Это копия, сохраненная 17 октября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
>Э... ну женский язык отличается от мужского.
>Копетан сказал.
>Автор не даёт родовых окончаний, но обращается к читательнице per "подруга".
>А вот видно всё-равно, что мужик писал, а не баба. Там он в конце честно подписался.
>Гендерные различия в польском языке есть, при этом более "шовинистические", чем в русском. Но с этим вопрошай в польскотреде https://2ch.hk/fl/res/145246.html (М) - например есть отдельная грамматическая категория для мужчин, а отдельная для животных мужского рода (но не мужчин, а животых!) типа волка, медведя, пса, она же для неодушевленных предметов (молоток, трамвай) и для женщин она же. Мужчины (мужики!) по одной категории (в том числе и маленькие мальчики и младенцы мужского пола), а все остальные - по немужской - бабы, собаки, молотки, камни.
>А как с гомосексуалистами я даже как бы затрудняюсь сказать. Стараюсь не выражаться на эту тему.
>Если интересно развитие гендерной польской темы, то интересуйся сюда: https://2ch.hk/fl/res/145246.html (М)
Или, может быть, есть смысл вообще сознания лингво-гендерной нити.
>Или вот женщина больше играет с произношением и обозначает региональные отличия, а мужику больше приличествует скромно говорить. (Пародии на ма-а-асковское произношение почти всегда делаются именно на речь женщин).
Опять же, почему в русском языке родовые окончания есть в глаголах в прошедшем времени, а настоящем и будущем нет?
Вообще тема боґатая и даже не знаю как и с мыслями собраться. Есть и отличия в мышлении.
Особенно это проявляется при попытке совместной ориентации в пространстве с бабой по-телефону. Ну, как-то попытаться выяснить у неё "Где ты есть?" или "Куда мне подойти?". Кто пробовал - знает.
Также спросить в мамкиной квартире, где у неё кофий:
- Ну там.
- Ну там же.
- Ну на кухне.
- В шкафу.
- Ну как это "где"?
- На полке же, на полочке!
- На полочке же кофий!
Способ мышления определяет и способ языка.
А кун тупо не может описать внешность. Я вот даже тупо цвет волос даже не могу назвать. Пантамимой и жестами могу хорошо описать-спародировать, словами - нет. А женщина расскажет, опишет.
Боґатая тема развивается.
>Опять же, почему в русском языке родовые окончания есть в глаголах в прошедшем времени, а настоящем и будущем нет?
Потому что формы прошедшего времени произошли от причастий.
Интересной особенностью чукотского языка является то, что женщины и мужчины говорят по-разному. Для женщин существует табу на произнесение имен родственников мужа и похоже звучащих слов. Разница существует также и в произношении обычных слов. Там, где мужчины произносят звук «р», или сочетание «рк», женщины произносят звук «ц». Например, «морж» в мужском произношении звучит как «рыркы», а в женском — как «цыццы».
В русском же тоже что-то подобная когда-то было (но явно не в той степени, что в современном польском): то же местоимение оне, например, окончание -ыя (или -ия) во множественном числе.
>>174531
Есть кстати на эту тему байка про голливуд. О том, что всякие лакота и прочие сиу ржут, когда смотрят "Танцующий с волками" с Кевином Костнером. Потому, что Костнер в фильме говорит на аутентичной, но исключительно женской версии индейского языка.
Очень интересная тема
>Разница существует также и в произношении обычных слов. Там, где мужчины произносят звук «р», или сочетание «рк», женщины произносят звук «ц». Например, «морж» в мужском произношении звучит как «рыркы», а в женском — как «цыццы».
Было бы интересно узнать побольше.
Ну это примерно как в русском "я сказал" или "я сказала", но распространяется шире.
Нет, тут не только грамматика, но и фонетика.
Так, в чукотском языке женщины говорят [ц] там, где мужчины произносят [р] и [ч]: например, мужчина назовет песца словом «рэқокалгын», а женщина скажет «цэқокалгын». В языке яна (Калифорния, США) у мужчин некоторые слова длиннее, чем у женщин: если слово «дерево» произносит мужчина, он скажет «’ina», а если женщина, то она скажет «’iʰ». Правда, если присмотреться внимательнее, окажется, что это не абсолютные различия полов, а различия стилей: женский язык обычно нейтральный, а мужской — более грубый, как в японском, или более официальный, как в языке яна. Оказывается, что у индейцев яна язык, который раньше считали мужским, используется в общении мужчин между собой, в официальной речи, а также в разговоре мужчины с тещей — а женский во всех остальных случаях и женщинами, и мужчинами. Этот пример показывает, что чисто женских и чисто мужских вариантов языка не бывает, а бывают стили, которые больше или меньше ассоциируются с мужским или женским поведением.
Далеее
http://theoryandpractice.ru/posts/9451-gender-language
И про японский:
Основные отличия женской речи от мужской:
Чаще используются более вежливые формы речи (частица ва в конце предложения);
Чаще используются вопросительные частицы в конце предложения;
Чаще используются почтительные суффиксы в имени собеседника и почтительные префиксы (о- и го-);
Используются "женские" слова (особенно, местоимения) - мангадзин;
Используются более мягкие по звучанию слова;
Не используется логическая связка да;
Мужчины используют в неформальном общении частицу да (вместо десу), и редко - почтительные суффиксы.
http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=gender
От старой формы перфекта (да, в древнерусском было как в английском). Аз есмь ебал, Ты еси ебал, Она есть ебала. Потом связка отпала.
>В русском же тоже что-то подобная когда-то было (но явно не в той степени, что в современном польском): то же местоимение оне
Реквестируется Ѣ-кун.
Я что-то такое слышал, что слово "благодарствуйте" вроде как молодые девушки больше говорили. Но не уверен. Или вот все эти белогвардейские фильмы, поручики ржевские добавляли -с, в конце слова. Да-с, ну-с. Или в "Серебряном гербе" Чуковского. Всегда мужчины это -с добавляли, а про женщин - не знаю.
Насколько мнѣ извѣстно, окончаніе «-съ», называемое «словоеромъ» по старинным именамъ буквъ, является стяженіемъ отъ слова «государь». Думаю, ощущеніе перекоса въ мужскую сторону у тебя возникло потому, что женщины (въ девятнадцатомъ вѣкѣ ужъ точно) рѣже оказываются въ соціальной ситуаціи, когда нужно переключить рѣчь въ почтительный или услужливый режимъ (см. контрпримеръ на картинкѣ). Говорить «сударь» — это только сейчасъ ироничное кокетство, тогда же — базовая форма почтительнаго обращенія.
Подобные процессы происходили гдѣ угодно, напримѣръ испанское «vuestra merced» (ваша милость) стянулось въ «usted» (въ современномъ употребленіи просто почтительное «вы»), романское «senior» въ въ англійское «sir». Тема интересная: мнѣ непонятно почему такіе сокращенія происходили повсемѣстно, вѣдь невнятные, произнесенные наспѣхъ обращенія — это нѣсколько невѣжливо.
Не ручаюсь за свои слова, но «онѣ» — это исключительно письменная форма мѣстоимѣнія женскаго рода, въ началѣ двадцатаго вѣка, по крайней мѣрѣ, произносимая какъ «они».
>Тема интересная: мнѣ непонятно почему такіе сокращенія происходили повсемѣстно, вѣдь невнятные, произнесенные наспѣхъ обращенія — это нѣсколько невѣжливо.
Здрасте вместо здравствуйте тоже по идее невежливо. Но теперь уже полную форму редко произносят, а скороговорка не считается такой уж неуважительной, в бытовом неофициальном общении так даже школьник учительнице сказать может.
> Не ручаюсь за свои слова, но «онѣ» — это исключительно письменная форма мѣстоимѣнія женскаго рода, въ началѣ двадцатаго вѣка, по крайней мѣрѣ, произносимая какъ «они».
В художественных произведениях она встречается преимущественно в прямой речи, так что едва ли.
ДЕСУ ЗНАЧИТ ПИДОР
Проиграл.
Бен ки, Султанлаш султаны, хаканлаш хаканы хюкюмдашлаша тач вешен Аллах’ин ешюзюндеки гёлгеси, Акдениз’ин ве Кашадениз’ин ве шумели’нин ве Анадолу’нун ве Кашаман’ин ве шум’ун ве Дулкадиш Вилаети’нин ве Азешбайджан’ин Аджем’ин ве Шам’ин ве Халеп’ин ве Мысыш’ин ве Мекке’нин ве Медине’нин ве Кудюс’ун ве Дияшбекиш'ин ве Кюшдистан'ин ве бютюн Ашап дияшынын ве Емен’ин ве даха нидже мемлекетлешин ки, юдже аталашымызын эзиджи кувветлешийле фетхеттиклеши ве беним дахи атеш сачан зафеш кылыджымла фетхейледийим нидже дияшын султаны ве падишахы Султан Баезыд Хан'ин тошуну, Султан Селим Хан'ин оглу, Султан Сюлейман Хан’им. Сен ки, Фшанче вилаетинин кшалы Фшанческо (Фшанчоис, Фшансува)’сун. Султанлашын сыгынма еши олан капыма, адамын Фшанкипан иле мектуп гёндешип, мемлекетинизин дюшман истилясына угшадыгыны, хален хаписте олдугунузу билдишип, куштулманыз хусусунда бу ташафтан яшдым ве медет истида этмишсиниз (истемишсиниз). Хеш не ки демиш исениз беним юксек катыма ашз олунуп, тефешшуатыйла ойшендим. Падишахлашын маглуп олмасы ве хапсолмасы тухаф дейилдиш. Гёнлюнюзю хош тутуп, хатышынызы инджитмейиниз. Бизим улу эдждадымыз, даима дюшманы ковмак ве мемлекетлеш фетхетмек ичин сефешден геши калмамыштыш. Биз дахи онлашын йолундан юшююп, хеш заман мемлекетлеш ве кувветли калелеш фетхейлейип гедже, гюндюз атымыз эйешленмиш ве кылыджымыз кушанылмыштыш. Аллах хайишлаш мюессеш эйлейип мешийет ве ишадаты нее мютеаллик олмуш исе вюджуда геле. (Аллах хайишлаш вешсин ве ишадеси нейсе о олсун.) Бунун дышындаки вазиет ве хабешлеши адамыныздан сошуп ойшенесиниз. Бёйле билесиниз.
А тут кто-нибудь на доске интересовался османским языком?
По-моему, самый ближневосточный язык из всех, что можно себе вообразить, такой-то тюркско-персидско-арабский микс.
Можно ли выучить его, минуя современный турецкий?
Kanuni'nin Fransa Kralı Franḉesko'ya mektubu (Bugün Pariste korunur) Hazret-i izzet cellet kudretuhu ve allet kelimetuhunun (Allah'ın) inâyeti ve mühr-i sipihr-i nübüvvet ahter-i burc-i fütüvvet-pișvâ-yı zümre-i enbiyâ muktedâ-yı fırka-i asfiyâ Muhammed Mustafâ'nın sallallahu aleyhi vesellem mu‘cizât-ı kesîretü'l-berekâtı ve dört yârinin -ki, Ebubekir, Ömer, Osman ve Ali'dir- rıdvânullahi aleyhim ecma‘în onların ervâh-ı mukaddesesi mürâfakati ile, (Mektubun bu satırlarından sonra Sultan Süleyman Han'ın o muhteșem tuğrası vardır ve tuğrada bilindiği üzere Süleyman șah bin Selim șan Han el-muzaffer dâimâ yazılıdır) Bu dua ve selam satırlarından sonra mektup șöyle devam etmektedir: "Ben ki Sultanü's-salâtin ve bürhânü'l-havâkîn tâc-bahș-ı hüsrevân-ı rû-yı zemîn zıllullahi fi'l-arazîn Akdeniz'in ve Karadeniz'in ve Rumeli'nin ve Anadolu'nun ve Karaman'ın ve Rum'un ve Vilâyet-i Zülkadriyye'nin ve Diyarbekir'in ve Kürdistan'ın ve Azerbaycan'ın ve Acem'in ve șam'ın ve Haleb'in ve Mısır'ın ve Mekkenin ve Medine'nin ve Kudüs'ün ve külliyyen Diyâr-ı Arab'ın ve Yemen'in ve dahi nice memleketlerin ki, âbâ-yı kirâm ve ecrâd-ı izâmım enârallahu berâhinehüm kuvvet-i kahireleriyle feth ettikleri ve cenâb-ı celâdet-me’âbım dahi tîğ-ı ateș-bâr ve șimșîr-i zafer-nigârım ile feth eylediğim nice diyârın sultanı ve padișahı Sultan Bayezid Han oğlu Sultan Selim Han oğlu Sultan Süleyman Han'ım, Sen ki, Franḉe vilayetinin Kralı Franḉesko'sun... Dergâh-ı selâtîn-penâhıma yarar adamın Frankiyan ile mektup gönderip ve bazı ağız haberi dahi ısmarlayıp memleketlere düșman müstevli olup el-an hapisde idüğünüz i‘lâm edip halâsınız husûsunda bu cânibden inâyet meded ve inâyet eylemișsiz. Her ne ki, demiș iseniz benim pâye-i serîr-i âlem-masîrime arz olunup alâ-sebîli't-tafsîl ilm-i șerîfim muhît olup tamam ma‘lûm oldu. İmdi padișahlara sınmak ve haps olunmak acep değildir. Gönlünüzü hoș tutup âzürde-hâtır olmayasız. Eyle olsa bizim âbâ-i kirâm ve ecdâd-ı izâmımız nevverallahu merkadehüm dâimâ def‘-i düșmân ve feth-i memâlik iḉin seferden hâli olmayıp biz dahi onların tarikine sâlik olup her zamanda memleketler ve sa‘b ve hasîn kal‘alar feth eyleyip gece ve gündüz atımız eyerlenmiș ve kılıcımız kușanılmıș ve Hak sübhânehu ve te‘âlâ hayırlar müyesser eyleyip meșiyyet ve irâdeti neye müte‘allik olmuș ise vücûda gele. Bâkî ahvâl ve ahbâr ise mezkûr adamınızdan istintak olunup ma‘lumunuz ola. șöyle bilesiz... Tahrîren fî evâil-i Âhiri'r-Rebî‘ayn li-sene isneyn ve selâsîn ve ti‘a-mi’e.
А тут кто-нибудь на доске интересовался османским языком?
По-моему, самый ближневосточный язык из всех, что можно себе вообразить, такой-то тюркско-персидско-арабский микс.
Можно ли выучить его, минуя современный турецкий?
Kanuni'nin Fransa Kralı Franḉesko'ya mektubu (Bugün Pariste korunur) Hazret-i izzet cellet kudretuhu ve allet kelimetuhunun (Allah'ın) inâyeti ve mühr-i sipihr-i nübüvvet ahter-i burc-i fütüvvet-pișvâ-yı zümre-i enbiyâ muktedâ-yı fırka-i asfiyâ Muhammed Mustafâ'nın sallallahu aleyhi vesellem mu‘cizât-ı kesîretü'l-berekâtı ve dört yârinin -ki, Ebubekir, Ömer, Osman ve Ali'dir- rıdvânullahi aleyhim ecma‘în onların ervâh-ı mukaddesesi mürâfakati ile, (Mektubun bu satırlarından sonra Sultan Süleyman Han'ın o muhteșem tuğrası vardır ve tuğrada bilindiği üzere Süleyman șah bin Selim șan Han el-muzaffer dâimâ yazılıdır) Bu dua ve selam satırlarından sonra mektup șöyle devam etmektedir: "Ben ki Sultanü's-salâtin ve bürhânü'l-havâkîn tâc-bahș-ı hüsrevân-ı rû-yı zemîn zıllullahi fi'l-arazîn Akdeniz'in ve Karadeniz'in ve Rumeli'nin ve Anadolu'nun ve Karaman'ın ve Rum'un ve Vilâyet-i Zülkadriyye'nin ve Diyarbekir'in ve Kürdistan'ın ve Azerbaycan'ın ve Acem'in ve șam'ın ve Haleb'in ve Mısır'ın ve Mekkenin ve Medine'nin ve Kudüs'ün ve külliyyen Diyâr-ı Arab'ın ve Yemen'in ve dahi nice memleketlerin ki, âbâ-yı kirâm ve ecrâd-ı izâmım enârallahu berâhinehüm kuvvet-i kahireleriyle feth ettikleri ve cenâb-ı celâdet-me’âbım dahi tîğ-ı ateș-bâr ve șimșîr-i zafer-nigârım ile feth eylediğim nice diyârın sultanı ve padișahı Sultan Bayezid Han oğlu Sultan Selim Han oğlu Sultan Süleyman Han'ım, Sen ki, Franḉe vilayetinin Kralı Franḉesko'sun... Dergâh-ı selâtîn-penâhıma yarar adamın Frankiyan ile mektup gönderip ve bazı ağız haberi dahi ısmarlayıp memleketlere düșman müstevli olup el-an hapisde idüğünüz i‘lâm edip halâsınız husûsunda bu cânibden inâyet meded ve inâyet eylemișsiz. Her ne ki, demiș iseniz benim pâye-i serîr-i âlem-masîrime arz olunup alâ-sebîli't-tafsîl ilm-i șerîfim muhît olup tamam ma‘lûm oldu. İmdi padișahlara sınmak ve haps olunmak acep değildir. Gönlünüzü hoș tutup âzürde-hâtır olmayasız. Eyle olsa bizim âbâ-i kirâm ve ecdâd-ı izâmımız nevverallahu merkadehüm dâimâ def‘-i düșmân ve feth-i memâlik iḉin seferden hâli olmayıp biz dahi onların tarikine sâlik olup her zamanda memleketler ve sa‘b ve hasîn kal‘alar feth eyleyip gece ve gündüz atımız eyerlenmiș ve kılıcımız kușanılmıș ve Hak sübhânehu ve te‘âlâ hayırlar müyesser eyleyip meșiyyet ve irâdeti neye müte‘allik olmuș ise vücûda gele. Bâkî ahvâl ve ahbâr ise mezkûr adamınızdan istintak olunup ma‘lumunuz ola. șöyle bilesiz... Tahrîren fî evâil-i Âhiri'r-Rebî‘ayn li-sene isneyn ve selâsîn ve ti‘a-mi’e.
Даже жалко понерфили. А может и к лучшему (для нас).
Ох как меня эти все султанлаш бесили. Как вспомнил прям. Ухххх.
Наверное только Измиш, хотя не знаю
Нѣтъ, думаю, что всё-таки произносилась [и]. Иначе зачѣмъ бы реформеры прописывали бы въ декретѣ:
"Писать они, вмѣсто онѣ, въ имен. пад. мн. ч. женскаго рода"?
Вѣдь онѣи оріентировались на "какъ слышится, такъ и пишется".
Нет тут такого различия. Большинство турков оглушают [r] в конце слов. И тянки, и куны.
>Не ручаюсь за свои слова, но «онѣ» — это исключительно письменная форма мѣстоимѣнія женскаго рода, въ началѣ двадцатаго вѣка, по крайней мѣрѣ, произносимая какъ «они».
Ну въ разговорномъ языкѣ (и вообще въ низкомъ стилѣ) эта форма не употреблялась. А разъ ять совпалъ въ произношеніи съ е, логично предположить, что имѣнно такъ и произносили въ высокомъ стилѣ. Кромѣ того, напримѣръ, у Тютчева:
Пускай въ душевной глубинѣ
И всходятъ и зайдутъ онѣ,
Правда, это 1830-й годъ.
Языковъ (1803—1846), изданіе 1858 года.
>Ну, в первую голову это вообще наличие грамматической категории рода.
Грамматическая категория рода не связана с гендерными различиями в языке. Стул же ничем не мужественнее табуретки.
>>174310
>Ну, в первую голову это вообще наличие грамматической категории рода.
> Грамматическая категория рода не связана с гендерными различиями в языке.
Это ты правильно написала!
Мужественнее. Табуретка не выдержала под моим весом и рухнула, когда я сел на неё.
Концепт "мужское/женское" может быть не репрезентирован в языке, через категорию рода, но это не значит, что он отсутствует. В английском языке, например, у имен нет такой категории, и что получается по-твоему, англичане мужиков и баб не различают?
Ибо кот мужественнее собаки.
>Стул же ничем не мужественнее табуретки.
В русском языке мужественнее.
А во французском языке молоко мужского рода, а банан - женского. Le lait - la banana.
Както же определили молоко в мужской род, а банан - в женский.
https://fr.wiktionary.org/wiki/lait
lait \lɛ\ masculin
https://fr.wiktionary.org/wiki/banane#fr
banane \ba.nan\ féminin
Verpa, ae f
>Аз есмь ебал, Ты еси ебал, Она есть ебала
Есмь ебал, еси ебал, есть ебала. В древнерусском местоимения в именительном падеже использовались обычно в тех случаях, когда нужно было противопоставить кого-то. Не ты еси, но яз есмь. То есть, ситуация была похожая на ту, что была в латыни. И на самом деле это всё оправдано, потому что при личных окончаниях смысла ставить местоимения не было.
>Кстати, а давайте придумаем, как определять род неодушевлённых предметов.
Очень нужная практическая задача.
На котором из языков?
А то я всё время путаюсь с этими родами.
Возьмём, например, табуретка.
Ставим её на пол и толкаем со всей силы. Еcли табуретка упал, то мужской род, а если побежала, то женский род.
В ходе опыта мы наблюдали, что табуретка упала, ergo слово "табуретка" - женского рода.
Для каждого языка с родами можно запилить свои методики.
Обосрамс с составлением, но суть понятна.
Женщины, например, гораздо чаще используют диминутивные суффиксы. В некоторых словах, обозначающих бытовую утварь (ложка, подушка), эти суффиксы даже вросли в корень, поскольку ими издавна ведала женская часть семьи.
https://en.wikipedia.org/wiki/Broca's_area
https://es.wikipedia.org/wiki/Área_de_Broca
https://ru.wikipedia.org/wiki/Область_Вернике
https://es.wikipedia.org/wiki/Área_de_Wernicke
https://en.wikipedia.org/wiki/Wernicke's_area
http://www.scientificamerican.com/article/are-women-really-better-with-language/
https://www.sciencedaily.com/releases/2008/03/080303120346.htm
>These results were later corroborated by another research group from the School of Communication Disorders, University of Sydney, Australia, which was able to prove these anatomical differences in the areas of Wernicke and of Broca (3). The volume of the Wernicke's area was 18% larger in females compared with males, and the cortical volume the Broca's area in females was 20% larger than in males.
http://www.cerebromente.org.br/n11/mente/eisntein/cerebro-homens.html
Это ещё более феминистический проект, чем токи пона!
http://www.laadanlanguage.org/node/7
http://www.memrise.com/course/332370/laadan-vocabulary/
http://www.memrise.com/course/662092/laadan/
https://www.youtube.com/watch?v=vEn_iY0vwLE
>Все лингвачеры и лингвачерцы учат лаадан (Láadan) ИТТ.
Какая страсть покатила! /fl/ опять на острие... даже не знаю чего.
1. По умолчанию существительные, указывающие на персону, имеют женский и средний род, мужской род маркируется дополнительным суффиксом.
2. Эвиденциальность, тонны частиц для эмоциональной окраски. что. по заявлению создателей, делает язык более пригодным для выражения женских мыслей.
Ой а вы вообще Роусскiй человекѣ? Чую я, что не слушали вы аудиоманускриптовъ Прокопияъ. Вотъ Вам кидаю ссылочку:
http://museum.kpi.ua
ЯННП. При чём тут сайт политехнического музея? И зачем меня отослали в этот тред?
Однако я, просмотрев сей тред и включив свои экстрасенсорные способности, предположу, что сюда меня отправили из-за непонимания с моей стороны буквы ѣ на конце слов в этом >>216657 посте. Пришёл я к этому выводу только после того, как наткнулся на этот >>174754 и этот >>174765 посты, ну и дальше по треду. Я правильно понял?
>не слушали вы аудиоманускриптовъ Прокопияъ
Не имею представления, кто это.
Алсо,
>Прокопияъ
>ъ на конце после гласной
ну это уже не смешно.
>>200007
Как хорошо, что бампнули тред, вы-то мне и нужны. Можете что-нибудь сказать по этому >>216520 и этому >>216569 поводу?
>ещё более феминистический проект, чем токи пона
Я вообще не в теме, но в Токи-Поне-то это откуда?
>существительные, указывающие на персону, имеют женский и средний род, мужской род маркируется дополнительным суффиксом
А почему только у мужского есть дополнительный суффикс, а у среднего нет? Раз радикальный феминизм, так по-полной же.
>Я вообще не в теме, но в Токи-Поне-то это откуда?
А что такое токи пона? Токи пона - язык за доброту, как часть этого за равноправие. Значит феминистический. А если посмотреть список интересов Софьи Марии Лэнг в Живом журнале (кто-то кидал в соответствующий тред) - то вообще никаких сомнений.
Ну и
>за равноправие
>По умолчанию существительные, указывающие на персону, имеют женский и средний род
>только у мужского рода есть дополнительный суффикс, а у среднего нет
немного странно.
Ну что же ты. Я тебе про Фому, а ты мне про Ерёму. Я тебе про благоверную токи пону, а ты мне про шовинистический лаадан.
Да, затупил, сорян. Однако смотрю я на >>199997,
>Это ещё более феминистический проект, чем токи пона!
>феминизм за равноправие
>По умолчанию существительные, указывающие на персону, имеют женский и средний род
>только у мужского рода есть дополнительный суффикс, а у среднего нет
и ничиво ни панимаю. Как так?
Сделал.
1. нашёл фразу
>Специально ради тебя пойду выпиливаться, чтобы у нас было РАВНОПРАВИЕ ПОЛОВ
из треда о том, что в постсовке в общем и в России в частности мужской суицид гораздо распространённее женского.
Вот он: https://2ch.hk/fem/res/46246.html (М)
2. пост, наполненный фотографиями с отрезанием различных продолговатых предметов и детектированием хуеблядков, а ещё фразами вроде
>Нет пола, нет проблем.
и
>Пройдешь принудительную процедуру бигендеризации, как и все.
Все друг друга хуями (или пёздами?) обкладывают, хотя в оп-посте вроде как хотели нормальную дискуссию. Офигенно. Вот он: https://2ch.hk/fem/res/36766.html (М)
3. ищется фраза
>За равноправие призыва борешься? А то постоянно тут говорят, что мальчики этим должны заниматься. Вот нашелся мальчик.
Тред наполнен охуительными историями о том, как анон
>недавно нашел себе Хозяйку и стал чувствовать что обрел смысл в жизни и стал нужен
Вот он: https://2ch.hk/fem/res/274.html (М)
Короче, только время просрал, но это до меня туго доходит, либо я понял слишком буквально. Что сказать-то хотел? Скажи прямо.
Хочу сказать, что феминизм бывает разный. У одного феминиста идеал — благоверная токи пона. У другого — шовинистический лаадан. Чаще, на мой взгляд, второе, что не очень хорошо.
Так понятней, спасибо.
И раз феминизм за равноправиее, то маскулизм - тоже пробежался глазами по статье в Википедии и показалось именно так? А если я просто за равноправие, то я феминист или маскулист?
И как тогда называется идеология, когда я хочу полного анального угнетения всех людей определённого пола?
Мизогиния/мизандрия.
Это копия, сохраненная 17 октября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.