Это копия, сохраненная 9 августа 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Белорусский, казахский, монгольский, цыганский, крымско-татарский, эсперанто, русский, английский, латгальский — любой случай выучения языка до конца и владения им в совершенстве будет тут интересен.
В этот тред реквестируются свидетельства прихода к лингвистическому успеху, ссылки, картинки, прохладные истории. Наконец, возможно данный тред осчастливят своим визитом и сами аноны, выучившие языки до конца и овладевшие ими в совершенстве, а если их хорошо об этом попросить, то и устроят AMA для ответов на ответы стремящихся к лингвистическому успеху.
Погнали!
То есть ты выучил русский язык до конца? Больше нечего изучать тебе в русском языке? Владеешь им в совершенстве?
https://www.youtube.com/watch?v=ZpAUlxFak6c
http://www.yazyk2.ru/McinV7Xh1M0/chto_luchshe_znat_odin_yazyk_v_sovershenstve_ili_znat_neskolko_yazykov_.html
Важный вопрос, аноны, ставится. Что ли знать один язык в совершенстве или несколько языков?
Ну если ты дрочишь язык ради самого языка, то да.
>выучить язык до конца
>язык
>знать всю лексику, включая диалекты, жаргон всех социальных групп
>все устойчивые выражения отлетают от зубов
>свободно шпарить в любом функциональном стиле
>хреначить без проблем аффиксацию
>знать семантику всех слов
>мочь в среднерусский и древерусский, причем все вышесказанное касается их тоже
Ох уж эта лингвистическая относительность.
+ при этом на уровне носителя языка!
1)Средство для связи
2)Иностранец, знающий хотя бы базово инглиш и желающий узнать русский в обмен на то, что расскажет про свой
1)Находим иностранца
2)Связываемся с ним
3)Учим его русскому
4)Он учит вас своему языку
Хм. Хорошо, пускай дойч.
А обязательно нужно искать иностранца?
Чем же соотечественник хуже.
Да, анон, а ты сам знаешь людей, выучивших хоть какой-то язык до конца? Овладевших этим языком в совершенстве? Запили прохладную.
Так вот. Суть в том, что "языка", как его понимает Соссюр, просто не существует. Есть множество взаимопонятных идиолектов. Процесс формирования этих самых идиолектов в человеском мозгу по большей части не изучен до конца. Однако, благодаря тому, что человек является социальным животным, который к тому же развил систему начального и среднего образования, эти идиолекты имеют достаточное количество общих черт, что позволяет составить некую абстрактную упрощенную модель некой их совокупности и назвать её "языком".
> Суть в том, что "языка", как его понимает Соссюр, просто не существует.
А вот это как раз и спорный вопрос. Например, шахматные правила существуют. При этом разные игроки могут разговаривать на разных идеолектах и разыгрывать шахматные партии с нарушением правил. Например, оставил короля под шахом. Не заметил и один игрок и второй и два хода король под шахом стоял, а игру продолжили.
Или вот разные дворовые футболы, начнём с того, что не в каждом дворе есть поле нужных размеров и ворота нужной конструкции, но в "футбол" рубятся во дворах и в "хоккей" даже. Число игроков не соответствует. Но фактическое отступление от футбольных правил не делает сами футбольные правила несуществующими. Более того, дворовой футбол с "воротами" нарисованными краской на стене трансформаторной будки именно и становится возможным только потому, что существует настоящий труъ-футбол с langue-правилами. Насмотревшись которого по телевизору (а ранее на стадионах) дворовые игроки и вдохновляются на свою parole-реализацию, мечтая при этом о полноценной команде с вратарём, настоящем, а не резиновом мяче, и настоящих воротах.
А индивидуальные parole-идиолекты были бы как раз и невозможны, без существования langue-языка. Как пользователь языка овладевает индивидуальным идиолектом? Не рожает же из себя.
>Как пользователь языка овладевает индивидуальным идиолектом?
В целом, насколько я знаю, этот вопрос не изучен в достаточной степени. Есть разные гипотезы на этот счёт.
И да, мы с большой долей уверенности можем сказать, что он научается своему идиолекту, копируя речь своих родителей, старших сиблингов, знакомых родителей, воспитателей в детском саду, и т.д. Он же не в вакууме живёт.
Сравнение же со спортивными правилами, на мой взгляд не вполне корректно.
> Сравнение же со спортивными правилами, на мой взгляд не вполне корректно.
и
>копируя речь своих родителей, старших сиблингов, знакомых родителей, воспитателей в детском саду
Футбольные и шахматные правила тоже редко изучаются по учебникам. Чаще всего эти правила берутся из окружения, как и идиолекты. От окружающих начинающий игрок учится как ходит тура, как королева, а как лошадь. Если окружающие его научат неправильно, он так и будет неправильно играть. Бывает и такое. Например, без шахматных часов или не соблюдая правило "Взялся - ходи", оно часто опускается в домашних шахматных играх. Есть некие шахматные правила в сферическом вакууме, есть даже правильные наименования шахматных фигур - и есть реальные реализации шахматной игры в рамках этих правил. А иногда и за рамками этих правил, как часто случается в языке-parole.
От того, что кто-то называет ладья не становится турой, а ферзь королевой просто от того, что кто-то их так называет.
Начнём с того, что нет "правильного" названия шахматных фигур. Какое из названий правильнее "ладья", "rook", "turm" или "tour"?
>гипотетическая секта антиграмматиков, и сожжет все учебники...
...цыганского языка на кострах.
Грамматика существовала и до описания её в учебниках. Многие языке не имеют письменной форма, некоторые вообще не исследованы учёными, но и они имеют свою структуру, свою грамматику. Нет языка без структуры, без правил.
А тут и представлять нечего, есть мёртвые языки, на которых не говорят. Грамматика этих языков никуда не исчезает. Или исчезает? Латинский язык, ливский язык. Вот существует ливский язык с 12 носителями, ливский язык как-никак описан, есть словари ливского языка, описана система ливского языка. На ливском языке вы можете не говорить, или говорить - на структуру ливского языка ваш идиолект не повлияет.
>С какой стати? Тот язык на котором говоришь ты правильнее остальных?
С той стати, что мы ведём диалог на русском языке. И правильным названии этой фигуры будет "ладья", а не "rook", "turm" или "tour", а если бы мы вели диалог на венгерском языке, то правильнее бы было употребить иное слово. https://hu.wikipedia.org/wiki/Bástya_(sakk)
А по-русски - "ладья".
А Пушкин или Достоевский знали русский язык в совершенстве? Они даже простейшего слова двач не слышали! Зато быдлан Вася знает, он еще много других слов знает, которые писатели прошлого не знали.
Другой вопрос. Вася-нэйтив, который не учился в школе, не умеет писать и читать, дикция у него такая что логопеды не понимают, обладает словарным запасом в 1000 слов. С другой стороны иностранец который умеет читать и писать, говорит с небольшим акцентом, обладает большим словарным запасом, но язык Васи для него неродной. Кто на кого должен равняться? Иностранец на нэйтива или нэйтив на иностранца?
>А Пушкин или Достоевский знали русский язык в совершенстве?
Ну, такие вот слайды есть, а Мариванна одобрила. В со-вер-шен-стве, анон!
Интересно, другие "совершенники" так же разговаривали?
Интересно, другие "совершенники" так же разговаривали?
http://www.avantec.ru/default.aspx?ti=1&hti=15
Полагаю, что даже на лингваче найдётся ещё более совершенных совершенников, выучивших язык до конца и владеющим языком в совершенстве. Надеюсь, что они подтянутся и расскажут, как до конца и в совершенстве они выучили белорусский, осетинский, крымско-татарский, цыганский, английский, русский, узбекский и иные языки.
Таинство владения в совершенстве выученным до конца языком будет интересно почитать.
Ну, не только Мариванна, но и иностранные авторы предлагают овладеть языком в совершенстве. Иностранцы!
Возможно, что сами в совершенстве владеют инглишем. А может быть даже и дойчем. Выучили эти языки до конца.
http://www.avantec.ru/default.aspx?ti=1&hti=15
>>177091
К завтрему накатаю простыню в ответ.
>Между тем, даже с точки зрения банального русского языка "в совершенстве", "как родным" и "до конца" — это совсем не одно и тоже.
С точки зрения "банального"? Почему же с точки зрения банального. Давай с точки зрения выученного в совершенстве русского языка. С точки зрения выученного до конца как родной русского языка врежь этому анону!
СОВЕРШЕНСТВО. СОВЕРШЕ́НСТВО, -а, ср. Полнота всех достоинств, высшая степень какого-н. положительного качества. В совершенстве владеть иностранным языком. Довести до совершенства. Верх совершенства (о чём-н. самом совершенном).
Кто-то тут слишком буквально понимает слово совершенство в выражениях типа "знать в совершенстве".
Сам он не из совершенников, но слайд по заданию Мариванны составляли именно совершенники.
Из бесед в оффлайне я понял, что вучившими язык до конца как родной вычленяются всего две градации: 1) Нихуя не знать; 2) В совершенстве.
>запань - плавучее сооружение на воде для формирования плотов на лесосплаве
>колосники- часть устройства театральной сцены: решетчатый потолок из брусьев, через который проходят тросы подъемников декораций
>сувальда - деталь замка, обеспечивающая его секретность
>ендова - стык двух плоскостей кровли, образующих внутренний угол
>макловица - широкая прямоугольная кисть для побелки
>столешница - крышка стола
>не какие-то устаревшие или региональные слова, и даже не узкоспециальные термины.
запань
колосники
сувальда
ендова
макловица
столешница
>не какие-то устаревшие или региональные слова, и даже не узкоспециальные термины.
А потом они из этих слов составляют свои тесты на словарный запас причем что русские что английские что любые
Я тебе сейчас сувальню в твою елдань потом запань болеть будет да колосники поотваливаются
Ну-ка расскажи нам как "выучить язык" до конца? Ты выучил русский до конца?
>А особенно без преподавателя, самостоятельно!
А до 12 лет можно изучить язык самостоятельно?
Без преподавателя? Ну, чтобы в совершенстве и до конца.
Уверен?
Я имела ввиду, что вообще выучить язык самостоятельно - нереально. Никто еще не сделал этого, и даже если кто-то там и есть, то это лишь очень редкое исключение.
Я имела ввиду, что вообще выучить язык самостоятельно - нереально. Никто еще не сделал этого, и даже если кто-то там и есть, то это лишь очень редкое исключение.
Выучил английский от уровня советской школы до просмотра фильмов без субтитров и собеседований на английском (успешных)
8 месяцев. Старпёр, 34 года, мозги усохли.
Курсы не посещал, программы не качал, просто читал книги, выкинул англо-русский словарь и делал свои заметки.
Разве можно научиться говорить, читая книжки? Я, например, сносно читаю, но когда нужно с кем-то поболтать вслух - сливаюсь.
Как это "просторечное", ты что, не до конца русского языка выучил? Погугли
> в столешницу заподлицо
Вот кстати мамка это слово знает, а она из какой-то провинции родом. Что подтверждает
Сам же я ни одно из этих слов не слышал в своей жизни
Сам по себе скил нарабатывается очень быстро, когда есть словарный запас.
У меня не было языкового барьера, т.к английский учил 3 языком.
Произношение не очень, но нашел способ как это поправить.
В совершенстве пожалуй никогда, английский язык очень богат словами, но частота употребления очень разная. Некоторые человек встречает раз в 10 лет, даже живя в среде.
Это подтверждает, что ты не знаешь русского языка в совершенстве. Слово столешница не является ни региональным, ни просторечным, ни даже редким. Ладно там ендова или стропила, но не знать слова столешница, это как не знать, что у стула есть ножки и спинка.
> но не знать слова столешница, это как не знать, что у стула есть ножки и спинка...
...шуфлядка или газлифт.
>Это подтверждает, что ты не знаешь русского языка в совершенстве.
А кто того знает русского языка в совершенстве?
>Это подтверждает, что ты не знаешь русского языка в совершенстве.
Так я же не спорю.
Мы об этом и говорим, что мы даже своего языка не знаем в совершенстве, а при этом хотим ингшешь значить лучше самих англов.
>>внезапно ляпнуть что-то не в тему...
...в совершенства треде.
https://2ch.hk/fl/res/176590.html (М)
Читать в слух 20 минут в день. А если уже задача убирать слышимый акцент - то здесь нужен логопед.
Любую идиому можно понять буквально же
>"знать X в совершенстве" - идиома означающая знать на очень высоком уровне.
Насколько я сталкивался, "овладеть языком в совершенстве", это означает то, что человек может на этом языке что-то вообще сказать и что-то вообще написать. https://ru.wikipedia.org/wiki/Узус
Вон про меня говорят, что я четырьмя языками владею в совершенстве (Sic!) кроме русского. На практике же это означает, что они слышали пару раз когда я что-то говорил на них, и однажды я очень мог им составить деловое письмо, образец которого я нагуглил в интернетах. Ну, такой вот https://ru.wikipedia.org/wiki/Узус этого "знает язык в совершенстве". Обычно так говорят люди, не знающие второго языка совсем.
> Читать в слух 20 минут в день
Это не поправляет произношения, разве что загоняет руснявый акцент глубже в мозг.
>>177429
Пикрелейтеды. Первые три страницы выдачи по слову "столешница", и вся выдача по слову "шуфлядка".
>>177438
>в слух
Значение знаешь?
>Ну, вообще знать английский на сносном уровне действительно не просто.
А в совершенстве, ещё труднее!
Для этого нужно бы было выучить английский до конца. Как вот этот OP https://2ch.hk/fl/res/174639.html (М)
Я когда покупал мебель на кухню, слово "столешница" и услышал, и употребил неоднократно. О слове "шуфлядка" я узнал сегодня от тебя.
>О слове "шуфлядка" я узнал сегодня от тебя.
А я о тебе и о слове "столешница" узнал от тебя.
>о тебе
Ты почти ничего обо мне не знаешь, кроме того, что я покупал мебель на кухню, и знаю слово "столешница" и русский язык в совершенстве.
Так вот, а выдача сбалансированного корпуса как раз и позволяет нам приподняться над собственным ограниченным опытом, и окинуть языковую картину более широким взором, так сказать вооружённым статистикой.
>Ты почти ничего обо мне не знаешь, кроме того, что я покупал мебель на кухню, и знаю слово "столешница" и русский язык в совершенстве.
Этого я тоже не знал, до твоего последнего поста. Так ты совершенец? Очень интересно.
Доставишь анонам AMA?
Это булшит
А в русском не тоже самое? Да и при чем тут какие-то там левые редкие слова. Все равно никто не знает и не может знать всех слов. Эта "совершенность" пожалуй условная.
В русском так же, пожалуй. Но самих слов в русском меньше
Итак, обещанная простыня.
Сперва договоримся об определениях. Я, как материалист, буду использовать слово "язык" в следующих значениях: (1) упрощённая модель, описывающая сходные черты некоего множества частных идиолектов, (2) сама совокупность этих сходств; противопоставляя своё понимание идеалистичному Соссюровскому langue. Этих самых сходств между идиолектами живущих на одной территории особей достаточно много, по причине того, что речь вообще предназначена для общения между особями, и сами эти идиолекты формируются из усвоенных кусочков идиолектов близких, учителей, телевизионного диктора и т.д. И формирование каждого из идиолектов происходит в течении всей жизни особи, никогда не прекращаясь. Картина ещё сильнее осложняется тем, что у большинства популяций, объединённых одним "языком" существует языковая идеология (вот к ней применима футбольно/шахматная метафора, по отношению к этой идеологической "норме" она корректна и релевантна) и корпус написанных на этом "языке" (напоминаю, на взаимопонятных идиолектах писателей) текстов.
И ничего из сказанного в >>177091 не опровергает правильности такого подхода.
>Я, как материалист, буду использовать слово "язык" в следующих значениях: (1) упрощённая модель, описывающая сходные черты некоего множества частных идиолектов, (2) сама совокупность этих сходств; противопоставляя своё понимание идеалистичному Соссюровскому langue.
Хорошо, понятно.
Правильно ли я понимаю вашу имхо-идею о том, что никакого такого langue на который следовало бы равняться нет, а юниты как бы "делегируют полномочия наверх"?
>И ничего из сказанного в >>177091 не опровергает правильности такого подхода.
Логично. Потому что >>177091 опровергал гипотезу из >>177088 о том, что грамматика языка может быть уничтожена физическим уничтожением бумажных носителей её записи британскими (или цыганскими) учоными.
Цитирую это псто полностью:
Аноним 19/01/16 Втр 13:50:04 №177088
>>177083
И продолжим тем, что люди не перестанут разговаривать друг с другом даже если завтра к власти придёт гипотетическая секта антиграмматиков, и сожжет все учебники грамматики на кострах.
>>177087
С какой стати? Тот язык на котором говоришь ты правильнее остальных?
Ни слова о влиянии кодификации нормы на взаимопонятные диалекты - зато прямо сказано об уничтожении бумажных носителей.
>>177492
В общих чертах да.
Продолжая эту логику можно выдать следующие суждения.
1) Нет никаких футбольных правил - в каждом дворе играют по-разному используя резиновые мячи и ворота нарисованные на кирпичной стене. Из таких вот parole-реализаций футбольной игры складываются некие "усреднённые" правила, которых на самом деле нет.
2) Нет никаких законов блатного мира - каждая хата самостоятельно решает, можно ли пустить петуха за Первый стол. Из атомизированных постанов отдельных хат складывается некий усреднённый "блатной закон".
>люди не перестанут разговаривать друг с другом
>даже если
>>177503
Опять нерелевантные метафоры. Сколько лет прескриптивисты-идеалисты пытались убедить русский народ, что слово "кофе" не среднего рода, пока не сдались?
Вообще, "правила футбольной игры", "блатной закон" и "образцовая грамматика" — это идеи, а идеи в принципе неотделимы от их носителей. Так же как к примеру "текст" это некая абстракция, сущность и содержание которой не зависит от того, записан он чернилами на бумаге, кровью на пергаменте из человеческой кожи (ну возможно, этот способ добавляет что-то), или электронами на жесткий диск, шрифта, цвета чернил и т.д. Однако, если все физические носители содержащие этот абстрактный текст уничтожены, то и сам текст утерян.
>Опять нерелевантные метафоры.
Чо? Как это по-русски?
Язык является структурой, так же как и шахматные правила. И, как структура, во чём-то похож на подобные структуры.
> Сколько лет прескриптивисты-идеалисты пытались убедить русский народ, что слово "кофе" не среднего рода, пока не сдались?
Этой темы я не знаю. В устной (русской) речи я использую слово кофiй - и склоняю его, "попить кóфею", "распивать кофия́" (использую во множественном числе. В письменной речи не выябываюсь и пишу в мужском роде. Чёрный кофе [чорный кофэ].
Однако мои личные закидоны не отменяют структуру русского языка, в которой определено, какого рода это слово.
Есть мои личные закидоны, есть ваши, а есть структура русского языка - общественный феномен. За тему "русских людей обманывают" я не знаю, поэтому не буду её тут развивать.
>это идеи, а идеи в принципе неотделимы от их носителей.
Дедушка умер - а дело живёт!
Вы что-то умное написали, но я не понял к чему.
Если уничтожить всех носителей идиолектов - то эти идиолекты не будут использоваться.
На систему же языка (langue) уничтожение болтающих на идиолектах никак не повлияет.
Ты же сам знаешь, что у "дурака", "тыщи" и даже "преферанса" нет одной кодифицированной системы, а есть множество "диалектов", со своими различиями, и в начале игры обязательно надо обговаривать какое конкретное подмножество правил будет использоваться. Другое дело, что у всех этих вариантов есть достаточно общих черт чтобы процесс этих переговоров сводился к короткому обмену ритуальными фразами. Однако если один из игроков никогда не сталкивался с какой-либо вариацией, и не обговорил её, то может возникнуть и недопонимание.
>>177514
>>177516
Нет никакого идеального ланг. Это описание того, какие конкретно общие черты и структуры были у взаимопонятных идиолектов одной конкретной популяции в одном конкретном временном срезе.
Вот есть зафиксированные в текстах идиолект Цезаря, идиолект Цицерона, идиолект Вергилия, и так далее. И есть выведенные из общих черт этих идиолектов "язык классическая латынь". А в ареале классической латыни говорят на других совокупностях взаимопонятных идиолектов.
Ты перед каждой игрой игроки оговаривают Правила? Интересный ритуал.
Хотя по-другому и не может быть, если нет кодифициронных правил. Нужно договориться, что означает старый мужик с бородой, а что означает молодой мужик.
А я думал, что просто садятся играть по известным уже Правилам, просто назвав название предлагаемой игры.
А тут целые переговоры перед началом игры. Какая карта какую бьёт нужно договориться. Какой мужик бьёт бабу, а какой наоборот, бьётся бабой договариваются каждый раз по новой.
Но иначе нельзя, раз нету кодифицированных правил. Нет Правил, нету!
>И есть выведенные из общих черт этих идиолектов "язык классическая латынь". А в ареале классической латыни говорят на других совокупностях взаимопонятных идиолектов.
А что, сейчас где-то говорят-разговаривают на классической латыни?
Ты когда садишься играть с незнакомыми людьми никогда не уточняешь в переводного или нет? Никто не спрашивает "пики пикями?" и тому подобное? В преферансе подобное ещё сильнее выражено.
Да. При этом весьма публично.
Мариванна сказала, что так должно быть.
>Ты когда садишься играть с незнакомыми людьми никогда не уточняешь в переводного или нет?
Если вопрос лично обо мне, то я не сажусь играть в игры, правил которых я не знаю нихуя. Т.е. если я сел играть, то значит я знаю о какой игре речь и как бы ознакомлен с её Правилами. В приципе игра не может состояться, если одна из сторон не акцептировала Правила. Разве что беспредельщики сядут играть с обезьяной или манекеном.
То есть ты отрицаешь, что у дурака есть множество разных вариантов?
>акцептировала Правила
Вы там в письменном виде правила акцептируете?
Я плохо разбираюсь в карточных играх. Играл только в те игры, Правила (langue) которых знал. Игры могут реализовываться (parole) по-разному, но Правила едины для всех этих реализаций.
Акцептация правил карточной игры не требуют письменной формы. Но требуют 1) Объявления названия игры; 2) Выражение согласия сыграть в объявленную игру.
(Кивнул, сел за стол, взял карты).
Также by default (в моём окружении), считается, что используется некраплёная колода (все карты идентичны с тыльной стороны), что в рукавах не будут храниться дополнительные карты. Не знаю как в вашем окружении, а в моём не приходится оговаривать идентичность тыльной стороны игральных карт.
Также читал, не то у Буковского, не то у иного сидельца, что есть социальные среды, в которых допускается мухлёж, но его жертва имеет возможность "опротестовать" результаты игры, если покажет/докажет, что мухлёж был - и такой пересмотр может быть акцептирован. Кажется, фраерам не доводится о такой возможности.
В общем, во многих структурах существуют общественные законы, типа соссюровского langue и индивидуальные реализации - типа parole.
Есть картёжные игры, есть комплекты карт, изготовляемых общественным способом по установленному образцу. Типа langue. "Номиналы" карт закреплены на бумаге. О них не договариваются перед игрой. Баба, старый мужик, молодой мужик, шут, шестёрка, двойка, однёрка. (или как-то так, двойка, кажется, не в каждой колоде есть). Ну, и играют.
А у вас как? На каждой хате изготавливают самобытную колоду? На 37 карт? На 35?
А мастей у вас там сколько? 7? 3,5?
Существует некая общественная структура общая как для всех карточных игр, так и для всех игр в дурака, так и для всех игр в подкидного дурака. А Соссюр как бы видел такую общественную структуру для языка.
Дурак бывает подкидной и не подкидной. Переводной и не переводной. Есть вариант, что подкидывают только крайние (тот, кто ходит, и тот, кто сидит за тем кто ходит, имеет смысл только когда игроков больше трёх). Есть вариант "пики пикями", то есть козырями нельзя бить карты масти пик. Существуют вариации на тему правила "туз колоду не держит", когда при выпадении туза в качестве карты определяющей масть карту не перетягивают, а играют кон бескозыркой. В некоторых компаниях вообще нет такого правила, и все видят, кому в конце колоды достаётся козырный туз. И я уверен, что я ещё не все малые отличия перечислил. Но хватит об этом.
Никакие правила никаких игр не являются корректной метафорой для гипотетического Соссюровского langue, поскольку правила для игр первичны. Их кто-то когда-то придумал, зафиксировал, договаривался о них с кем-либо, начал применять. Они искусственны. Языки естественны.
Правила языка можно попытаться зафиксировать в некий свод. Преподавать их в школе. Но речь в любом случае будет первична.
>Но хватит об этом.
Ну, ты перечислил конкретные варианты правил для разных вариантов. Я, правда, не понял нихуя, но это не отменяет верность перечисленных тобою Правил.
>Их кто-то когда-то придумал, зафиксировал, договаривался о них с кем-либо, начал применять.
Запутался, о картах ли это или о языке, но в языке тоже придумываются новые слова. Иногда автор слова известен, чаще - нет. Некоторые слова приживаются, некоторые нет.
Лингвисты исследуют историю языка, история игр тоже интересно. Полагаю, что мяч гоняли до изобретения футбола в том виде, в каком мы его знаем. Как-то игры эволюционировали. Особенно интересны шахматы. Также эсперантно претендует на статус языка (срач на эту тему предлагаю открыть в профильной ветки). Эсперанто аккурат придуман.
Кстати, о правилах игры в шахматы уже не договаривались с ныне живущими людьми. Нынешнее поколение принимает правила шахматной игры as is, как и фонетику цыганского языка. В наблюдаемый момент времени, что цыганский язык, что шахматы - это система правил, о которое с нами никто не договаривался. Искусственного ли происхождения эта система, естественного ли, Господом Богом нам ниспослана ли - с нами о ней не договаривались? А где зафиксированы правила игры в дурака? А где зафиксированы правила фонетики цыганского языка? Я не знаю. Может быть в какой-то стране зафиксированы какой-то компашкой на каменных скрижалях. А может быть и нет.
Тем не менее, захочу ли я поговорить по-цыгански или же сыграть в дурака - мне придётся считаться с Правилами (langue) этих структур.
Первична ли курица или яйцо, есть и курица и яйцо. Первичны ли правила карточной игры или фонетики английского языка - они таковы и их следует соблюдать.
4chan.org я так понял у тебя не работает?
>большинство посетителей сайтов лаунгуэдж эксченджа - искатели половых партнеров и геи
>лаунгуэдж эксченджа
>искатели половых партнеров
Разве там не банят за такое?
Черное кофе же
А вот, ананы, кажись этот уже выучил американский язык до конца и овладел американским языком в совершенстве.
Извини, долго не заходил в раздел, поэтому отвечаю только сейчас.
>А обязательно нужно искать иностранца?
>Чем же соотечественник хуже.
Обязательно. Иностранец думает на этом языке и владеет им с рождения. Соотечественник может лишь подсказать, но не научить.
>Да, анон, а ты сам знаешь людей, выучивших хоть какой-то язык до конца? Овладевших этим языком в совершенстве? Запили прохладную.
Совсем выучивших нет, но есть один, кто оче хорошо владеет сейчас языком. У меня был приятель на один класс старше в школе. Когда ему 20 стало, съебался во Францию со знаниями на уровне B1. Сейчас владеет языком на уровне C1, но русский начал частично забывать. Кроме того, он начал временами думать на французском.
> Запомните, дорогие вы мои, что выучить иностранный язык после критического периода
Не устаю проигрывать с этой святой толстоты.
То есть нэйтив, никогда осознанно не учивший свой язык, по умолчанию лучше тебя знает как его учить? Нэйтивы хороши для исправления ошибок начиная с интермидиэйт. Для проверки натуральности твоих utterances. Как учитель же хорош только нэйтив учившийся учить иностранцев своему языку, а не любой случайный нэйтив из интернета.
>Обязательно. Иностранец думает на этом языке и владеет им с рождения. Соотечественник может лишь подсказать, но не научить.
То-то они говорят лучше спросите своего препода, они лучше нас знают правила как говорить
Тогда напиши его на всех языках.
>Обязательно. Иностранец думает на этом языке и владеет им с рождения.
Открытие в лингвистике! Язык - с рождения!
>Соотечественник может лишь подсказать, но не научить.
Щито?!
>То есть нэйтив, никогда осознанно не учивший свой язык, по умолчанию лучше тебя знает как его учить?
Это такой троллинг просто. Не ведись.
let me repeat what was said above from heart in English. English is for subhumanm, Russian is for human
>Учил я ваш английский. Какой-то он суховат по сравнению с русским и примитивный.
Чуть толстовато. Тоньше, маэстро!
Че ты там пездишь петушара ебана нах ты предатель мамку твою я ебал ебать сук
врите сибе что английский богатый мрази предательские сжечь нахуй
Тоньше, а не толще я просил.
Is all our Life, then but a dream
Seen faintly in the golden gleam
Athwart Time's dark resistless stream?
Bowed to the earth with bitter woe
Or laughing at some raree-show
We flutter idly to and fro.
Man's little Day in haste we spend,
And, from its merry noontide, send
No glance to meet the silence end.
В здравом.
Норм, только тихо как-то
Ритм речи какой-то странный у тебя. Про фонетику ничего не буду говорить, сам Иван.
Чтобы подняться до уровня неэйтива!
>даже если завтра к власти придёт гипотетическая секта антиграмматиков, и сожжет все учебники грамматики на кострах.
Ох, лол! Ну ты и доставил, анон!
напомнило. Это не твой пост?
Эта вещь из того же разряда что и фраза "у меня средний уровень английского". Человек, который говорит это, или пишет в анкете, может как свободно вести разговор и переписываться на почти любую тему, так и знать пару десятков слов, и несколько базовых конструкций.
>Даже имея высокий уровень владения по европейской шкале
А что за европейская шкала такая? Просвети. Чем европейская шкала отличается от азиатской, африканской и американской шкал?
Если они существуют, то ничем. Сама по себе система вполне удобна для оценки любого языка.
Да, детям легче, способности лучше и все такое. Но ты не права, курва. Язык можно и нужно учить всегда. Куча знакомых в возрасте, знающих английский и другие языки НЕ ПРОСТО на бытовом уровне.
Конца и края языку нет, кто тебе про концы такой ерунды наговорил?
>Только в хохлостане.
В Лингвистических за/б/луждений тред №1, быдло! ( https://2ch.hk/fl/res/192261.html (М) )
Когда я начал учить английский мне осталось 3 месяца до 12 лет, именно поэтому я и знаю англ до конца, а вот ты ка гоу сосни хуйца
А потом пол года не использовал вообще и забыл всё до уровня "э кэт", так с тех пор и живу.
Для себя уяснил что как и во всех прочих обучениях методический ежедневный подход хоть по 25 минут - в сто раз важнее всего прочего
>чего я написал себе в резюме интермидиейт левел когда я флуент.
Надо было писать "в совершенстве" или "до конца".
>1. Поехать в страну-языка.
В страну-языку
>В стране-языка
В стране-языке
>язык страны-языка
Язык страны-языкы
Дружище, вам в профильный тред русского языка!
https://2ch.hk/fl/res/197574.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/197574.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/197574.html (М)
Там вам подберут отличные упражнения по склонению русских существительных.
Лично я себя чувствую некомфортно, пока не увижу перевод слова, даже если прочитал определение\понял по контексту его значение. Есть ли здесь аноны, изучившие до конца и овладевшие в совершенстве тремя и более языками? Есть ли у них возможность свободно мыслить в трехъязыковом континууме - то есть на всех трех языках сразу, на их равномерно взвешенной смеси? Работают ли такие аноны переводчиками?
>А если серьезно,
А если серьёзно, то не в этот тред.
> то какие будут ваши мнения насчет перевода и не-перевода слов и выражений на более родной язык при изучении менее родного языка?
На этой доске сейчас идёт форс НЕПЕРЕВОДА, основанный на вскукареках. Объясню гносеологическо-эпистемиологический корни форса НЕПЕРЕВОДА. Вот представь, анон, что волею судем мы оказались в Японии и нас приняли на работу преподавателями языка в японском университете. Дали кафедру, оклад жалования и целый шкаф с нашими русскими учебниками и литературой - а я в японский язык ни в зуб ногой. Наверное и ты тоже. Что делать? Работу терять не хочется, деньги платят хорошие. Не знаю как ты, анон, а я бы закукарекал императив НЕПЕРЕВОДА на японский язык. Стал бы придумывать какие-либо "методики" разного "полного погружения" и "принцип получения информации на одном языке". Такая волна идёт от учителей не могущих в язык обучаемых.
Абсолютно не понимаю такой необходимости. Зачем знать перевод, если ты уже понимаешь значение слова?
no_zachem.jpg
>Зачем знать перевод, если ты уже понимаешь значение слова?
Ты не один на свете, анончик. Например, может возникнуть ситуации, когда потребует иному человеку довести смысл этого слова. Например, висит табличка Fermé или на знаке написано ARRÊT - ты эти слова понимаешь, а иной человек вообще не выучил этого языка. Как ему довести смысл этого коммуниката без перевода? То есть ты у своей мам единственный и неповторимый, но у иных людей может возникнуть лингвистичекая задача передачи смысла коммуниката. Товарищам, начальству, подчинённым. Как же можно без перевода?
Действительно! Вы как никогда правы, коронель!
Форс неперевода начался во второй половине прошлого века, а вовсе не в этом треде, так что извини, но твое заявление кажется мне несостоятельным.
>>202040
Я же написал - для создания единого межъязыкового континуума. Мы (научное) пока, к сожалению, не знаем, как именно работает мозг человека и как именно образуются в нем мысли. Часто случается так, что при разговоре на одном языке некая мысль возникает в голове на другом языке - потому что, например, выражение на другом языке точнее выражает пришедшую в голову мысль, или мы просто ассоциируем предмет, о котором эта мысль, с определенной языковой культурой.
Помнится, когда-то я читал о том, что у некоторых людей, которые используют разные языки в разных контекстах (например, русский только дома, а французский только на работе), может происходить потеря воспоминаний при переключении из одного контекста в другой (человек поговорил с кем-то на работе по-французски, пришел домой, переключился на русский; у него спрашивают: помнишь, ты говорил сегодня с мсье Галуа? - а он отвечает, смеясь: вы что, я с ним не говорил, я его уже месяц как не видел.), что в дальнейшем ведет к расхождению характеров и поведенческих паттернов в этих разных контекстах и, в особо тяжелых случаях, к психическим заболеваниям, связанным со множественной личностью.
Мне сейчас лень доставлять в этот тред ссылки на конкретные исследования по теме, но все-таки с той поры я как-то решил поддерживать по мере сил унитарность своего душевно-лингвистического пространства.
Зато стандартизация, конвейерность и экспорт культуры! Ну, да, есть в этом что-то нехорошее.
"Стандартизации" как раз никакой не получается. Да и "конвейерности" тоже. Это просто попытка оправдаться за незнание языка учеников, представив баг фичей. Ещё одна коммерческая фича "метод полного погружения" - тут вообще мотивация очевидна - срубить бабла за все 24 часа в сутки. Даже когда ученик спит или посещает туалет - погружение-то полное! Получается, что нелингвистические баги прикрываются квазилингвистическими форсами. Ну и страна-языка туда же.
Человек преподаёт свой родной язык иностранцам. Зачем ему знать иностранные языки? Ему надо знать тот, которому он учит.
>учать
Уебать бы тебе.
>>202042
Возникла ситуация, взял и перевёл. На одном языке понял — на другом языке сформулировал.
Я не подпадаю под заданные в >>202032 условия, потому что владею только двумя языками, но совершенно не вижу проблемы. Специально не перевожу, переводчиком не работаю, с языка на язык надо переключаться.
>Человек преподаёт свой родной язык иностранцам. Зачем ему знать иностранные языки? Ему надо знать тот, которому он учит.
Не только. Мало знать преподаваемый язык. Если бы этого было достаточно, то преподавать мог бы любой наш русский нейтив. Знание языка важно для повышения эффективности процесса. Есть же разница, преподавать иностранный язык фонарным столбам или свиньям. Мне довелось как-то отсидеть 1,5 часа на занятии на котором преподавался латинский алфавит группе, в которую можно было попасть только сдав экзамен по 2 языкам с латинской графикой. Получается, что преподаватель не вник в языки учеников, и 1,5 преподавал ученикам то, что ученики и так знают (ученики сдавали перед поступлением 2 экзамена)
>Есть ли здесь аноны, изучившие до конца и овладевшие в совершенстве тремя и более языками? Есть ли у них возможность свободно мыслить в трехъязыковом континууме - то есть на всех трех языках сразу, на их равномерно взвешенной смеси?
Как бы это объяснить... мыслится не "на языках". А вот проблемка есть с автоматическим определением языка выдачи, если он не Первый язык. Не очень понятно, на каком языке кому выдавать. Они же все иностранные!
>>мыслится не "на языках"
>Это где? Где мыслится не на языках?
В мультилингвальном ментальном континууме. На выдачу даётся на языках, а мыслится не на них. Хотя и о них.
>возникла ситуация, взял и перевёл. На одном языке понял — на другом языке сформулировал.
Перевёл?! Слабак, значит.
Нужно не переводить людя́м, а на иностранном же языке им растолковывать. Тiльки хардкор!
Ну надо ещё знать методики преподавания, уметь объяснить там. Но знать ещё языки учеников совершенно не обязательно. И никак не поможет в обучении этих учеников родному языку преподавателя.
>>202080
Я тащемта согласен с тобой например.
>Но знать ещё языки учеников совершенно не обязательно.
Смотря какие цели преследует учитель. Если понтоваться, то вообщее ничего не обязательно. Если же ставится цель научить языку быстро и эффективно, то знакомство с языками учеников помагает обучать эффективнее. С меньшими затратами усилий.
>И никак не поможет в обучении этих учеников родному языку преподавателя.
Поможет. Поможет не талдычить повторно то, что ученики уже знают из своего языка, а с эти усилия потратить на то, что ученикам может быть не совсем понятным. Самый практический пример - топониммы, географические названия. Хороший учитель не будет повторять те топонимы, звучание/написание которых подобно, зато посвятит время тем топонимам - узнать которые в чужом языке трудно.
А я вот мыслю на языках. Иностранных в том числе.
>>202121
Я в общем-то с этим согласен, но добавлю, что если преподаватель не знает языка учеников, то у них появляется дополнительная мотивация к освоению языка, появляется реальная языковая ситуация, а не выдуманная. Я не исключаю, что для некоторых учеников это может оказаться гораздо важнее, чем эффективность, практичность и пр.
Учитель, обычно, преследует цель научить учеников осуществлять коммуникацию на изучаемом языке. Достижению этой цели знание учителем языка учеников никак не помогает, и не мешает, это вообще параллельно. Общение в классе должно вестись на изучаемом языке.
>Самый практический пример
Что за бред у тебя в голове? Учитель вообще не должен тратить ни своё, ни учеников время ни на какие топонимы.
Ты разбираешься в обучении иностранным языкам как я в обязанностях помощника машиниста Ростовского метрополитена, то есть что-то слышал об этом, и даже в метро бывал, но не в Ростовском. В этом сходство. Но есть и различие. Я не пишу глупостей о работе помощника машиниста в метро города Ростова. А ты пишешь глупости типа:
>Учитель, обычно, преследует цель научить учеников осуществлять коммуникацию на изучаемом языке.
В общем-то страшного ничего в этом нет, на Двача обычно пишут ещё и не такие глупости, а ты не хуже других анонов (а скорее всего даже лучше) и тоже имеешь право написать глупость.
И эту вот глупость:
>Достижению этой цели знание учителем языка учеников никак не помогает...
Почему бы и нет. Многие тут пишут глупости. Я просто констатирую фактический факт.
>Общение в классе должно вестись на изучаемом языке.
По уму в классе должно происходить обучение, а не общение. Это важная разница. В тред заблуждений хорошо бы добавить выдачу общения за обучение. Практический пример в этом треде. Идёт общение на нашем русском языке, но обучения не происходит.
Ничего смешного в этом нет. Анона не нужно обманывать.
Ну_давай_разберём_по_частям.txt
>А ты пишешь глупости типа:
В чём глупость скопированного тобой отрывка? В выделенном тобой слове обычно? Но оно там оправдано, можешь посмотреть его значение в толковом словаре Ожегова и Шведовой, или там в русско-цыганско-эстонском.
>Ну_давай_разберём_по_частям.txt
Давай. Обычно мотивация Учителя (буду этим словом называть преподавателя в широком смысли) сильно отличается от идеальной. В идеале - учитель должен был бы научить учеников (ученика) всему языку до конца, чтобы ученик овладел языком в совершенстве, но обычно на практике происходит по-другому и Учителем движут иные мотивации. Причём, желание получить деньги тут не самое худшее и даже уместное. Учитель может хотеть поднять своё ЧСВ и ещё много чего. Наконец - есть какая стратегия поведения Учителя - "чтоб самому не напрячься", это обычно. Выше же анон поднял тему не того, что бывает "обычно", а тему как бы сферического преподавания языка в вакууме в совершенстве и до конца. И сферически вакуумное преподавание отличается от "обычного". Помощники машинистов Ростовского метрополитена могут вести себя по-разному, а учителя/преподаватели языков тоже могут вести себя по-разному. Обычно так. А началось всё с вопроса о нужности перевода в преподавании и желательности освоения учителем языка учеников. Чтобы говорить дальше о желательности/нужности - желательно/нужно определиться с бенефициаром этой желательности/нужности. By default я таковым полагаю не индивида-учителя и не индивида-ученика, а общество в котором происходит обучение языку (страна, республика, город, банда, воинское подразделение) - и исхожу из этого, как быстро и успешно пройдёт изучения языка в совершенстве и до конца в этой системы. Ты же бенифициаром полагаешь ленивого учителе, не осилившего языка своих учеников.
>многословная хуита
В целом ни стремление что-нибудь куда-нибудь переводить, ни возможность поговорить с учителем на родном для ученика языке никак не приближают ученика к изучению изучаемого языка. Тем более в совершенстве и до конца. Кого бы мы там ни считали бенефициаром.
>В целом ни стремление что-нибудь куда-нибудь переводить, ни возможность поговорить с учителем на родном для ученика языке никак не приближают ученика к изучению изучаемого языка.
Ты просто написал глупость, так ты не в теме преподавания иностранных языков до конца. Это всё-равно, что я стал бы писать об обязанностях помощника машиниста Ростовского метрополитена. Глупости лучше писать в Заблуждений треде: https://2ch.hk/fl/res/192261.html (М)
>ни возможность поговорить с учителем на родном для ученика языке
Об этом написал ты. Учителю следует знать язык ученика (при этом не обязательно родной) вовсе не для задушевных бесед на этом языке с учеником. Я вижу, ты далёк от темы преподавания языков.
Вот анон с 5-го франкотреда докладывает: >>198050
https://2ch.hk/fl/res/188624.html#198050 (М)
>Отвечаю на вопрос анона "как вас там учат вообще?" Примерно вот так: приходим, препод заходит, спрашивает у всех, как у них дела, слушает ответы, к ней заходит зав. кафедрой, они уходят. Через примерно час преподша возвращается, извиняется, говорит, что надо отойти, ждите. Ждём. Где-то за 20 минут до конца сдвоенной пары приходит окончательно, просит всех загуглить текст песня-нейм, а то она не успела распечатать. Будем учить песню и петь. Такие дела. Экзамен через два месяца (или меньше, даже дата еще неизвестна). Учим песню. https://2ch.hk/fl/res/188624.html#198050 (М) - У описанных учителок какая-то своя эксклюзивная мотивация, а в бенефициарах у этих учителок вовсе не ученики. С такими французского языка до конца не выучишь. В лучшем случае осилишь местоимения родительного, дательного и предложного падежа. Да и то, только если на Дваче их подскажут.
Вообще не понял, какое отношение имеет этот "анон с франкотреда" к обсуждаемой теме.
Доклад анона с франкотреда доставляет примером преподавания языка со смещённой мотивацией. Бенефициаркой выбрана сама учителка - отсюда и плачевный результат.
Какое вообще отношение имеет мотивация учителя к вопросу "нужно ли переводить, чтобы выучить язык до конца"? Задумайся.
Чтобы вообще конструктивно говорить о каком-то вообще "нужно" нужно установить бенефициара этого "нужно". Кому нужно это нужно. Кому? Двоечнику ли это нужно? Двачеру ли? Анону желающему увидеть завтра жопу коня? Понимающей ли учителке французского языка, шляющейся во время занятия по своим делам? Ученику ли заплатившему по 20 € за занятие иностранным языком?
Только после какого-то определения по бенефициару можно с определённостью сказать нужны ли переводы в процессе обучения и нужно ли учителю знать язык ученика.
Реально, может тебе терапия какая нужна? Сама постановка вопроса "что нужно, или не нужно, делать чтобы выучить язык до конца", уже подразумевает "бенефициара". Ты в повседневной жизни тоже говоришь на таком буквоедском легалезе, или это только на двачике проявляется?
Я вот вообще не понимаю, зачем для изучения языка нужны преподаватели. Да еще и в классе. Для изучения языка написаны учебники. Задача учителя, как мне кажется, а) мотивировать учеников и б) указывать им на ошибки. Без разницы на каком языке он это делает. По-моему изучать что-то в каком-то классе - это идиотизм и пустая трата времени. Изучают все с разной скоростью, кому-то удобнее так, кому-то - эдак. Изучать нужно дома, с учебником, а в классе - практиковаться. Потому что с учебником не поговоришь, а с преподавателем, например, - вполне поговоришь. Вообще не понимаю вашего спора, короче говоря. Такое чувство, что вы имеете какое-то отношение к Российской системе образования.
>>202200
Вот это, кстати, отличный пример. Тупой анон зачем-то приходит на бесполезные занятия и сидит там полтора часа. Просто приходит и сидит. Ему надо изучать язык, а он приходит и сидит. Мотивация учителки тут не при чем - просто анон идиотски поступает, вот и все. Короче, мое подозрение по поводе причастности кое-кого к Российской системе образования только усугубилось.
>Вот это, кстати, отличный пример. Тупой анон зачем-то приходит на бесполезные занятия и сидит там полтора часа. Просто приходит и сидит.
Не совсем так. Анон поступил в учебное заведение, возможно, по технической специальности, и мотивирован сдать этот долбанный французский язык - потому и ходит. Нет (наверное) учебных заведений без категорического императива сдачи иностранного языка.
>Я вот вообще не понимаю, зачем для изучения языка нужны преподаватели. Да еще и в классе. Для изучения языка написаны учебники.
Анон, некоторым образом, учил иностранным языкам. В том числе и русскому. Анон знает, что нужно, что не нужно и для кого это нужно или же не нужно.
>Реально, может тебе терапия какая нужна?
В /med/, быдо. За терапиями свалил в /med/ быстро и решительно.
>и мотивирован сдать этот долбанный французский язык - потому и ходит
А лучше бы вместо этого язык учил. Не ходил и не сидел, а занимался изучением языка. Я именно об этом весь прошлый пост говорил.
>>202257
Нет, не знает. По-крайней мере из того, что он кого-то там чему-то учил, никак не следует, что он знает, как лучше. А уж если он учил в заведении, имеющем какое-то отношение к Российской системе образования, так из этого и вовсе следует скорее обратное.
>>202259
Я не тот анон, но согласен, что сама постановка вопроса уже подразумевает "бенефициара".
>А лучше бы вместо этого язык учил. Не ходил и не сидел, а занимался изучением языка.
Это уже нелингвистическая фича, анон занимался у препода, у которого 1 пропуск в семестре - без последствий. Начиная со второго пропуска - отработка. 5 пропусков - неотвратимое отчисление. Так что ходить/посещать нужно.
Ты совсем не можешь удерживать контекст в голове на протяжении хотя бы нескольких постов? У того анона, про которого я говорил, "проблема" была в том, что преподаватель на них совершенно забивал. При чем тут твоя кулстори про отчисления за пропуски? Если преподаватель не приходит на пары, то вряд ли он будет особенно следить за посещаемостью.
>Если преподаватель не приходит на пары, то вряд ли он будет особенно следить за посещаемостью.
Ещё одно заблуждение.
Ясно.
>Учителю следует знать язык ученика (при этом не обязательно родной)
Это хорошо, когда у тебя сферические учитель и ученик в сферическом вакууме. А если, для примера, мы представим себе какой-то конкретный случай, курсы английского для новых иммигрантов в пригороде Торонто, где учителю сейчас надо научить английскому скажем венгра, трёх филиппинок, китаянку (хакка) и крымского татарина. Ну вот такая у него сейчас группа набралась. А в следующей группе будут носители разных диалектов арабского и итальянка например.
>Это хорошо, когда у тебя сферические учитель и ученик в сферическом вакууме.
Да, я пишу о предпочтительном варианте.
>А если, для примера, мы представим себе какой-то конкретный случай, курсы английского для новых иммигрантов в пригороде Торонто, где учителю сейчас надо научить английскому скажем венгра, трёх филиппинок, китаянку (хакка) и крымского татарина. Ну вот такая у него сейчас группа набралась. А в следующей группе будут носители разных диалектов арабского и итальянка например.
Добавлю ещё, что учитель один, а в группе 500 человек.
Разные бывают ситуации изучения иностранного языка. В любом случае, ситуация при которой учитель знает язык/языки своих учеников является предпочтительнее ситуации, при которой учитель не знает языка/языков своих учеников. Например, если в группе изучения английского языка 5 нидерландцев и 5 с нуля-японцев, то учителю хорошо бы осозновать вышеприведённый факт. Неужели может считаться хорошим учитель, который вообще не врубается, нидерладцы у него в группе или японцы.
Да, я в таких группах именно и сиживал, поэтому понимаю, какая там атмосфэра.
> Например, если в группе изучения английского языка 5 нидерландцев и 5 с нуля-японцев,
...то у него нет шансов. Ай супикку ингуришшю уэри гуддо!
Это копия, сохраненная 9 августа 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.