоянно, блять.
>Rick is quite adamant that his replacement be a person of color.
Почему тут просто be, а не как-то иначе? Какое это грамматическое правило? Что гуглить?
>Ye Goode Olde English
Ic eom mare þonne þes middangeard,
læsse þonne hondwyrm, leohtre þonne mona,
swiftre þonne sunne.
В общем, сделай за меня домашку. Спасибо.
здесь мы идём
Ты переводчиком что ли планируешь стать? Зачем тебе переводить? Это не переводится, кстати. Эту фразу можно только прочувствовать из примеров.
Что именно описать то? Штаты большие и разные.
Анон, какая версия вопроса верна грамматически? Или все конструкции можно употребить?
Спросить хочу "Всё ли там хорошо\в порядке?"
Are all is ok there?
Is all ok there?
Are all ok there?
If all are ok there?
If all is ok there?
>Кто тебя научил так разговаривать?
Нормально всё. Например если едешь с работы, звонишь жене спросить что купить по пути домой, и слышишь что дома шумно, то вполне естественно спросить is everything alright over there?
А почему с боссом?
>Пишешь ты абсолютно неграмотно, что заставляет задуматься о том, какой ты "программист".
Пишу я абсолютно неграмотно, потому что читаю 24х7 интернет, где школьники засрали все своими ошибками. В школах меня отправляли на олимпиады по русскому языку, я помню, как мы задрачивали розенталя, но все кануло, когда я подключил интернет, с тех пор я говорю и пишу, как быдло.
Программист я хороший, не волнуйся.
Как мне сказать мою фразу верно из списка выше?
Я знаю как заменить её другой фразой, мне нужно понять как правильно составить эту фразу.
А я не про твой русский.
Программисты обычно хорошо знают английский и не пишут такую ересь, как два глагола связки be на пять слов. Омского сочетания из are и is я ещё, признаться, не видел. При этом логика построения таких вопросов это по сути то же самое, что логика порядка следования аргументов функции или метода друг за другом. Что-то ты не так делаешь.
Я же уже написал >>166600 вот два варианта.
Не, твои вопросы сильно очень подразумевают интерес к самочувствию/настроению оппонента
Проще на форчане спросить, чем у Вас.
Я прошу исправить ошибки в той конструкции, а ты мне новые даешь. Я завтра полезу туда и узнаю, как правильно и сида заскриншотю тебе, гуманитарию
Твои конструкции неправильные все до единой, это тот случай, когда исправлять нечего, единственный разумный вариант исправить — написать с чистого листа.
Да можешь не возвращаться, пхп-макакен.
Двачую, про программу лучше спросить
The programm work good?
You have got a troubles with programm?
мимо-с1
Контемпорари инглиш, это тебе не SHE WAS READING A NEWSPAPER WHEN HE CAME HOME из залупняка.
Пруф или уёбывай, быдло.
>Are all ok there?
Вот это единственное, что не заставляет течь глаза кровавым поносом.
Но: "all" тут можно понять только как редукцию "all of you/them", т.е. не абстрактное "там", а попытка осведомиться состоянием здоровья неких людей.
Вопрос-то про программу. Поэтому эта поебота не подходит.
Как земля...
I too used to think it should be either "what it looks like" or "the way/how it looks".
"the way/how it looks like" however turns out to be correct as well.
>". fag, check in
Это относится к одной фразе, а не к этим правильным ответам, что выше. Вот я спросил их помочь составить фразу верно и они составили из тех же слов, а не предложили новую, как Вы. Чувствуете разницу?
Not really. Every single post in that thread was a joke from the very beginning. None of the sentences you listed are correct. Not sure how much time you spend on 4chan (/int/ included) but you should've known that you can (and will) be trolled if you ask something very stupid. This is not were ask a serious question.
>>166813
Просто феерический долбоёб, даже лень что-то объяснять. Ну хоть повеселил.
>>166818
>This is not were ask a serious question.
Me did agree full.
Эта ветвь обсуждений идет о моем вопросе, но правильные ответы дали, два одинаковых во втором и третьем посте.
Вы странные .Мало того, что Вы не смогли помочь сделать фразы правильными, Вы даже не верите в предложенный правильный вариант от носителей языка.
>>166822
Почему не говорят?
I've sent you new version of somefixname, can you test it? Is it all ok there? Is this guy >>166822 is really rotten spanger?
1. http://www.labirint.ru/series/22158/
2. материалы на яндексе и решуеге (даже аудирование есть)
3. передачи VOA
Had gotten to your's cheek, check it.
Надеюсь это была шутка, потому что - нет, она не права. Хорошо хоть не приходить вверх с
Не шутка. Но может про приходить я и приврал. Был тест про meetings в офисах. Там были описаны цели этих meetings. И одна из них была to come up with a solution to a problem. Ну и после моего придумать, она говорит мол нихуя, это значит приносить идеи, чтобы обсуждать потом.
Come up with a solution означает лишь найти решение проблемы. Является ли придумать решение синонимом - я думаю да. Но это вовсе не означает, что нужно куда-то с этим решением приходить.
Let's set up a meeting, let's talk about all the problems we're having and let's come up with a solution to fix them.
to come up with something
1)to think of something such as an idea or a plan
To form an opinion, or to have an idea
"Is that the best you can come up with?"
2)to produce or provide something that people want
To provide something needed or missing
"We’re in big trouble if we don’t come up with the money by 6 o’clock."
Опозорил Россиюшку, пидор.
Вы там английский учите или русский?
Скажи ей что это про строителей вообще
Construction worker Sam wanted to come up the stairs with a solution that he had concocted.
Wanted to have some practice.
Anons who just began to learn do not qualify.
Nah, this kind of stuff is used by niggas. I ain't a nigga, so I'm not using it.
He said that he wanted to practise his English so he's just an Ivan like you and me I suppose. He also may be byeloIvan or maloIvan though.
is everything ok?
Hello dear Viven,
I really enjoyed reading your letter. We have not talked for a long time. I should have written you earlier, but i have been busy with my exams. I have just passed them.
Oh, i am really sorry to hear about your laptop, but you will buy better! I am glad to help you. I figure that the most impotant thing in a computer is a access in the internetn. I always spend time in the internet. I do not like when a computer is slow, it is quite annoying.
Did you win that tournament? Do you like your playing on that competition? how many matchs did you play on the tournament?
Anyway, i must go.I hope you will write me as soon as possible!
With love you SICH!
проверьте*
Нормально, но есть пара небольших ошибок, и текст немного суховат. Про ту же победу в турнире незачем переспрашивать, я считаю, там же четко написано, что она победила.
I just happened to have finished work, such a nice timing.
>to happen to meet up
>happened to have finished work
Пожалуйста, скажите мне, что нормальные англоговорящие люди так не говорят. И ещё, как нормально перевести первую строчку?
>Anons who just began to learn do not qualify.
>Wanted to have some practice.
YOU don't 'qualify'.
Типа хуёво относишься к нему?
Нет, в таких конкретно вариантах обычно не говорят. Говорят например I just happened to be in the right place at the right time.
>>166958
Нет, не говорят. Если ты хочешь саркастически ответить на критику, то можешь сказать Look who's talking.
>Если ты хочешь саркастически ответить на критику
Не. Мне надпись на картинке сделать. Что тогда писать? Может для этого у них свой мем есть?
Вопрос семи-оффтопик
Надо записать адрес мой при регистрации тоефла, а я не ебу как
Колотушкина проезд, дом 1, корпус 1, квартира 1
как это записать на мове?
К это картине на английском написать надо. Он был в ООН. А чего добился ты? Ещё вместо был не могу глагол выбрать. trevaled visited или может has been.
Для англоязычных здесь только можно какую-нибудь шутку про Лукашенко вставить. Его привычка таскать сына на международные эвенты воспринимается не иначе как комедия.
https://www.youtube.com/watch?v=eNW_ozf8aJs
We must try to prevent a third world war.
We must try to prevent the third world war.
What have YOU achieved?
У них очень популярно такое выделение - компенсируют фиксированный порядок слов.
Или And you, what have you achieved?
Ещё Show me what you got - чисто такая английская фраза. + You, what do you got?
за последний пример иванограмматисты заклюют
Войну третьего мира что ли? Лол.
Есть выражение типа "Вы можете использовать первый подход, но можете, конечно, и второй. Последнего никто не отменял."
Можно перевести последнее примерно как "the latter is(stands) valid as well", но мне верится, что есть какое-то более идиоматическое выражение к этому "этого никто не отменял/это тоже в силе" в этом вот смысле.
(пока писал ещё пришло в голову "The latter works as well.")
Learning English as a second language has always been one hell of a challenge.
>Вы можете использовать первый подход, но можете, конечно, и второй.
>Последнего никто не отменял.
Как-то масло масленное, не? Зачем второе предложение вообще нужно?
Have you a car?
Do you have a car?
разницы ведь нет никакой?
Да, по смыслу это одно и то же.
Yesterday, I wrote letter - Вчера я написал письмо
What? Why the "я написал" translates to english in the past simple tense? Why it translates to english not in the past perfect? What the fuck?
I've been written letter - How to translate this into russian?
Shit, I don't understand these fucking tenses.
>22
Fucking yeah, you're not sleeping yet.
Learn something new everyday. Do you know what the last number's for?
>>167097
Past Perfect is used in compound sentences where both parts happened in the past and one part happened before another.
By the time Alex finished his studies, he had been in London for over eight years
Past Perfect has its uses but it's not nearly as common as other tenses for sure. So there's that.
Have been written implies a passive form, i.e. someone wrote this (whatever the object is). So if you say I've been written letter - that makes no sense whatsoever.
You could replace written with writing and end up with Present Perfect tense instead. I.e. I've been writing letters all day today means you spent your entire day writing those letters and you either just finished or you're still doing it.
>I've been written letter - How to translate this into russian?
No how. This sentence is wrong. "I've been written" implies passive voice, which should be followed by a "by" and a subject — I've been written by a letter. Though, as you might understand by now, this sentence is both meaningless and has no relation to what you were talking about (perfect tense). hint: drop the "been" and you get present perfect.
>No how
Lol.
>This sentence is wrong
Oh, yep, I've made a mistake. However, how to translate in russian "I have been writing letter"?
>Do you know what the last number's for?
I have no idea. But the first number shows, how many posts in the thread.
>I have been written a letter
"Мне написали письмо". Не вижу проблемы.
Только артикли не проёбывай.
>>167126
>I have been writing a letter
Я писал/пишу письмо.
I've been writing this letter for two hours. A long one!
Your hands are all inky. What you been doing? - I've been writing a letter. The freaking pen has leaked.
Курсор наведи да посмотри.
Краткое руководство по шекспир-стайлу для тех, кому мало thou knowest и I love you not.
Nowadays, sport becomes very popular. Many parents send own children to sport club, because they think that sport helps to stay fit and develop a strong character. But people have many disputes about which kind of sport is better for developing a manly character. Some believe that team sports are the best way for it, but other do not agree. Let us start with considering facts about this topic.
I would like to explain my opinion about it. I figure that individual sports are better than team sports, if someone wants to develop children's character. Firstly, if you play in a individual sport, you must be responsible for you.No one can help you. Secondly, there is nobody on whom you can rely. Your victory is only your merit. Because of it a character develops better.
However, on the other hand people reckon that team sports have more influence on character, because every person in a team must be responsible for each member of a team. It teachs children to be manly and brave.
I do not agree with that opinion, because it is easier to be in a team. You can win without any effort, because your teammates might win a game alone. It is easier when you have someone on whom you can rely. But character becomes stronger when it is hard for you, so individual sports are better.
From these facts i might conclude that team sport are not the best way for developing a character.
>Many parents send own children
send their own children
>are the best way for it
for that
>but other do not agree
others
>manly
Очень редко это слово по жизни вижу, да и феминистки взбугуртят. Лучше заменить на какое-нибудь "resolute", например.
>Let us start with considering facts
let's (let us - слишком формально, ящитаю);
considering the facts
> to develop children's character
a child's character
>if you play in a individual sport
if you participate in / take part in;
an individual sport
>you must be responsible for you
you have to take care of yourself
>Secondly, there is nobody on whom you can rely.
nobody to rely on
>Your victory is only your merit
Your victory lies only in your merit
>However, on the other hand
Что-то одно
>every person in a team must be responsible for each member of a team
of that team
>teachs
teaches
>manly
courageous
>might win a game alone
might win a game solely by themselves
>have someone on whom you can rely
have someone to rely on
>But character becomes stronger when it is hard for you
when you endure hardship
>so individual sports are better
so individual sports are better in that respect
>that team sport
sports
>Many parents send own children
send their own children
>are the best way for it
for that
>but other do not agree
others
>manly
Очень редко это слово по жизни вижу, да и феминистки взбугуртят. Лучше заменить на какое-нибудь "resolute", например.
>Let us start with considering facts
let's (let us - слишком формально, ящитаю);
considering the facts
> to develop children's character
a child's character
>if you play in a individual sport
if you participate in / take part in;
an individual sport
>you must be responsible for you
you have to take care of yourself
>Secondly, there is nobody on whom you can rely.
nobody to rely on
>Your victory is only your merit
Your victory lies only in your merit
>However, on the other hand
Что-то одно
>every person in a team must be responsible for each member of a team
of that team
>teachs
teaches
>manly
courageous
>might win a game alone
might win a game solely by themselves
>have someone on whom you can rely
have someone to rely on
>But character becomes stronger when it is hard for you
when you endure hardship
>so individual sports are better
so individual sports are better in that respect
>that team sport
sports
Not sure if I would agree. I mean, think of it this way. Say, you play football in high school and you become a quarterback. You're the most important person in the team, you know. That's a huge responsibility, the whole team depends on you. You have to constantly scan the field and adjust your play accordingly - you may choose to throw a ball to a wide receiver (which requires a pretty big deal of accuracy) or pass it to a running back and just hope he'll find a hole in opponent's defense (which, let's face it, doesn't happen all the time). Or sometimes you even make your own run when everyone else is blocked, and by doing this you're taking the risk of getting injured. We all know why in higher leagues like NFL quarterbacks don't usually make runs - if you get tackled and hurt - there's nobody in the entire team who can replace you. You're out - the whole team is out. That's how important this is. You need to trust your teammates and they need to trust you. Trust that you don't fuck it up: don't get sacked, don't fumble or throw an intercepted pass.
If that's not the definition of developing a character then I don't know what is.
Есть одно слово - deliverance - значит всякое разное. Какое значение используется чаще всего? Какое лучше заучить?
>Анон я в замешательстве.
>Есть одно слово - deliverance - значит всякое разное. Какое значение используется чаще всего? Какое лучше заучить?
Значит таки избавление будет ближе всего?
>>167233
Слова из интернетов собираю. Lingualeo Таки где-то проскочило. Причем тема была точно не религиозная и не историческая.
В интернете можно найти очень много слов, которые более не используются в реальной жизни. Это одно из них.
БОЛЬШОЕ СПАСИБО, ДРУЖИЩЕ!
Для устаревших слов они дают пометку old fashioned, old use etc. Тут её нет.
Короче говоря неси пруфы, что deliverance устаревшее слово. Не книжное, а именно устаревшее.
Устаревшее = не используемое в современном языке. Не знаю, какие пруфы этого ты хочешь увидеть.
Словарные статьи. Или лексиокографические исследования авторититных лингвистов.
А то так можно сказать что commence устаревшее, только его почему-то сплошь и рядом на письме используют, и ещё при объявлении начала отсчёта.
В английском языке очень много слов из Библии короля Якова. Далеко не все из них устарели, большая часть здравствует.
Нет, commence как раз нормально используемое слово. Deliverance это что-то сродни mayhaps и naught. Да, ты говоришь в церкви "deliver us from temptation", но конкретно deliverance звучит очень архаично.
>А то так можно сказать что commence устаревшее,
>его почему-то сплошь и рядом на письме используют
Значит нельзя.
А Deliverance ты раз в жизни увидишь. Хочешь - не считай устаревший, нам-то всё равно. Что тебе даст статья какая-то? Слово чаще или реже от этого встречаться не станет.
Позавчера видел. Там было про освобождение Европы от наполеоновской оккупации. Современная статья, между прочим.
>>167275
Ну сошлись на корпус. Только сначала надо установить критерии, какую частотность в определённом временном интервале надо считать признаком устаревшего слова. Или даже по-другому: какую динамику частотности употребления слова следует считать показывающей, что вот раньше оно было огого, а теперь устарело.
Сейчас я вижу только рассуждения уровня "можешь примерно так почувствовать". Это неинтересно.
Я уверен, что где-нибудь можно найти прошлогоднюю статью, написанную "thou art" языком. Если твоя цель - выучить абсолютно все слова, независимости от полезности, то вопросов нет, это хорошая цель.
На практике же люди в состоянии запомнить только нужный набор слов. И в современном языке если скажут deliverance в плане освобождение от оккупации - я обязательно поправлю "You meant liberation, right? Where are you from by the way? 'Cause it seems like you're not from around"
Ты слишком самоуверен для недавнего эмигранта.
Смотри пик. Вхождение в 30 тысяч самых частых слов это уже о чём-то говорит.
Иногда запомнить существительное к весьма частотному глаголу довольно просто, даже если они радикально отличаются смыслом, как deliver и deliverance. А смысл это имеет хотя бы чтобы не ляпнуть deliverance имея в виду сказать "delivery".
Нет, никакой самоуверенности здесь нет.
>30 тысяч
>2000 words could lead to a 95% comprehension rate for English speakers
Сказать, что слово входит в 30 тысяч "самых частых" - означает ничего не сказать.
С таким с позволения сказать comprehension rate ты будешь очень часто ошибочно понимать текст или не понимать вообще. Особенно лаконичное письмо, типа хемингуевских рассказов или (полу)конспектов. Я если верить этому словарю знаю порядка 15к слов, и то часто бывает, если художку читать или the economist какой, что нихуя не понимаю смысл целого абзаца из-за неизвестного мне слова.
Тут ты конечно же не прав. Такой аргумент можно было бы привести начинающему студенту, разве что. Тут речь идет о слове, которое не используется в повседневном языке потому что его вытеснили синонимы. С пониманием текста без него не будет никаких проблем.
Действительно очень странная ссылка. Nought рядом со Stranded? С другой стороны тут имена тоже включены, что полностью делает путаницу.
постоянно в каких-нибудь рпг попадается с выброшенными на берег чем-нибудь
Stranded - очень частое. Nought - очень редкое (хотя есть и имя Nought, которое скорее всего здесь засчитали).
А еще забавно: urinated и overstepping (очень частые слова) - в самом конце списка, позади слов которые вообще выглядят как опечатки.
>Stranded
Напомнило великую снежную бурю в Чикаго в 2011, когда сотни машин застряли в снегу на одной из центральных улиц: Lake Shore Drive (сокращенно LSD). В новостях событие подписали заголовком "Stranded on LSD", что равносильно переводу "подсевшие на LSD-наркотике". Эта шутка потом циркулировала в интернете целый год.
>I am moving to other flat next week.
Почему не another?
Этим "обучальщикам" самим учиться надо
>миллиард газиллионов обучающих материалов от носителей языка от самого простого для даунов до анально академического
>все-таки как-то где-то находят поебень от ивана
Вы русске учите или английске?
http://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/other-others-the-other-or-another
>We can use other with singular uncountable nouns and with plural nouns
По какому списку работает этот сайт?
What is correct? if we're talking about a facebook status
>I'm on the train
This is correct I think. Because you mean that you are on the train you definitely know and not on any random train you can be on.
Both are correct. The difference is really slight.
интегнити инсабс? я не могу разобрать, что это за слова?
Integrity insults
What other flats you have on your list? I'd like to move from this flat to another.
I really enjoyed reading your letter. It was quite long ago, when i wrote you last time. I have been busy with my exams. I have just passed them, i hope you too.
I am glad to help you with the essay. I think, i really respect Ruslan Usachev. He has very beautiful features of face and a good sence of humor. I have learnt lesson that to be a gay is normal.
i heard, you won a tennis competion!
When was the tennis tournament?
Did you enjoy your playing
What did your parents say about your victory?
Anyway i mist run, because i promised to help my mother with cooking. I hope you will write me as soon as possible.
With love you SICHEV
Как земля.
with no regard to the meaning
Some cool stuff you wrote here! We've been out of touch for quite some time. I'm just done with my exams, hope you too.
I'm glad to help you with your essay. I have immense respect for Usachev. He has a handsome face and a good sense of humor. From him I've learned the lesson that being gay is fine.
<...>
In the modern world cinema is very popular. Almost everyone likes to see movies. But some do it often than others, and they have a dispute about film reviews. Some filmgoers think that it is a good way to choose a film, but others do not agree. Let us considering factes about reviews
I would like to explain my opinion about this topic. I believe that people should not rely on reviews. Firstly, reviews might work on cinema company, help to build a good image. Secondly, there are better ways than just reviews. For example, cinema festifals always choose really good films, also you can read internet forums.
However, some people have own state about it. They think that only reviews can give a good comment about any of film, because there work people, who have a big knowledge about cinema.
Nevertheless, i do not agree with that opinion, because like i said above they might have a contract witn a cinema company and advertise it, writing good comments.
From these factes i might conclude that reviews are not the best way to choose film. You must be sure that they are independent
Спасибо!
http://tekstanet.ru/36/In-This-Moment/tekst-pesni-Sick-Like-Me - весь контекст.
Где только не смотрел перевод - везде Иваны. Сможешь ли ты понять её is it sick of me?
Is it sick of me?—Считаете ли вы мои действия странными, раздражающими, каким-то образом провоцирующими агрессию и в целом неприемлемыми?
Браво! Именно об этом я и подумал когда в очередной раз услышал эти слова. Какого хуя на ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ресурсах сидят такие Иваны? Это я про almgalma или как его там.
Поделись ссыочкой, пожалуйста. Я не представляю, где там наиванить-то вообще можно.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Make+it+Happen
Он делает так, что что-то свершается или делается. Это лишь примерная иедя, а не перевод.
He'll make your dreams come true — он претворит твои мечты в жизнь.
Почитай десяток примеров предложений, поймёшь суть.
Ну просто баскетболист разрывает сегодня краску и набирает э лот очков и комментатор сказал эту фразу.
Не обязательно так, но вообще французский хороший язык. Не знаю, почему нужно ходить с Квебеком как с писаной торбой. Это всё равно, что если бы русские на каждом шагу упоминали бы про Камчатку: ага, гляди, у нас есть владения на Дальнем Востоке.
Когда реальный культурный центр и лучшие русские находятся вовсе не на Камчатке.
My young friend from 2ch would like to argue about a very interesting topic gay pregnancy. Many people in the world are being crazy about it. Believers and churchmans think that it is not right, and all gays must be in the HELL. But gays do not care and have sex with each other, evoking so much anger. Community of gays want to have right to get custody of kids. Why do they want it? I think because they want to occupy all the world, include saint Russia. Let us considering pros and cons of gay pregnancy for getero people like me.
I would like to explain my opinion about this. Firstly,Gays need getero couples for procreating childrens, it is good for us annonov, because it is our chance to have sex. But it is a small chance, because girls do not agree have sex with us, choosing to be killed.
Secondly, If gays occuped world, we must speak in French language. It is a con, i think.
It is the end, i got tired!
>getero people
>Community of gays want
>Firstly
>occuped
это так, навскидку. Сейчас к тебе придет другой умный анон и расскажет про рунглиш
Мой вариант - What a terrible look i have now! ,но не уверен
Там почти в каждом предложении "рунглиш".
I look terrible now
Ну имелось в виду, что "я выгляжу" звучит лучше в английской записи, чем "мой вид"
Единственный нормальный вариант, без рунглиша типа "a terrible look"
Вот почему on? Почему не with? Но даже хуй с ним почему. В словарях такого не указывают (вот тут http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/share_1?q=share нету, тут http://oxforddictionary.so8848.com/search?word=share тоже нету). Откуда мне блядь узнать о том, что тут надо использовать on, кроме как встретив такое непосредственно в речи? А сколько еще выражений таких существует, которые нигде не описаны. Это пиздец, английский не реально выучить.
А не, есть
>Please share this on Facebook and Twitter so we can get the word out.
плохо посмотрел. Бугурт отменяется.
Почему здесь present continuous, а не present simple? 3 и 4 юниты в синем мерфи смотрел - ответа не нашел.
>кроме как встретив такое непосредственно в речи?
А разве это не единственный способ учить язык?
Вроде допер, но как-то мутно это все. Мы представляем какой-то момент времени (не обязательно сейчас - when the rise and fall of anti-Muslim hate happens) и говорим об этом моменте, и в этот момент люди гуглят.
Хуй знает. Конца и края не видно. И это пугает.
Ты уверен, что автор - носитель?
>>167796
А какой ещё предлог тут можно использовать?
Если with, то у тебя получается, что гугл - одущевлённый предмет.
>Ты уверен, что автор - носитель?
Это из статьи на nytimes.
>А какой ещё предлог тут можно использовать?
Не знаю, to или in.
If someone is willing to say ‘I hate them’ or ‘they disgust me,’ we know that those emotions are as good a predictor of behavior as actual intent.
as <adverb> <noun phrase> as. Первый раз такое встречаю.
Снова эти грязные свинья полезли в драку. Они думают, что если я девушка, то не смогу побить их ? Черт... Хотелось бы мне стать одной из этих милашек в розовых платьецах, тогда бы никто не стал даже думать побить меня. Хах, даже думать о таком смешно.
Ты просто не замечал. Часто встречается.
Стандартная же конструкция.
>I can't think of any other band with as wide a range of sounding as the [...] do
Есть ещё такое: too big a dick. Many a dick (книжное many dicks). So big a dick = Such a big dick
>I can't think of any other band that has as wide a range of sounding as the [...] do
>choose the right VARIANT
>he (is, are, uxoricide, fuck a watermelon) a perspective PUPIL
>выберите правильный штамм
>он (...) сделанный по законам перспективы ПОДОПЕЧНЫЙ
Эм, я наоборот другому анону отвечал, но с ошибкой написал и пофиксился. В первом надо бы в конце as that of the [...] или as the [...]'s
Что-то из биологии, образец вируса вроде.
Но в совкоучебниках этот термин пихают в каждом задании. variant им выбери, охуеть.
только что в анки это вовторял
нет.
A strain is a genetic variant or subtype of a micro-organism (e.g. virus or bacterium or fungus).
Почему тут present simple, а не present perfect (have estimated) или past simple (estimated)?
Потому что настоящее время ведь.
We've done our research on subject A and now we can estimate on subject B. Before the research we couldn't even estimate anything.
При чем здесь "can"? Я просто перефразировал смысл предложения. Почему ты хочешь посавить здесь прошлое время?
Они examined - прошлое. И...
Короче, я понял. Это просто глагол типа think. "We estimate" больше говорит о состоянии (их умов), чем о действии.
Котаны, скажите, я правильно понял смысл двух этих предложений:
> Whether these students become engineers or accountants or artists, what we mathematicians hope for them is not that they become good at solving fanciful puzzles like the ones the Hilberts face, but that they accord some respect to the challenge of these puzzles, and that, in some corner of their minds, they have an esthetic response to such puzzles and their solutions
Неважно, станут ли эти студентами инженерами, бухгалтерами или художниками. То, что мы, математики, желаем им, это не то, чтобы они стали хороши в решениее причудливых головоломок как одна из тех, с которыми Гильберты столкнулись, но что они предоставят немного уважения вызову от этих головоломок и что в глубине разума они будут иметь эстетический отклик на решение этих головоломок.
Смысл: То есть хотелось бы, чтобы все нематематики научились ценить невероятную сложность математических задач и хотя бы слегка понимать, насколько крутая идея позволила эту задачу решить, да?
2. The cat’s role is to express puzzlement at what is really going on, when everyone else seems content that a solution has been found.
Роль кота удивляться происходящему, когда все содержание подсказывает, что решение найдено.
Смысл. То есть кот думает: "Что за хуйня? Вроде и все решили, вроде корректно, но сдается мне, меня наебали". Так?
Контекст: вот эта статья https://www.math.ubc.ca/Dept/Newsletters/ubcmath_newsletter_2011.pdf
Я вроде более-менее умею в переводы, всякие адаптированные книжки с 3к слов читаю, но с этим текстом какая-то задница. Многие предложения понимаю лишь на уровне мысли, которую хочет передать автор. А при попытке перевести более-менее дословно предложение случается фэйл. А этот текст я должен сдать в качестве последней тыщи, т.е. переводить и при том близко к оригиналу.
Размеку проебал. Вместо "2." должно было стоять ">".
И ссылку не ту запостил, простите: http://www.ams.org/journals/notices/200901/tx090100031p.pdf
>>167804
>>167805
Мне всё-равно, или вы даёте мне название нужного мне учебника, или подтверждаете свою бесполезность.
Если в вопросе к глаголу есть мягкий знак, значит и в глаголе должен быть мягкий знак. Если нету его в вопросе, то и в глаголе он не нужен. Тот пидорас выше и ты этого простого правила явно не знали.
>>167921
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=236761
Вот тебе учебник, а теперь нахуй пиздуй, мудак.
>Если нету его в вопросе, то и в глаголе он не нужен.
Но ведь в вопросе
>По каким учебникам учится американская школота?
Его не должно быть. Почему же он тогда в ответе
>Тебе бы русскому поучится сперва.
Он должен быть?
ахахаахах))))))))0
Вообще вся Канада должна быть франкоязычной, но это тема другого треда, и тут я кстати проявляю двойные стандарты, т.к. квебекцев поддерживаю, а свидомитов нет, хотя ситуация у них зеркальная.
Грамматически правильно?
Я бы написал вот так:
The supervisors-meeting had officially done and it seems that I'm a very lucky person!
пиздец, такое чувство, что без общения с нейтивами в реальной жизни я не выйду на хороший уровень.
кто то учит тут два языка сразу?
Прошлись нервные смешки.
быть может тебе стоит научиться читать ? если у тебя проблемы с пониманием такого элементарного текста, то я хз.
что конкретно ты не понял?
Я учу 2 языка. Спрашивай вопросы. Хотя тут всё очевидно должно быть. Алсо, прежде чем спрашивать курни видос: https://www.youtube.com/watch?v=xCLggeNx60k
Это не ты тут рассказывал, что "she has a baby" это "она рожает ребёнка"?
нет
С "вариантом" согласен, эта хуйня только в иванах. В нормальных учебника задание другим образом формулируется типа "Put the verb in parentheses into the passive voice" но никак не "choose the right variant of the verb"
А вот содал тред на идеальном английском, отписалось пару даунов из польши и заглох
Создал такой же но на кривом франце, набрал больше сотни ответов от французов
Они очень любят свой язык и помогают если ты на нем говоришь, даже пусть не идеально
She is having a baby—She is laboring
Сам процесс рождения ребенка привязан к континуус форме. Has a baby (обычный презент) не умеет значения "она рожает"
Так никто вроде и не спорит.
Сам процесс рождения ребёнка вообще не выражается через глагол to have. В отличие от процесса зачатия.
А как можно рожать без зачатия, я что то недопонимаю.
>ERIC – She's having a baby! Call an ambulance! (JOHNATHAN quickly pulls his phone out. ERIC jumps out of his chair and runs behind the desk to PJ.)
>Just last night she was upset saying "she's having a baby! Call someone! She's ready to have it now!"
I have to admit I was kind of wrong.
see, it is always a problem about killing people: you can never be sure they're dead until you have seen their brains blown out
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/cant
И в won't тоже.
>on every break
Почему не at? on a break это же вроде перерыв в отношениях, а не переменка?
>there is always a problem with killing people, you can never be sure if they're dead until you see their brains blown out
Я б так сказал
You cannot because it really isn't. Flying commercial airlines is the safest way to travel.
Flying planes can be dangerous - Летающие самолёты могут быть опасны / Управление самолётами может быть опасным
Well, if you put it that way, it does sound a bit dangerous.
>And are
Это что должно было быть?
>>168174
А как вообще могла прийти идея не ставить там апостроф?
Почему? Мимоиногданеставлю, зависимость есть.
their like always making the noise i simply cant stand. theres neighbors who would always complain to you.
Я просто к тому, что в соцсетях и прочее - используется разговорное написание. Иногда можно соединять несколько предложений, без запятых и точек и это нормально.
It's okay to say Flying planes are dangerous, it means flying planes are dangerous themselves.
If you're saying is dangerous you mean.... Fuck it.
Shortly: it is like in fucking Russian. That's it
along the river
the nearby/neighboring forest
he discovered that it was a unicorn
a good many of stories
the wonderful creatures that lived in a distant magic world, unicorns, alicorns, and pegasi.
"the cost of an earth"—what is this even supposed to mean?
he would have given anything to simply touch a unicorn's magic horn
They even grounded him for his attachment with colorful horses many a time.
early in the morning
now he realized that death..
This news was not..
He suffered from many illneses afterward..
Still and all pretty good for a 8th grader
>You pray it all away, but it continues to grow
Антон, что за pray away такой? В словарях не нашел. Поясни-переведи.
Пытаешься отогнать молитвами, но оно всё равно растёт.
>>168295
>If you're saying is dangerous you mean.... Fuck it.
flying становится герундием же, ну.
Господа, у вас не подбамбливает, что через n лет на нашем веку наши знания станут не нужными?
Через n лет мы будем уже мертвы.
>Still and all pretty good for a 8th grader
Thanks, i am 2nd grader, as you can see we don't even receive marks yet.
>good number of stories
>the cost of an earth
Learn phrasal verbs.
And btw more than a half of our remarks are bullshit.
Вот даже скрин из залупняка. По такому учат людей.
да и вообще предложение про курящих детей смотрится не очень в школьном учебнике
Звучит нормально и естественно. Нейтив бы такое употребил.
мимо-форсер-слушавший-хуеву-тучу-часов-подкастов
Корпус, короче, показывает что on and at are pretty much interchangeable in that case.
Проиграл с Джона Сены. Как учительница к мимасам относится?
>что через n лет на нашем веку наши знания станут не нужными?
Это к чему относилось вообще? Твои знания нужны в первую очередь тебе, а не кому-то другому.
А под smoke подразумевается сосание члена ртом, из-за схожести этих процессов.
Now you're getting it.
ошибка в самой фразе, правильно at every recess
The girls have been naughty, you know what do ( ͡° ͜ʖ ͡°)
I pop in for a quick smoke after every class
Smoke weed everyday
У during значение не только "throughout the course or duration of" но и "at a particular point in the course of"
Можно смело говорить и on, и at и during.
Где скачать этот список в txt? Нужно хотя бы 60 тысяч слов.
http://www.wordfrequency.info/files/entriesWithoutCollocates.txt
Нашёл, НО
тут нет даже слов tell и explain. Обесните, ЧЯДНТ?
Ни один из списков "частых слов", которые я видел, не был достаточно близок к реальности.
So let me make sure I understand this - they took every 7th entry out of 60,000 lemmas and the words tell or explain havent been used even once? Seems like they need to find some better texts.
Let me explain it the other way, cause you seem to be misunderstanding. In that file they have took out every lemma in positions 1 to 6, 8 to 13 and so on from a list which is ordered by frequency criterion. And the lists such as those do not usualy contain any word more than once. So the words tell and explain could be at any position in the said list which is not divided by seven. Do you follow?
Там взяли список из 60000 слов и повыдёргивали из него каждое седьмое. Только вот вопрос - нахуя?
Я бы не понял что ты сказал
Какой слог в слове sample тебе непонятен? На этом сайте они продают эти списки за деньги. Top-5000 бесплатен для некоммерческого использования.
Not really because it makes their so called frequency list pretty much useless. Cant use it for anything if it misses a bunch of words.
>which is not divided by seven
doesn't divides by
slow self-fix
>>168549
Could you point out the most "runglishy" parts of it?
Да, я в курсе. Ты из тех, кому друзья объясняли бы анекдоты, если бы не были исключительно воображаемыми?
Ты говоришь "обьяснять анекдоты" как будто это что-то плохое. Это целое искусство.
You got me. I really have no idea how that s crept in.
What's the list cool guys on /fl/ are using?
I'm looking particularly for that one.
Я ищу как раз этот список. Видел кто-то постоянно щеголял им в старых тредах. Мб на торрентах есть?
А где можно скочять бесплатно без смс? For academic purposes only, naturally.
>activity in the nervous system is associated with learning experience that results in the formation of new synapses
>The increasing complexity of neural networks that results from sensory experiences is the physical explanation for the theory of constructivism
Я так понимаю, они оба сложноподчиненные, причем во втором придаточное предложение подлежащего? А в первом тогда что?
Мой вариант:
Активность в нервной системe связана с усваиванием опыта, повлекшей за собой образование новых связей между нейронами.
Увеличивающая сложность нейронных сетей, которая происходит от чувственных восприятий является физическим объяснением теории конструктивизма.
Чувствую себя после этого гугл-транслейтом.
Это копия, сохраненная 23 марта 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.