Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 6 апреля 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
29 Кб, 800x800
Японский язык. Тред №32 Лина Инверс !LinaUiTibY #167319 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т.д.
Информация для любопытствующих и раздумывающих начать:
1) Статьи "Японский язык", "Японская письменность" в Википедии.
2) Лурк: http://lurkmore.to/Fl

Полезные ссылки изучающему анону
1) Список рекомендаций с форчана:
http://pastebin.com/w0gRFM0c
Ещё один список рекомендаций, на этот раз на русском языке:
http://www.boku.ru/learn-japanese/?
2) Онлайн-словари:
- японо-русские:
http://e-lib.ua/dic/ (бывший http://warodai.ru переехал на этот домен),
http://susi.ru/yarxi/
- японо-английские:
http://jisho.org/
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C
http://dic.yahoo.co.jp (здесь также японский толковый словарь)
3) Лёгкие тексты для начинающих:
http://life.ou.edu/stories/
4) Японские видеоуроки и не только:
http://www.erin.ne.jp/
5) "Лёгкие" новости:
http://www3.nhk.or.jp/news/easy/ ,
http://mcha-easy.com/
6) Чтение имён/фамилий:
http://kanji.reader.bz/
7) Разные шрифты символов:
http://moji.tekkai.com/
8) Плагин rikaikun, показывающий перевод слов по наведению мыши:
- для хрома: https://chrome.google.com/webstore/detail/rikaikun/jipdnfibhldikgcjhfnomkfpcebammhp
- для огнелиса: https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/rikaichan/
- для оперы: https://addons.opera.com/en/extensions/details/rikaisan/
9) Google IME вместо стандартной майкрософтовской (больше возможностей, более гибкая настройка):
http://www.google.com/intl/ja/ime/
10) Гайд по переработке анимы в колоду анки с помощью subs2srs:
http://subs2srs.sourceforge.net/
11) Альтернативный порядок изучения кандзи (по радикалам), а также некоторое количество любопытной информации для новичков (осторожно, инглиш):
http://www.kanjidamage.com/
12) Практика чтения реальной повседневной грамматики (неадаптированных предложений). Есть настройка от 1 до 50 уровней по сложности кандзи:
http://duendecat.com/
13) База произношений:
http://www.forvo.com/
14) Языковой обмен - пишем посты на изучаемом языке и носители их поправляют, не забываем сами поправлять посты изучающих наш родной язык:
http://lang-8.com/
15) Ещё один крупный сайт со своей методикой обучения и встроенной системой взаимопомощи изучающих иностранные языки:
https://www.busuu.com/
16) Онлайн-курс imabi, написан японцем на английском языке, очень много материала, включая классический японский:
http://www.imabi.net/
17) Перечень требований для сдачи 日本語能力試験:
http://krakozyabr.ru/category/materialy-dlya-noryoku-siken/
18) Наша конфа:
https://2chhk-fl-ja.hipchat.com/invite/381531/e1d01b0858d3c093de987ed22242d1af

Что-то типа FAQ
Q: Кто вы такие вообще?
A: Мы - анимешники, профессиональные лингвисты, виабу и просто интересующиеся аноны. Мы рады всем, кроме троллей из /b.
Q: А у меня вместо иероглифов квадраты, что делать?
A: Скорее всего у вас Windows XP
http://www.hanline.ru/nofont_b.html
Q: С чего начать изучать язык?
A: С изучения слоговой азбуки (годзюон). Хирагане уделите большее внимание. Она встречается чаще.
Q: Подскажите наиболее быстрый способ освоения хираганы с катаканой.
A: Выжги их на сетчатке лазером.
Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?
A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам. Как говорится в самой часто встречающейся фразе в учебниках японского: 日本語は面白いですが、ちょっと難しいです。
Q: Какими учебниками лучше пользоваться?
A: Отечественные учебники:
Нечаева Л.Т. "Японский язык для начинающих" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
"Учебник японского языка" под редакцией И.В. Головнина http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777
Стругова Е.В., Шефтелевич Н.С. "Читаем, пишем, говорим по-японски" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1121095
Английские учебники:
Tae Kim "Japanese Grammar Guide" http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (он же в русском переводе http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html )
Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475
Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese" http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Существует также японский учебник Minna no Nihongo, но, чтобы заниматься по нему, нужен определённый базовый уровень знаний языка.
Q: Как учить иероглифы? Стоит ли делать карточки или есть хорошая, годная программа их заменяющая?
A: Программа есть, даже несколько: Anki для пекарни, Ankidroid или Obenkyo для ведроида (последняя имеет тест на ввод иероглифов от руки на экране). Краткая инструкция по применению:
Берём иероглиф, который мы хотим выучить (обычно в учебнике, в интернете, в тексте). Разыскиваем его в словаре, смотрим все его чтения и для каждого чтения находим по несколько слов-примеров. Добавляем этот иероглиф в колоду иероглифов, слова - в колоду слов, и заучиваем до победного! Прописывание от руки помогает запоминать радикалы и порядок черт.
Готовые колоды для anki (среди которых в том числе колоды для многих популярных учебников) можно скачать прямо на сайте производителя: https://ankiweb.net/shared/decks/japanese
Ещё несколько удобных программ-помощников для изучающих японский язык: zKanji, Yarxi, Wakan.
Q: Анон, я прошёл сквозь %учебникнейм%, как ледокол, зазубрил всю грамматику, но не нашёл там ничего про разговорные искажения! Что мне делать?
A: К сожалению, учебников с разговорными искажениями анон не знает. Тебе придётся поступить по другому - взять какую-нибудь несложную мангу с разговорной речью (например, Yotsubato), читать её, и при нахождении незнакомой конструкции гуглить её.

Как писать по-японски в браузере без дополнительного софта: http://translate.google.com
Выбрать японский язык, после чего, кликнув по иконке あ слева снизу, можно писать ромадзи либо рисовать символы мышкой.

История японотредов в /fl: http://pastebin.com/tGDjf7i9

Прошлый тред:>>161663 (OP)
>>171505>>172385
#2 #167323
Лин, перекидывай ссылку на прошлый тред в начало, а то разворачивать шапку да скроллить неудобно жы.
>>167325
#3 #167325
>>167323

> ссылку на прошлый тред


А кому она, собственно, нужна?
Ну ладно, сейчас подправлю оп-пасту.
>>167326
#4 #167326
>>167325
Ну хуй знает, я обычно просматриваю то, что пропустил, пока не заглядывал.
>>167328
#5 #167328
>>167326
У меня всегда открыты вкладки с японотредами, поэтому я не сталкивался с такой проблемой. В любом случае, я уже перенёс.
#6 #167413
Где можно скачать японские учебники по японскому языку, по которым учатся японские дети в японских школах?
#7 #167417
Аноны, извините за нубский вопрос.
Сколько примерно нужно времени, чтобы овладеть японским снуля? Под овладеть я имею ввиду уровень понимания выпусков новостей, чтения этих новостей, возможно некоторых книг. Насчёт анимы не знаю, там, говорят, довольно сложная лексика бывает, ну, допустим, и это тоже. Ну и говорить. Пусть с паузами, поиском слов, но так, чтобы японцы понимали тебя, что ты хочешь им сказать.
#8 #167419
Ананасы, какие впечатления от прошедшего норёку? Вопрос были такие, как вы ожидали?
>>167435
#9 #167421
>>167417

>уровень понимания выпусков новостей, чтения этих новостей


Самый высокий уровень. Я молился, чтобы этого не было, но на аудировании норёку сразу несколько вопросов попалось. В одном таком задании пришлось отвечать наобум, потому что ничего не понял.

>возможно некоторых книг


Если не затрагивать классическую литературу, то уровень чуть пониже.

>анимы


Самое простое.

>Ну и говорить


Зависит от темы.

Ответ: N2 - 1000-2000 часов занятий, N1 - 2000-4000 часов занятий.
#10 #167434
>>167417
Очень сильно зависит от твоего упорства, прилежания, способностей и отводимого на это времени.
#11 #167435
>>167419
Да хня полнейшая. Сдавал N4, сам не знаю, зачем я это сделал, нужно было зубрить грамматику и ехать на N3.
Кандзи нет вообще, Иероглифика\Слова - элементарщина (это, вероятно, потому, что у меня в активе ~900-1000 символов, лал), там даже простейшие слова вроде 最近, 来る и т.п. были написаны каной. (даже не кандзи с фуриганой, а именно чистой каной)

Грамматика\Чтение - тоже легко, за исключением последнего задания с объявлениями, но там я просто уже не думал.

Аудирование было простое, но херовое, в первую очередь ввиду организации. Ставили старый магнитофон в другом конце зала, так там ещё и ляпы были с его работой. Скорость речи довольно медленная, и это, скорее, минус, ибо в том же mnn, например, уже к концу первой книги говорят куда быстрее.
>>167449>>167529
#12 #167436
Учу японский по коту Танаке. Потому что я тупой, а элементарное разжевывание мне максимально помогает хоть как-то чему-то обучиться. Могу читать, писать и делать элементарные конструкции. Вопрос в другом: я изначально допустил ошибку и надо было начинать с другого учебника? Или все нормально и могу продолжать аутировать дальше?
>>167437>>167528
#13 #167437
>>167436
Аутируй себе на здоровье так, как тебе удобно. Естественно, до нормального уровня кот Танака тебя не дотянет, но он даст тебе базу, достаточную для того, чтобы заниматься по другим учебникам.
>>167439
#14 #167439
>>167437
Спасибо.
#15 #167441
>>167417

> Сколько примерно нужно времени, чтобы овладеть японским снуля?


Это смотря как снулить будешь.
#16 #167449
>>167435
Времени хватило с запасом или ぎりぎり?
284 Кб, 1177x1197
#17 #167475
Анон, переведи плз на руссиш. С меня ни хуя. Мимокрокодил.
Прислали в подарок наклейку. Гугл с пятой попытки выдал на правый иероглиф перевод "оскорбление", чёт падазрительна.
>>167476
#18 #167476
>>167475
福 удача
>>167551
#19 #167479
Анончики, переведите, плиз:

だいたいその絵にある通りです
藪雨:次元の欠片(ラーメン次元)
玄鳥:特殊な墨(詳しくはいつか本編で)
黒巫鳥:自作の弾幕兵器
八尾呂智:斬撃
宿禰:ハニワ大砲
蛇穴丸:蛇弾幕?

ってな感じです(一部嘘)

Контекст - автор разрабатываемого шмапа рассказывает о нём.
>>167486>>167512
#20 #167485
>>167413
Бамп вопросу.
#21 #167486
>>167479

> шмапа


Это ещё что?
>>167493
816 Кб, 1200x500
711 Кб, 1200x500
#22 #167487
Смотрю «Убить Билла», взялся переводить всё, что в кадр попало. Первый пикрелейтед не разобрал. すっふ?すいふ?すっめ?
Второй пикрелейтед почти разобрал. Знаю оттуда три кандзи, «пьянство» пришлось гуглить. Попытался сложить выражение по онным чтениям, получилось /suiseimushi/, по смыслу предположил что-то вроде «пагубные мечты о пьяной жизни», по контексту вроде как подходит — вывеска какого-то кабака. Забил в словарь — нихуя, нет такого. Оказалось, это на китайском. Ну охуеть теперь.
#23 #167491
>>167487
Что это у тебя за дерьмовый словарь? В моих все находится:

>酔生夢死


>live idly●slumber one's life away


>вести бесполезную жизнь; прожить впустую (в бездеятельности)


На первом же пике написано すっや, но значение мне неизвестно.
>>167492
#24 #167492
>>167491
Сукалол, я совсем отупел за своим кампуктером: не на той язык перевёл и не заметил. Спасибо.

Пока новых вывесок не попалось. Жду.
#25 #167493
>>167486
Shoot'em up. Вертикальная стрелялка. Пример - Тохо.
#26 #167512
>>167479
Вырвано из контекста.
[какой-то контекст]
...В целом, всё как изображено на картинке:
Ябусаме: Кусок измерения (измерения рамэна)
Генчоу: Особые чернила (подробнее как-нибудь в основной истории)
Куроситодо: Самодельное данмаку оружие.
[Еще 3 бла-бла... Подозреваю, это петросянское описание разных атак в игрушке. Последня строчка:]
Как-то так. (часть - неправда)
#27 #167528
>>167436
Обычно по Тай Киму и Нечаевой учат
#28 #167529
>>167435
Я вот не могу нормально пойти на сикен, так как бесит читать слова, написанные каной, для которых есть кандзи. Сбиваюсь люто.
>>167549>>167628
#29 #167549
>>167487
Это особая мудрость, полные философские выражения из четырёх иероглифов, называется эта красота 四字熟語, погугли.

>>167529
Аналогичная хрень, очень неудобно. Ну, пусть бы написали кандзи и подписали сверху фуриганой, так нет, блэ, хирагана! Да и чтобы сдать N4 - не нужно иметь его. Так и знал, что нужно было на N3 ехать.
#30 #167551
>>167476
Лучи восходящего добра тебе
#31 #167556
Выучил хирагану, записал в словарь слова. А как их связать в предложение? Гуглопереводчик выдает полный пиздец. Насоветуйте нюфане.
>>167558
#32 #167558
>>167556

> А как их связать в предложение?


Берёшь учебник, учишь грамматику, связываешь.
#33 #167566
>>167413
Ну что молчите, сучечки?
>>167597
#34 #167585
>>167487
すしや
>>167596
#35 #167596
>>167585
Лол, теперь я себя чувствую идиотом. А ведь будь там написано 寿司屋, ни за что бы не ошибся.
>>167633
#36 #167597
>>167566
Ну никто не знает ответа на твой вопрос, очевидно.
>>167614
#37 #167614
>>167597

>2015


>АИБ


>никто не знает ответа


Очевидно, что кто-то не хочет делится информацией.
>>167617>>167632
#38 #167617
>>167614

>кто-то не хочет делится информацией


Японские школьники не сканируют, мудаки.
>>167620
591 Кб, 1948x2996
#39 #167620
>>167617
При чем тут школьники, долбоеб?
>>167682
#40 #167628
>>167529

>Сбиваюсь люто.


В этом весь смысл некоторых заданий в первой части теста (лексикон). Слова написаны каной, чтобы ты не угадывал смысл по кандзи.
>>167691
#41 #167632
>>167614
А зачем, собственно, кому-то учебники для японских школьников? Не могу представить себе ситуацию, в которой они бы мне понадобились.
#42 #167633
>>167596
На самом деле иероглифы - очень удобная штука, и они сильно балуют изучающего, поэтому нужно учиться читать и понимать и иероглифическую запись, и запись каной.
#43 #167635
>>167413
Лол, мне как-то попался учебник в руки, я его отсканил и выложил.
Так его и не прочитсл, лол. Поищи на няторрентах - kokugo-国語2(中学校国語科)
(гм, а не из него ли у тебя картинка?)
>>167636
1165 Кб, 2004x3016
#44 #167636
>>167635
А, точно, из него. Тогда качать смысла нет, он у тебя уже есть.
#45 #167653
Я чёт не допираю.
В учебнике Струговой и Шефтелевича упражнение на знание хираганы.
Вощим.
Дано произношение: ""НУТТО - вдруг". Я и пишу, как говорицца в правилах: ぬつと
Но гугол таких слов не знает? Ватсэзепролем? Хелп?
>>167655>>167659
#46 #167655
>>167653
Неправильно написал.
>>167656
#47 #167656
>>167655
А как надо? ТУТО У глушицца жы
>>167659
#48 #167659
>>167653
>>167656

> ぬっと, ぬうっと(нутто, ну:тто)


> вдруг, внезапно; разом.


Ты написал через большую つ, а удлинение согласной передаёт сокуон, который выглядит, как маленькая っ (в IME её можно написать сочетанием ltu или просто двойной согласной: nutto).
>>167662
#49 #167662
>>167659
О, пасибки ^^ А то в учебнике про это не было сказано.
Я написал теперь в гугле ぬっと, но он перевёл это как "гайка", хы
>>167666
#50 #167665
Кто-нить может посоветовать японский словарик под линюкс?
>>167723
#51 #167666
>>167662

> Я написал теперь в гугле ぬっと


Не пользуйся гуглом, пользуйся человеческими словарями. В шапке перечислены (сам я использую http://e-lib.ua/dic/ и http://jisho.org/ ).
>>167671
#52 #167671
>>167666
В гугле рисовалка понимает мои каракули, э жисно - ниоч =с
>>167680
#53 #167680
>>167671

> В гугле рисовалка понимает мои каракули


Ну так рисуй в гугле и копируй в нормальный словарь, если кандзи незнакомый. А если сам пишешь, то просто поставь себе японскую раскладку.
#54 #167682
>>167620

>дайте школьные учебники


>При чем тут школьники, долбоеб?


Ой, и правда, ни при чем. Хорошо, тогда учителя и родители мудаки.
#55 #167691
>>167628
>>167628
Всё равно это становится похожим на японский (что они пишут в экзамене)
#56 #167723
>>167665
Rutracker -> Японские словари в формате EPWING
А для показа словарей тебе понадобится ebview.
GoldenDict тоже недавно научился работать с EPWING, но пока хуже чем ebview.
Где-то еще есть конвертор jmdict->dsl. С dsl GD работает хорошо.
>>167731
#57 #167731
>>167723
О! Шикарно!
#59 #167784
Вынужденный офтоп:
/ja давно мертв и ждать там ответов приходится довольно-таки долго.
В общем, спрашиваю тут, так как, возможно, кто-нибудь что-то посоветует.
Нужна книга об истории Японии (цена не принципиальна, язык желательно русский), которую можно было бы заказать с доставкой в Мухосрань.
В общем, может, кто-то знает какие-нибудь годные книги об истории Японии?
#60 #167793
>>167743
o-fu-e-n-no
#61 #167818
>>167743

>хенкандзи


Что это такое, анон?
>>168063>>168437
166 Кб, 646x287
#62 #167822
Анон, это ведь ばフ и ブウん? Зачем в первом случае одна буква хираганой, а вторая катаканой?
#63 #167823
>>167822

>ブウん


ブウン то есть, ну да по уй.
>>167902
#64 #167826
>>167822
Это ばっ
>>167841
#65 #167841
>>167826
Оу... Главное 0 правильно подобрать шрифты. Спасибо, анон-сан, это многое объясняет!
#66 #167902
>>167822

>Зачем одна буква хираганой, а вторая катаканой?


Так не бывает, значит не катакана.
>>167823

>ブウン


ブゥン

Учи про маленькие буквы, ты их проебал полностью.
>>167910>>168062
#67 #167910
>>167902

>Так не бывает, значит не катакана.


Бывает, кстати.
Чтобы показать необычную интонацию или произношение в прямой речи.
Акселератор в рейлдексе постоянно так говорит, например.
何してンだ、超電磁砲
>>167929
#68 #167929
>>167910
Может и так, но это выебоны по типу ChäoS;HEAd. Выебоны понятны по контексту и ожидаемы, а тут просто нормальный звуковой эффект. Вдобавок, буковка там явно маленькая, а フ маленькая не бывает.
>>167991
#69 #167991
>>167929
Что означает выражение ちんこくわえる?
>>168057
#70 #168057
>>167991
Что-то вроде "увеличения члена"
>>168070>>168077
#71 #168062
>>167902

>Учи про маленькие буквы, ты их проебал полностью.


Скажу сразу, что с этим гионго я был не знаком, но что сразу бросается в глаза – вариант анона >>167822 более кошерный, хотя бы потому, что при записи ブゥン возникает вопрос: зачем нужна такая добавочная кана? Эта буква и так читается как «бу». Большая ウ выглядит более уместно, обозначая удлинение слога ブ.
Так как это слово я не знал, пришлось проводить исследование:

На http://thejadednetwork.com/sfx/browse/buun/ записано так же, как у тебя: ブゥン.
На josho.org: ブーン (т.е. большая буква ウ, выражающая удлинение слога, заменённая знаком тёон, что соответствует правильной записи катаканой).
В EJLookup на мобилке есть варианты ぶうん, ブーン и даже ぶーん.
В гугеле 9к результатов с ブウン, 27к результатов с ブゥン и моар 1кк результатов с ブーン и овердохуя записей ぶうん, но это можно не считать из-за наличия в поисковой выдаче вариантов с 武運.
Таким образом, we have a winner:
ブーン, записанная по всем канонам катаканы с использованием тёон. Судя по всему, допускается и распространена запись хираганой тоже. В этом случае, меняя хирагану на катакану, допустимо оставить ウ, не заменяя её на тёон, т.е. вариант ブウン тоже приемлемый. А вот что такое ブゥン, уже менее понятно. Так что я вполне понимаю, почему анон "проебал полностью маленькие буквы".

К слову, наткнулся взглядом в гуглах на запись ブゥン (сравните с ゥン).
81 Кб, 190x254
#72 #168063
>>167818
Бамп вопросу!
>>168065
#73 #168065
>>168063
Необычные кандзи.
>>168067
#74 #168067
>>168065
Это от 変漢字?
>>168068>>168437
#75 #168068
>>168067
Да, наверное.
#76 #168069
>>168062
Дело в том, что ブゥン и ブウン это одно и то же, только второе - старая запись и не такая ясно определенная, т.к. приходится догадываться по личному опыту.
>>168129>>168314
#77 #168070
>>168057
+1 лайк за приличный вариант.
#78 #168077
>>168057
Чет по контексту не подошло, но я уже и сам догадался.
#79 #168080
>>168062

>Большая ウ выглядит более уместно, обозначая удлинение слога ブ


Да? А если нужно сказать "Бу'ун"? Так только с большой буквой можно, а вот с чертой и маленькой - нет. Получается, они одинаковые, к отличие от большой буквы, которая может и то и другое.
>>168129
#80 #168103
>>168062

>запись ブゥン (сравните с ゥン)


>ゥン


Что это вообще за хуйня, анон? Так можно скукожить любую букву?
>>168106>>168114
#81 #168106
>>168103
Half-width kana.
#82 #168114
>>168103
ЗА ЧТО ЕЁ ТАК!?!
ОНАНИВЧЁМНИВИНАВАТА1111
>>168123
#83 #168123
>>168114
ナニカモンダイガ?コマカクテキレイデハアリマセンカ?
#84 #168129
>>168080

>Да? А если нужно сказать "Бу'ун"?


ブ・ウン
Повторю вопрос, анон: для чего нужно ブゥ, если короткий слог можно записать как ブ, а удлинённый – как ブウ или ブー?
Разницу в размерах на оригинальном пике можно списать на шрифты. То, что такая запись, как ブゥン существует, я уже понял, но почему ты так категорично обвинил анона в проёбе маленькой буквы в таком неоднозначнос вопросе – мне не понятно.

>>168069

>только второе - старая запись и не такая ясно определенная, т.к. приходится догадываться по личному опыту.


Не понятно, анон, что тут не ясно определённого? Спутать по контексту ономатопоэтику с чем-нибудь вроде 武運 достаточно сложно.
>>168131
#85 #168131
>>168129

>ブ・ウン


Это два разных слова через пробел (точка это пробел), а я говорил про одно слово "бу-ун".

>Не понятно, анон, что тут не ясно определённого?


Вот это. "Бу-ун" или "буун" с большой буквой не различить.

>обвинил


У тебя какая-то детская мания преследования. Я просто указал на ошибку. Какие обвинения, лол, мы же не в суде.
>>168148
#86 #168148
>>168131

>Это два разных слова через пробел


Хорошо, мне просто не очень понятно, что значит написание через апостроф в русском языке. Такое ощущение, что это либо французская фамилия, либо имя эльфа из современной фантастики. Замнём для ясности.

>"Бу-ун" или "буун" с большой буквой не различить.


А как переводится буун, и как бу-ун на русский? Не пофигу ли, сказать "тыщ-тыщ" или "тщ-тщ", имитируя, например, звук удара? Ономатопоэтика же. Да и мы выяснили уже, какой вариант более употребимый.

>У тебя какая-то детская мания


Но анон, ты прицепился к человеку совершенно зря, твоё уточнение не было необходимым и было сделано в такой форме, что у неофита с нервами послабее могло сложиться впечатление полного непонимания сути замечания! Зачем писать про проёб полностью, когда он оказался не полностью?
>>168314
#87 #168168
Выучил хирагану, катакану. Оп посоветуй учебник по грамматике на русском, в инглиш ваще не могу.
>>168169
#88 #168169
>>168168
Няш, ну гляди, в шапке же есть вся инфа, которая тебе нужна. Если тебе нужен совет лично от меня, я учился по Нечаевой и русскому переводу Таэ Кима (все ссылки в шапке есть). А вообще попробуй разные учебники и посмотри, какой тебе больше понравится.
#89 #168190
Парни, развлекаюсь с Нечаевой, помогите осмыслить:

>バス・トイレつきです


Контекст такой: описание комнаты в общаге, где живёт протагонистка.
>>168198>>168201
#90 #168198
>>168190
Имя фамилия десу.
мимопробегал, знаю только хирагану
#91 #168201
>>168190
Ванна с сортиром есть.
>>168262>>168277
#92 #168252
Помогите разобрать часть до первой запятой
学校の徹底した管理下にあった子供たちが、禁を犯したため、突然の悪夢が襲い掛かる!
Я не пойму к чему здесь относится 学校 и 徹底. Дети, находящиеся под контролем чего?
>>168255
#93 #168255
>>168252
学校の徹底した относится к 管理.
"Школьный полный" контроль.
>>168264
#94 #168262
>>168201
Сука, я понял басу как bus, что-то про туалет в автобусе. Ебучая бедная фонетика япского.
>>168278
#95 #168264
>>168255
サンキュー
#96 #168277
>>168201
Анон, я что-то вроде этого и предполагал, только почему не バス・トイレあります?
Мне не понятна сама конструкция, что за "цуки". Как его записать кандзи (даже если всегда пишется каной, просто для понимания)? Это не 付き часом? Просто не могу найти словарную статью с этим словом, всё 月 да 付き вылазят, а них нет значения "быть, иметься в наличии".
>>168279>>168281
#97 #168278
>>168262
Мойся в офуро, чтобы случайно не перепутать с автобусом, в чём трабл?
#98 #168279
>>168277
つき【付き・附き】
〔接尾〕
②上の語の表すものが付属している意を示す。「ガス・水道―」「条件―」
>>168283
#99 #168281
>>168283
#100 #168283
>>168279
>>168281
Спасибо, аноны!
#101 #168290
Не могу найти внятных объяснений по あえて. Может даст кто ссылочку? Или даже объяснит? Спасибо заранее.
>>168291>>168306
#102 #168291
>>168290
А чем переводы в словарях невнятны?

あえて…する dare [venture, presume] 《to do》; make bold 《to do》; take upon oneself 《to do》
あえて…と言う venture to say…
あえて行くには及ばない. You need not take the trouble to go.
>>168293
#103 #168293
>>168291
Пытаюсь при переводе подставлять dare to do, но в большинстве случаев не подходит по смыслу.
#104 #168306
>>168290
В Dictionary of Japanese Grammar все есть: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2553475 Качаешь третий том, открываешь самое начало.
#105 #168314
>>168148

>Не пофигу ли


>Ономатопоэтика же.


Я так и сказал.
>>168069

>приходится догадываться


что с большой буквой не ясно и приходитсяф догадываться. Что ты хочешь сказать, повторяя меня?

>ты прицепился


>твоё уточнение не было необходимым и было сделано в такой форме


Прекращай проецировать и указывать, а то так и останешься говном. Если ты один из тех визгливых говнюков, требующих обращений на "пожалуйста", причем даже не к себе, а доебывающихся до разговора других, то я ебал твою мамашу-шлюху и ссу тебе в рот. Добро пожаловать на АИБ.
>>168330>>168351
#106 #168330
>>168314
Как у речки, у реки
Бомбанули пердаки...

>Добро пожаловать на АИБ.


Да-да, и тебе привет, молодой. Заходи, осваивайся.
>>168333
#107 #168333
>>168330
Найс бомбануло.
#108 #168351
>>168314
卑銅鑼鹿君、落ち着いて下さい。今お医者さんをお呼びします。
#109 #168378
お堂の暗闇をバックに護摩壇の上で燃えさかる炎。
Хочу знать, что происходит с темнотой в этом предложении. Почему после 暗闇 стоит を, где тогда глагол? Какой смысл у バック. する опущен или что?
>>168380>>168382
#111 #168382
>>168378

> する опущен или что?


Это.
>>168387
#112 #168387
>>168380
>>168382
То есть получается что-то вроде "на фоне темноты храма"?

И еще маленький вопрос
私が、それまで信じてきたことは、すべて、根底から覆されてしまったはずである。
В тексте отсутствует фуригана, поэтому как здесь правильно читать 覆, как くつがえす или ふくす? По смыслу оба подходят, но что-то мне подсказывает, что ふくす уж больно архаично.
>>168389>>168391
#113 #168389
>>168387
1. Да.
2. Это же онное чтение. Разве они применяются с японскими словами?
>>168392
#114 #168391
>>168387

>В тексте отсутствует фуригана


Тогда используется самое распространенное чтение. ふくす не в каждом словаре есть. Забудь про эту бяку.
>>168393
#115 #168392
>>168389
Я поэтому и спрашиваю, потому что увидел в словаре слово ふくす с тем же значением.
>>168400
#116 #168393
>>168391
了解
#117 #168400
>>168392

>увидел в словаре слово ふくす


>ふく・す【覆す】


>〔他サ変〕


>①くつがえす。


>②おおう。


Клёвые значения, лол, особенно первое.
#118 #168434
Что означает выражение 半ば意地になる? Стать наполовину упрямым? Что за бред вообще?
>>168448
#119 #168436
Анон-сан, здесь:

>ビデオが見つかりませんでした.


見つかりませんでした - это страдательный залог?
#120 #168437
>>167818
>>168067
Мне кажется, это по контексту было вполне понятно, нет?
>>168452
#121 #168439
Почти год или два взялся учить японский по «Минна но Нихонго», доучил где-то до шестнадцатого урока, потом забросил. Периодически пополнял копилку знаний новыми словами и кандзи, а пару дней назад решил, что хватит страдать хуитой.
Нагуглил сайт (ниже), прочитал всю базовую грамматику, заполнив таким образом дыры, которые остались после «МНН». Подача очень понравилась. Теперь буду задрачивать базу параллельно с радикалами.
http://www.guidetojapanese.org/
https://en.wikipedia.org/wiki/Kangxi_radical
https://en.wikipedia.org/wiki/Table_of_Japanese_kanji_radicals
#122 #168448
>>168434
Если что-то звучит как бред в одном языке, это что-то не обязательно бред в другом языке. Чтобы выражение звучало нормально по русски, перевод надо делать в контексте.
Как вариант: "Я настаивал на своей точке зрения от части просто из упрямства".
В другом контексте можно попробовать: "С идеей можно было согласится сразу, но я решил проявить немного упрямства".
>>168463
#123 #168452
>>168437
Не очень понятно, это анон так загнул, или джапы так реально говорят.
>>168487
#124 #168455
>>168436
Это задание из учебника? Кому нужны такие подробности? Мне пришлось искать определение страдательных глаголов, хотя каждый день использую их в речи.
Энивэй, да, наверное, это страдательный глагол.
>>168486>>168490
#125 #168463
>>168448
Понятно, спасибо.

>Если что-то звучит как бред в одном языке, это что-то не обязательно бред в другом языке.


Все время забываю про это и делаю ошибки.
#126 #168464
>>168436

>это страдательный залог?


Нет, это активный залог
#127 #168486
>>168436
見つかる "находиться, быть найденным" -> 見つかります (присоединили ます для вежливости) -> 見つかりません (отрицательная форма: "не находиться") -> 見つかりませんでした (прошедшее время: "не нашёлся").
>>168455

> Кому нужны такие подробности?


Ну вот потому, что тебе не нужны, ты, наверное, и не понял, что это вовсе не он.
>>168649
#128 #168487
>>168452
Глянь на ссылку внимательно.
#129 #168490
>>168455

> определение страдательных глаголов


Страдательных глаголов не бывает, бывает страдательный залог как характеристика глагола. В японском языке он получается путём замены последнего слога на слог с тем же согласным и гласным あ и присоединения れる, (напр. 落とす -> 落とされる, 食べる -> 食べられる). Исключения: する -> される, 来る -> こられる. 
#130 #168564
Помогите прочитать 後 в следующем предложении. あと или のち? Оба варианта распространенные, поэтому так просто не выбрать.
私達の行動が後にあれほど多くの生命が失われるきっかけになったとも言えるのだ。
>>168570>>168571
#131 #168567
Почему японцы в одном случае пишут слова с помощью хираганы, а в другом - с кандзи? Есть ли какое-то правило насчет этого или без разницы как писать?
Вот, например, какой вариант правильнее:
1) ひとりの方が気楽だ。
2)一人の方が気楽だ。
3)一人のほうが気楽だ。
>>168571
#132 #168570
>>168564
Нарыл в гугле обсуждение на эту тему:
http://lang-8.com/911698/journals/264578987873239184929703332369829007098
Алсо статейка на каком-то непонятном китайском сайте (там, правда, требуют регистрацию, чтобы дочитать до конца):
http://blog.renren.com/share/227000433/4095124592
>>168577
#133 #168571
>>168567
Не совсем уверен в своих словах, но, насколько мне известно, правил по этому поводу нет и писать можно так, как автор считает нужным. Некоторые слова чаще пишут каной, некоторые - кандзи, а некоторые - примерно 50 на 50 (например, приведённый тобой в пример 方). Алсо, в случаях, когда один из вариантов записи может внести неоднозначность (например, когда кандзи можно по-разному прочитать в данном контексте (см.>>168564), или наоборот запись каной может обозначать разные слова или одно слово с различающимися значениями/нюансами записи разными иероглифами (聞く・聴く и т.д.)), в зависимости от намерения автор выбирает либо такую запись, которая внесёт неоднозначность, либо такую, которая её устранит.
>>168580
#134 #168577
>>168570
Не успел страницу открыть, вылезла форма на пол экрана. Скажи вкратце, конкретно здесь как читать? Ясен пень, что смысл это не меняет, просто хочу понять какой из вариантов звучит "неправилно".
>>168578
#135 #168578
>>168577
Да хуй знает. По-моему, в данном случае оба чтения будут более-менее уместны, но я бы скорее остановился на あと.
Форму на пол экрана можно закрыть крестиком в углу, если мне память не изменяет.
#136 #168580
>>168571
Спасибо за ответ, примерно так я и думал. Но вообще мне текст с кандзи вместо хираганы читать как-то удобнее, ведь там сразу понятно, что означает то или иное слово. Да и к тому же легче отделять существительные/глаголы от грамматических частиц, ведь в японском языке нет пробелов. Ну это на мой взгляд дилетанта, конечно.
#137 #168630
Как читаются 鱗 и 竜 в следующем предложении:
金色の鱗に覆われた竜が雲間を泳ぐ姿が、たくさんの人によって目撃された。
Я полагаю, раз нет фуриганы, то обычному человеку чтения здесь очевидны, но не мне.
>>168632
#138 #168632
>>168630
鱗 - うろこ - самое распространенное чтение.
竜 - りゅう - самое распространенное чтение для животного. たつ - когда речь идет о знаке зодиака, но тогда правильнее будет 辰.
>>168635
#139 #168635
>>168632
Спасибо.
А где смотреть распространенность чтений кроме яркси? не доверяю я ему
>>168640
#140 #168640
>>168635
Хоть в JMDict. Там обычно чтения перечислены в порядке популярности. В японских словарях, распространенное чтение это то, у которого статья больше. У дополнительных чтений, вместо статьи, ссылки на основное.

Но на твоем месте я бы не переживал об этом. Читай как хочешь. Со временем просто встретишь эти слова с руби, написанные каной, или даже озвученные. На наглядных примерах поймешь, что используется чаще.
>>168650
#141 #168649
>>168486
Спасибо, анон-сан! Моя теперь понимать!
#142 #168650
>>168640

>У дополнительных чтений, вместо статьи, ссылки на основное.


Никогда бы не подумал, буду знать.
>>168659
#143 #168659
>>168650
Поясню.

Это я заметил в EPWING словарях (新和英大辞典, 大辞林, 広辞苑). Может в других словарях пишут по несколько чтений в одной статье, но я таких не знаю.

Под ссылкой на основное чтение, я подразумеваю не только прямые ссылки:
りょう4【竜】 (ryou)
=りゅう2.
Но и просто короткие статьи:
こけら2【鱗】 (kokera)
a scale; the scales 《of a fish》. [=うろこ]
^ статья для うろこ на порядок больше.

Сейчас еще заметил. Статьи для うろこ и いろこ в Daijirin почти одинаковы. Но в данном случае там четко написано, что いろこ — устаревшее чтение.
>>168669
#144 #168669
>>168659

>いろこ


Пошловато.
#145 #168700
Аноны. Дайте ссылку на death note в оригинале пожалуйста
>>168702
#146 #168702
>>168700
nyaa.se
>>168708
#147 #168708
>>168702
ありがとう
#148 #168729
Есть электронная оффлайн версия http://kanji.reader.bz/ ?
#149 #168730
Возможно опять с тупым вопросом, но как читать 日々 в следующем предложении?
日々、そんな重圧に耐えつつ、大切な胎教に気を配るのは、並大抵の苦労ではなかっただろう。
В японских словарях いちにち и ひび ссылаются друг на друга. Яркси говорит, что приоритет у последнего, но его я всегда встречал в комбинации с の в качестве прилагательного. Мышечная память упорно хочет выбрать первый вариант.
>>168733
#150 #168733
>>168730

>いちにち


一日

>日々


ひび и にちにち.
В многих случаях выбор чтения зависит от личных предпочтений. Главное смысл не меняется. Другое дело когда смысл меняется. Например 市場 - いちば и しじょう. Мне чаще приходилось слышать ひび, поэтому я бы его выбрал. И в JMDict это первый вариант. Тем более слово далеко не всегда используется с の: 状況は日々変化している (пример из словаря).
>>168734
#151 #168734
>>168733

>>いちにち


Опечатка

Спасибо за пояснение.
#152 #168737
Спрошу здесь.
Какого хуя в природе сохранились иероглифы? Это же ебанутая, сложная херня. Где-то я слышал, что язык должен упрощаться со временем, но почему они не переходят на более простую письменность?
#153 #168738
>>168737
プラチナ
>>168783
#154 #168740
>>168737
Потому что на самом деле они язык делают проще для понимания, а не наоборот, как думают некоторые ньюфаги. Ты видел, что из себя представляет письменный вьетнамский язык? Это страх и ужас с двумя рядами диакритики, а все из-за того, что их вынудили перейти на латиницу.
>>168741>>168748
#155 #168741
>>168740

>их вынудили перейти на латиницу


Странно, ведь с диакритикой это уже не латиница.
>>168743>>168802
#156 #168743
>>168741
То есть те чехи или прибалты у тебя уже не латиницей пользуются?
>>168754
#157 #168748
>>168737
Грамматически японский язык действительно значительно упростился по сравнению с классическим японским. Ну а насчёт иероглифов, как верно заметил >>168740君, когда хоть немного вникнешь в тему, поймёшь, что они на самом деле упрощают язык, а не усложняют его. Я бы хотел, чтобы в русском языке тоже ввели иероглифы.
>>168780
#158 #168754
>>168743
Почему? Они же пользуются буквами без диакритики, значит пользуются латиницей, но вдобавок пользуются еще и не латиницей с диакритикой тоже.
>>168766
#159 #168766
>>168754

> чехи или прибалты у тебя уже не латиницей пользуются?


> вдобавок пользуются еще и не латиницей с диакритикой тоже


Смотрю, кое-кто незнаком с формальной логикой.
>>168944
#160 #168780
>>168748

>Я бы хотел, чтобы в русском языке тоже ввели иероглифы.


Ну, некоторое их количество используется же. Хотя, можно было бы и побольше.
>>168802
#161 #168783
>>168738
白金、外人
>>168825
#162 #168802
>>168780
Ты о чём?

>>168741
Ščo ty neseš, poïchavšyj? A rosijśka, ukraïnśka ta biloruśka z й, ў, ї та ё — ce vže ne kyrylycä pevno, ha?
Что ты несёшь, поехавший? А русский, украинский и белорусский с й, ў, ї та ё — это уже не кириллица наверное, а?
>>168824
#163 #168824
>>168802

>Ты о чём?


О циферьках, например.
0, 1, 2, 3, ... – по определению понятия "иероглиф" – это типичные иероглифы.
#164 #168825
>>168783
白金:
Yahoo!JAPAN:

>約28,100,000件


Google:

>約 28,200,000 件



プラチナ:
Yahoo!JAPAN:

>約39,900,000件


Google:

>約 40,500,000 件



И это с учётом серебра ака 白金(しろがね).
>>168830
#165 #168827
Парни, а можно ли каким-нибудь левым макаром получить Yahoo!JAPAN ID?
#166 #168830
>>168825
「鉑」ってどうだい?
>>168833
#167 #168833
>>168830
表外字だから土らしい。
>>168836>>168853
Аноним #168 #168836
>>168833
В чём пригол использования кальки с русского?

Мимо другой анон.
>>168837>>168838
#169 #168837
>>168836
А я вообще нихуя не понял

Третий анон.
>>168838
#170 #168838
>>168836
Раз он эту фразу теоретически должен понять, то чому бы и нет? Я не пурист в этом плане, не с нейтивами же здесь разговариваем, которые с русскими мемчиками не знакомы.

>>168837
土 земля + らしい подобный, кажущийся, похожий
Как насчет 鉑? - Хёгайдзи, поэтому как земля.
#171 #168843
Помогите перевести этот глагол 潜入している и объяснить, почему он так склоняешься.
>>168844
#172 #168844
>>168843
Пробрался. Так — это как? Не вижу ничего необычного.
#173 #168853
>>168833

> 表外字


それからどうした?ここは学校じゃないだろう
>>168855
#174 #168855
>>168853
通常の綴りの代わりに表外字で書くのはきざだよ。
>>168856
#175 #168856
>>168855
そんな事ない。気障じゃなくて筆法だ。
>>168857
#176 #168857
>>168856
好きにしろ ╮( ̄~ ̄)╭
854 Кб, 1334x750
#177 #168873
Как переводится всё, что идёт после を пожалуйста.
>>168874
#178 #168874
>>168873
командование по захвату хочу поручить тебе
>>168875>>168977
#179 #168875
>>168874
任せたい - поручить, а как понять эту конструкцию のだよ?
>>168878
110 Кб, 1024x640
#180 #168877
Анон, как там успехи с конем?
>>170259>>170282
#182 #168879
>>168878
Можно соурс этих объяснений?
другой анон
>>168880
#183 #168880
>>168879
Dictionary of Basic Japanese Grammar.
>>168882
#184 #168882
>>168880
Спасибо.
#185 #168886
Привет анон, я снова с необычным вопросом. Идёт описание событий прошлого. Везде далее прошедшее время (это важно), но...
父は書類から顔を上げた。長い顎に手を当て、私に慈愛のこもった視線を向ける。あの茶色くて優しい目は、今でも記憶の中に焼き付いている。
Как видите 向ける в непрошедшем времени. Правильно я понимаю, что фраза 私に慈愛のこもった視線を向ける относится не к 父 из предыдущего предложения, а к 目 из следующего, несмотря на то, что между ними точка? Другого объяснения смены времени я не вижу.
>>168893
#186 #168893
>>168886
Ну, потому что образ отца до сих пор свеж у него в памяти, поэтому отец как бы и сейчас на него смотрит.
>>168896
#187 #168896
>>168893
Ну я же написал, что везде дальше только прошедшее время. И в первом предложении тоже.
>>168897
#188 #168897
>>168896
Давай тогда предложение до этого отрывка и предложение после.
>>168909
94 Кб, 631x752
#189 #168909
>>168897
Я бы согласился с твоим объяснением, если бы там было что-то вроде 視線を向けるのは、今でも記憶の中に焼き付いている
А то, что предложение начинается с あの, мне кажется, говорит о том, что именно о глазах шла речь в предыдущем.
>>168926
#190 #168926
>>168909
Вот смотри теперь. В первом предложении, где отец голову поднимает, прошедшее время, потому что действие совершено и оно в целом не важно в самом контексте. Дальше два по смыслу связанных предложения в настоящем времени, потому что わたし и сейчас помнит, как отец на него смотрит, его добрые глаза. Ну а дальше снова прошедшее, потому что わたし переходит на смежную тему, мол, да и вообще он на меня почти никогда строго не смотрел.

Вообще здесь что-то типа выбора между "Он совершил преступление и, так как полиция не может быть у него на хвосте, спокойно пошел домой" и "Он совершил преступление и, так как полиция не могла быть у него на хвосте, спокойно пошел домой". В японском особо нет никаких заморочек со смешением времен, в отличие от английского.

>именно о глазах шла речь в предыдущем


В каком-то смысле да, потому что без глаз не получится 視線を向ける. Следующее предложение здесь как бы дополняет и раскрывает смысл, поэтому они по сути выступают как одно целое.
>>168932
#191 #168932
>>168926
Хорошо. Последний крайний вопрос для протокола:
действие 視線を向ける совершает 父, но поскольку оно что-то вроде придаточного/определительного для あの茶色くて優しい目, то его время не является показателем для времени события в целом?
>>168934
#192 #168934
>>168932

>действие 視線を向ける совершает 父


Это точно так, потому что 父 был темой в предыдущем предложении и с тех пор ничего не изменилось.

>его время не является показателем для времени события в целом


Я считаю, что да.
>>168939
#193 #168939
>>168934
Благодарю.
#194 #168944
>>168766
Треплогика это.
>>168959
#195 #168959
>>168944
Оппа, заводобыдло порвалось.
#196 #168970
По поводу японских времен вот здесь неплохо объяснено:
http://www.geocities.co.jp/Hollywood-Theater/1059/HOWTO/aas27.htm

>日本語の時制は、話をしている時点に関係なく、話題の内容…というより、発言者と理解者の認識してるその問題の時点を基準に、それ以前のことか以後のことかで使い分けられています。

>>168996
108 Кб, 1600x1200
#197 #168977
>>168874
Переводится так это как-то, думаю я. Верно всё.
1836 Кб, Webm
#198 #168987
Анон-сан, кто разбирается в японских неформальных ритуалах, подскажите, плз, что происходит на видео?

Инбифо перекрестила на дорожку.
>>169068
#199 #168996
>>168970
То есть в данном случае эта 問題の時点 - момент, в который происходит действие 視線を向ける? Соответственно, 顔を上げた произошло до этого и поэтому глагол в прошедшем времени, верно?
>>169063
15 Кб, 629x117
#200 #169063
>>168996
Ахтунг, вопрошающий! Читай умные книги по грамматике, или требуй ссылок на них, как выше по треду. Тут тебе могут с умным видом гнать дичь.
Это Dictionary of Intermediate Japanese Grammar.
#201 #169068
>>168987

>на дорожку


На удачу же. Конкретно про ритуал тоже не знаю.
#202 #169083
>>169063
Ну тут как бы аноны с высоким уровнем есть, так что любая дичь очень быстро вскроется.
#203 #169097
>>169063
Так там ведь дали ссылку на статью в том посте, на который я отвечал. Как показывает практика, умные книги по грамматике часто дают с одной стороны материал, у которого есть несколько граней, который нужно не зазубрить, а понять.
#204 #169116
>>169063

>Читай умные книги


Привязка к статусу крутизны и игнор низкого статуса - первый признак тупизма. Когда челоовек тупой и не может самостоятельно анализировать информацию и делать выводы, крутизна источника самый простой спасательный круг для такого беспомощного инвалида, потому что не требует думать. Такие дела.
>>169145
#205 #169145
>>169116

> не может самостоятельно анализировать информацию


> такого беспомощного инвалида


> статусу крутизны и игнор низкого статуса


Школьник? У них бывает дихотомия "если не черное, то белое."
Никогда не задумывался почему в научных статьях в конце приводятся ссылки на используемую литературу? Будь человек хоть 7 пядей во лбу, ему свойственно ошибаться при передачи вербальной информации - забывать мелочи, опускать как ему кажется несущественные детали, слишком обобщать, тем самым только запутывая собеседника. Хорошо, что ты внутри знаешь на уровне "ёптить, это ж просто", но нужно подкреплять свои знания дополнительными источниками, а не словами "я - носитель языка/обладатель Н1/постигший нирваны, значит не могу заблуждаться".

> игнор низкого статуса


Вопрос был уровня средний и выше. Глупо искать ответ в самоучителях "Японский за 3 месяца".
>>169148
#206 #169148
>>169145

> нужно подкреплять свои знания дополнительными источниками


Только в том случае, если ты плохо умеешь формулировать свои мысли. Алсо, источники тоже люди пишут. А статьям от нейтивов я почему-то доверяю больше, чем учебникам.
>>169153
#207 #169153
>>169148
DoJG тоже нейтивы написали тащемта.
#208 #169303
Перечислите профиты от изучения японского по Шамову нет, я не толстый. Недавно начал изучать, занимаюсь уже пятнадцатый урок. Для меня удобная система: позанимался вечер, а на следующих день в дороге/ перерывах повторяешь, как он и говорил.
>>169304
#209 #169304
>>169303
Нравится? Получается? Вот и профит.
>>169307
#210 #169307
>>169304
Ммм. Ясно. Просто хотел спросить у анонов, которые возможно занимаются по нему.
54 Кб, 796x451
#211 #169308
Помогите перевести на современный японский выделенное красным.
И если не трудно, то набросайте общий смысл всего стиха.
>>169312>>169317
#212 #169312
>>169308
ん и ぬ - это то же, что и ない
Остальное не знаю.
>>169324
#213 #169317
>>169308
いざや = さあ, вот определение из словаря:

>人を誘ったり,張り切って事を始めようとする時に発する語


まどいせん (円居せん то есть) тут в значении 団欒しませんか
やすきみ手 = おだやかな手, подразумевается 神様の手
А вообще, на вопрос уже отвечали: http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11131709261
>>169324
30 Кб, 360x203
#214 #169320
Аноны, а есть сайт с художественной литературой на японском? В гугле одни сказки, да манга. Можете линком ткнуть?
>>169323
#215 #169323
#216 #169324
>>169312

>ん и ぬ - это то же, что и ない


Как выяснилось - нет.
>>169317
Спасибо.
Только не понял про ぬ, какой у него современный аналог?
И еще там во втором посте まどいせん→惑いせん. Это ошибка?
>>169378>>169508
#217 #169378
>>169324

> Только не понял про ぬ, какой у него современный аналог?


В современном японском нет 完了形, насколько мне известно. А вообще про него можно подробнее почитать вот здесь:
http://www.imabi.net/l314nutsu.htm
Несколько запутывает тот факт, что у 一段 глаголов 連用形 и 未然形 одинаковые.
>>169382
#218 #169382
>>169378

>完了形


Будем считать, что это 過去形 (笑)
#219 #169508
>>169324

>еще там во втором посте まどいせん→惑いせん. Это ошибка?


Да, это ошибка, смотри лучше развернутый первый пост. Ну и само слово 円居 в словаре можешь глянуть.
#220 #169577
Кто-нибудь может перевести, что тут написано?
https://twitter.com/kataho/status/669918633787699200
#221 #169588
>>169577

>https://twitter.com/kataho/status/669918633787699200


Это очень сильно похоже на URL-адрес.
#222 #169590
>>169577

>В конце недели еще и е-мейл пришел про firedox electrolysis и YASS? Надо бы что-то ответить.


Как-то так. Гугл мне говорит, что YASS - это вот этот аддон https://addons.mozilla.org/ru/firefox/addon/yet-another-smooth-scrolling/ а electrolysis - это вот эта хуета https://en.wikipedia.org/wiki/Electrolysis_Project (в кодеропараше не разбираюсь).
>>169607
#223 #169591
>>169577
В выходные, наконец, пришлёшь также почтой YASSのfirefox electrolisis (да, адрес странный, прим. анона)? Это очень нужно (здесь глагольная конструкция "быть нужным" или "быть востребованным" и гоби, показывающее ожидание, поэтому перевёл так, как говорят по-русски, а не дословно).
>>169596>>169607
#224 #169596
>>169591
Хуйню написал
#225 #169601
銀の... читается "гин" или "сироганэ"?
>>169602
#226 #169602
>>169601
приоритет у гин
#227 #169607
>>169590
Да, всё верно. Я хотел значение японских иероглифов узнать. Спасибо!
>>169591
Не, там не почта. YASS - это название дополнения для Файрфокса, а electrolysis - это название их новой технологии. Но всё равно спасибо!
#228 #169637
Помогите понять смысл фразы 仄めかす始末だった в предложении
Aさんはなぜか、私は〇〇しなかったと自信たっぶりに断言する。それどころかAさんは、あのとき〇〇のは自分の手柄であるとさえ、仄めかす始末だった。もちろん、そんな馬鹿なことは金輪際ないのだが。
Точнее не понятно к чему относится 始末.
>>169642>>169643
#229 #169642
>>169637
"Дошло до того, что А-сан начал намекать, мол, 〇〇 - это его собственное достижение."
始末 в данном случае - "(результирующая) ситуация, обстоятельства" (вроде 状況, но с другим нюансом).
>>169649
#230 #169643
>>169637

> 自信たっぶり


А это что такое? Яннп.
>>169649
#231 #169649
>>169642
Спасибо. Чет меня это использование 始末 каждый раз в ступор вводит.
>>169643
Там たっぷり конечно же. Опечатался.
#232 #169650
栗と栗鼠 - I lol'd
#233 #169651
>>169650
Поясни подгон. Я не въехал.
>>169652
#234 #169652
>>169651
クリトリス
>>169674
#235 #169653
>>169650
Отличная шутка, где вычитал?
>>169655
#236 #169655
>>169653
В ВНке. Название не скажу. Не хочу палиться.
>>169656
#237 #169656
>>169655
Шимосека что ли?
296 Кб, 1017x699
120 Кб, 391x756
#238 #169671
>>169650
У меня тоже несвежая сортирная шутка завалялась.
#239 #169674
>>169652
Не сразу понял, но прочёл пост >>169671 и до меня дошло. Спасибо.
#240 #169679
>>169650
中田椎名
中田紫月
>>169694
#241 #169694
>>169679
Первый - 中出しな, тут всё понятно, а второй? 中出し付き? Если да, то что это значит?
>>169698
#242 #169698
>>169694
残念
中出しいいな・・・
中出し好き
>>169700
#243 #169700
>>169698
ああ、そうか。
#244 #169788
>>169671
А что из этого - шутка?
мимоньюфаг
>>169808
#245 #169808
>>169788
Она заказывает хавчик, и последняя фраза звучит как куннилингус
>>169820
#246 #169820
>>169808
Ну это про クンニします? А как оно должно быть, если без намёка на куни? Т.е. я не понял, с какой нормальной фразой оно созвучно, что там должно быть?
>>169828
#247 #169827
Помогите с переводом пару строк http://www.youtube.com/watch?v=TrcvWIflI2o.Скрины не крепятся,поэтому дал ссылку.Текст на 00:05,5:10,10:37 и концовка. Хелпаните,очень нужно
>>169831
58 Кб, 300x239
18 Кб, 250x250
#248 #169828
>>169820
Она сначала заказала トムヤムトーフ (пик 1), а потом передумала и сказала, что будет トムヤムクン (пик 2), и уточнила еще раз クンにします. Ну а у чувака сразу ассоциации.
#249 #169831
>>169827
00:05 - "Ночь" из Фантастических Пьес , ор. 12. (Шуман)
05:10 - Aрия (Гульда)
10:30 - Каретная песня??? [возможно “Galgenlieder“] (Гульда)
Конец ---
За пианино: Фридрих Гульда
Концерт: Paradise Band
>>169833
#250 #169833
>>169831
Спасибо тебе,великодушный анон
#251 #169909
>>169671
コレ на последней реплике тянки – это от コレクション?
>>169916
#252 #169916
>>169909
コレ - это "это"
>>169927
#253 #169927
>>169916
Чому катаканой?
>>169930
#254 #169930
>>169927
Чтобы выделить
#255 #169967
Анон, ответь, как выучить все эти ёбаные чтения и не запутаться? Как сходу прочитать связку иероглифов (например, 外国人 がいこくじん, а не そとくにひと) правильно?
>>169969>>169980
#256 #169969
>>169967

>как


Молча
#257 #169980
>>169967

> Как сходу прочитать связку иероглифов


Это не связка иероглифов, а слово. А чтобы прочесть слово, нужно просто знать, как оно читается.
Есть, однако, правило и для тех случаев, когда слово тебе незнакомо (хотя работает оно, конечно, не всегда). Если слово состоит из одного иероглифа (иногда сопровождающегося каной) или нескольких иероглифов с каной между ними - оно обычно читается по куну (если у иероглифа таковой имеется). Например:
hito "человек", 読む yomu "читать", 思い出 omoide "воспоминания".
Если же слово состоит из нескольких иероглифов без каны, это обычно канго, и соответственно читается оно по онам, например:
人生 jinsei "(человеческая) жизнь", 読後感 dokugokan "впечатления от прочитанного", 出発 shuppatsu "отправление, выход, вылет".
>>169999
#258 #169999
>>169980
А зачем тогда нужно учить разные чтения кандзи, если слово все равно будет иметь свое собственное чтение? Логичнее тогда просто запоминать картинку без чтений, и только когда встретишь в слове.
>>170000
#259 #170000
>>169999

> А зачем тогда нужно учить разные чтения кандзи, если слово все равно будет иметь свое собственное чтение?


Почти всегда слово имеет чтение, состоящее из чтений кандзи, из которых оно состоит (напр. вышеупомянутое 人生 jinsei - из 人 jin и 生 sei). Таким образом, знание чтений иероглифов упрощает запоминание слов, записывающихся этими иероглифами, и наоборот знание слов, записывающихся этими иероглифами, упрощает запоминание чтений. Поэтому иероглифы и содержащие их слова рекомендуется учить параллельно (не все, конечно, но хотя бы по нескольку штук).
>>170004
#260 #170004
>>170000
Ну вот по твоему же примеру я знал, что первый кандзи читается хито, я выучил это чтение. Как мне наванговать, сколько чтений надо было учить? Типа вангую в этом надо выучить одно-два, а в это вангую 8? В чем смысл, например учить 8 чтений, если рано или поздно попадется девятое и все равно придётся лезть в словарь? Не проще ли забить хуй на кандзи, пока в нем не возникнет необходимость в каком-то конкретном слове? Твой же пример - я встретил новое чтение "джин" и заучил по мере необходимости.
>>170005
#261 #170005
>>170004

> Как мне наванговать, сколько чтений надо было учить?


Учи все, которые указаны в твоём учебном пособии, очевидно. Учебные пособия составляются так, чтобы включать в себя все основные чтения на первое время, а затем уже не обломишься учить и вообще все, т.к. их много только у самых распространённых и частоиспользуемых иероглифов. У большинства кандзи один-два она и один-два куна, некоторые вообще ограничиваются одним оном.
>>170007>>170201
#262 #170007
>>170005

>Учебные пособия составляются так, чтобы включать в себя все основные чтения на первое время


Приведи пример такого пособия если есть со скрином, плез. А то в моем Тае Киме такого нет.
>>170008
65 Кб, 804x628
#263 #170008
>>170007

> А то в моем Тае Киме


А, ну так его нельзя использовать в качестве самостоятельного пособия. Там нет ни текстов, ни упражнений - только грамматика. Да, в качестве грамматического справочника он неплох, но к нему необходимы дополнения. В качестве примера пособия - да хоть Нечаева (пикрелейтед). Катаканой даются онные чтения, хираганой - кунные. Для каждого кунного чтения даётся своё значение (т.к. они по сути являются отдельными словами), если они отличается от значения онных.
Алсо, советую тебе воспользоваться специальными программами для задрачивания кандзи вроде anki для пеки или obenkyou для ведроида, они очень упрощают процесс и прогресс от их использования реально заметен. И, как я уже говорил, в дополнение к иероглифам параллельно учи хотя бы по одному-два слова с каждым чтением этого иероглифа.
#264 #170066
上げる
#265 #170077
>>170088
#266 #170082
上げ
#267 #170088
>>170077
Прохладно. Но есть одно "но". Видео начинается словами, что он будет спрашивать простые слова, которые все учат за 6 лет обязательного образования. На самом деле все слова средней и старшей школы. И слова тоже далеко не самые простые. 賄賂 особенно. Почему у всех такая проблема с 賂? Потому что 賄賂 единственное используемое слово с этим кандзи.
В школе учат (jouyou) не мало очень редких кандзи, типа 璽. С другой стороны, если бы автор ролика попросил написать определенные кандзи, даже не входящие в jouyou (например 狙う), думаю многие бы ответили правильно.
>>170091
#268 #170091
>>170088

> определенные кандзи, даже не входящие в jouyou (например 狙う)


Пиздец, вот это ты меня шокировал. Даже не думал, что 狙う не входит в 常用.
>>170096
#269 #170096
>>170091
Прошу прощения. Сейчас перепроверил.
狙う из 漢検 2級. У меня отложилось ошибочное впечатление из-за порядка в котором я учил.

На замену могу предложить 叶う или 庇う (漢検 準1級). Эти два тоже многие могут написать.
524 Кб, 1280x720
Jesus #270 #170115
Помогите перевести
Скрин из Проджект Дивы
>>170116
#271 #170116
>>170115
Не удалось загрузить импортируемые данные. Осуществите импорт в окне опций, пожалуйста.
>>170310
#272 #170129
Анон, я знаю, что такие вопросы спрашивать не хорошо, но я в панике. Такое ощущение, что я упёрся в потолок, выучил некоторое количество кандзи (несколько сотен могу писать, гораздо больше узнаю при чтении), в текстах в энторнетах мне неизвестна примерно половина иероглифов (слов неизвестно ещё больше).
Дрочу анки, впихиваю в голову моар и моар, а потом оно как-то оттуда само вываливается, не остаётся там. Пробовал и мнемонику, и по радикалам запоминать (запомнил сами радикалы), и менять источники (чтобы не смазывалось всё в одну кучу: сегодня кандзи бук, вчера анки, позавчера блокнот свой с записями, завтра заметки на смартфоне). И всё равно, стойкое чувство, что не движется. Запоминаю на ночь, пиздато вспоминаю на утро, повторяю неделю. Уверенно пишу знак, постепенно убираю его из колоды. Через некоторое время пытаюсь вспомнить – хуюшки. Общее очертание где-то вертится, если встречу, может узнаю, а написать не могу. Может быть, есть у анона, что посоветовать?
#274 #170137
Ну там тянка вапуробака, а остальные норм. Особенно парнишка в очочках.
>>170161
#275 #170161
>>170137

> тянка вапуробака


Вангую, что она не только вапуро, а вообще бака. А парень в очках, похоже, много читает.
>>170332
#276 #170201
>>170005
А по-моему вообще нет смысла учить чтения вне слов. Я всегда запоминаю чтения через ключевые слова. Например:
人【ひと】
人間 【にんげん】
人類 【じんるい】
一人 【ひとり】
От такого двойная польза. А когда встречается новое слово, скажем, 人数, и я знаю, скажем, всё приведённое выше и слово 数学, то простым перебором можно догадаться, что 人数 = にんず, т.к. другие сочетания просто не подходят.

А слова лучше всего учить в составе предложений. Например, не учить 人間 само по себе, а вбивать в анки сразу ロリコンって人間として失格じゃない, а на ответ чтение и определение: 人間:機械・動植物・木石などにはない,一定の感情・理性・人格を有する)ひと。人類。
По началу, само собой, можно заменять определение переводом на русский.
#277 #170209
>>170201

> простым перебором можно догадаться, что 人数 = にんず, т.к. другие сочетания просто не подходят


Почему не じんすう? Тоже вполне подходит.
Перебор слов для того, чтобы вспомнить чтения - это процесс долгий и ненадёжный. К тому же, сами слова гораздо проще запоминать, когда ты знаешь чтения.
Ладно ещё куны, но оны хотя бы нужно знать. Это реально удобно.
#278 #170213
>>170201

>人数 = にんず


ну вообще-то это может читаться и как にんずう и ひとかず
13 Кб, 200x305
#279 #170214
>>170201

>простым перебором догадаться


>другие сочетания просто не подходят.

#280 #170259
>>168877
Дропнул это говно на первой серии.
>>170267
#281 #170265
>>169650
Отличный способ чтобы запомнить их чтения.
#282 #170267
>>170259
Вообще-то конь неплох в образовательных целях, там достаточно простой язык.
#283 #170282
>>168877
Ох, извини, пожалуйста. Я совсем забегался в последнее время. Дай мне линк на них ещё разочек.
37 Кб, 604x340
Jesus #284 #170310
>>170116
Пасиб
443 Кб, 1280x720
680 Кб, 1280x720
Jesus #285 #170322
То чувство когда твои знания в японском это рандом тык по кнопкам в проджект диве.
>>170328
#286 #170328
>>170322
Если тебе опять перевести, что что-то вроде

>DIVA получает звание "Одержимый"

>>170342
201 Кб, 402x524
#287 #170332
>>170161
Почему-то вспомнилось. Хз почему.
>>170345>>170425
#288 #170342
>>170328
Да не "дива получает", а
Вы получили звание "увлекшийся Дивой"

Не можешь в язык не переводи
>>170347
26 Кб, 600x463
#289 #170345
>>170332
Ага.

Что же получается, всѣ заявленія о 99,99% грамотности японцевъ - чистой воды залепуха?
>>170348>>170357
#290 #170347
>>170342

>Не можешь в язык не переводи


Анон, язык – эта такая структура, которая для использования не требует стопроцентного знания. Т.е. достаточно небольшого кусочка для того, чтобы начать использование. Видишь ли, вся суть языка, весь его основной смысл пронизан идеей человеческой кооперации. Человек хочет понять человека, и язык становится инструментом понимания. Полного или частичного. В самой человеческой психологии заложено стремление к взаимопониманию. Поэтому нет ничего плохого в плохом переводе, нет необходимости запрещать анону заниматься переводом. В самом крайнем случае явной неправоты, можно обоссать. Но категорически отвергать попытки использования... Это слишком жестоко. Не надо так.
>>170356
#291 #170348
>>170345
Просто тут под грамотностью понимают возможность написать свою фамилию под документом вместо того, чтобы просто поставить крестик или способность прочесть что-нибудь сложнее надписи "минздрав предупреждает" на бутылке любимого напитка. Иными словами, "грамотность" противопоставляется "безграмотности" (т.е. полному неумению понимания письменных форм речи), а не "малограмотности" (т.е. неспособности соблюдать грамматические нормы при письме). Ибо этот "рейтинг грамотности" происходит ещё из тех времён, когда значительный процент населения был полностью безграмотным.
>>170375>>170380
#292 #170356
>>170347

>В самом крайнем случае явной неправоты, можно обоссать


Разрешаешь?
Псссссссссссссссссс
>>170358
#293 #170357
>>170345

>заявленія о 99,99% грамотности японцевъ


Ну, какбэ, литераси рейт в районе этой цифры для всех нормальных стран – это норма

>国名   識字率


>ロシア   99.5


>日本   99



https://ja.wikipedia.org/wiki/識字率による国順リスト
>>170361
#294 #170358
>>170356
Вот теперь норм.
#295 #170361
>>170357
Это понятно. Я къ тому, что мы теперь имѣемъ полное право написать:
- грамотность въ Россіи: 99.7%
- на Кубѣ: 99.7%
- въ Монголіи: 98.4%
- въ Японіи: <30%

Мы увидѣли, какъ даже вродѣ какъ опрятный, трудоустроенный, неглупый человѣкъ въ костюмчикѣ не въ состояніи написать не самое рѣдкое слово "взятка". Что же говорить объ остальной странѣ?
>>170362>>170363
#296 #170362
>>170361

>не въ состояніи написать не самое рѣдкое слово "взятка"


Наверно, в Японии оно таки редкое.
#297 #170363
>>170361

>грамотность въ Россіи: 99.7%


Подойди на улице к кому-нибудь и попроси написать "симпатичный" или "в общем", лол.
>>170365>>170372
#298 #170365
>>170363
Все от того, что люди вместо книжек теперь мангу читают. Японцы себя погубили и остальных на дно тянут своей псевдокультурой.
>>170370
16 Кб, 460x345
#299 #170370
#300 #170372
>>170363
Да, правда. Но по сути написать "вопщем" - это всё равно, что перепутать одинъ ключъ. Напримѣръ, "幡訳" вмѣсто "翻訳".

А опрошенные японцы въ рядѣ случаевъ не могутъ вспомнить даже приблизительную форму кандзи. Это не значитъ, что японцы "плохіе", а значитъ, что іероглифическая система дѣйствительно сложная, и заполнять статистику грамотности нужно честно.
>>170375
#301 #170375
>>170372

>заполнять статистику грамотности нужно честно.


------> >>170348
А теперь съеби, ятеблядок.
#302 #170378
Мицгол, я знаю, что это ты. Съеби, ущербное создание.
>>170381>>170392
#303 #170380
>>170348

>возможность написать свою фамилию под документом вместо того, чтобы просто поставить крестик


Ага! Напоминаю, что у рѣчь идетъ о японцахъ, у которыхъ печати вмѣсто подписей.
#304 #170381
>>170378

>Мицгол


Как там в нулевых?
#305 #170392
>>170378

>въ странѣ издаются тонны качественной литературы и публицистики "съ ятями"


>самъ Менделѣевъ, самъ Чайковскій, даже Пушкинъ, даже Аллахъ (въ Коранѣ казанскаго извода) пишетъ въ петровской орѳографіи


>приходитъ горстка хипстеровъ-дауншифтеровъ и дѣлаетъ "улучшеніе"


>черезъ сто лѣтъ традиціонная русская орѳографія ассоціируется съ никому неизвѣстными лѣвыми евреями, имѣющими къ русской культурѣ самое опосредованное отношеніе


Мамочка, гдѣ я живу... И это лингвачъ?
sage #306 #170406
やっぱもう一人の統合失調症者が現れて、アホみたいに旧正字法を使って、スレを糞丘に変わろうとしている。どうすりゃいいんだ?
>>170407
#307 #170407
>>170406
無視すりゃいいんじゃん
#308 #170409
Bamp
#309 #170425
>>170332
Каждый раз неистово проигрываю с этой пикчи.
#310 #170443
Как перевести следующее предложение?
....などという事実は、いっさいない。
До этого идет описание прошлых событий. Я так понимаю, что это не отрицание их истинности, потому что это противоречит логике. Что здесь отрицается?
>>170476>>170521
#311 #170476
>>170443
Давай сюда предложение полностью.
>>170490
#312 #170490
>>170476
Это и есть полное предложение
>>170491
#313 #170491
>>170490
Кинь сюда предыдущее предложение, без контекста трудно переводить.
>>170492
#314 #170492
>>170491
Там не предложение, а стена текста с описанием события, имевшего место ранее. Какой еще контекст нужен?
Можешь не переводить, просто скажи, что здесь подразумевает いっさいない
>>170496
#315 #170496
>>170492

>....などという事実は、いっさいない。


Ну я понял это как: "правда говоря это еще не все."
>>170512>>170521
#316 #170512
>>170496

>это еще не все


Вроде подходит.
А откуда в переводе "правда говоря"? Только не говори, что ты 事実 прочитал как 2 отдельных слова.
>>170515
#317 #170515
>>170512

>事実 прочитал как 2 отдельных слова


Нет, просто не смог подобрать что-то подходящее для などという, не обращай внимания.
#318 #170521
>>170443
Я на 99.9% уверен, что твой перевод верен. То есть, смысл:

... и тому подобного вовсе не произошло.

Т.е. все перечисленные перед этим фактом - выдумка (事実ではない). Контекст тут ни на что не повлияет, как я думаю.

Обычный вполне приём в жанре историй и сказок.

>>170496
Этого не может быть, тут нет слов с таким значением.
いっさいない - усиление простого ない, то есть вовсе нет, совсем нет.
>>170531>>170544
Jesus #319 #170526
Как писать японскими иероглифами с телефа??
>>170529
#320 #170529
>>170526
Тащемта секретов-то тут и нет. Тупо ставишь японскую клавиатуру и без задней мысли пишешь.
>>170530
Jesus #321 #170530
>>170529
По стандарту её в списке языков нету.
надо по копать в интернетике
>>170534>>170576
#322 #170531
>>170521
У меня был такой ход мыслей: перечисленное уже называется истиной в этом предложении, и не может тут же отрицаться
A, B・・・ などという事実 "Факты, такие как А и В"
У слова いっさい и правда есть значение 全部, получается что
いっさいない = 全部じゃない
В итоге получается следующее:
Перечисленные факты А, Б и так далее представляют не все множество имеющихся фактов (есть еще, но о них не сказано)
Ну вот, сам вопрос задал, сам его и разбираю теперь
>>170544>>170603
#323 #170534
>>170530

>по копать


Значение знаешь?
>>170569
#324 #170544
>>170531

>У слова いっさい и правда есть значение 全部


Ты пропустил важную деталь. いっさい в значение すべて является существительным. Чтобы фраза соответствовала 全部じゃない, оригинал должен быть 一切じゃない или 一切ではない, хотя я примеров такого использования не видел.

Поддерживаю >>170521-куна. 「〜事実は、いっさいない」=「〜まったく事実じゃない」.
>>170547>>170577
#325 #170547
>>170544
Вот теперь всё понятно
Спасибо
Jesus #326 #170569
>>170580
#327 #170576
>>170530
Какая у тебя операционная система на телефоне?
>>170581>>170589
#328 #170577
>>170544

> 「〜事実は、いっさいない」=「〜まったく事実じゃない」


Вот тут не согласен. Это скорее похоже на 「そんなことない」- смысл примерно один, но конструкция другая.
#329 #170580
>>170569
Тогда уж

>Ш о?

>>170590
#330 #170581
>>170576
Gentoo
>>170582
#331 #170582
>>170581
emerge mozc
Jesus #332 #170589
>>170576
Андрюха
ничего, я уже нашёл :)
Тебе ответил не тот анон (・ิω・ิ)
>>170601
Jesus #333 #170590
>>170580

>Т о г д а у ж。

#334 #170592
>>170129
бумп вопросу
>>170593
#335 #170593
>>170592
>>170129

>постепенно убираю его из колоды


Может в этом проблема? Из колоды анки ничего не надо убирать. Слова сами реже появляются.
#336 #170601
>>170589
Ты левой пяткой искал? Simeji же.
>>170693
#337 #170603
>>170531
У меня ход мыслей такой:
事実: 現実に起こり,または存在する事柄。本当のこと。(名)
事実: そのような物事・状態が確かに存在すると判断するさま。本当に。実際に。(副)
Т.е., мы можем его рассматривать как существительное, и как "прилагательное".
В первом случае:
"Говоря о вышеперечисленных фактах -- совсем нет (= не существует)". Либо фактов, либо их подтверждения.
Во втором случае:
"Говоря о фактичности вышесказанного -- (её) совсем нет."
Такие дела.
>>170613
#338 #170613
>>170603
Не очень тебя понял, но вроде уже разобрались.
И во втором определении наречие, а не прилагательное.
32 Кб, 135x753
#339 #170678
Помогите пожалуйста ответить на несколько вопросов.
1)年上の子供が、私達に木綿糸とスルメでザリガニを釣る方法を教えてくれ、丸一日かけてバケツいっぱい獲ったこともあった。
Как здесь читается 獲? По смыслу должно быть える, но этот глагол так не спрягается. Опечатка в книге? っ для усиления?
2)天高く舞い上がるヒバリ鳴き声がこだまする。
Как читать 天高く? Это одно слово или 2? てんたかく? あまだかく?
3)Как читаются слова в красных рамочках на пике.
>>170690
#340 #170690
>>170678
1) とった
2) てんたかく
3) はっかがた・こっかがた
>>170691
#341 #170691
>>170690
どうもありがとう
#342 #170693
>>170601
А мог бы поставить mazec3 и писать от руки как элита.
Jesus #343 #170726
Начал учить по Нечаеву.
Удачи мне
です
>>170729
#344 #170729
>>170726
Сэнсэй но гакусей ва сэнсэй но кёсицу ни сэнсэй кара сэнсэй но кёкасё га итадакимасу!

И ещё запомнилась прикольными записями, типа
図しょ館
がく生
教か書
>>170731
Jesus #345 #170731
>>170729
Ахах
шо бля ?? Я только начал не надо тут сложных преколов
>>170734
#346 #170734
>>170731
Проходи мимо
>>170736>>170737
Jesus #347 #170736
>>170734
ʕ•̀ω•́ʔ✧
670 Кб, 1280x720
745 Кб, 1280x720
787 Кб, 1280x720
752 Кб, 1280x720
Jesus #348 #170737
>>170734
Яж только начал :(
на пиках что я прошёл. Иду понемногу.
>>170739>>170743
#349 #170739
>>170737

>Иду понемногу


かこい てぃ もろでつ!
>>170740
Jesus #350 #170740
>>170739

>かこい てぃ もろでつ!


>Какой ты ----


?
>>170741
#351 #170741
>>170740
Выходит, не молодец.
#352 #170743
>>170737
Лучше бы Тае Кима читал, или Introduction to Modern Japanese, а не Нечаеву. Хотя знаем мы таких как ты, кану выучишь и бросишь.
#353 #170744
Как читать 河岸? неотфуриганенный
>>170745
#355 #170764
>>170745
А можно словами ответить, а не ссылкой на словари?
河岸 в значении "берег реки" - かし или かがん?
И еще 水辺 - 2 чтения с короткими статьями. Какое основное?
Ответ желательно обосновать
#356 #170767
>>170764
1) かわぎし или かがん
2)Какое больше нравится.
>>170773
#357 #170773
>>170767
Понятно, подожду того, кто знает японский.
#358 #170775
>>170764
Можно, если дашь хоть какой-то контекст. Я же не ясновидец.
#359 #170776
>>170764
По-моему вопросъ рѣшается простымъ вбиваніемъ въ гуглъ. Кавагиси и мидзубэ.
>>170819
#360 #170819
>>170776
Но ведь かわぎし пишется чаще 川岸, а для 河岸 это самое последнее чтение. Только что из гугла
>>170852
#361 #170852
>>170819
Неужели так трудно посмотреть в словаре?
>>170860
#362 #170860
>>170852
Ты траллишь, да?
>>170861
#363 #170861
>>170860
Ой, ля ля, ты ж такой жирный тупой троль в треде, не могущий в словаре позырить, ну чудак, ну удивил!
#364 #170869
Парни у меня очень важный вопрос! Как правильно читать 上下, うえした, じょうげ или しょうか? Словари не предлагать и если у вас нет N1 прошу на мой вопрос не отвечать.
>>170870>>170871
#365 #170870
>>170869
Да нормально онъ спросилъ, реально всѣ чтенія даются какъ равнозначные въ словаряхъ.
440 Кб, 768x1280
#367 #170872
#368 #170880
>>170871

>шапка дала им нормальные онлайн словари


>нет, буду пользоваться дерьмом

>>170883
#369 #170883
>>170880

>шапка дала им нормальные онлайн словари


>13) База произношений:


>http://www.forvo.com/

>>170884
#370 #170884
>>170883
Ну справедливости ради стоит заметить, что это не словарь.
#371 #170890
>>170764

>河岸


По-моему, самое правильное - かし. かがん - редкость, его даже в ИМЕ отдельно нет, только в 河岸段丘. かわぎし - своего рода упрощенное, но, наверное, самое популярное чтение (популярнее правильного). Что-то на ровне с Н-мангой где 挿入れる читают как いれる. "Смысл понятен, так зачем вспоминать сложное чтение?"

>水辺


Ставлю на оба чтения. Думаю оба одинаково популярны. Я читаю すいへん.

>上下


じょうげ самое популярное. Оно включает все значения других чтений, которые в свою очередь не имеют всех значений. うえした я перестал использовать, когда не смог это легко сконвертировать в ИМЕ (это чтение похоже на чтение малограмотного, лол). じょうか и しょうか используются в определенных контекстах (высшие и низшие слои), но все поймут если прочитаешь じょうげ. Смотрю на примеры использования じょうか и しょうか в Дайдзирин - все из старых текстов. Предполагаю, что это немного устаревшие чтения, поэтому и сохранились только в определенных контекстах.
#372 #170896
>>170890
Благодарю за развернутый ответ.
#373 #170902
>>170890

> かがん - редкость, его даже в ИМЕ отдельно нет


А у меня есть. Причём первый же вариант (пользуюсь Google IME, если что).

> うえした я перестал использовать, когда не смог это легко сконвертировать в ИМЕ


Тоже первый же вариант в Google IME.

> (это чтение похоже на чтение малограмотного, лол)


Это да. Вспоминается небезызвестный случай с 神風.
#374 #170910
Вы какие-то ебанутые. Какие ИМЕ? Пиздуйте в словарь и смотрите по предложениям и самому популярному варианту.

>河岸


Говно, сегодня не используется. Вот правильное слово http://jisho.org/word/川岸

>水辺


Чтение みずべ, пруф http://jisho.org/word/水辺

>上下


Чтения じょうげ http://jisho.org/word/上下-1 и うえした http://jisho.org/word/上下

Всё, блядь.
#375 #170913
>>170910
Наконец-то нормальный человек пользующийся словарем.
>>170915
#376 #170915
>>170913
Где ж он нормальный? Дальше ссаного двуязычного jisho не ушел, в то время как >>170890-кун и в 大辞林 заглянул.
>>170917>>170921
#377 #170917
>>170915
Где я написал неправильно?
>>170910-кун
>>170922
#378 #170921
>>170915
Для таких простых слов ничего сложнее jisho и не нужно.
>>170982
#379 #170922
>>170917
Ты разом отбросил все редкие чтения с безапелляционной формулировкой "говно, не используется, устарело". Считаешь это дохуя правильным?
>>170924
#380 #170924
>>170922
Какой реквест, такой и ответ. Если будет реквест "дайте мне все чтения в том числе и старые", тогда есть смысл не отбрасывать неиспользуемые более чтения.
#381 #170935
>>170910

>Говно, сегодня не используется. Вот правильное слово


Ща позвоню автору книги, скажу чтоб он исправил.
Пиздуй отсюда и больше не отвечай на мои реквесты
#382 #170939
>>170935
А автору книги не 1500 лет случайно?
>>170942
#383 #170942
>>170939
Нет, он еще живой. А ты судя по всему с литературу вообще ни разу не открывал, раз делаешь заявления типа "не используется".
>>170950
#384 #170943
>>170935

>Читает книгу на японском


>не умеет пользоваться словарями


Ну кому ты пиздишь?
#385 #170950
>>170942
Ну всё просто - автор решил выебнуться и написал альтернативную форму слова, которая почти не используется. Как она читается? Как земля.
10 Кб, 718x93
3 Кб, 524x37
#386 #170953
>>170935
Какой же ты тупой, я ебал. Смотри на крестика на пикчах, это означает что эти слова используют так редко, что всем на них похуй.
>>170955
#387 #170955
>>170953

>Какой-то ноунейм словарь от васяна

>>170956>>171005
sage #388 #170956
>>170955
А так ты просто толстый, ну понятно нормальный человек не засрал бы пол треда таким даунским вопросом.
>>170958
#389 #170958
>>170956
С толстыми надо вести себя потолще
>>170959
sage #390 #170959
>>170958
Своей мамке так же скажи.
#391 #170980
>>170910
Ну что за даун, а? Человек нашёл слово в книге и хочет знать, как оно читается, а ты ему рассказываешь, что оно, оказывается, не используется. Да ему похуй, используется оно или нет, он его уже встретил и хочет знать чтение. Дегенерат блядь, слов нет.
#392 #170982
>>170921
Не бывает простых и сложных слов, бывают простые и сложные вопросы. Для ответа на вопрос, как читать 河岸, jisho, как видишь, недостаточно.
>>170991
57 Кб, 686x811
#393 #170991
>>170982
Ты по ссылкам прошёл, уёбок? Достаточно одного джишо для этого, дегенерат блядь.
>>171066
#394 #171005
>>170955
zkanji, годный же
#395 #171066
>>170991

> other forms


> слепой хуесос кукарекает

>>171069
#396 #171069
>>171066
И что? Этой одной ссылки хватило чтобы все объяснить, а ты просто тупой даун.
>>171144
#397 #171144
>>171069
Но она нихуя не объяснила. Как читать-то? По твоей ссылке три чтения.
>>171145
#398 #171145
>>171144
Все три чтения и есть правильные, долбоеб.
>>171185
#399 #171185
>>171145
Вот что ты обзываешься-то, а?
>>171205
#400 #171205
>>171185
Не корми агрессивного зеленого. Видно же, что он ничего кроме jisho не знает.

Заглянул бы в 新和英大辞典, заметил бы, что чтения 河岸=かわぎし там даже нет. Когда чего-то в словаре нет, это говорит о большем, чем когда есть. В словаре где много чтений - добавляли все что находили (в том числе "неправильные", но популярные). А в словаре, где меньше чтений - добавляли только правильные.

Потом, если бы он посмотрел в 大辞林 и 広辞苑, заметил бы, что у чтения 河岸=かし больше всего значений. Что само намекает. Но я лично не слишком уважаю эти словари, потому что они лишены плюсов одноязыковых словарей, обычных для других языков. Иными словами в этих словарях так же как в jisho собрано всё подряд, но нет объяснения нюансов: этимология слов, какие чтения правильные, какие популярные и т.д (приходится гадать по длине статей).

Ну, и на десерт. Идем сюда: https://ja.wikipedia.org/wiki/河岸 И вот оно счастье - 語源. То-есть правильное/изначальное чтение, как я и предполагал - かし. かがん・かわぎし появились после того как слово стали писать кандзями 河岸 в Эдо период.
И еще раз повторю.

>かわぎし - ... наверное, самое популярное чтение (популярнее правильного).


Поэтому в jisho написали его первым. Это простое современное чтение, соотносится с намного более популярным словом 川岸. Зачем вспоминать какое-то древнее かし?
>>171240>>171247
#401 #171240
>>171205
Да всем насрать. Ты понимаешь, что ты как даун потратил кучу времени и засрал тред вопросом, который даже самих японцев не ебет?
#402 #171247
>>171205
Вообще-то нас тут минимум двое, кто отвечает глупому анону с книгой. Ты, конечно, молодец, что смотришь в разных ресурсах, только в данном случае это не меняет ничего - все варианты будут правильными. Совсем не обязательно, что автор использовал в своей голове именно то чтение, у которого наибольшее количество значений. Возможно, в его регионе говорят вообще на особом диалекте, где используется самое непопулярное. Кроме того, устаревшее слово нет смысла заучивать, достаточно выучить сам кандзи.

Вывод из этого простой: в своём первом посте на эту тему я дал короткий и понятный ответ на то, как читать те слова, без теоретической и ненужной шелухи, которую вы тут все навешиваете на анона из-за такой простой проблемы. Можете ещё подискутировать на эту тему, но я умываю руки.
#403 #171326
Все-таки у мандзи странный порядок черт. Верх-середина-верх-право-лево-низ.
>>171327>>171328
#404 #171327
>>171326
Чёт я по твоему описанию не понял, как его правильно писать. Продемонстрируй порядок черт.
>>171329
#405 #171328
>>171326
Нормальный порядок. Лучше, чем у 凸, по крайней мере.
>>171329
#406 #171329
>>171327
http://kanji.sljfaq.org/kanjivg.html
>>171328
В 凹 есть же " ̄|_" одной чертой. Можно было и в мандзи использовать.
>>171330>>171331
#407 #171330
>>171329

> 卍


Ну судя по сайту, который ты линканул, весьма очевидный порядок.
#408 #171331
>>171329

>" ̄|_" одной чертой


Вот из-за этого он и ебанутый слегка.
>>171332
39 Кб, 300x300
#409 #171332
>>171331
Ну и к тому же еще там хуй проссышь, с какой черты начинать.
99 Кб, 988x686
#410 #171336
良いお年を!
#411 #171337
>>171336
Что за странный русский на пике? Столько ошибок и буквы непонятные. Это дореволюционная орфография?
>>171339>>171381
#412 #171339
>>171337
Может ты не заметил, но мы находимся в /fl
>>171340>>171345
#413 #171340
>>171339
Ну это же не ответ на вопрос.
>>171341
#414 #171341
>>171340
Это не русский. Нет.
>>171342
#415 #171342
#416 #171345
>>171339

>Может ты не заметил, но мы находимся в /fl


Может ты не заметил, но мы находимся в японотреде, где русскоязычные изучают японический. Так что либо на пике один из диалектов русского, либо съеби.
>>171347>>171355
56 Кб, 640x480
#417 #171346
#418 #171347
>>171345
Пахнуло жаром от твоего поста. Может, ты не заметил, но мне похуй на твое мнение, щенок.
>>171348
435 Кб, 544x581
#419 #171348
>>171347

>Может, ты не заметил, но мне похуй на твое мнение, щенок.

>>171349
71 Кб, 988x686
#420 #171349
>>171348

>боевые картиночки


>чек


Твой следующий шаг - начать постить дохлых солдат.
>>171351
#421 #171351
>>171336
>>171349

>Боб


>Джон


Это у вас теперь такие имена дают?
Лишь бы все ни как у маскалей. Ближе к америке.
>>171352
22 Кб, 952x422
#422 #171352
>>171351
Не знал к чему придраться, но все равно мимо.
#423 #171355
>>171345

> где русскоязычные изучают японический


А где это написано? Что-то я не помню, чтобы я в шапке такое писал.
>>171356
#424 #171356
>>171355

>Что-то я не помню, чтобы я в шапке такое писал


Мань, хохлояз – в хохлотред. А шапку можешь в б написать, здесь ты нахуй не нужен.
>>171362
#425 #171357

>Tae Kim "Japanese Grammar Guide"


>Seiichi Makino, Michio Tsutsui "A Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese Grammar"


>Eri Banno, Yoko Ikeda, Yutaka Ohno, Chikako Shinagawa, Kyoko Tokashiki "Genki - An Integrated Course in Elementary Japanese"


Мань, англолояз – в англотред.
>>171358
#426 #171358
>>171357

>не знать английский


>браться за японский

#427 #171362
>>171356
ここは日本語以外の言語は禁じられるということか?ならばロシア語も禁止だ。

> здесь ты нахуй не нужен


それはお前のことだろう。
>>171372
604 Кб, 639x1405
Jesus #428 #171363
А пока я отмечаю гг и лениво учу японский по нечаевой реквестирую переводик
На пике Мику и Лука
#429 #171368

>彼は冷めたコーヒーをさもまずそうに読んだ。


"по его лицу было видно, что кофе остыл", объясните мне вот это [さも]まずそうに読んだ
>>171390>>171398
#430 #171369
あけおめ、皆さん!新年もよろしくね!
>>171370
#431 #171370
>>171369
明けまして御目出度う御座います!
#432 #171372
>>171362

>ここは日本語以外の言語は禁じられるということか?ならばロシア語も禁止だ。


Расставляем точки над i: в этом итт треде изучают нихонго разговаривают росиаго. В некоторой степени уместен эйго, потому что многие годные материалы, связанные с нихонго, могут быть на нём и анону логично пытаться их использовать.
Испанцы, немцы, французы, украинцы – идут в соответствующие треды, потому что они тут не нужны. Те украинцы, которые считают украинаго диалектом росиаго могут остаться, потому что росиаго – язык общения в итт треде.
>>171373
#433 #171373
>>171372
Это где-то написано? Если да, линкани, где. Если нет, кто ты такой, чтобы устанавливать правила?
>>171374>>171380
#434 #171374
>>171373
Онъ здѣсь русскій (а не украинецъ или персъ), чтобы устанавливать правила.
>>171375>>171378
#435 #171375
>>171374
Это не даёт ему права устанавливать правила.
#436 #171378
>>171374

>Онъ здѣсь русскій


И чё?
Съеби в /po/, ярусский.
#437 #171380
>>171373

>Это где-то написано?


>2.1 Постинг во все разделы, кроме /b/, должен соответствовать тематике доски.


https://2ch.hk/rules.html (М)
>>171381
#438 #171381
>>171380
Постинг перевода грамматического справочника по японскому языку, очевидно, соответствует тематике японотреда. А вот >>171337 - уже не очень.
#439 #171390
>>171368
さも = 然も
#440 #171398
>>171368

> 読んだ


Может всё-таки 飲んだ? Кофе ведь не читают.
160 Кб, 179x777
#441 #171421
Подарили ручку, а на ней вот... помогите перевести надеюсь это японский а не китайский?
>>171422
#442 #171422
>>171421
Китайский.
#443 #171438
Непростая игра слов пришлось лезть в словарь, чтобы понять:
<А шуточно приказывает сделать что-то Б>
Б: Окей...
В: また甘やかす……
В: たまには、しごきませんか?
В: ……(黙考)
В: ご子息にそうするように
>>171483
#444 #171483
>>171438
Поясни.
>>171489
#445 #171485
Парни, есть хотя бы какие-нибудь, хотя бы ja-ja словари, показывающие тонизацию?
>>171490>>171518
#446 #171489
>>171483
Подсказка:
しごく - имеет два очень разных значения. 子息 - в словарях написано одно значение, но его можно расширить (смотри например むすこ).

Пояснение:
Один вариант перевода:
たまには、しごきませんか - Иногда можно быть строже.
ご子息にそうするように - Как с сыном.
Другой вариант:
たまには、しごきませんか - Иногда можно подрочить.
ご子息にそうするように - Как "сынка" (хуй).
В оригинальной фразе строчка с しごく звучит нормально (соответствует контексту). А строчка после паузы уже намекает на другое.
#447 #171490
>>171485
Есть
大辞林
Но учти, что тонизация у словарной формы изменяется внутри предложений, при склонении/спряжении и т.д. Так что учить её бесполезно.
#448 #171505
>>167319 (OP)
О чём с японцами говорить, как вообще с ними нормально подружиться?
Каждый раз какие-то очень общие темы получаются, если один на один, более или менее получается только в компании общаться. Идти гулять в компании? Или пытаться вытащить человека, ну например под предлогом показать город? Прощупывать в фейсбуке?
#449 #171518
>>171485
Есть отдельный словарь для этого, но мне было проще вслушиваться в речь носителей, чем лезть туда: http://www.gavo.t.u-tokyo.ac.jp/ojad/eng/pages/home
#450 #171522
>>171336
Вот скажи: укронейтивам русский кажется таким же смешным, как нам - укрский?
#451 #171524
>>171522
Тем, кто плохо знает русский, да. Но таких почти нет, среди моих дальних знакомых трое. Советское наследние, шо поделать. Алсо, ты скорее всего неправильно читаешь буквы, поэтому смешно выходит. Разговорная же речь не смешная
>>171525
#452 #171525
>>171524
А какие буквы надо читать иначе, чем в русском?
>>171527
#453 #171526
>>171522
Никому русский смешным не кажется. Но видимо школьникам очень нравится говорить о том как им смешно.
>>171528
#454 #171527
>>171525
и, е.
#455 #171528
>>171526
Более того, украинский тоже кажется смищным только школьничкам. Язык как язык, все адекватные люди в России это понимают.
>>171536
#456 #171534
>>171522
Они знают русский как второй язык, поэтому смешным он быть не может. Смешной только для тех, кто не знает, а русские именно не знают украинский, вот и смешно.
#457 #171536
>>171528

>все адекватные люди


Очередной даун без мозга, поэтому пиздящий не за себя, а за "всех".
Украинский смешной любому нормальному человеку, которому русский родной. И в этом нет ничего плохого, смешно это смешно, как анекдот, это не значит насмешки (разницу понимаешь, даун? русский язык, ферштейн?) над украинцами. Только всякое толерастское лицемерное говно кукарекает иначе, да украинские опущенки, которым от своей опущенности мерещятся унижения под кроватью.
>>171538>>171541
36 Кб, 300x240
#458 #171538
>>171536
Вот это бомбануло на ровном месте, лол.
>>171541
#459 #171541
>>171536
>>171538
Модер, бань нахер этого ксенофоба. Если он к самому близкому к русским народу так относится, представляете, как он ненавидит все остальные? Нахуй нам такой деятель в разделе, где изучают языки этих самых других народов?
>>171542
#460 #171542
>>171541
Просто зарепорть его как это сделал я, таким в нашем треде не место.
>>171562
#461 #171546
Зачем на меня наложен бан?
#462 #171548
Поясните за きらめく涙は星に. Насколько я понимаю, здесь говорится о сверкающих слёзах похожих на звёзды, но зачем здесь に?
>>171549>>171550
#463 #171549
>>171548
Целиком предложение
#464 #171550
>>171548
В следующем треде надо добавить этот вопрос как пример неправильного вопроса после слов (c обязательным указанием контекста).

Правильный вопрос:
Поясните за "きらめく涙は星に 風に乗り空を飾る"
С правильным вопросом и ответ становиться проще. Уже видишь его?
>>171552
#465 #171552
>>171550
"Сияющие слёзы, взобравшись на ветер, украшают небо звёздами"?
мимо
>>171553>>171557
#466 #171553
>>171552

> взобравшись на ветер


Глупо звучит. Скорее "оседлав ветер".
селф-фикс
#467 #171556
Минутка японской поэзии.

それが虚無ならば虚無自身がこのとほりで

ある程度まではみんなに共通いたします

(すべてがわたくしの中のみんなであるやうに

みんなのおのおののなかのすべてですから)
>>171559>>171560
#468 #171557
>>171552
星に 風に это перечисление.
"Сияющие слёзы, оседлав звезды и ветер, украшают небо."
#469 #171559
>>171556

>とほり


Текст выглядит слишком современным для ほ. Опечатка?
>>171563
#470 #171560
>>171556

>このとほりで


このとおりで

>あるやうに


あるように
Так?
>>171563
#471 #171562
>>171542

>в нашем треде


Ох, лол. Чепушило мало того, что присвоило себе тред, да еще во множественном числе о себе кукарекает. Ну и днище, дальше уже падать некуда.
#472 #171563
>>171559
Не знаю считается ли оно слишком современным, так как автор написал его в начале прошлого века.
>>171560
Я тоже так подумал.
>>171564
#473 #171564
>>171563

>автор написал его в начале прошлого века.


Тогда я готов поверить в ほ.
#474 #171567
Продолжим час японских песен?

見上げれば 星は落ち
明けぬ空 深淵の
黒に染められ 嘆く声
耳をふさいでも 響く音

閉じ籠もる 光たち
黒い街 彷徨い
瞳の中に 宿る色
オニキスのように漆黒を纏う

裾を翻し踊れ舞い踊れ
熱に浮かされたタランテラよ
軋む革靴は足を蝕んで
這いずる常闇へ零れ消える
裾を翻し走れ掛け上れ
とぐろ巻く黒の螺旋階段
登れど登れど闇は果てなく
それでも止まない追慕の記憶

---
暗がりに 堕ちた人
常夜の街 佇む
古のもの 糧を求め
息絶える者 夢を見る

閉ざされた 光たち
あてどなく 彷徨い
探したはずの あの人は
オニキスのような漆黒の爪
---

踵を鳴らして踊れ 舞い踊れ
心の潰れたタランテラよ
刻む足音は想い蝕んで
這いずる常闇へ連れ去ってく
踵を鳴らして走れ駆け上れ
とぐろ巻く黒の螺旋階段
登れど登れど姿は消えゆく
それでも止まぬは追慕の記憶

裾を翻し踊れ舞い踊れ
愛に浮かされたタランテラよ
求め求めても心蝕んで
這いずる常闇へ崩れ消える
裾を翻し走れ駆け上れ
とぐろ巻く黒の螺旋階段
そこに待つものは輪廻の支配か
それでも止まない追慕の記憶

光を求めて
ただ駆け抜ける 闇夜を

-> https://www.youtube.com/watch?v=vYELo6fRAOs

Буду благодарен, если поясните за два выделенных куплета. Но мне не перевод нужен, а объяснения смысла. Как, например, в припевах 螺旋階段 - метафора на крутящуюся юбку у танцовщицы. В двух выделенных куплетах мне особенно непонятно кто такие 古のもの и при чем тут 爪. Может как-то связано с сюжетом новеллы? Я не читал.
#474 #171567
Продолжим час японских песен?

見上げれば 星は落ち
明けぬ空 深淵の
黒に染められ 嘆く声
耳をふさいでも 響く音

閉じ籠もる 光たち
黒い街 彷徨い
瞳の中に 宿る色
オニキスのように漆黒を纏う

裾を翻し踊れ舞い踊れ
熱に浮かされたタランテラよ
軋む革靴は足を蝕んで
這いずる常闇へ零れ消える
裾を翻し走れ掛け上れ
とぐろ巻く黒の螺旋階段
登れど登れど闇は果てなく
それでも止まない追慕の記憶

---
暗がりに 堕ちた人
常夜の街 佇む
古のもの 糧を求め
息絶える者 夢を見る

閉ざされた 光たち
あてどなく 彷徨い
探したはずの あの人は
オニキスのような漆黒の爪
---

踵を鳴らして踊れ 舞い踊れ
心の潰れたタランテラよ
刻む足音は想い蝕んで
這いずる常闇へ連れ去ってく
踵を鳴らして走れ駆け上れ
とぐろ巻く黒の螺旋階段
登れど登れど姿は消えゆく
それでも止まぬは追慕の記憶

裾を翻し踊れ舞い踊れ
愛に浮かされたタランテラよ
求め求めても心蝕んで
這いずる常闇へ崩れ消える
裾を翻し走れ駆け上れ
とぐろ巻く黒の螺旋階段
そこに待つものは輪廻の支配か
それでも止まない追慕の記憶

光を求めて
ただ駆け抜ける 闇夜を

-> https://www.youtube.com/watch?v=vYELo6fRAOs

Буду благодарен, если поясните за два выделенных куплета. Но мне не перевод нужен, а объяснения смысла. Как, например, в припевах 螺旋階段 - метафора на крутящуюся юбку у танцовщицы. В двух выделенных куплетах мне особенно непонятно кто такие 古のもの и при чем тут 爪. Может как-то связано с сюжетом новеллы? Я не читал.
#475 #171591

>私の掌ほどもある水色の蛾は、不吉な事象を告げる冥界からの使者のようだった。


Что здесь значит 掌ほどもある?
>>171598
#476 #171598
>>171591
Размером с ладонь.
#477 #171631
Минасан, я понимат, что オ〇ンコ – какой-то эвфемизм дырки в мясе, но в словаре учебника Нечаевой, откуда я взял эту иллюстрацию, почему-то не написано, как это прочесть и от какого исходного выражения происходит эвфемизм. Не могли бы вы мне помочь с этим?
#478 #171633
>>171631

>учебника Нечаевой, откуда я взял эту иллюстрацию,


Охуеть.
#479 #171645
>>171631
так это же オマンコ
#480 #171664
>>171631
Это такая тонкая реклама этого учебника?
#481 #171665
>>171631
Ничего себе, картинку удалили
>>171670
#482 #171666
Анончики, мне 28 лет, и я загорелся желанием изучать японский язык, очень сильно. Если я буду заниматься по 3-4 часа в день, то сколько мне понадобиться времени, чтобы читать Юкио Мишиму и смотреть аниме? Насколько сложны кандзи и фонетика? С чего лучше всего начинать? Сам в совершенстве владею английским, если что.
#483 #171667
>>171666

> Сам в совершенстве владею английским


Где сертификат?
>>171676
#484 #171669
>>171666
Читаем FAQ в оп-посте:

> Q: А я смогу? А у меня получится? А японский сложный?


> A: Сможешь, получится, сложный. А вообще мы мотивацией не занимаемся. Тут уж сам.


Так что нахуй пошел. Быдло, не умеющее даже по русски читать тут не нужно.
79 Кб, 1280x720
#485 #171670
#486 #171676
>>171667

>Где сертификат?


Ой, кажется, когда я ебал твою мать, то там же и забыл этот сертификат.
>>171678
#487 #171678
>>171676
Зачем тогда насчет возраста врешь, школьник?
>>171683
#488 #171683
>>171678
Судя по твоей логике, твоя мать тоже школьник?
sage #489 #171684
そんな失礼な言い方をやめないままで素直な答えを期待してるみたいね。甘い、甘い
>>171691
#490 #171691
>>171684
でも最初に失礼したのはアイツじゃないだろう。
>>171693
sage #491 #171693
>>171691
まあ、「証明書はどこへ?」ってそんなに無礼だと思わない。あいつの自慢いっぱい台詞によく当たった反応だろう。
#492 #171695
>>171666

> Если я буду заниматься по 3-4 часа в день, то сколько мне понадобиться времени, чтобы читать Юкио Мишиму и смотреть аниме?


Зависит от твоей старательности и способностей.

> Насколько сложны кандзи и фонетика?


Кандзи нужно просто задрачивать, особой сложности в них нет. Фонетика вообще самая лёгкая из всех, что я встречал, с английской и рядом не валялась. А вот с грамматикой, возможно, будут трудности - она очень сильно отличается от всех европейских языков. Алсо, языки очень сильно отличаются лексически: то, что в русском языке было глаголом, может отказаться в японском прилагательным, и т.д.

> С чего лучше всего начинать?


Берёшь любой учебник из шапки и начинаешь.
#493 #171704
>>171666

>мне 28 лет


Я так полагаю, что на этом можно закрывать тему. Ты бы еще в 60 начал учить. Языки учат с детства.
#494 #171705
>>171704
Бля, а я начал в 22 учить, а сейчас думаю, чтож оно сука никак не учится.
#495 #171709
>>171704

> Языки учат с детства.


Чтобы жить среди их носителей. Мне это нахуй не впилось. Я за всю жизнь не видел вживую ни одного японца и друзей японских нет. Для аниме и игр язык можно учить с любого возраста. Можно даже и не учить, а только освоить азы, а дальше по ходу дела сам выучится.
>>171711>>171721
#496 #171711
>>171709
То есть ты всерьез считаешь, что выучить язык, будучи взрослым, нереально? Это же укоренившейся руснявый мим.
>>171716
#497 #171715
>>171704

>Языки учат с детства.


В детстве мы ничего не учили, мы просто жили в определенной языковой среде. Учить новый язык это сознательный выбор человека, какого бы возраста он не был.
#498 #171716
>>171711
Для начала, я считаю выражение "выучить язык" бессмысленной чепухой, потому что у каждого это "выучить" своё. А по поводу взрослых, выучить может и можно, но среди носителей будешь явным чужеродным элементом с акцентом. Думаю он >>171704 именно это подразумевал: выучить язык = неотличимо от родного.
>>171718
#499 #171718
>>171716

>А по поводу взрослых, выучить может и можно, но среди носителей будешь явным чужеродным элементом с акцентом.


О, боже, да с чего же ты взял? Есть люди, что учат английский, например, с 5 лет, у нас в Украине, и говорят с русским акцентом; тогда как другие, что учили с 20, - практически без. Все зависит от твоего слуха и других талантов. Кароче ты либо троль, либо просто аутист-неудачник.
>>171719>>171737
#500 #171719
>>171718

>в Украине



А ты видимо из тех хохлов, кто еще и пишет по-русски неправильно.
>>171723
#501 #171721
>>171709
Чтобы жить среди носителей, сойдёт начать учить и на пенсии. Ибо человек пиздец как коммуникабелен. Но за нейтива, скорее всего, никогда не сойдёшь.
>>171722
#502 #171722
>>171721
На то ты на нэйтива и не сойдешь, потому как язык-то - не родной, лол.
>>171725
#503 #171723
>>171719
Справедливости ради, основной институт распространения языка – школа, а русскоязычные школы в Цеевропе подзажимают. Малограмотная русская письменная речь для граждан Украины скоро может стать нормой, увы. Жертв украинской системы образования уже доводилось встречать. Так что не цепляйся к парню.
>>171728
#504 #171725
>>171722
Ну не скажи. Вот, например, товарищ В.В. Познер (один из известнейших российских журналистов) утверждает, что начал изучать русский в 19. Я вообще не слышу у него никакого акцента или ещё каких-нибудь лексических признаков иностранца. Правда, он с тех пор практически не выезжая жил в России (СССР). Так что не родной - не значит недоступный.
>>171727
#505 #171727
>>171725
Ну я не имел ввиду акцент и беглость. Это уже зависит от того, как ты учишь и какие у тебя есть таланты. Просто по ментальности и поведению уже не сойдешь за, скажем, американца, который бы родился там.
>>171731
#506 #171728
>>171723
Здохны вид раку, сучаро москальсько!!!
>>171729
#507 #171729
>>171728
А в чём проблема? Для тебя секрет, что значительный процент населения Украины родным языком считает русский? Или что русскоязычные школы закрывают и в некоторых районах их дефицит?
>>171736
#508 #171731
>>171727
Это зависит от того, как долго там жить.
>>171732>>171734
#509 #171732
>>171731
С чего ты, нахуй, взял, что я должен жить там, а не тут, чтобы хорошо владеть языком? Интернет зачем?
>>171733
#510 #171733
>>171732
хватит отписывать за меня, пидор
#511 #171734
>>171731
А ты какие языки знаешь?
#512 #171736
>>171729
Кто же виноват, что родители предпочитают отдавать детей в украинские школы, и спрос на русские уменьшается. Пример меня - родился в Луганске, жил под Луганском, вся родня, кроме бабушек местных, русскоязычные. Тем не менее, я ходил в школу украинскую, хотя ближайшей к дому была именно русская.
>>171742>>171743
92 Кб, 571x363
#513 #171737
>>171718

> Есть люди


А есть тенденции. Короче, пикрелейтед. Тупизм обычно не лечится.
>>171741
#514 #171741
>>171737
К чему это вообще, не понимаю. Я всего лишь имел ввиду, что у людей разные характеристики, и поэтому у кого-то акцент хуже, а у кого-то - беглость не очень. Но в конечном итоге, каждый может выучить язык. Акцент не имеет значения, если тебя понимают. А то что быдло - быдло, и вместо учиться выбирает обмен предубеждениями в форме сообщений на дваче, то это уже их проблема.
>>171745
#515 #171742
>>171736
Ну так логично, что если русский на Украине воспринимается как язык люмпенов и гопоты, то любые желающие своему ребенку добра родители отдадут его в украинскую школу.
#516 #171743
>>171736
Никогда, нигде и ни при каких обстоятельствах не бывает такого, что люди предпочитают массово и добровольно менять язык, на котором они говорят или думают. Для этого нужна дискриминация. Закрытие русских школ, запрет телеканалов, законы о дубляже и прочее – это дискриминация. И сразу после майдана (который молчаливо поддерживали восточные регионы), новая власть, вместо того, чтобы заняться регулированием взаимоотношений регионов, сразу начала притеснять русский язык. А потом кто-то удивляется, почему некоторые регионы хотят в Россию.
Подытоживая – родители предпочитают отдавать детей в украинские школ, потому что альтернативы НЕТ, а не от приступов свидомости.
>>171744
#517 #171744
>>171743
Может хватит уже говорить об урине с парашкой в трэде по японскому языку?
>>171746
#518 #171745
>>171741

> К чему это вообще, не понимаю.


К тому, что отдельные случаи и основная тенденция это разные вещи и первое совершенно бесполезно как аргумент.

> Акцент не имеет значения, если тебя понимают.


Трындец, ребёнок. Ещё как имеет. Вся социализация основана на принципе "свой-чужой", и очевидно, что человек с акцентом бужет чужим по умолчанию, соответственно будет и отношение. Семьи и близких друзей это не касается, но на них и похуй, ты вендь живешь среди людей, незнакомых людей, а не хиккуешь дома с мамкой.
#519 #171746
>>171744
Любая беседа всегда сводится к разговору об урине с парашкой.
#520 #171747
>>171745
Разве что среди быдла ты будешь чужим. Я же говорю о нормальных людях с общими интересами, не взирая на нацию и родной язык.
#521 #171748
>>171745
С точки зрения лингвистики, идеально говорят на том или ином языке только носители этого языка. Выучить можно стихотворение)))) А язык - это как живое существо) Он всегда меняется, как и все вокруг, каждый язык самобытен, уникален, поэтому изучение любого иностранного языка - это процесс, который занимает всю жизнь))
>>171750>>171758
#522 #171749
>>171745
Вообще русские могут выучить любой язык, потому что русский самый богатый и сложный язык.
>>171752>>171756
#523 #171750
>>171748
Выучить любой язык на 100% нереально, если он не родной, как бы ты не старался.
>>171751
#524 #171751
>>171750
Почему?
>>171753
#525 #171752
>>171749
Русское быдло не может в языки в принципе.
#526 #171753
>>171751
Мнение большинства.
#527 #171756
>>171749
Да и именно по этому все россияне полиглоты.
#528 #171758
>>171748

>С точки зрения лингвистики, идеально говорят на том или ином языке только носители этого языка.


Несколько замечаний, коллега:
1) Сам термин "носитель языка" в значении "человек, для которого этот язык является родным" – неудачный. Потому что любой человек, знающий язык, будет его носителем. В этом плане английский термин "native speaker" – более удачный. Более того, употребление термина зачастую некорректно, т.к. определение его не требует того, чтобы язык был родным, речь идёт только о знании норм языка и способности его использования. Т.е., например, человек, живший 20 лет в стране А и говорящий на языке А, переехав в страну Б, хорошо выучив язык Б и осуществляющий повседневные коммуникации на языке Б, таки будет его носителем. Даже если есть небольшой акцент, даже если он думает на смеси языка Б с родным языком.

2) Таки идеально говорить на языке может оказаться не по силам даже нэйтив спикерам. В любом случае, есть диалекты, есть жаргон, есть изменчивость языка, связанная с закреплением новых норм и отмиранием старых. Не надо говорить "идеально", ибо только ситхи возводят всё в абсолют.

3)

>поэтому изучение любого иностранного языка - это процесс, который занимает всю жизнь


Таки ой, ибо язык – это инструмент коммуникации, особенностью которого является отсутствие необходимости 100% знания. Всегда, каким бы образованным человек ни был, остаются слова, фразеологизмы, термины, и даже грамматические правила, которые человек может не знать. Что ничуть не мешает оценивать его владение языком как "очень высокое".
>>171761
#529 #171761
>>171758
Ты сейчас своим мнением еще вызовешь когнитивный диссонанс у местного контингента. Поосторожней.
#530 #171787
Как читать хирагану и катакану в манге? Немного не врубаюсь, то ли это слева направо, то ли справо налево, то ли вообще произвольно.
>>171790
#531 #171790
>>171787
Слева на право или сверху вниз.
#532 #171872
>>171704
Ты ещё про способности к языку нам расскажи.
Я от одногрунников регулярно слышу на китайском "везёт тебе, у тебя способности к языку". Только вот я хожу на все пары и каждый всё повторяю и занимаюсь сам, а им даже лень тетрадь открыть.
#533 #171874
http://arhivach.org/storage/e/5d/e5d6c1a91ee2102d1ac707caa79c07b9.png

Что написано слева на номерном знаке?
>>171875>>171876
#534 #171875
#535 #171876
>>171921
#536 #171921
>>171876

>было


прикольно

1 как узнали? вы заучивали его и запоминали написание?
2. у вас клава японская?
#537 #171922
>>171921
То, что написано на номерном знаке - это знак каны. Кана - это слоговая азбука (как обычный алфавит, только один символ означает не один звук, а целый слог (напр. вышеупомянутый た читается как "та")).

> 1. как узнали? вы заучивали его и запоминали написание?


Естественно, иначе как мы по-твоему будем переписываться по-японски, не зная письменности? Благо ничего сложного в этом нет.

> 2. у вас клава японская?


Нет, но это и не нужно. Существуют т.н. IME - системы, которые преобразуют латиницу в кану, а кану потом в иероглифы по выбору.
#538 #171925
>>171921

> как узнали?


Внезапно родился встречный вопрос: а как ты узнал, что это японический символ? По марке авто и по ассоциации со страной происхождения? (Я в машинках как-то не очень, но почему-то кажется, что это мазда, хотя хз).
>>171927>>171973
#539 #171926
>>171921

>вы заучивали его и запоминали написание?


Тот, кто придумает другой способ запихивания иностранных языков себе в голову, станет очень богатым человеком.
#540 #171927
>>171925
Я не он, но тут видно, что руль с другой стороны, а авто азиатское. Вывод? Японское авто.
55 Кб, 604x604
#541 #171929
Я только что узнал, что 2сh – это калька от джапоимиджборды 2ちゃんねる (в домене .ru эта калька была ещё более полной), что значит "второй канал" и почему-то записывается хираганой. Сокращённо произносится "ни-тян" и является одной из старейших действующих борд джапнета. Я двачую давно (я у мамки ананимас-алтфак) и, конечно, знал, что борды пришли оттуда, но о такой глубокой семантической связи никогда не задумывался. Поздравьте меня со вступлением в клуб тех, чей мир никогда не станет прежним. Схожий культурный шок я испытывал только когда узнал, что мультфильм про пингвинёнка Лоло наполовину является анимой.
>>171934>>171971
#542 #171934
>>171929
пффт... Вот это слоу! И он называет себя алтфаком!

Еще парашкинской копии не существовало, а я уже сидел на японском дваче (конкретно на ирц сервере). Только из сохранившихся логов:

BEGIN LOGGING AT Mon Feb 28 21:55:16 2005

2 28 21:55:16 --- Welcome to the Internet Relay Network *
2 28 21:55:16 --- Your host is irc.2ch.net, running version 2.10.3+jp6
2 28 21:55:16 --- This server was created Fri Nov 21 2003 at 22:13:44 JST
2 28 21:55:16 --- irc.2ch.net 2.10.3+jp6 aoOirw abeiIklmnoOpqrstv
2 28 21:55:16 --- There are 1002 users and 0 services on 2 servers
2 28 21:55:16 --- 2 :unknown connections
2 28 21:55:16 --- 855 :channels formed
2 28 21:55:16 --- I have 474 clients, 0 services and 1 servers
2 28 21:55:16 --- - irc.2ch.net Message of the Day -
2 28 21:55:16 --- - 16/12/2004 19:01
2 28 21:55:16 --- - ------------------------------------------------------
2 28 21:55:16 --- - ようこそ2ちゃんねるIRCサーバへ
2 28 21:55:16 --- -
2 28 21:55:16 --- - ※実験的に立ち上げているサーバのため、予告無く再起動、
2 28 21:55:16 --- -  停止等が行われる場合があります。あしからず御了承く
2 28 21:55:17 --- -  ださい。
2 28 21:55:17 --- - ※システムに不必要な負荷をかけるような行為、参加者に
2 28 21:55:17 --- -  対する迷惑行為、不法行為、またそれを助長するような
2 28 21:55:17 --- -  利用法はおやめください。そのような行為を発見した場
2 28 21:55:17 --- -  合、警告なしに接続制限をかける場合があります。
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- - サポート掲示板:
2 28 21:55:17 --- -  http://jbbs.shitaraba.com/news/1331/2chIRC.html
2 28 21:55:17 --- - ------------------------------------------------------
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- End of MOTD command.
#542 #171934
>>171929
пффт... Вот это слоу! И он называет себя алтфаком!

Еще парашкинской копии не существовало, а я уже сидел на японском дваче (конкретно на ирц сервере). Только из сохранившихся логов:

BEGIN LOGGING AT Mon Feb 28 21:55:16 2005

2 28 21:55:16 --- Welcome to the Internet Relay Network *
2 28 21:55:16 --- Your host is irc.2ch.net, running version 2.10.3+jp6
2 28 21:55:16 --- This server was created Fri Nov 21 2003 at 22:13:44 JST
2 28 21:55:16 --- irc.2ch.net 2.10.3+jp6 aoOirw abeiIklmnoOpqrstv
2 28 21:55:16 --- There are 1002 users and 0 services on 2 servers
2 28 21:55:16 --- 2 :unknown connections
2 28 21:55:16 --- 855 :channels formed
2 28 21:55:16 --- I have 474 clients, 0 services and 1 servers
2 28 21:55:16 --- - irc.2ch.net Message of the Day -
2 28 21:55:16 --- - 16/12/2004 19:01
2 28 21:55:16 --- - ------------------------------------------------------
2 28 21:55:16 --- - ようこそ2ちゃんねるIRCサーバへ
2 28 21:55:16 --- -
2 28 21:55:16 --- - ※実験的に立ち上げているサーバのため、予告無く再起動、
2 28 21:55:16 --- -  停止等が行われる場合があります。あしからず御了承く
2 28 21:55:17 --- -  ださい。
2 28 21:55:17 --- - ※システムに不必要な負荷をかけるような行為、参加者に
2 28 21:55:17 --- -  対する迷惑行為、不法行為、またそれを助長するような
2 28 21:55:17 --- -  利用法はおやめください。そのような行為を発見した場
2 28 21:55:17 --- -  合、警告なしに接続制限をかける場合があります。
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- - サポート掲示板:
2 28 21:55:17 --- -  http://jbbs.shitaraba.com/news/1331/2chIRC.html
2 28 21:55:17 --- - ------------------------------------------------------
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- -
2 28 21:55:17 --- End of MOTD command.
>>171969>>171972
#543 #171969
>>171934

> сидел на японском дваче (конкретно на ирц сервере)


Ирц это чат, а не борда. Говори правильно: "я сидел в японском скайпе"
#544 #171971
>>171929
Возвращайся, когда узнаешь, что "сажа" произошла от 下げ
>>171972
#545 #171972
>>171934

>И он называет себя алтфаком!


Но анон, алтфак и мамкин алтфак – это таки разные типажи.
>>171971
О, не переживай анон, это широко известный факт. Спасибо.
#546 #171973
>>171925
я где-то видел такие и знаю что японские

китайские и корейские - другие

а вот в юго-восточных не разбираюсь
>>172065>>172185
#547 #172065
>>171973

>китайские и корейские - другие


Ну не скажи, японские знаки иногда настолько похожи на китайские, что у неподготовленного анона может даже возникнуть впечатление, что все они китайские или, как минимум, произошли от китайских...
#548 #172068
>>172065
Тонко
>>172069
#549 #172069
>>172068
Было бы тонко, если бы он слово "знаки" не написал
#550 #172086
>>172065
Но он всё правильно написал. Японские, китайские и корейские символы перепутать невозможно, они совершенно по разному выглядят.
>>172111
55 Кб, 600x313
#551 #172111
>>172086
Только прочтя тот пост, я так и подумал, что найдётся анон, которому нужна будет пикча с табличкой "sarсasm".
К слову, определи, пожалуйста, национальную принадлежность таблички. Конечно, скорее всего, это не корейцы, но южные иногда пишут канчой, хотя всё реже (часто делают ей всякие вывески и таблички).
266 Кб, 1120x1080
#552 #172120
>>172111

>пишут канчой

>>172122
#553 #172122
>>172120
Да, её обычно транслитерируют как ханча.
#554 #172172
>>172111
Япония же, справа кана для аутистов, детей и женщин.
>>172065
В определённых шрифтах да, но в стандартной печати, например, невозможно. Китайские иероглифы куда более страшные.
Плюс из-за упрощения они довольно-таки разные во многих ситуациях.
#555 #172174
>>167413
А ещё что жрут японские дети и чем срут, пожалуйста
#556 #172182
>>172111

> определи, пожалуйста, национальную принадлежность таблички


Символы на ней китайские и английские.
Национальная принадлежность куска пластика к данному разговору не относится, не маняврируй.
>>172184
#557 #172184
>>172182
Т.е. активно используемые в японском языке кандзи не являются, на твой взгляд, японскими символами?
>>172185
#558 #172185
>>172184

>"являются японскими"


Слово "являются" имеет разные значения. В контексте данной дискусси, нет, не является. Изначально было сказано >>171973, подразумевая их источник, а не весь спектр возможных применений. Твоя позиция вообще полный бред, потому что у нас широко применяется латиница. Давай, спиздани, что латиница - русские буквы.
>>172186
#559 #172186
>>172185

> подразумевая их источник


А это уже надо спросить у автора этого поста, подразумевал он источник или всё же сферу применения. Что-то мне подсказывает, что он подразумевал второе.
>>172236
#560 #172236
>>172186
Не умеешь читать контекст - вот из японотреда. Японский весь на контексте построен и спрашивать не у кого, нужно своей тямой понимать.
>>172271
#561 #172271
>>172236
Ну в таком случае хотя бы аргументируй свою позицию, а не бросайся необоснованными обвинениями. Это и я умею.
54 Кб, 303x745
#562 #172294
Не пойму о чем речь в последнем предложении?
"Я пожалела, что одела свободные штаны"
"Я пожалела, что не одела более свободные штаны"
Или там вообще сослагательное наклонение?
>>172298>>172371
#563 #172298
>>172294
----ое. :3
#564 #172322
Если не учитывать письменность, то японский сложный сам по себе? Сложнее немецкого, например?
>>172329
#565 #172329
>>172322
Для русскоговорящего сложнее.
1. В японском нет слов с похожими корнями, за исключением заимствованных. В европейских языках легко найти множество слов похожих на русские.
2. Грамматика на уровне немецкого. Сложнее английского за счет падежей, окончаний и т.п.
3. Ебучий кейго (формальный язык на котором надо говорить в официальной обстановке). Даже у нэйтивов с этим проблемы.
#566 #172339

>565


リナさん、もしもし
>>172385
#567 #172371
>>172294

> "Я пожалела, что не одела более свободные штаны"


Это.
21 Кб, 237x200
#568 #172385
>>167319 (OP)
皆さん、どうぞこちらへ:>>172383 (OP)
https://2ch.hk/fl/res/172383.html (М)
>>172339
すみません。なんかいろいろ忙しくて、ちょっと疲れた。
Евгений Петрович #569 #175715
Закиньте кто-то подборку учебников на английском, или какие-то русские без системы поливанова)
Обновить тред
Двач.hk не отвечает.
Вы видите копию треда, сохраненную 6 апреля 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски