Это копия, сохраненная 7 октября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Постигаем тонкости, мотивируем нефранкофонов стать таковыми, подсказываем методики изучения.
Теперь у нас есть собственная кладовка с полезными ссылками. Посмотрите на нее:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902
Хочу изучать французский! Английский уже знаю. С чего мне начать?
Если ты можешь в английский, то все легко: начни с French in Action и FSI: Introduction to French Phonology, а дальше добавляй по вкусу другие курсы и учебники. Все ссылки есть в кладовочке.
Но я не знаю английский - и знать не хочу! С чего мне начать?
Тогда начни с ПопоКаКова или Ассимиля. Попробуй оба и выбери то, что больше
нравится. В кладовочке есть ссылки на эти и другие хорошие учебники, смотри:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#На-русском-языке
Как произносится <словонейм>?
Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.
Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда?
Есть мнение, что это очень далеко от правды, и сайты эти не слишком эффективны: https://www.refheap.com/116752/raw
Хочу подписаться на какие-нибудь ютубные каналы и каждый день смотреть французские видео.
Отличная идея! Вот список каналов на ютубе, посвященных изучению французского языка:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#youtube
А здесь - просто разные интересные франкоязычные каналы:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Видеоблоги-и-шоу-на-французском
Ютуб - это хорошо, но я хочу смотреть сериалы, чтобы погрузиться в языковую среду.
Вы думали, что годные сериалы снимают только на английском? А вот и нет! Получите франкофонных сериалов:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Сериалы
Где я могу понабраться разговорной лексики и попрактиковать свой французский?
Можно попробовать найти себе интерпала на https://www.interpals.net/ или фейсбуке. Можно слушать радио и читать французские "подслушано", можно даже сидеть на французских имиджбордах. Вот ссылки:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Разные-французские-сайты
Все говорят, что французский язык - самый красивый язык в мире, а мне кажется, что он какой-то смешной!
В этом треде мы обсуждаем практические аспекты изучения французского языка. Для холиваров и троллинга на смежные темы был создан отдельный тред: https://2ch.hk/fl/res/198461.html (М)
Расскажи что-нибудь интересное.
Интересный факт: немногим известно, что Сoq - это не только национальный символ французского народа, но и самое популярное ПО для интерактивного доказательства теорем, а также язык функционального программирования: https://fr.wikipedia.org/wiki/Coq_(logiciel)
>Как произносится <словонейм>?
>Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.
Сёгон Сёгоныч против!
#1 https://arhivach.org/thread/62431/
#2 https://arhivach.org/thread/102971/
#3 https://arhivach.org/thread/117370/
#4 https://arhivach.org/thread/150455/
#5 https://arhivach.org/thread/161306/
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/voiture/82405?q=voiture#81436
Произносит лучше, чем на forvo, но на forvo больше выражений. Ссылка на франкофорво: http://fr.forvo.com/search/comment tu t´appelles?/
Да, архивач проебался, но ничего. Шапка хорошая, с богинькой, не что, не буду показывать курсором, в каком треде.
>мотивируем нефранкофонов стать таковыми
Ну давайте.
Какие профиты получает современный человек от изучения жабопетушиного наречия, если он не собирается заводить трактор в Нигер?
>нет залупняка
>не легитимый
>какие-то патлачи
>кладовка, а вопросы не в ней
>советуют изучать цивилизованный язык через варварский английский
Ну хотя бы укоротили. Уже хорошо. И про грамматику в вопросах ни слова. Здорово.
> В этом треде мы обсуждаем практические аспекты изучения французского языка. Для холиваров и троллинга на смежные темы был создан отдельный тред: https://2ch.hk/fl/res/198461.html (М)
Я, кстати, даже не знал, что на ларусзе есть произношение, лол. Определения там смотрю, а на это даже внимания не обратил. Да, к следующей шапке нужно про словарики и прочее прийти к консенсусу.
Нет, саксонегры, конечно, варвары, но если серьезно, то FIA действительно круче попокаки - не будешь же ты с этим спорить?
А про грамматику, если честно, не очень понял. Что про грамматику нужно?
Грамматика не нужна - вот что от неё нужно. То есть, ты должен, само собой, говорить правильно. Но не прорешивать же какие-то глупые тетрадки с матрицами упражнений! Нормальному человеку это не нужно.
Знакомство с лучшим пластом литературы на твоей планете после древнегреческой в оригинале. Ты понимаешь, что такое литература?
Но ведь лучший пласт литературы после древнегреческого (и латинского) — английский. Жабопетух, покинь манямирок. Кто там у вас есть? Пара фаллософов? Детские книжонки Дюмы? Ни одного писателя, равного Шекспиру и Байрону жабопетушия родить не смогла.
Пиздец ты без эдукации.
/fl/ как всегда на острие педагогики и лингвистики! Кати Ломб обчитался, да?
Естественно - это конечно хорошо, но иногда эффективнее просто взять и задрочить.
Прежде всего, ты должен понимать, что ты читаешь, слышишь или говоришь. А не как попугай тупо запоминать целые фразы.
>Прежде всего, ты должен понимать, что ты читаешь, слышишь или говоришь. А не как попугай тупо запоминать целые фразы.
Как бы так, но как бы и не так. Часто люди не только читают фразы без понимания, но и произносят их, и пишут. Кроме того, не может быть полного понимания при освоении французского языка нашим русским человеком. Ну, а попугайское запоминание тоже может быть полезным.
Французский языка изучать надо. И это возмножно. Самое трудное, имхо - научиться читать. Если это осилено, можно двигаться дальше самому.
А что ты имеешь в виду под "научиться читать"? Научиться переводить из письменной формы в устную? По-моему это как раз не очень сложно.
Да, кстати: мне вот недавно приснился сон на французском :3 Просыпаюсь утром, а в голове французская речь. Так что я теперь считаю, что язык я уже выучил - осталось теперь только научиться грамотно писать, быстро читать, красиво произносить, да расширить словарный запас.
>Научиться переводить из письменной формы в устную? По-моему это как раз не очень сложно.
Для меня это было самым сложным барьером. Язык сливался в одну пестню спложной liason - я тогда не понимал, что это такое. Даже в албанском и турецком можно различить, где одно слово, а где - другое. Да, перевод из текста в звук - дальше как бы легче идёт уже. Хотя и есть чоткие правила чтения, но их освоить не очень просто сразу. Хотя, если заниматься, за 1-2 месяца они осваиваются так, что потом уже непонятно, как это могло быть непонятно.
Очень хорошо, когда живой человек учит. Слышно как произносит. Видна мимика.
>Очень хорошо, когда живой человек учит. Слышно как произносит. Видна мимика.
Вот это, кстати, да. Даже не понимая, о чем идет речь, полезно смотреть видео ради мимики, как мне кажется.
Дошел до стадии, когда примерно понял, чего я в первую очередь не знаю, а хочу, но не знаю, как это загуглить, поэтому я к вам. По каждому пункту хотелось бы статью, схему или еще что-то такое, на понятном русском языке.
1) Прежде всего, как читаются ai (э?), ei, ui, eu, au(о?), oue, 'ee. Если можно, с примерами. Нас учили, например, что последнее читается как "Э", но при этом "творить" почему-то "кри", а не "крее".
2) Я совсем запутался, мне нужна какая-нибудь таблица местоимений родительного, дательного и предложного падежей + притяжательные и возвратные. Ну и про их использование. Там перестановки порядка слов и прочий пиздец.
3) Все-таки, с артиклями я так и не могу разобраться. Нужна, опять же, какая-нибудь схема для родов, чисел, определенных и неопределенных существительных. А также совокупления этого всего с предлогами типа de (вот эти все du, des и так далее). Тут, наверное, хватит просто схемки или таблички.
Пока, думаю, мне хватит, буду благодарен, если подскажете. Ну или хотя бы как это все гуглировать.
Отвечаю на вопрос анона "как вас там учат вообще?" Примерно вот так: приходим, препод заходит, спрашивает у всех, как у них дела, слушает ответы, к ней заходит зав. кафедрой, они уходят. Через примерно час преподша возвращается, извиняется, говорит, что надо отойти, ждите. Ждём. Где-то за 20 минут до конца сдвоенной пары приходит окончательно, просит всех загуглить текст песня-нейм, а то она не успела распечатать. Будем учить песню и петь. Такие дела. Экзамен через два месяца (или меньше, даже дата еще неизвестна). Учим песню.
>2) Я совсем запутался, мне нужна какая-нибудь таблица местоимений родительного, дательного и предложного падежей
Французский язык слишком беден для этого.
Не понимаю, как рядовой итальянский поэт Гульельмо Кроллаланца может впечатлить франкофона. Данте Алигьери, на мой взгляд, поинтереснее будет.
В идеале задрачиваться должно само (если ты, конечно, не учишь язык для того, чтобы учителка не отругала).
Очень смешно, было уже в прошлом треде.
Ты наркоман? Зачем ты свой пост копипастишь? Тебе же в прошлом треде ответили.
Можно небольшую просьбу? Заведи трипкод, пожалуйста, чтобы твои посты можно было скрывать, не читая.
Я ему первый раз ответил, маня.
А ведь годнота, да. Хороший овервью.
l'une est avec de fromage,
l'autre est avec du vin rouge.
Sur laquelle va-tu placer ton mère,
laquelle va-tu choisir pour toi?
Точно не сделанный в Англии!
(Автор этого поста был предупрежден.)
На само деле все что нужно, начинать читать медленно вслух и не большие предложения. Можно начать с детских книг, типа Маленького принца или Маленького Николя. Во многих учебника под словами указываются liaison скобкой такой, например, в Le Français.ru A1 весь учебник они есть. Может есть детские книжки разработанные, тоже с указателями. А читать подряд, все что видишь на французском, тоже, на мой взгляд не плохой вариант. Потому что у тебя либо будет получиться, либо нет, и тогда уже сам поймешь, какое правило чтения нужно повторить. Говорить самому из головы на много сложнее, чем читать.
Потому что это колыбель, из которой потом Шекспиры и Байроны выползали, и начали писать свои шедевры. Дружище, Шекспир молодец, конечно, но ты что, думаешь он сам свои истории выдумывал? Про итальянцев Монтекки и Капулетти, про принца Датского? Он ведь все это где-то вычитал, и явно не на английском языке. Про Отелло вообще молчу. А что касается французского, то он был официальным языком в Англии, и вытеснил родную речь из всех сфер жизни почти на 300 лет. На королевском гербе Великобритании до сих пор написано "Dieu et mon droit". Трубадуры, труверы, песнь о Роланде, а произведения Артуровского цикла, да вся эпоха Возрождения французскими рыцарями и доблестью питалась, Италия, Германия, Англия, все. Просто надо понимать, откуда берутся такие таланты, как Шекспир. С неба на землю мамы королевы они не сваливаются.
Хорошее рвение, но лучше начать с самого простого. Со спряжения времен, например. Сначала настоящие -- понять, как изменяются, и чем отличаются глаголы 1 2 и 3 группы, выучить исключения. Потом можно переходить к пассэ сампль, более сложному времени. Хотя перво-на-перво лучше сперва разобраться с правилами чтения. Конечно, очень жаль, что экзамен через два месяца, а у тебя до сих пор вопросы про французские падежи. Вали из этой шараги или жалуйтесь всей группой.
>На само деле все что нужно, начинать читать медленно вслух и не большие предложения.
Несколько поофтоплю за пределами (собственно) французского языка. Насколько я понял - единственным способом изучения иностранного языка является поглощение текстов. Под словом "текст" понимаю прежде всего звуковую форму языка. Тексты устные, тексты письменные - слушать/читать/слушать/читать/слушать/читать - это вообще является единственной формой изучения иностранного языка - всё остальное трата времени, порождённая самообманом и обманом. il n'y a pas de hors-texte...1 В прошлый франкотред залетал Таблицы-кун с рексвестом французских таблиц местоимений родительного, дательного и падежей. Хороший годный пример самообмана. Основной же работой учителя должен быть подбор правильных учебных текстов.
>Говорить самому из головы на много сложнее, чем читать.
Невозможно даже. Невозможно говорить самому-из-головы на русском (или французском) языке не ознакомившись с текстами этого языка.
1 - шутка, конечно же.
Проще всего попасть в языковую среду) Тогда и заговоришь, и зачитаешь, просто выбора не останется. Особенно во Франции, стране, где английский знают, наверное, только в Париже, потому что там французов почти и не осталось.
>Потому что это колыбель, из которой потом Шекспиры и Байроны выползали, и начали писать свои шедевры.
В XVI веке, когда работал Шекспир и прочие, жабоедские фаллософы ещё не вылупились, манюнь.
>Он ведь все это где-то вычитал
Но не у жабопетухов же.
>А что касается французского, то он был официальным языком трёх с половиной скандинавских обезьян, севших на шею англичанам
Фикс.
>вытеснил родную речь из всех сфер жизни
Проиграл. Дальше юридических документов он не выходил.
>Трубадуры, труверы, песнь о Роланде, а произведения Артуровского цикла
Лол, я правильно понимаю, что ты пытаешься залупнуться на англо-саксов, используя средневековый эпос? Ебать дебил.
>Проще всего попасть в языковую среду) Тогда и заговоришь, и зачитаешь, просто выбора не останется.
С таким заблужедением в этот тред, анон: https://2ch.hk/fl/res/192261.html (М) - Лингвистических за/б/луждений тред №1 - тут собрались хикки, которые и на родном-то языке ни с кем не говорят кроме мамки. Было бы странным предположить, что такой хикка вдруг внезапно заговорит в иноязычной среде. Также разобрана теория заражения иностранным языком https://2ch.hk/fl/res/192261.html#197366 (М) - наивно полагать, что языку можно научиться заразным путём.
Тексты-кун
d'accord, ton cul brûlé c'est ne pas mon problème. tu dois discuter sur ta fausse fierté avec philologues respectés, pas moi.
тогда вообще обсуждать то, как же выучить язык, если человек с людьми не разговаривает, довольно-таки бессмысленно. думаю, что вот этот тред все же для говорящих.
>думаю, что вот этот тред все же для говорящих.
Само по себе попадание во язычную среду не учит языку. Даже французскому. Язык не изучается заразным способом. Язык изучается освоением его текстов. Если ученику будут доставляться годные (для изучения) тексты - он может освоить язык, если же доставляться негодные тексты - ученик не освоит язык. Например, если некто попадёт в среду французских философов.
а, ну с этим соглашусь. не правильно высказался, это не панацея, но один из лучших способов, на мой взгляд. поэтому одобряю языковые школы в стране языка. быстрее, проще, интереснее.
>поэтому одобряю языковые школы в стране языка. быстрее, проще, интереснее.
Заблуждение про "страну языка" тоже уже было разобрано: https://2ch.hk/fl/res/192261.html#194800 (М) - довольно вредное заблуждение.
ну сужу лишь по своему опыту, и опыту товарищей. ничего вредного не случилось в известных мне случаях, только помогло, да еще как. из ссылки что-то ничего не понял, там вроде речь идет о глупости в отношении соответствия языка и названия страны, ничего об изучении в стране-носителе.
>из ссылки что-то ничего не понял, там вроде речь идет о глупости в отношении соответствия языка и названия страны, ничего об изучении в стране-носителе.
Такой ход мышления может подтолкнуть ученика отправиться изучать украинский язык в Крым-наш, что будет не самым лучшим дидактическим приёмом. То же самое и с французским языком. И наоборот, язык можно изучить вообще не в стране.
пример примеру рознь. конечно, с большим желанием можно и заживо сгореть и костюм себе пошить. все-таки не стоит утверждать, что это заблуждения по всем фронтам. все-таки изучение языка с чисто лингвистической точки зрения -- явление не такое распространенное. если человек изучает, допустим, французский, то он, скорее всего, изучает и культуру страны, да и совсем не прочь страну посетить.
Вот тред, созданный из страны-языка. Залоченный-зазамоченный, но годный вдумчивого изучения: https://2ch.hk/fl/res/197126.html (М)
>>197126 (OP) -
>привет, двач.где-то пол года назад я приехала в италию.
>но все эти пол года я хиккую, нет живого общения, поэтому мое знание языка достигло всего-то уровня а1.
>вопрос.как прокачать знание языка в домашних условиях до уровня б2? нужно же как-то поступить в универ дайте годных сайтов/учебников и поделитесь опытом освоения языка.
Вот тебе и "страна-языка". Надо будет мне этот тред заархивировать. Наглядно показывает глупость заблужения о стране-языка.
Французский язык изучать надо а не выдумывать "страну-языка".
Ты похоже не понял, о чем я. Откройте новый тред, подискутируем. Чего французский засорять за зря.
>В XVI веке, когда работал Шекспир и прочие, жабоедские фаллософы ещё не вылупились
Ты, кажется, совершенно не понял, о чем шла речь в том посте, на который ты отвечаешь. Перечитай его, пожалуйста, еще раз, если хочешь все-таки понять.
> Проиграл. Дальше юридических документов он не выходил.
Именно поэтому лексика английского (германской ветви языка) на треть состоит из заимствованных в этот период французских слов, ага.
В целом твой тон кажется мне совершенно неконструктивным, и я буду вынужден репортить дальнейшие твои сообщения.
Должен заметить, что под "погружением в языковую среду" понимается не только ротовое общение с носителями этого языка. Основная цель погружения - начать думать на целевом языке. Поглощение текстов на целевом языке (без перевода) - один из способов погружения. Смена языка операционной системы на целевой язык - другой способ погружения.
Некоторые аноны почему-то считают реальностью очевидный анахронизм Шекспира. Верить, что итальянский автор Гильельмо Кроллаланца работал в Англии (!) в семнадцатом веке (!!) родившись в забытой богом деревне с одной церковью (!!!) — это что-то уровня пятитысячелетнего славяно-арийского рейха. Такая-то ахинея.
>Гильельмо Кроллаланца
О, адепт альтернативной истории пожаловал. Жабопетухи готовы придумать манямирок любой степени абсурдности, чтобы оправдать своих анальных господ.
Манямирок себе создали англичане. В нём, конечно, может происходить, что угодно: каждый крестьянин пишет ключевые произведения мировой литературы, а манчестерские рыбаки некоторым сверхъестественным образом умнее и французского буржуа и испанского короля и всех ваадще. В действительности атрибуция произведений Шекспира - очень дискусионный вопрос (50 000 символов в каждой языковой версии Википедии - не слабо):
https://it.wikipedia.org/wiki/Attribuzione_delle_opere_di_Shakespeare
https://ru.wikipedia.org/wiki/Шекспировский_вопрос
https://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare_authorship_question
https://de.wikipedia.org/wiki/William-Shakespeare-Urheberschaft
https://be.wikipedia.org/wiki/Шэкспіраўскае_пытанне
https://ja.wikipedia.org/wiki/シェイクスピア別人説
>В действительности атрибуция произведений Шекспира - очень дискусионный вопрос
Этот вопрос дискуссионный настолько же, насколько норманская теория. Про неё тоже на Википедии большие выкладки есть, кстати, а фрики создают видимость полемики. Однако в действительности в научном сообществе никто не сомневается, что Шекспир был англобогом, а русь — скандинавами.
>умнее… французского буржуа
Пфф. Средний стекломойный пидорашка умнее умнейшего жабопетуха.
(Этот пользователь был предупреждён)*
отлижи у путина, ватник
Ну это разумеется, конечно.
Интересный факт: джаз традиционно считается американской музыкой - во многом потому, что это, как известно, единственный американский национальный вид искусств. Однако специалистам - да и просто эрудированным любителям - известно, что американский джаз зародился во Французском квартале Нового Орлеана, и развивался людьми со странно знакомыми именами и фамилиями навроде Луи и Беше; начиная с roaring twenties и до фри-джазовой революции многие черные музыканты не только выступали, но и переезжали жить в Париж, спасаясь от англосаксонского расизма и невежества.
https://www.youtube.com/watch?v=J7u9x50GGGs
https://www.youtube.com/watch?v=fCsNg6XB3dg
https://www.youtube.com/watch?v=_p7ulH5npaY
https://www.youtube.com/watch?v=uxfwxZ-DZA8
https://www.youtube.com/watch?v=muAz5LedKv8
https://www.youtube.com/watch?v=FFQzLGwO8c4
Какая структура у предложений ", а ты?" ", а ваш?" ", а у вас?" и ", не правда ли?" ?
Какие слова и как использовать для аналогов английских too, already, just, yet?
И пока что последнее, дабы не утомлять многоуважаемых франкоанонов: "слишком", "недостаточно"? Как использовать?
Например: моя мама слишком устала, чтобы готовить ужин сегодня. Или: "я недостаточно долго изучаю французский, чтобы жить во Франции и говорить с французами".
Я могу ошибаться, но по-моему ée всегда читается точно так же, как é: http://forvo.com/word/je_crée/#fr
> ui
Ну, как u+i. Что-то пока не могу понять, какие случаи тебя смущают. suis, huit. qui - здесь не ui, здесь qu+i.
> Какая структура у предложений ", а ты?"
Je ne sais pas, et tu?
> ", не правда ли?"
Mais ce n'est pas difficile, n'est pas?
> too
Aussi.
> already, just, yet?
Quand même
> моя мама слишком устала
Ma mère est trop fatiguée
> недостаточно
pas suffit, pas assez... Тут, наверное, будет второй вариант.
Ну, и кто-нибудь меня наверняка поправит.
Я могу ошибаться, но по-моему ée всегда читается точно так же, как é: http://forvo.com/word/je_crée/#fr
> ui
Ну, как u+i. Что-то пока не могу понять, какие случаи тебя смущают. suis, huit. qui - здесь не ui, здесь qu+i.
> Какая структура у предложений ", а ты?"
Je ne sais pas, et tu?
> ", не правда ли?"
Mais ce n'est pas difficile, n'est pas?
> too
Aussi.
> already, just, yet?
Quand même
> моя мама слишком устала
Ma mère est trop fatiguée
> недостаточно
pas suffit, pas assez... Тут, наверное, будет второй вариант.
Ну, и кто-нибудь меня наверняка поправит.
А если я буду читать французские слова в точности с их написанием, буду ли я говорить по старофранцузски? Например:
Же ме аппелле Алессандре, же ай тренте унс...
Хм, да никак ты его не похеришь. Там вообще не уделяется внимания произношению, насколько я помню. То есть ты просто не будешь им заниматься вовсе. Ну и ты же понимаешь, что это очень-очень вводный курс, язык ты по нему не изучишь - зато за учебники потом будет гораздо проще браться.
Если не секрет - а с чем связаны проблемы с осиливанием материала, изложенного в других формах? Скучно, терпения не хватает, или что?
Тут я совсем не специалист, но помню, что некоторые двухбуквенные сочетания в старофранцузском читались не так, как читаются теперь, так что нет.
В других материалах как-то более хаотично всё подаётся. Например, во время изучения фонетики могут давать случайные слова, которые тебе вообще могут не пригодиться при твоём уровне, но потом учебник будет их требовать от тебя. Та же самая история с диалогами, диалоги, где дают случайные слова меня тоже раздражают. Мне нравится, когда всё упорядоченно подают, так легче учить. Например, 12 глаголов, потом 10 существительных, причём существительных на определённую тему, например, про семью, потом грамматика и ещё что-нибудь.
Le diable probablement.
Хм, если честно - не совсем уловил, какие другие материалы ты имел в виду. В поповой-казаковой новые слова в основном подаются в соответствии с изученными звуками. Ну, может быть какие-нибудь la gare или camarade и вправду не самые полезные слова, но это скорее исключение, чем правило. В french in action и учебнике en dialogues - все по темам, как ты и сказал. В полиглоте же наоборот, слова учат по мере необходимости - захотел кто-то из учеников что-то такое сказать, вот все и записывают понадобившееся ему слово. Короче, насчет хаотичности я с тобой не совсем согласен, но - главное же язык учить, а уж каким способом - тут каждый дрочит так, как хочет ящитаю.
В Полиглоте с этим немного поменьше, но я согласен с тобой, это не самый лучший способ изучения.
> В поповой-казаковой новые слова в основном подаются в соответствии с изученными звуками.
Вот здесь и начинается хаос в изучении. Получается какая-то мешанина из слов, которые просто соответствуют звукам, но не имеют между собой ничего общего.
>French in Action
Там наваливается сразу много материала, это к сожалению для меня проблематично.
Хм, ну как это не имеют? Они же все употребляются в одном диалоге. Это не просто случайные слова, а слова, объединенные одной ситуацией. Я даже возьмусь утверждать, что такой способ эффективнее, чем заучивание слов на одну тему, потому что тут все слова употребляются в контексте, а не просто даются списком. На начальном этапе это точно полезнее.
> Там наваливается сразу много материала
Хм, а как именно ты пробовал заниматься? Ты же в курсе, что каждое видео нужно посмотреть минимум 2-3 раза? И что потом все эти слова и диалоги еще раз в немного измененной форме проходят в аудиоуроках? А потом в учебнике? А потом в упражнениях? Ну, просто может ты один раз посмотрел видео, ничего не понял и решил, что все, это слишком сложно. Они и не рассчитывают, что с первого раза ты все поймешь, в этом и замысел.
Ну, в любом случае - после полиглота и френч ин аксьон, и покакова идут гораздо проще.
Тебе не нравится azerty? Используй Canadian Multilingual - это qwerty с отдельными клавишами с диакритикой. Или просто используй клавишу compose для ввода диакритики - тогда и вовсе не нужно съезжать с qwerty.
О, спасибо.
И ещё, говорят, что краткая А и долгая А слились в один звук А ещё в народно-латинский период. Но я вижу обратную картину: на месте краткого A теперь находится AI. Почему так?
Ну нихуя тут у тебя вопросы.
учитывая, что современная норма французского создана искуствено, а не сложилась исторически, то вполне возможно, что ответа ты так и не найдешь
> Какая структура у предложений ", а ты?"
> Je ne sais pas, et tu?
*Je ne sais pas, et toi?
ударное местоимение должно быть
Да, я уже после того, как отправил, заметил, что ошибся, но так и не пофиксил.
>Какая структура у предложений
>", а ты?"
et toi?
>"а ваш?"
et votre?
>"а у вас?"
нужен контекст, но скорее просто то же самое "а вы?"
et vous?
J'ai deux filles, et vous? У меня две дочери, а у вас?
Combien de filles avez-vous? Сколько у вас дочерей?
>", не правда ли?"
если в значении "не так ли?"
n'est pas?
>Какие слова и как использовать для аналогов английских too, already, just, yet?
aussi - too, déjà - already, just(жюст) - just, encore - yet.
+ seulement - лишь, только, только лишь.
Ils ont acheté seulement des pommes -- Они купили одни лишь яблоки.
Речь шла о прямом и косвенном дополнении.
Если смотреть русский перевод, то прямое будет в винительном падеже. J'achète une jupe - Я покупаю юбку.
А косвенное в дательном. Je souris à mon chien. - Я улыбаюсь своей собаке.
Все, кто привык к COD и COI, можете даже не напрягаться, пытаясь это понять.
Как мне кажется, это лютая дичь, но в сложных ситуациях может помочь. Лично у меня постоянно западает управление глаголов, когда речь заходит о приглагольных местоимениях.
>1) Прежде всего, как читаются ai (э?), ei, ui, eu, au(о?), oue, 'ee.
Откройте гугл-переводчик, силь ву пле, и все слушайте.
Было бы проще, если бы вы сами привели примеры. Все зависит от положения в слове и к какой части слова принадлежат буквы.
ai: J'ai, faire, air, éclair (почти всегда дифтонг [ɛ], более протяжное, чем русское Э, челюсть опущена, но не слишком), но gaie (уже дифтонг, последняя буква Е никогда не читается и никакой роли не играет в произношении, так что просто [e], как в русском слове река).
ei: la Seine, seigneur (ɛː, челюсть вообще недвижна, типа закрытого Э), но accueil (тут ue - [œ], и il - [j], вот рядом с другими гласными может произойти что угодно)
ui:aujourd'hui (дифтонг хз как пишется [wi], на конце слова типа такое быстрое УИ), но bruire (тут два звука, ɥ и i, типа бру-ир)
eu: jeune (дифтонг [œ], что-то вроде закрытого ё), (в некоторых словах, например sœur, cœur, l'œil, cам дифтонг пишется), но les yeux, sérieuse (уже другие звуки, типа лэз-йё, cэр-йёз)
au: bureau, château (типа О, но более закрытое, близкое к У, но в целом, да: бю-ро, ша-то)
oue: Ouest-France (уэст-франс), но joue, floue (тут типа жюу, флюу, тк Е на конце не читается и никакой роли не играет в произношении)
ée: fatiguée, appelée (Е на конце не читается, мы работаем только с é), gravées (ни Е ни S не читается, только é), но créer (R не произносится, так что мы имеем дело только с ée), européenne, réelle (тоже ée, запомни слово последнее слово, "реальный", его просто не возможно произнести иначе)
Ок?
все правильно, ʁeɛl. просто
>'ee
>Нас учили, например, что последнее читается как "Э", но при этом "творить" почему-то "кри", а не "крее".
анон вообще все напутал. а тут объяснение, почему fatiguée с русской Е, как им рассказывали, но créer читается как kʁee, а никакое не кри. кри, вообще другое слово, Il crie, вот тут точно кри. я конечно не про, но что там вообще за деревянная профессотура сидит, это я хз.
Ну почему сразу профессотура, может в школе так учили. Да и при кириллизации французских звуков нюансы теряются, так что может тот анон вообще что-то другое имел в виду... или нет.
Ты катастрофически неправильно используешь термин "дифтонг". Дифтонг это как бы две гласные, произнесённые с длительностью одной гласной, плавно переходящие друг в друга. Упомянутое тобой /wi/ - дифтонг, а вот [ɛ] и [œ] - НЕ дифтонги, это одиночные гласные. Другой пример дифтонга во французском - /ua/ в roi.
Nous nous tutoyons ou nous nous vouvoyons ?
Реальная история. Анон ещё не был нефранкофон ни разу, и как-то оказался в одной группе с французом (даже двумя) . Народу много было, со всеми и не перезнакомишься. С этим французом Анон не нашёл общих языков. Дня через два, знакомый Анона говорит, что дядечку зовут Жопэ́н. Как? "Жопен. Он сам сказал. Говорит, что его зовут Жопен.". Анон несколько усомнился, потом Анону удалось пару разов услышать, как этот дядечка се презентовался. Не Жопен, конечно же, но основания для этого были. Позже, Анону удалось заглянуть в списки имён - оказалося что Jean-Pierre. Был ещё один француз, но с более аксептабельным для нашего русского уха именем.
Вам в тред рýccкого языкá. Спрашивай про французские дифтонги.
Сёгунóв на вас нет, ей-богу!
Вот кстати, пользуясь случаем хочу спросить, нет ли у вас проблем с запоминанием диакритики? Я часто се путаю в трех деревьях букв e, é и è. Причем обычно я понимаю, какой именно там звук, и понимаю, какая именно буква там должна быть, но у меня постоянно возникает какая-то странная, гхм, неуверенность по этому поводу. Короче, у меня такое чувство, что нейрончики в моем мозгу, хорошо надроченные на различение обычных букв, на буквы с диакритикой еще на надрочились, соответствующий нейрорут очень слабый, поэтому постоянно возникает вот это ощущение сомнения, неуверенности.
Так вот, что с этим делать? Каким образом можно наиболее эффективно задрочить вот такой тонкий нюанс?
Я понимаю, что со временем оно само все уложится, но меня интересует именно способ интенсивной задрочки этого конкретного нюанса.
Нужно дрочить. Садишься и дрочишь. Можно дрочить стоя, но главное, иметь перед рукой французский текст. Тогда, постоянно прочитывая его, а лучше консультируясь с чтением профессиональных чтецов, уже давно задрочивших французское произношение, дрочишь как нужно.
по-идее, если ты правильно произносишь, то правильно ставишь диакритические значки, и наоборот. они же не для красоты ставятся, а из-за произношения. хотя нужно спросить у французов, осознают ли они их как другие полноценные символы, или просто с рождения выучили написание + произношение.
только сейчас осознал, какую херню спорол. оч стыдно
дифтонг ui дает полугласный звук [ʮi]
трифтонг eau и дифтонг au дают звук
дифтонг oi дает полугласный звук [wа]
дифтонг eu и трифтонг œu и буква e (если это открытый безударный слог) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ]
сочетание букв ai и ei читаются как [ɛ]
на этом пока все.
так. мне кто-нибудь объяснит, почему двач выпиливает букву О в квадратных скобках???
> Каким образом можно наиболее эффективно задрочить вот такой тонкий нюанс?
Ты не ответил на вопрос. Ты только сказал, мол да, действительно, нужно дрочить. Вопрос был - каким образом.
>>201057
Ну, я тут слышал, что не все французы осознают разницу между ai и é, если уж на то пошло. Вот насчет символов, кстати, ты, кажется, прав. В этом, наверное, и есть проблема у моих нейрончиков: é - это такая модифицированная e или все-таки новый символ? Когда от руки пишу, сперва пишу слово с e, а закончив писать слово уже ставлю диакритику. Из-за этого, наверное, когда печатаю тоже иногда пропечатываю слово без диакритики, а потом уже как-то и не уверен: блин, а может и не надо её тут ставить? Ну, вот какой-то такой ход рассуждений у моего подсознательного, видимо.
Короче, ты меня натолкнул на мысль, что нужно поставить раскладку с отдельными клавишами под отдиакртиченные символы. Вот только, зют, какую? Канадская классная, но она перемещает куда попало / и `, а они мне нужны на привычных местах. Какие у нас еще раскладки есть? Дворак не предлагать.Хотя...
У меня для тебя плохая новость, но ты ещё раз спорол хуйню: ты перепутал диФТОНГ и диГРАФ. диГРАФ, как можно догадаться, зная интернациональные греческие корни, это два символа, обозначающие одно явление, в нашем случае - две буквы, обозначающие один звук.
А я, вот, французскую раскладку освоил. Что-то в этом есть. Только очень неудобно с переключениями. "А" не на месте. "М" в каких-то ебенях, но что-то в освоении труъ-французской клавиатуры есть. Освоил не от хорошей жизни. Убунт тогда не было, и вообще я в раскладках тогда не особо шарил.
Так эти все дополнительные штуки же через третий ряд вводятся, не? Это жутко неудобно.
Я о том, чтобы, например, вместо цифр на основной клавитуре была диакритика. А цифры я могу и на дополнительной ввести. Вот такой вариант был бы удобным.
это от лукавого
>Короче, ты меня натолкнул на мысль, что нужно поставить раскладку с отдельными клавишами
Одна тян, когда учила немецкий, обклеила клавиши на своем макбуке бумажными наклейками и установила специальную клаву. А потом я ей открыл секрет, что если удерживать клавишу чуть подольше, появляется эта же буква со всеми диакр.значками. Наверное, на простолюдинских ЭВМ тоже можно такую штуку настроить, ведь это знатно упрощает жизнь.
нет, брат, тут я уже все заранее проверил. смотри.
Дифтонг — звуки, артикуляция которых подразумевает переход от одного гласного звукотипа к другому. Обычно в составе дифтонгов один из компонентов является слоговым, а прочие — нет.
Дифтонги во французском языке:
/wa/ как в слове roi
/wi/ как в слове oui
/ɥi/ как в слове huit
/jɛ̃/ как в слове bien
/jɛ/ как в слове Ariège
/aj/ как в слове Travail
/ej/ как в слове Marseille
/œj/ как в слове Feuille
/uj/ как в слове Grenouille
Все эти дифтонги обычно считаются сочетанием гласного и полугласного или наоборот — во французском.
В курсе французского употребление слова "диграф" пока даже не встречал, видимо, за не большой надобностью в теории языка. Однако, я пока лишь сын гуся, ученик.
Теперь всё правильно. Запомни, oi - не дифтонг, а диграф, а вот /wa/ - дифтонг. В предыдущем сообщении именно эта неточность была.
а, понял тебя. спасибо
На простолюдинских ЭВМ это делается через compose, я этим сейчас и пользуюсь. Но суть моей мысли была в том, чтобы заиметь абсолютно равнозначные клавиши с диакритикой, чтоб они не были клавишами второго сорта, а были точно такими же полноценными клавишами, как и все остальные клавиши.
https://fr.wiktionary.org/wiki/œ - Ligature orthographique des lettres minuscules o et e, nommée e dans l’o, o e liés ou o e collés.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ligature_(écriture)
то есть лигатура œ состоит из диграфа oe, и становится самостоятельным символом?
ну /j/ по сравнению с русским сонантом [й], характеризуется большей звучностью. это полугласный, еще говорят среднеязычный палатальный щелевой срединный сонант. слогообразующий.
>> пимслер
>> основа
> Серьезно?
Ой, а тут вот в прошлом треде вопрос был. Интересно, а что смущает автора этого вопроса? Я что-то не понял. Ну да, основа. С самого-самого начала там все начинается, с самых азов, с основы.
Странно. Не улавливаю, почему /j/ - полугласный, а какой-нибудь например рррррр в испанском стиле - нет. Слогообразующий, говоришь. Хм.
И кстати, бывает у вас такое, что если предварительно не размяться прослушиванием французской речи и проговариванием пары слов, то вместо французских звуков получаются какие-то русские?
https://www.youtube.com/watch?v=E-X8Qh6_BCc
https://www.youtube.com/watch?v=1lQR03UFCYU
> just(жюст) - just
juste
> seulement - лишь, только, только лишь.
seulement это only, а "только лишь" (в смысле времени) - lorsque
Фонетические упражнения. Страница <страницанейм>. Репете. из поповой-казаковой.
Les fruits:
[une] banane [banana; банан]
[une] pomme [apple; яблоко]
[une] orange [orange; апельсин]
[une] poire [pear; груша]
[une] cerise [cherry; вишня]
[une] pastèque [watermelon; арбуз]
[un] citron [lemon; лимон]
[un] raisin [grapes; виноград; une grappe de raisin]
[un] melon [melon; дыня]
[une] prune [plum; слива]
[un] abricot [apricot; абрикос]
[une] datte [date fruit; финик]
[un] pamplemousse [grapefruit; грейпфрут]
[un] citron vert [lime; лайм]
[une] pèche [peach; персик]
[un] ananas [pineapple; ананас]
La baie: Fruit charnu, indéhiscent, qui contient directement les graines, tel que la groseille, le raisin ou la myrtille.
[une] fraise [strawberry; клубника]
[une] framboise [raspberry; малина]
[une] mûre [blackberry; ежевика]
[une] myrtille [blueberry; черника]
Умные вы все, ребята. Я горжусь вами. Я вот глупенький и не готов вести споры на такие темы. Извините, стыдно за себя.
Двачую. Вот смотрю я на такие споры и понимаю, какое же я все таки будло.
>толстый тролль, из всей английской культуры знающий только Шекспира
>да и тот не Шексипр, а Гульермо Кроллаланца
>Умные
Но я не хроноложец. Тут всё гораздо круче (см. прикрулейтед).
Что только говорит в пользу итальянской гипотезы. Очевидность итальянского произношения Шекспира (итальянские города как место развития сюжета, литературный пейзаж Англии того времени - пустыня) настолько пугает англичан, что они вынуждены выдумывать разные истории, маргинализируя логичные предположения.
>Но я не хроноложец.
>хроноложские картиночки
Кого ты пытаешься обмануть, атсралопитек? Лучше про происхождение английского языка от русского расскажи, чо уж там.
Этот пост выглядит содержательным и информативным.
>>201921
>>201937
Эти посты похожи на гам младшеклассников на переменке.
Лично мне бы хотелось, чтоб если уж в треде про французский язык и появлялись бы посты, посвященные иной теме, то эти посты были хотя бы содержательными и информативными.
А вот и ещё один адепт Фоменко. Залезай под шконку.
http://www.shakespeare-online.com/biography/shakespeareitalian.html
Да бог с тобой, нужен нам этот Шекспир (aussi connue comme даже не второстепенный итальянский писатель). Как бы сказать... неинтересный поэт, на самом деле. Чего такого в Шекспире, я в самом деле не понимаю. Ну да, сочинял. Много насочинял. А мнимая гениальность-то она в чём?
Ну, справедливости ради стоит отметить, что форс Шекспира как первого мирового писателя пришелся аккурат на расцвет англосаксонского национального идеологического империализма.
Что, однако, ни в коем случае не умаляет литературных достоинств этого итальянского писателя.
Как и следовало ожидать, никакой аргументации. Факты-то, факты-то они где?
>That Shakespeare was Italian sounds as credible as the idea that Queen Elizabeth I wrote Shakespeare's works in the few spare moments when she was not busy tending to the realm.
По ссылке я смог только прочитать, что там для кого как звучит ("sounds"). Как что для кого-то там звучит — это дело самого слушающего, нисколько не релевантное в контексте исследования творчества Шекспира. Эдак и я могу сказать, что для меня тот факт, что Земля круглая звучит столь же парадоксальным, как и утверждение о том, что слово "segond" [sgõ] звучит как [сёгон], но фактология как-то от этого не очень колеблется.
Дальше читаю (предлагают вытащить из закромов бритву Оккама):
>Admittedly, we do not have much information about Shakespeare's education, but why so blatantly disregard the sound reasoning behind Occam's razor?
В переводе на русский язык это звучит приблизительно так: "Бля, чувак, ну нахуя ты там себе накручиваешь? Всё же, сука просто, сказано — англичанин, значит так оно и есть, профессор кислых щей, блять, не выдумывай, блять, того, чего не было, хули ты лишнее надумываешь? Сука же нормально же, блять, жилось. Никогда не задавались — нехуя и начинать блять исследовать, выдумают мне тоже".
Если это достойная дискуссия, то я даже не знаю, чем тогда занимается шпана у меня во дворе.
Одно есть интересное в этом тексте: утверждается, что Флорио Кроллаланца будто путается в географических подробностях Апеннин. Что же, это другое дело, с этим можно работать. Я сам не силён в итальянской географии, поэтому предлагаю лингвачерскому анону оценить уместность и взвешенность критики "итальянской теории".
>The presence of barges on the waterways of northern Italy was common enough partially to justify the voyage of Valentine by 'ship' from Verona to Milan ('Two Gent.' I.i.71). But Prospero's embarkation in 'The Tempest' on an ocean ship at the gates of Milan (I.ii.129-144) renders it difficult to assume that the dramatist gathered his Italian knowledge from personal observation. He doubtless owed all to the verbal reports of traveled friends or to books, the contents of which he had a rare power of assimilating and vitalizing (Lee 86).
Как и следовало ожидать, никакой аргументации. Факты-то, факты-то они где?
>That Shakespeare was Italian sounds as credible as the idea that Queen Elizabeth I wrote Shakespeare's works in the few spare moments when she was not busy tending to the realm.
По ссылке я смог только прочитать, что там для кого как звучит ("sounds"). Как что для кого-то там звучит — это дело самого слушающего, нисколько не релевантное в контексте исследования творчества Шекспира. Эдак и я могу сказать, что для меня тот факт, что Земля круглая звучит столь же парадоксальным, как и утверждение о том, что слово "segond" [sgõ] звучит как [сёгон], но фактология как-то от этого не очень колеблется.
Дальше читаю (предлагают вытащить из закромов бритву Оккама):
>Admittedly, we do not have much information about Shakespeare's education, but why so blatantly disregard the sound reasoning behind Occam's razor?
В переводе на русский язык это звучит приблизительно так: "Бля, чувак, ну нахуя ты там себе накручиваешь? Всё же, сука просто, сказано — англичанин, значит так оно и есть, профессор кислых щей, блять, не выдумывай, блять, того, чего не было, хули ты лишнее надумываешь? Сука же нормально же, блять, жилось. Никогда не задавались — нехуя и начинать блять исследовать, выдумают мне тоже".
Если это достойная дискуссия, то я даже не знаю, чем тогда занимается шпана у меня во дворе.
Одно есть интересное в этом тексте: утверждается, что Флорио Кроллаланца будто путается в географических подробностях Апеннин. Что же, это другое дело, с этим можно работать. Я сам не силён в итальянской географии, поэтому предлагаю лингвачерскому анону оценить уместность и взвешенность критики "итальянской теории".
>The presence of barges on the waterways of northern Italy was common enough partially to justify the voyage of Valentine by 'ship' from Verona to Milan ('Two Gent.' I.i.71). But Prospero's embarkation in 'The Tempest' on an ocean ship at the gates of Milan (I.ii.129-144) renders it difficult to assume that the dramatist gathered his Italian knowledge from personal observation. He doubtless owed all to the verbal reports of traveled friends or to books, the contents of which he had a rare power of assimilating and vitalizing (Lee 86).
https://en.wikipedia.org/wiki/Matteo_Bandello
https://ru.wikipedia.org/wiki/Банделло,_Маттео
Конечно Кроллаланца не мог бы собрать такое количество материала. Во главе всего был... Бандера)))
>В переводе на русский язык это звучит приблизительно так: "Бля, чувак, ну нахуя ты там себе накручиваешь? Всё же, сука просто, сказано — англичанин, значит так оно и есть, профессор кислых щей, блять, не выдумывай, блять, того, чего не было, хули ты лишнее надумываешь? Сука же нормально же, блять, жилось. Никогда не задавались — нехуя и начинать блять исследовать, выдумают мне тоже".
Ну да, правильно было бы так:
>Ты чо чувак бля веришь официальной истории? Ебать ты лох, её же поменял ЗОГ на самом деле руси 10 тыщ лет! Читай Фоменко блядь он раскрыл заговор учёных!
И ещё ты аккуратно проигнорировал тот факт, что другие английские писатели тех лет размещали свои сюжеты в Италии.
>>201949
>>201951
Жабопетушки пытаются прикрыть обосрамс, найс.
В таком случае, отрицателям наиболее простой теории ("львиная доля английский писателей XVI века имело итальянское происхождение/культурный фон") следует доказать, что это случалось повсеместно, так как было элементом культуры Возрождения. А то как-то странно: в Британии сплошные итальянские сюжетá, а во Франции, в Испании, в Богемии, в Пруссии — ничего подобного.
https://fr.wikipedia.org/wiki/César_Vichard_de_Saint-Réal
https://fr.wikipedia.org/wiki/Alain-René_Lesage
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jean_de_Lannel
https://fr.wikipedia.org/wiki/Paul_Scarron
Ну не любят во Франции сюжеты, разворачивающиеся в Вероне и Милане, любят так, чтобы или в Мадриде или просто между деревнями Сьерры-Морены (когда герои странствуют как в Дон-Кихоте).
Les instruments de musique à cordes:
[une] guitar
[un] violon
[un] alto [a viola, альт]
[un] violoncelle
[une] contrebasse
[un] archet [a bow, смычок]
[une] partition [a score]
[une] harpe [a harp, арфа]
[un] piano
Вот так вот: контрабас - женского рода! Контрабасесса. А остальные виолы и виолины - мужского. Очень легко запомнить.
Интересная тема. Если тебе не лень - продолжай. http://blog.languageconnexion.com/cris-animaux-francais-anglais/
https://www.youtube.com/watch?v=lt87CSZZKmk
Le lapin de papy lapait le peau du lait du pot poli posé pas loin.
https://www4.ac-nancy-metz.fr/eco-p-malroy/doc/virelangues.pdf
>14604907561653.jpg
Зачем они покрасили символ свободолюбивой Франции в цвета флага Соединённого королевства?
Это отсюдова: http://blog.languageconnexion.com/cris-animaux-francais-anglais/
Tandis que chez les français, le coq pousse un « cororico » emblématique rempli de fierté, chez nos amis les anglais, c’est un « cock-a-doodle doo » plein d’excentricité qui retentit. Mais d’où viennent donc ces divergences ? Sommes-nous manipulés par nos amis les coqs, qui changeraient de cris volontairement pour que nous nous posions tous ces interrogations ? Ou bien est-ce simplement le débordement d’une imagination humaine qui a amené à ces distinctions excentriques ?
http://blog.languageconnexion.com/cris-animaux-francais-anglais/ А источник картинки такой: www.lesmanantsduroi.com - общий смысл такой, что "Наши друзья англичане видят петуха не так как мы, а вот таким, и кукарекает англопетух не по-нашему" - эта картинка как бы говорит нам.
О, спасибо! Скачал пдфку, буду тренироваться. Вот, кстати, еще видео есть:
https://www.youtube.com/watch?v=nC3zbCojYd4
> Je veux et j’exige d’exquises excuses du juge. Du juge, j'exige et je veux d'exquises excuses.
- по-моему вот эта самая сложная.
Ну и такой вот видосик тоже есть: https://www.youtube.com/watch?v=CSpf0RUsAAI
Если кому-то нужны конспекты - могу доставить, на все 30 уроков.
Поплаось под курсор вот это видео:
https://www.youtube.com/watch?v=kVOxyBDqD1k&nohtml5=False
S'abonner : http://youtube.com/linguisticae
Le facebook: http://facebook.com/linguisticae
Le twitter: https://twitter.com/Linguisticae (@linguisticae)
Le blog: http://linguisticae.com/?p=1229
tipeee: https://www.tipeee.com/linguisticae
Охуенно! Почему у меня етого не было когда я начинаь учитьт
Это такой англоязычный аудиокурс для изучения французского. О нем даже в ссылках из шапки написано.
Чуть ли не 20 минут! Ну блин! Но подписаться - подписался на всякий случай.
И как оно?
Julia Kristeva: \ʒy.lja kʁisteva\
http://forvo.com/word/julia/#fr
Хорошее видео: https://www.youtube.com/watch?v=x4XFrRnCOvM
Короткое видео: https://www.youtube.com/watch?v=pCF2Dw8tPA8
Слова для тренировки:
tu, lu, vu, rue, pu, turlututu;
vous lu du chou, du bout, surtout, surcoût;
goulu, voulu, couru, bourru, bouture, couture, coupure;
Ce goulu a couru surtout sur la route.
А вот еще - с l и i:
Je le lui lis.
Je le lui ai lu.
Louis le lit.
Louis le lui lit.
Louis le lui a lu.
La lune luit la nuit.
Если бы на этой доске не было французского треда, то просто необходимо было бы создать тред лингвоняш, да.
Вот этот канал просто необходимо добавить в шапку следующего треда. Это замечательный канал.
Я бы сказал une blonde avec des cheveux longs
"une blonde aux cheveux longs" будет ближе к русскому аналогу - да и как-то поэтичнее: "Блондинка о длинных волосах".
Ср.: "Он явился передо мной… с длинным, желтоватым и костлявым лицом о седой бороде. -- Луначарский"
А что? Жил в Париже, умер тоже во Франции - вполне себе тредорелейтед товарищ.
Это не я цитирую, это википедия цитирует, если что.
> не я цитирую, это википедия цитирует,
>Жил в Париже, умер тоже во Франции
Оправдание принято!
Думаю это просто грамматически правильно, и звучит для француза обычно а не поэтично.
Les pièces de la maison:
La maison. La chambre. La cuisine.
L'escalier. [stairs]
La salle de bain. [bathroom, ванная комната]
Le salon. [living room, гостиная]
La salle à manger.
Le bureau. [office]
Le couloir. [corridor]
Le sous-sol. [basement]
Le garage. La terrasse. Le jardin.
en haut [upstairs]; en bas [downstairs]
Je suis dans la salle de bain.
Mais: je suis aux toilettes.
Je suis en haut.
Ju suis chez moi.
нуль4ую, как будем s'organiser?
>>203727
le balcon забыл?)
>>203728
потому что admins sont fils de putains
>>199684 (OP)
кстати жеку кипниса не нашел в оп посте, вы его как то по особому любите или я слепой? ну ка поправьте
создавай конфу в телеке я приду!
Вроде пару тредов назад пытались что-то такое сделать, но толку вышло мало.
не открывается ссылка. все время пиктограмма сообщения прыгает и хамелионит
все заебись, это сафари уебищный тупил
можем вкатиться туда или создать свою на франкоязычной части
> intentionnellement
Кто с первого раза прочитает правильно и с нормальной скоростью это слово, тому - приз!
>сьо
ПОЧЕМУ ПИДОРАС, КОТОРЫЙ ПРИДУМАЛ ТАКОЙ СПОСОБ ЗАИМСТВОВАНИЯ, НЕ ПОНИМАЛ, ЧТО Ь - ЭТО РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК, И ЭТО ЗВУЧИТ НИХУЯ НЕ КАК "СЬЁ", А "СЁ"?
В немой Эс. По сути нету короч
Вот кстати тут не прав, звучит четкое сье. Но смысла спорить нет
Пацаны - в падике. Хорошее произношение тебе нужно в двух случаях: 1) если ты собираешься разговаривать со французами - с плохим произношением будешь стесняться, тебя будут переспрашивать постоянно, а в самой Франции, говорят, и вовсе могут морду набить, если ты носовой in с носовым un путаешь; 2) если тебе просто самому нравятся звуки французского языка, и ты это ради собственного фана делаешь.
Между хорошим произношением и хорошим пониманием устной речи прямой зависимости, кстати, нет.
>>204016
Есть же в шапке.
Пацаны - в падике. Открой forvo и послушай - там совершенно разные звуки. Это как спрашивать, в чем разница в произношении между "кот" и "кит". Ну, огромная разница, что тут еще сказать.
>>204031
Музыкальный слух не имеет совершенно никакого отношения к теме. Даже в языках с тонами музыкальный слух хоть и может быть полезен, но ничего не гарантирует. А к языкам без тонов он вообще не имеет никакого отношения. Совсем.
Сёгон Сёгоныча на вас нет. А разница - есть.
é и è тоже некоторые иногда произносят одинаково. Это же не повод утверждать, что между ними разницы нет.
Сразу видно дубаря.. У тебя только черное и белое есть? Слух это не только умение различать высоту тона но и другие нюансы вроде тембра и тп. Когда у тебя есть слух ты сразу начинаешь нормально говорить(изучив правила конечно же и послушав как звучит все) а потом с практикой и гимнастикой рта добъешься четкости скорости и правильности произношения. И никуда не продвинешься. У вас русачков наличие слуха большая редкость, поэтому как мудко говорите практически все
>Сразу видно дубаря
В этом треде мы обсуждаем французский язык и его изучение. Если хочешь обсуждать чьи-то личности - для этого есть /b и /soc. Давайте вот тут без вот этого.
> Слух это не только умение различать высоту тона но и другие нюансы вроде тембра и тп
У тебя есть музыкальное образование? У меня есть. Я прекрасно понимаю, что под словами "музыкальный слух" понимают музыканты и преподаватели. А ты? Если нет, можешь подробнее почитать вот здесь, например: https://en.wikipedia.org/wiki/Ear_training
> Когда у тебя есть слух ты сразу начинаешь нормально говорить
Неверно. Как я уже говорил, произношение и музыкальный слух практически никак не связаны. Кроме того, есть люди, обладающие прекрасным слухом, но совершенно не владеющие голосом и не способные чисто интонировать. Бывает и такое.
> У вас русачков
А вот и вовсе в /po. Похоже на провокацию. На всякий случай зарепортил твой пост - пусть модератор определяет его уместность в этом треде.
Ну справедливости ради стоит отметить, что и морду никому во Франции бить за неправильные носовые не будут, и между un и in разница действительно настолько невелика (но всё же есть!), что это такой довольно тонкий нюанс. В этом как бы и состояла ирония того поста - я вообще удивлен, что тот анон её, видимо, не уловил.
1,5 курса фно в гнесенке после чего меня выгнали правда, но это другая история!
Тащемта мы тут не в филармонии нахуй! Слух это все, а не только определение частоты колебаний. И какой бы у тебя не был кривой рот человек со слухом на любом незнакомом языке скажет какую нибудь фразу лучше чем безслухий.
Про тех, что со слухом но не интонирующие это отдельный вопрос, есть и такие.
И вообще я не оче люблю этот тред потому что тут мало нормальрых вопросов задают, чаще обсуждают как избежать нудного переключения раскладки и прочие èé
.
А ты был? Бьют на каждом шагу! Недавно правые мигрантское ложе на абордаж брать пытались за то что те négligent des liaisons
Тебе про нюанс в ддетстве не рассказывали?
>Тащемта мы тут не в филармонии нахуй!
Это верно. Мы в треде про французский язык.
> Слух это все, а не только определение частоты колебаний.
Про "частоту колебаний" я и не говорил ничего. Это ты сейчас придумал. Приведу еще раз релевантную ссылку - там все хорошо написано в первом же абзаце: https://en.wikipedia.org/wiki/Ear_training
> И какой бы у тебя не был кривой рот человек со слухом на любом незнакомом языке скажет какую нибудь фразу лучше чем безслухий.
Слушай, ну если ты повторишь этот свой тезис еще четыре раза, то правдивей он от этого не станет, ну. Вот человек, занимавшийся дикцией, например, на незнакомом языке скажет фразу лучше, чем тот, кто дикцией не занимался - просто потому что у него больше контроля над своим речевым аппаратом. Короче, предлагаю закончить эту дискуссию - я в ней не вижу ничего продуктивного.
> тут мало нормальрых вопросов задают
А какие вопросы ты хотел бы услышать? Поделись.
Я, например, просто гуглю обычно, если у меня какой-то вопрос именно по языку, и он обычно отпадает. На french.about.com кажется на каждую тему по статье есть.
Да ты заебал на английском ссылки кидать. Мы говорим по русски в треде о французском, я что английский обязан знать? Я даже открывать не буду из принципа.
Ты по делу толком и не сказал ничего. В итоге что я имею. Мои друзья музыканты съебнувшие в пятую республику говорят лучще чем просто шлюхи даже молодые лет в 18-25 выскочившие за фрапцузов.
Ну и Собсно тогда тред и не нужен получается. Ибо читать тут про похождения сегонов нет желания уже
Ну переключи язык на французский, чего ты как маленький? Там в первом абзаце то же самое написано: https://fr.wikipedia.org/wiki/Audition_intérieure
> Мои друзья музыканты съебнувшие в пятую республику говорят лучще чем просто шлюхи даже молодые лет в 18-25 выскочившие за фрапцузов.
Ну, ты же понимаешь, что с таким же успехом ты мог бы сделать вывод о том, что, например, мужчины лучше схватывают произношение, чем женщины. Или о том, что твои друзья лучше схватывают произношение чем те, с кем ты не знаком. Ну или любой другой случайный признак выделить. Ты же понимаешь, что это логическая ошибка, верно?
> тогда тред и не нужен получается
Ну не знаю. Мне вот нужен. Другим тоже нужен. Тут уж каждый сам для себя решает.
Но с другой стороны: как мне сказать что-то вроде "её плечи и его губы", например?
Ну так это ясно-понятно (только в одном случае там наверное все-таки François должно быть), но значение-то совершенно другое. d'elle\de lui в этом значение я так понимаю не употребляются. Как избежать повтора? Или вот напишет какая-нибудь Дарья Донцова эротический детективный роман с таким названием ("её плечи и его губы") - здесь и вовсе местоимения обезличены. Как его тогда перевести?
Заполните няшеньке опросничек!
http://goo.gl/forms/A2kLuFuFuX
Да я только третий день учу. Меня смущает ВСЁ. На хрена им на два звука семь букв? Какого у них по 3-4 варианта записи одного и того же звука? Они ебанутые?
Это чтобы отпугивать казуалов и отделять серьезных и целеустремленных людей от тех, кто решил овладеть французским в совершенстве за четыре недели.
Ошибаются, естественно, особенно в акцентах.
Чувак, это - ничто. Не надо всё учить сразу. За полгода освоишься.
Гораздо сложнее когда на один вариант записи 4 варианта звука. Или когда запись вообще нихрена не значит практически, иероглифы как в английском. И всё равно, никаких проблем, на самом деле, в долгосрочной перспектике. Для нейтивов это куда проблематичней изучать, по моему мнению. Если мы русский учим 11 лет в школе и большинство максимум орфографию осваивает. У даже фрустрирую от того, что люди из других стран (студенты) русский знают лучше, чем сами русские.
>>203539 (OP)
>>199684 (OP)
>>204625 (OP)
>>204484 (OP)
>>198461 (OP)
>>98378 (OP)
>>191319 (OP)
>>190816 (OP)
>>199525 (OP)
Зют, не та картинка.
>На хрена им на два звука семь букв?
Это какие семь букв? Мне правда интересно, не обращал внимания.
Там на самом деле три звука, обсчитался. Но слово heureux меня убивает, beaucoup ещё. И ведь могут же, когда хотят: ici, avec.
В шапке же есть: Beginner's french reader. Там в порядке возрастания сложности. Именно Мопассан гуглится в пдф без проблем.
>heureux
А что в нем такого убийственного? eu - диграф, h muet никогда не произносится, x в конце тоже не произносится. Все логично, все по правилам, а это, как мне кажется, главное.
Ну и писалось бы оно как eureu - ну сам посмотри, разве это лучше? Совсем некрасиво. А bocou так и вовсе какой-то сатанизм и аниме.
>>204767
>В шапке же есть: Beginner's french reader. Там в порядке возрастания сложности. Именно Мопассан гуглится в пдф без проблем.
https://archive.org/download/beginnersfrench00pylogoog
У меня ни одна не скачивается(
Да? У меня все нормально скачивается, странно. Держи так:
http://rghost.net/8mmfZQPMl
http://rghost.net/84BkfbVZc
Ну, ээ, да, разумеется.
Благослови аллах твою душу
Так-так-так, вот это очень полезная штука - наверное, самые полезные слова и для устной, и для письменной речи.
Много полезного спс
Можно, но не нужно, неэффективно и уныло. В шапке про это, кстати, написано, почитай.
Так они и не английские, а украденные у французов.
>>205478
В шапке какое-то кукареканье личное мнение "мне нипонравилась, нирикамендую такую дуолингу".
Тоже шапку прочитать не смог? FSI french phonetics + https://www.youtube.com/channel/UC2L9w7ozDeUl1w5ZjUPCOQA
Но вообще в той же попокаковой все есть. По-моему в самом начале обучения смысла нет особо это задрачивать, да. Просто повторяй. А, еще у алексы посмотри: https://www.youtube.com/watch?v=7VOhQ2V4E14&list=PLV1-QgpUU7N15x-ehJgw2t7MPdcHCySo2
Книгу Щербы советую, она немного старовата, но ничего и не изменилось с тех пор. А вообще лучше слушать больше.
Ты так говоришь, как будто это что-то плохое. Мнение анона из этого треда ценно, потому что этот вопрос часто задают анону из этого треда. Да и там вроде аргументы есть, а не просто "нипанравилось".
Что-то я даже не знаю - без аудиоэкземпляров, да еще и скан кривоватый... она точно по содержанию стоит того, чтобы потратить на нее время?
Ты для начала прошел поповой казаковой курс с аудио. Уроки по фонетике. Или нач курс потушанской с аудио? Нахуй какие то книги отдельные?
Чего?
> Ты для начала прошел поповой казаковой курс с аудио.
Нет, не прошел, с чего ты взял?
> Нахуй какие то книги отдельные?
Чтобы читать, не? Интересно же.
Я у того анона, который эту книжку посоветовал, спрашивал, если что. Просто я мельком полистал и не заметил там всяких интересных фактов об историческом развитии и всего такого прочего, вот и спрашиваю у него - это я слишком бегло пролистал, или там и вправду такого нет?
Гугля это наткнулся на одноименный курс в НГУ - программа выглядит интересной, жаль, что лекции они не выкладывают, как какой-нибудь MIT.
Ага, давно бы пора всем на курсеру закидывать лекции. А то руссклязычного там минимум..
[un] tambour [drum, барабан]
[une] batterie [drumkit, ударная установка]
[une] casse claire [snare drum, рабочий\малый барабан]
[une] cymbale [cymbal, тарелка]
[des] castagnettes [castanets, кастаньеты]
[des] maracas [maracas, марáкас]
[des] timbales [timpani or kettledrums, литавры]
[un] xylophone [xylophone, ксилофон]
[un] triangle [triangle, треугольник]
Attention! Attention!
https://www.youtube.com/watch?v=Q8evRUS9oNU
Осси, чего-то пропердюнькался (с подливой, вестимо) от "очевидного барабана".
> принесли
Как это переводить? Через On?
« J'était à la maison, quand on á apporté ta lettre » ?
а я теперь когда смотрю на ОП-пост всегда вижу пикрелейтед почему-то, лол
Точно, спасибо.
Мне кажется, что это Боевая Квебекская Праща (БКП). Возможно, он идет громить ей англосаксонских захватчиков.
Сослали В Рассею за сепаратизм.
Les relations amoureuse:
Prends-moi dans te bras [hug me]
Vas-t-en! [Go away!]
As-tu une petite copine? [do you have a girlfriend?]
Es-tu une bonne cuisinière? [are you a good cook?]
Veux-tu m'épouser? [will you marry me?]
Qu'est-ce qui ne va pas? [what's wrong?]
Allons chez moi. [let's go to my place]
Je te veux. [I want you]
Tu me manques. [I miss you]
Je t'aime bien. [I like you]
J'ai passé un très bon moment. [I had a great time]
Je me sens seul. [I feel lonely]
Je suis marié. [I am married]
Je suis divorcé. [I am divorced]
Un coupe de foudre. [Love at first sight]
Rompre avec quelqu'un [to break up with somebody]
Se donner rendez-vous [to have a date]
Si j'avais été toi... [If I had been you...]
Кстати, вы заметили, что с французского "ватан" переводится как "уходи"?
Совпадение? Я так не думаю.
Более того, с басурманского переводится как "родина", а с аргентинского - "узда".
Вот до чего же полезное все-таки слово -- "si"! Блин, и почему русские до этого не додумались? Ну действительно, хрен же поймешь: - ты сейчас не будешь спать? - нет. "Нет, не буду"? Или все-таки "нет, буду"? А "да" и вовсе не ответишь на такой вопрос. А у них - si! И сразу все понятно и однозначно. Очень полезное слово.
Потому что ta lettre впереди?
Ну как бы большая часть мирового кинематографа именно на французском, лол. Но тебе, очевидно, попроще надо - так ведь в шапке все есть, ты ее почитай. Там куча сериалов перечислена.
Фильмец про проституток качаешь на пиратбее.
https://www.reddit.com/r/FrenchImmersion/comments/2x3kp3/maison_close_season_1_french_and_english_dual/
Сабы
Может я туплю, но где там сабы? http://www.cpasbien.pw/dl-torrent/series/l-m-n/maison-close-saison-1-french.html судя по всему лежит
Гхм, спасибо, не увидел. Он там в начале абзаца начал про прогу, которой делал сабы, вот я на автомате и пропустил весь абзац.
С сабами и правда беда. Качай запас и слушание и проблема пропадет сама собой.
Ну это итак понятно. Но тут вроде на какой-то годный кидали, специально для французского или вроде того.
В чем у него манямирок? Не понял.
>>206888
Так, где там тред про яндекс-пидорасов? Пора поднимать. Раньше были убергодные яндекс-словари, но яндекс-пидорасы закрыли яндекс-словари, и теперь приходится пользоваться тормозным, глючным и неудобным https://lingvolive.ru/translate/fr-ru/%s
В Бельгию трактор заводишь? Какими ресурсами пользуешься? А то тут вроде заходил как-то раз анон, который хотел канадский квебекский французский изучать, так ему никто не смог годных материалов посоветовать.
Кстати, 70 и 90 - это все-таки числа, а не цифры. Прошу прощения за дотошность.
Хотелось бы увидеть хоть какую-то статистику в подтверждение таких смелых заявлений.
https://fr.wiktionary.org/wiki/déjà
> Composé de dès et de l’ancien français jà
https://french.stackexchange.com/questions/18205/why-déjà-with-grave-accent-on-à-not-just-déja
> jà is defined as an adverb, like là. The accent has been used since 1762.
Судя по всему причин и поводов было несколько. Но я не сведущий, я просто нагуглил.
> l'édition de 1690 de son dictionnaire comporte l'entrée desjà
Хотя вот тут говорят, что акцент и еще раньше употреблялся.
Par exemple, "demeurent-elles" — est-ce correct même si "ent" est muette? Ou est-ce "demeure[nt]-t-elles"?
> quand on utiliser "-t-" dans des questions avec inversion.
Dans ton exemple on prononce "t" parce qu'il fait faire une connexion entre des voyelles et des consonnes dans ce cas.
On utilise "-t-" quand le verbe se termine avec un voyelle et le sujet se commence avec un voyelle aussi.
Мерси
https://youtu.be/tYwgXa5vhD8
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
Pendant que vos chasseurs, rafales bombardent
Vos plus intelligents sans honte regardent
Vos médias cachent tout, tout les atrocités
Nos morts n'ont pas le mérite d'être cité
Vous êtes des meurtriers, manipulateurs
Le mensonge est l'emblème de vos orateurs
Attention nous avons de quoi nous défendre
Des soldats bien armés prêts à vous descendre
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
Votre loi permet de dégâts collatéraux
Vos soldats tuent nos enfants et sont des héros
Vous pleurez à chaudes larmes pour quelques morts
Quant aux milliers de tués pas de moindre remords
Vous dupez le monde par vos éloquence
Tout en légalisant votre délinquance
Attention nous sommes prêts à rendre les coups
Tous nos sabres sont limés pour trancher des cous
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
Attention des soumis sont prêts à s'exploser
Prêts à répondre au mal que vous avez causé
Attention bientôt vos routes seront minés
Par des frères bien forts mais et détermines
Attention votre fin est déjà planifié
Nos guerriers sont partout prêts à se sacrifier
Attention nos orphelins prennent de l'âge
Ils nourrissent leur vengeance dans la rage
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
https://youtu.be/tYwgXa5vhD8
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
Pendant que vos chasseurs, rafales bombardent
Vos plus intelligents sans honte regardent
Vos médias cachent tout, tout les atrocités
Nos morts n'ont pas le mérite d'être cité
Vous êtes des meurtriers, manipulateurs
Le mensonge est l'emblème de vos orateurs
Attention nous avons de quoi nous défendre
Des soldats bien armés prêts à vous descendre
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
Votre loi permet de dégâts collatéraux
Vos soldats tuent nos enfants et sont des héros
Vous pleurez à chaudes larmes pour quelques morts
Quant aux milliers de tués pas de moindre remords
Vous dupez le monde par vos éloquence
Tout en légalisant votre délinquance
Attention nous sommes prêts à rendre les coups
Tous nos sabres sont limés pour trancher des cous
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
Attention des soumis sont prêts à s'exploser
Prêts à répondre au mal que vous avez causé
Attention bientôt vos routes seront minés
Par des frères bien forts mais et détermines
Attention votre fin est déjà planifié
Nos guerriers sont partout prêts à se sacrifier
Attention nos orphelins prennent de l'âge
Ils nourrissent leur vengeance dans la rage
Vous vous octroyez le droit de nous massacrer
Au nom de votre liberté chère à vos yeux
Pour nous tous vos biens, vos vies n'ont rien de sacré
Votre sang coulera pour vos crimes au Dieux
T'es le fils de la plus grosse pute du quartier des SDF et ton père est un toxico et enculé, j'ai baisé toi et toute ta famille. Casse toi pauvre con.
Кстати, обратили внимание на эту ущербную арабскую R? Надо быть конченным французом, чтобы идти за теми, кто так хреново поёт
В смысле? Не понял тебя. si - это утвердительный ответ на заданный отрицанием вопрос. - Ты ничего не понял? - Si! ("понял").
Бремя доказательства хуйни лежит на утверждающем хуйню. Моё гугл-фу пока показывает, что у тебя всё-таки манямирeauque ты сильно завышаешь долю франкоязычного кинематографа в мировом.
> лежит на утверждающем
А теперь перечитай еще раз цепочку нашего диалога. Девичья у тебя память.
Алсо, раз уж ты погуглил про французский кинематограф, то вкинь в тред то, что нагуглил.
Я возможно понял, в чем причина нашего недопонимания.
>Ну как бы большая часть мирового кинематографа именно на французском, лол.
Ты в слове большая ставишь ударение на -а-?
Не, For the Sake of Allah наиболее канонично смотрится, сравнивая со всеми остальными. Здесь даже мелодии как-то не слышно
Извини, но ты совсем наркоман? Наш диалог с моей стороны начался вот с этого поста:
>>206977
> В чем у него манямирок? Не понял.
Какие тебе доказательства нужны? Нет, ну наркоман ведь, ей-богу.
Алсо, раз про французский кинематограф во французском треде ты вкидывать ничего не собираешься, давай лучше прекратим эту нерелевантную дискуссию.
>>209692
Ну там просто текст был уровня "девятиклассник Петя услышал дет-митол и решил делать также", плюс куча ошибок (арабизмов?), емнип.
Да похуй мне. Можете продолжать считать, там у себя в манямирке, что бóльшая часть мирового кинематографа именно на французском. Только Франция выпускает порядка 200-та фильмов в год в среднем, а Индия порядка 1600-т фильмов.
Пришел, покричал, а как попросили пояснить за свои слова - сразу "да похуй мне". Ну как знаешь.
Алсо, я ни в коем случае не имел в виду количество выпускаемых в год фильмов, когда выражал свое недоумение. Ну да ладно.
Поясняю за свои слова: его манямирок — потёмки. Но человек, всерьёз утверждающий, что "бóльшая часть мирового кинематографа именно на французском" по моему мнению явно находится не в ладах с реальностью. Меня реально переубедить, приведя статистику, которая докажет мне, что действительно утверждение "бóльшая часть мирового кинематографа именно на французском" истинно не только в его мирке, но и в объективной реальности, и на самом деле заблуждаюсь я.
> по моему мнению явно находится не в ладах с реальностью
Ну мало ли у кого какие мнения могут быть. Я вот слышал, что у некоторых есть мнение о том, что Ирак и Иран - одна страна, например.
> Меня реально переубедить
То есть ты вот такой пришел в тред и считаешь, что все сейчас должны плясать вокруг тебя и переубеждать тебя в чем-то? У тебя нарциссизма случаем нет, дружище? Это вообще-то тред про французский язык, а не про тебя.
Пришел, покричал, а как попросили пояснить за свои слова - сразу "тред про французский язык, а не про тебя". Ну как знаешь.
Как кстати по-французски будет "пиздеть — не мешки ворочать" ?
Est-ce qui s'est déchiré ici? Ah, c'est toi, petite
Спс
Мне похуй как
>Есть какое нибудь пособие по разговорной речи, арго, всякие словарики? Ну что бы там casser les couilles, palper les roubignoles, meuf qui suce la zigounette de keuf вот это все?
Quoi de neuf, meuf?
А, блин! И почему они какой-нибудь закорючки не добавили в этом слово? Тогда понятно, спасибо.
Ты что-то путаешь. Я никуда не приходил и ни на кого не кричал. Еще раз:
> - у вас тут у всех манямирок!!1
> - почему?
> - а вот сами мне докажите почему не так!111
> - ...
> "пиздеть — не мешки ворочать"
"parler ne coûte pas cher" - но это, разумеется, более мягкий, не обсценный вариант.
> hommelette ж [oməlɛt]
> Слабак (игра слов).
А что, мне нравится. Эй, омлет! Скажи "франция - круто"!
Бздунишка-петушард. Но что-то мне вновь подсказывает, что все эти омофонные совпадения вовсе не случайны.
Хорошо, давай пойдем от противного(то есть от тебя), какие ты можешь позоветовать хорошие, годные франкофильмы обычному анону?
Я могу вспомнить только платиновые недотроги(1+1), миллион лет назад с Депардье, такси, минипуты, мятый элемент, астериксы. А что ещё есть?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Cinéma_français
https://en.wikipedia.org/wiki/Cinema_of_France
Слова "Прибытие поезда", "Новая волна" или "Каннский фестиваль" тебе о чем-нибудь говорят?
Уточню. В плане не очень сложных диалогов для обучения стоит смотреть.
На каком языке снят немой фильм "Прибытие поезда"? Да и вообще любое немое кинцо?
Ты сейчас так неудачно попытался пошутить или и вправду не понял, на что я намекал?
Древние немые фильмы это конечно хорошо, но речь идет о том, чтобы познавать язык через просмотр фильмов. Да и вообще, я больше люблю современные фильмы ибо я говноед. Я занимался с детства классической музыкой и люблю её. Знаю что она лучше попсы, но с фильмами так не могу. Кстати, опера неплохо подходит для изучения языка.
PS: К списку фильмов добавлю
https://www.youtube.com/watch?v=_RyMvIStVRE
Хотя рейтинги у него и не очень, но мне норм.
Ещё совутуют La résistance de l'air, но я не видел
На то, что кино придумали французы. Кинематограф - исконно французский вид искусства.
>>210648
Так я на немых фильмах и не акцентировал особенно внимания. Изначально речь шла не об изучении по фильмам, а о фильмах как таковых - ну, там, выше, где срачик был. Ладно, проехали.
Если речь об изучении, то сериалы же определенно лучше. Основные персонажи одни (а значит и говор один), имеется общий сюжет (а значит всегда есть контекст), ну и все такое прочее. Если хочется именно фильмов, то мне кажется, что лучше для начала смотреть те, что уже раньше видел. Не знаю, фантомаса какого-нибудь. Или еще помните, про полицейского несколько фильмов было? В шапочке такой мужик, помните?
Но по-моему все-таки сериалы для этой цели лучше подходят.
https://www.youtube.com/watch?v=KJapYsqC7cs
> опера неплохо подходит для изучения языка.
Шта? Это как?
>La résistance de l'air
О, Людивин Санье! :3 Это, наверное, печально, что она снимается в таких фильмах. А может и нет.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Charles_Francis_Jenkins
Первую художественную полнометражку однако сняли австралийцы.
Вот кстати, почему? Ton ami в разговорной речи может сокращаться до t'ami, или что?
Алсо, в comment est-il есть лиазон или нет? Вроде по правилам не должно быть, но я уверен, что где-то слышал произношение с т.
Сливается элема-вуазин-эами.
Так же как t'as, chuis и прочее. Я советую не заморачиваться и всегда писать tu as и je suis. Это есть норма, так пишут везде. А разговорный формы воспринимать как "Кабута это важно" или "Я найна пойду".
пожалуйста, помогите
очень нужно перевести это:
j'avoue
j'en ai
bavé
pas vous
mon amour
>мы тебе не подружки.
Это еще почему? Уж не забыл ли ты, маня, на какой доске находишься? :3
Кидай заеьбал
Нет, вряд ли квебекский, по-английски они говорят с сильным акцентом и гораздо медленней.
http://www.french-linguistics.co.uk/pronunciation/french_r.shtml
> In ordinary, rapid French speech, the r is often an approximant between two vowels. This means that the back of the tongue comes close to the uvular, but not quite close enough to cause significant friction, and the r sound therefore takes on a "vowel-like" quality.
Короче, это-норма.пнг!
Так тут не между гласными, а перед согласными. И я был много раз в Бельгии и несколько раз во Франции, но никогда подобного не слышал.
>я был много раз в Бельгии и несколько раз во Франции
Жё суис жалю!
А этих товарищей ты в какой стране встретил?
В Хорватии.
>affaires
Не то. Точнее то, но я про это знаю, но это скорее как "дела" что ли. Преподша говорит, что bisness - норм, а я хуй знает, я нигде этой хуйни не видел.
Ну он видимо спрашивает, как сказать\написать именно английское слово "бизнес" на французский манер. Ну, как вместо "окэй" французы говорят "оке", вот что-то такое же.
Ну или я тоже ничего не понял. Если речь про перевод, то affaires совершенно правильно. "Омдафэр", кстати, звучит круче "бизнесмена".
Чего вы там велосипеды изобретаете?
https://fr.wikipedia.org/wiki/Méthodes_informatiques_appliquées_à_la_gestion_des_entreprises
>Méthodes informatiques appliquées à la gestion des entreprises
Пиздец. Потому, что я учусь именно на БИ, а не на МИАЖе
https://ru.wikipedia.org/wiki/Бизнес-информатика
Вот это. Впрочем, можно в пару кликов дойти оттуда до миажа. Но это слишком сложно, блеать.
>У меня направление "бизнес-информатика"
Фу, ты стремный.
> преподша
А как вообще так получилось, что ты французский там учишь? У вас два языка или один французский?
>Фу, ты стремный.
Я няша, зачем ты так? я стрёмный, ты прав. Но не внешне
>А как вообще так получилось
Все сложно, но могло быть еще много хуже. Кто-то, если препод не врал, бирманский учит.
>>212487
Вот она говорит, что нихуя, надо bisness.
> Définition bisness
> familièrement commerce, affaires
> Mots équivalents: bizness, business
Ну короче препод уровня БИЗНЕС-ИНФОРМАТИКА у тебя. Ну или я не знаю.
Что, правда бирманский? Вместо или в дополнение к английскому? Ну расскажи, интересно же. У вас какой-то РУДН, или что?
Бля, ну деанон же. Короче, суть токова: в зависимости от направлений, вместе (или вместо) английского могут учить 1-3 языка, в том числе китайский, японский (это точно), чешский, сербский, латынь (это у гуманитариев - филологи, философы, ну и у медиков, хотя у них как у технарей + латынь вроде) и даже всякие бенгальские, бирманские (это со слов препода, с учащими его я не знаком). В бакалавриате и магистратуре могут быть разные языки или продолжение изучения старого на более высоком уровне. Плюс платно можно взять еще 1-2 языка (можно и больше, но реально таких задротов я не знаю), там всякие доп-сертификаты и учить их все 4 года на доп часах. Защита или презентация диплома на иностранном языке. Некоторые курсы (из учебной программы) на иностранном.
>У вас какой-то РУДН, или что?
Не только, такое практикуется в МГИМО, РУДН, на какой-то из кафедр МГУ, вроде как, тоже + знаю один мухосранский с таким же приколом.
>препод уровня БИЗНЕС-ИНФОРМАТИКА
Да ладно тебе, оно только звучит так ебнуто.
Вообще, это впервые в МГУ появилось, потом разошлось по вузам. А вообще пришло к нам то ли из Германии, то ли из Англии, в адаптированном варианте. А так-то откуда ты возьмешь аналитиков? Вот системный анализ, финансовый анализ, оптимизация и автоматизация бизнес-процессов, внедрение, моделирование экономическое, имитационное, агентное, эконометрика - откуда ты этих спецов возьмёшь? На ПМ готовят каких-то непонятных ребят, которые скорее пойдут в более абстрактную статистику или в банк. На чистых математиках - вообще каких-то задротов, которые будут работать преподами. А чистые экономисты наоборот не соображают, как элементарный регрессионный анализ провести. Вот и приходится создавать дебильные направления на стыке вроде "Биоинформатика и биотехнологии", "бизнес-информатика", "оптоинформатика" (да-да, нелинейные волноводы, оптика наноструктур). Наверное, я заболтался.
Нет, про изучение параллельное получение вышки по языку я слышал, это вроде почти везде есть, но вот чтоб и бирманский, и бенгальский - такое слышу в первый раз. Понятно в общем, интересно.
> Да ладно тебе, оно только звучит так ебнуто.
Да не, просто в большинстве "вузов" России это такой отстойник, учат типа-программистов и типа-экономистов, но на самом деле не учат ни тех, ни других; ну и из-за слова "бизнес" в названии туда стекается соответствующая аудитория, так что это еще и рассадник взяточничества.
Ну, пусть будет "препод уровня /bизнес-инфогматика!111", чтоб тебе не обидно было. :3
>чтоб и бирманский, и бенгальский
Welcome to МГИМО. Но это больше гуманитариям развлекуха, технари что в МГИМО, что в РУДН обычно выбирают из англ-фр-нем-исп, опционально итальянский, китайский и японский. А иногда не выбирают, а выбирают за них.
> но на самом деле не учат ни тех, ни других
Как будто на других специальностях как-то иначе.
>рассадник взяточничества
Тут хз, у нас я реально про это ничего не слышал. К нам перетекали из МАИ, МГТУ Баумана, РГГУ. На мое и соседние направления. Знаю, что в перечисленных коррупция - пиздец. А про свой такого сказать не могу.
Кекус, а корчат из себя не пойми что. В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников, сами по себе люди такие в коллективах, что не приемлют. А гуманитарка и экомомисты без налапы ничего не сделаешь.
Не перепутал? eu читается как ø (и это ближе к "ё" и "о", а не "ью"), если следующее слово начинается с гласной, то тогда ещё "x" как "z" читается. \dø.z\
Есть ещё dieux (боги), читается как \djø\, \djøz\ перед гласной.
Спасибо, так и думал.
>В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников, сами по себе люди такие в коллективах, что не приемлют.
Кек. Хотя Бондарь— мужик известный и неглупый, в отличие от Садовничего, который церкви и власти жопу лижет и не может в простые арифметические операции.
мимо хуй с ФФ НГУ
ФФ сосет, мехмат решает!
>В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников
>В Нск
Ты про кафедру физики сибгути что-нибудь слышал, не? А про нгту - весь нгту, тащем-та?
> В Нск на технарских кафедрах не найдешь взяточников, сами по себе люди такие в коллективах, что не приемлют
При чём тут твои вузы, если я спорю с твоим тезисом? В том же Новосибирском государственном берут взятки.
А теперь перечитай мой пост с цитированием и подумай.
>>212829
Шта? С каким моим тезисом ты споришь? Я говорю, что вот тот пассаж про то, что мол на технарских кафедрах нсковских вузов не берут взятки, не соответствует действительности. И нгту, и сибгути есть нсковские "вузы", и уровень коррупции на технических кафедрах там просто запредельный.
А в нгу ни разу не слышал про такое. Можешь сказать, кто именно и откуда у тебя такая информация?
Можешь пример привести, где тебе непонятно, почему именно так, а не иначе? Порядок действительно поначалу непривычный, но это вроде бы быстро проходит с практикой.
Основное правило: >>212802
Je chante une chanson.
Когда задаешь вопрос, может быть два варианта:
Est-ce que tu chantes une chanson? (« est-ce que » / В английском это было бы "do"/"does")
Chantes-tu une chanson? (без « est-ce que » / в английском бы это было для модальных глаголов, например)
Позиция прилагательного может быть разная. Некоторые прилагательные стоят перед объектом (как правило, самые распространенные; их немного, со временем запомнишь), некоторые после (большинство), некоторые и там, и там.
По началу возникнуть может проблема когда между субъектом и глаголом стоит отрицание, объект и прочее, типа такого:
субъект + ne + глагол/en/y/местоимение + pas/jamais/etc. [+ глагол и т.д.]
Il n'y a pas de fumée sans feu
Je ne l'ai pas
Но это мелочи. Вообще, могу сделать общий ответ на любую "сложность", возникающую на каком-то этапе обучения языка: со временем привыкнешь, не делай всё сразу. Не можешь что-то запомнить или понять? А ты и не должен сразу. В любом случае ты будешь раз 10 все забывать, регулярно ошибаться и прочее. Не парься. Главное - практикуйся, практикуйся, практикуйся. Серьезно. Ты должен понимать, что за один заход всё не сделаешь.
===============================================================
Тут все раздают советы типа "возьми учебник и делай", но не рассказывают как справляться с прокрастинацией, что, фактически, главная проблема при изучении чего-либо. Я где-то видел информацию, что большинство желающих дальше 6-го дня не держатся. У меня как раз примерно столько и было все мои попытки в школе начать изучать самостоятельно какой-нибудь иностранный язык.
Редко кто вот так вот берёт и делает, было бы это так просто. Кто заявляет, что "бери и делай" - их либо намуштровали в детстве, либо научили, и они это всё делают неосознанно.
Поэтому вкину сюда курс, который мне более-менее помогает с обучением: https://www.coursera.org/learn/learning-how-to-learn
Может пригодится. Курс бесплатный, есть субтитры на русском, если английского не знаешь.
Основное правило: >>212802
Je chante une chanson.
Когда задаешь вопрос, может быть два варианта:
Est-ce que tu chantes une chanson? (« est-ce que » / В английском это было бы "do"/"does")
Chantes-tu une chanson? (без « est-ce que » / в английском бы это было для модальных глаголов, например)
Позиция прилагательного может быть разная. Некоторые прилагательные стоят перед объектом (как правило, самые распространенные; их немного, со временем запомнишь), некоторые после (большинство), некоторые и там, и там.
По началу возникнуть может проблема когда между субъектом и глаголом стоит отрицание, объект и прочее, типа такого:
субъект + ne + глагол/en/y/местоимение + pas/jamais/etc. [+ глагол и т.д.]
Il n'y a pas de fumée sans feu
Je ne l'ai pas
Но это мелочи. Вообще, могу сделать общий ответ на любую "сложность", возникающую на каком-то этапе обучения языка: со временем привыкнешь, не делай всё сразу. Не можешь что-то запомнить или понять? А ты и не должен сразу. В любом случае ты будешь раз 10 все забывать, регулярно ошибаться и прочее. Не парься. Главное - практикуйся, практикуйся, практикуйся. Серьезно. Ты должен понимать, что за один заход всё не сделаешь.
===============================================================
Тут все раздают советы типа "возьми учебник и делай", но не рассказывают как справляться с прокрастинацией, что, фактически, главная проблема при изучении чего-либо. Я где-то видел информацию, что большинство желающих дальше 6-го дня не держатся. У меня как раз примерно столько и было все мои попытки в школе начать изучать самостоятельно какой-нибудь иностранный язык.
Редко кто вот так вот берёт и делает, было бы это так просто. Кто заявляет, что "бери и делай" - их либо намуштровали в детстве, либо научили, и они это всё делают неосознанно.
Поэтому вкину сюда курс, который мне более-менее помогает с обучением: https://www.coursera.org/learn/learning-how-to-learn
Может пригодится. Курс бесплатный, есть субтитры на русском, если английского не знаешь.
1) Хуй - (la bitte? Если да, то почему в женском роде?)
2) Пизда
3) Ебать
4) Пидорас
5) Долбоеб
6) Ссать
7) Блядь (но не putan)
8) Говно - merde
Очень важные слова, надо знать. Гугол-переводчик отвечает уклончиво
Черт именно то что я искал, как раз просил курсеры влить в тред. Вот это оче поможет спс
Значит, неправильно понял, лол.
А насчёт НГУ знаю из первых рук: у меня знакомый смог "договориться" по зачёту. Препода не скажу.
> Хуй - (la bitte? Если да, то почему в женском роде?)
Ну в русском же елда тоже в женском роде.
1. une bitte/bite. Потому что.
2. une chatte "киска", un con "пизда"
3. baiser, foutre, enculer (в жопу)
4. pédé
5. con, connard, crétin, idiot, enculé
6. pisser
7. pute
>Поддержка языковых пакетов для Office 2010 (включая язык пользовательского интерфейса, средства проверки правописания и справку на различных языках) прекращена.
Пиздец. Где я, блядь, должен его взять?
Предложение: En fait, il est pas, например. Или вообще сэ нэ па?
Почему не скажешь-то? Ты какой-то странный. То дак коррупция пиздец, а как до дела дошло - не скажу.
Са нэ па бон, например? А вообще, что именно ты хочешь сказать объясни подробнее.
Просто вот предложение такое. Например.
Я думаю, что птицы - это растения. На самом деле это не так. En fait, ce n'est pas. Или il est pas? Или il n'est pas? Или как???
И еще вопросик: я всегда слушаю внимательно и все записываю:
Toujours j'écoute attentivement et exposerai tous
или же
J'ecoute Toujours attentivement et exposerai tous???
>le cas
Нахуя?
Это скорее "это не тот случай", n'est pas?
Я помню, что вот "не так ли" - это точно нэ па. Значит это не так должно быть Ce n'est pas.
Эта машина красная, а та белая.
This car is red, and that car is blue.
Cette voiture est rouge, et ??? voiture est noire.
Если спрашиваешь, то слушай, что отвечают. Особенно, если не знаешь нихуя. Ты ведь не знаешь нихуя, n'est-ce pas ?
>>213273
Cette voiture-ci et cette voiture-là
>Если спрашиваешь, то слушай, что отвечают. Особенно, если не знаешь нихуя.
Ну нас так вообще не учили, я помню, что была одна из тех хуевин, которые я перечислил. Да и гугля говорит по-другому.
Ce n'est pas. Или хотя бы Ce n'est pas vrai.
Вот тут обосрался, сэ са.
>n'est-ce pas ?
Объясни по нормальному что ты хочешь? Можно ли опускать ne если есть pas? Да, можно. Когда хочешь. А "Это не так" будет вообще "ce n'est pas vrai".
Спасибо. Можно еще пару хуевин спросить?
Вот это:
>я всегда слушаю внимательно и все записываю:
>Toujours j'écoute attentivement et exposerai tous или же J'ecoute Toujours attentivement et exposerai tous???
Как сказать "такие фрукты, как яблоки и груши, содержат много витаминов", "такие машины, как мерседес и вольво имеют комфортные салоны."
Ну, оборот такие ... как - ces ... que ?
Ну, я бы сказал это как Les fruits comme des pommes et des poires fleurissent en printemps.
Не уверен, правильно ли это.
Мимокрок
Вообще то celle-ci и celle-lá переведется как эта и та. Cela используют в основном в значении ЭТО как ça
Чего тебе там гугль говорит, наркоман? Конструкция требует обязательного дополнения: ce n'est pas QUOI. Хотя бы ça нужно добавить, догоняешь? По-твоему, если говорить в утвердительной форме, то будет c'est, и все, точка?
Для того, чтобы сказать то, что ты хочешь, существует выражение ce n'est pas le cas, как тебе было сказано выше, и не обязательно его переводить дословно.
http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/ce+n'est+pas+le+cas.html
>"Это не так" будет вообще "ce n'est pas vrai".
ce n'est pas vrai = "это неправда". В большинстве случаев на русский вообще будет переводиться примерно как "Да ладно!".
Ну и как тогда сказать
"-Воробьи - это дети голубей.
-Это не так"
Ce nest pas ca?
ce nest pas le cas?
...?
>Можно ли опускать ne если есть pas? Да, можно. Когда хочешь. А "Это не так" будет вообще "ce n'est pas vrai".
C'est pas vrai
Да.
Как ты отличаешь ебаться как совокупление и ебаться как процесс устранение неполадок в технике?
Con в значении "пизда" гораздо реже употребляется сейчас.
"Non."
Как сказать "Без внимания к ней (теме), все будет очень плохо."
Начнем с того, что ты - пиздоглазое мудило после sans артикль не употребляется, approprié не подходит по смыслу, а il sera mauvais вообще ни на что не похоже.
Обновляю вопрос, нынче с аудиоматериалом - запись тех самых товарищей. http://rgho.st/6XLKJfMLz
Скажите, это ведь правда не стандартное французское произношение?
Ничего не разобрать, но у меня одного такое чувство, что там какие-то немецкие нотки проскакивают? Они прям из Франции, точно? Няша симпатичная? :3
Короче, ждем гуся.
Не факт, что из Франции, в этом и вопрос. Няша не очень.
Скандинавы 3-4-мя языками в среднем владеют. По-английски там большая часть молодежи говорит свободно. Чего бы в качестве 4-го не взять французский.
Тебе шашечки или ехать? Просто так без причины язык хочешь изучить?
Если ты способен взять свои яйца в руки и освоить какой-нибудь язык, это вопрос больше во времени, которое у тебя уйдет на освоение. Если пока ещё нет см.: >>212902
Французский по уровням в часах:
A1: 60 часов, A2: +100 (160)
B1: +150 (310), B2: +180 (490)
C1: +200 (690), C2: +200 (890)
Немецкий больше, Я вижу цифры в 180-220 часов на уровень в разных источниках, т.е. от 1080 до 1320 часов.
Канадское.
Спросил француза:
> FUCKING QUEBEC
> at first I thought it wasn't actual french
> and I was right
> that's the Quebec accent
> yep, definitivly
Так що ошибся с скандинавами. Квебекский, да.
Прост чувак тянул звуки прямо как шведы тянут.
Что в этом приколе говорит миллионер?
Salut, je m'appelle Jean-Paul, chuis millionnaire, te m'plâit... Дальше не понял. Учу не так давно.
Лол, даю голову на отсечение, что я уже видел этот пост в одном из предыдущих тредов, причем один в один с такой же формулировкой!
Кто говорил? Автор первого сообщения и говорил же. Потому что на этом файле есть краткий момент где-то на 12 минуте, когда они говорят по-английски.
И я так понимаю, квебек у них как хохлятский акцент, то есть, его всерьёз в Париже не воспринимают?
Совпало наверное. Я не спрашивал раньше. И да, что так сказать сложно? :c
Помогите пожалуйста с модулем. Тут задания 7 класса, но я вообще не шарю в французском языке. Буду благодарен.
Mes amis, помогите перевести строки из песни:
J'attends juste l'esquisse d'un signe
Que ça chavire entre les lignes.
По отдельности слова понимаю, но общий смысл от меня ускользает.
Я жду лишь малейшего намёка, чтоб он появился между строк?
Я так понимаю. Слишком идиоматично.
PS: Спасибо за группу.
Чувааак, дай ссыль на свой акк впаше, я знаю что ты шаришь и сможешь мне помочь с модулем:3
ну я ж скинул скриншот заданий, дело в том что мне непонятно всё, я не знаю как это делать и поэтому спрашиваю помощи у знающих людей
Есть для Покетбука словарь с французского на русский или английский - неважно?
Или надо заморочиться: скачать словарь и конвертировать для бука?
10 евро, если с объяснениями.
>>213728
Хм, ну ты ведь можешь любой словарь в пдф\епаб туда закинуть, разве нет?
Как обычный текстовый файл? Но ведь искать долго
Нашел за 3 секунды гуглежа. Идёт такой словарь?
http://bookz.ru/authors/galina-6alaeva/novii-6k_493.html
Не, анон, это же просто книжка со словами и их переводом, а словарь в ебуке юзается прямо во время чтения, он сам слова выбирает в тексте и проч
Пысы, мб не туда пишу, пошлите меня тогда /куда надо/
Точно, мерси и всё такое
Английские и немецкие и так есть, а французского нет, подумал прост, вдруг тут есть ревностные
Короче говоря, реквестирую твоего ассистанса с перекатом, анон. Да, и архивач надо в шапку добавить: >>199690 И галльского петуха не забыть! И богиньку!..
Два года французского в шаражке кун
Ну, кроме ссылок на архивач - актуальный тред для троллей нужен бы. Тот, что в шапке, тоже почти в бамп лимите
Этим я заниматься не буду, я порядочный гражданин лингвача.
Le son de langue russe est un bête du son... Jusqu'à un degré d'être ridicule. Je suis tombé par hasard, en cet istant regardais une translation sportive — c'est dérisoire. Elles parlent du cette langue avec tel air et telles intonations comme si tout était normal, comme si ne faisaient pas une bouffonnerie, faisont une voix sérieux. Il y a une espèce du épouvantable dans cette monde, qui ne note pas le comique de russe. Voilà cette speaker regarde moi en camera avec un air serieux — comme si tout était en ordre — prononce les mots russes, "pétaouchnok", "vskrvzénski", "sklijniarfrvrstchnost" et fait encoir ce voix, elles sont tous fous. Zut alors!
J'ai dû dire-vous là et ouvrir les yeux. Vous, probablement, ne comprenes pas mêmes et comptez à la façon des autres qui le russe soit "une langue belle" et non gloussement de la poule, qui les hommes rejetent de soi. Ça cloche dans cette monde.
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/213790.html (М)
Провокационно.
Лол. У меня где-то А1, так что мне в глаза бросилось только vous ... comprenes и speaker. Вот про заимствование слова native я слышал, а про speaker - не слышал.
Алсо, что там за русские слова кроме первого?
У меня есть kindle и он как раз такие книжечки и использует. Гиппертекстом.
Очень много ошибок, даже не везде понятно, что хотел сказать.
Вместо "émission sportive" написал "translation", вместо "une belle langue" написал "langue belle". Ну и в целом очень коверканный язык, я бы сразу раскусил, что писал неграмотный школьник-иностранец.
ПРИМИ И СММИРИСЬ
ça t'irait qu'on se marie et qu'on déménage ensemble à Monaco
Угадал няшку из MTL до того, как она начала говорить. C'est malade.
Это копия, сохраненная 7 октября 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.