Это копия, сохраненная 9 декабря 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Deutschtest (A1-B2) — http://www.prolog-berlin.com/ru/german-language-course-online-test
Wörterbücher — http://www.duden.de https://de.wiktionary.org
Filmotheken — https://kinox.to http://movie4k.to
Dokus, Nachrichten, Spielfilme — http://mediathek.daserste.de/
NB: auf nahezu allen deutschen Sendern sind Untertitel und Audioversionen verfügbar (s. https://de.wikipedia.org/wiki/Untertitel#Fernsehen_und_Video)
Grammatik:
Auf Russisch:
http://www.studygerman.ru/online/manual/
http://www.studygerman.ru/lessons/anfanger.html
http://www.de-online.ru/grammatika_nemeckogo_yasyka
Auf Deutsch: http://www.canoo.net/
Voriger Faden — >>209905 (OP)
Тест на интонацию и чтение в треде вкатился.
С немецким флагом не так однозначно, т.к. есть ещё Австрия и Швейцарская, и это если не учитывать Люксембург и Бельгию.
Т.е. это было бы предвзято выкладывать именно немецкий флаг, т.к. с точки зрения геральдики немецкоязычных земель у красно-белого флага Габсбургов (впрочем они также использовали жёлто-чёрный) как минимум такие же исторические права.
https://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_Austria#Habsburg_Monarchy
Эта мысль не нова, в англотреде были масштабные срачи по поводу американский флаг vs. британский.
Не ебет, бро. Хоть говно туда засуньте, но такое, чтобы асоциировалось с немецким.
В следующий раз конечно так и поступлю.
но с таким флагом войну не выиграешь.
>Какой период в русской культуре тебе интересен? Если тебе хочется, мы можем общаться на немецком.
Wat für ne Periode gielt far dir interessantisch im Kultur Rosslands? Wenn du willtest, kümmten wia Toitsch sprooken.
Может хватит траллировать? Злые тут германоаноны какие-то :c
Welche Epoche/Abschnitt der russischen Kultur ist für dich besonders interessant? Wenn du möchtest, können wir die Unterhaltung auch auf Deutsch führen.
это если непринуждённо так языком болтнуть твоему собеседнику, а не 1:1 перевод.
зы: как мило, капча из хуёв.
если Abschnitt, то welcheR
Ну, про непринужденно - это как раз то что нужно, хорошо когда переводчик не тупо один в один все переводит, а фантазию проявляет что-ли... Спасибо.
https://pastee.org/6tmx7
Что-то средненемецкое, или даже нижненемецкое. Хотя "тоитч"- это вроже типично верхненемецкая черта. Аккузатив и датив в северных диалектах часто совпадают, так что это тоже говорит в пользу севера.
Да на этот "Toitsch sprooken" Гугл выдаёт 0 результатов, а Яндекс на вот эту самую страницу ссылается.
это как бы Platt, а их столько же вариантов, сколько носителей языка. вроде как вна украине.
Von den Flüchtlingen bekomme ich eigentlich wenig mit, nur in den Medien hört man immer das Deutschland so überfüllt ist. Dazu must Du wissen das ich 3 Stunden entfernt von Berlin wohne, ich hab das hier nur Berlin stehen, weil es hier sehr viele komische Leute gibt und die müssen nicht alle wissen wo ich wohne :D
Also die Städte sind voller geworden und hier sind viele Flüchtlinge, aber solange sie nett sind und sich benehmen ist alles okay
Dat iss schnak dea Corostemstoitsch, wat nit farschtehteste? Iss dat nit nüüdisch? Keimool gehöreste?
>Кажется, она хочет со мной переспать, прямо как в Евротуре!
В Евротуре он немку за немца принял, а у нас тут не кино, а реальная жызнь всё-таки. Сейчас окажется немцем каким-нибудь, он тебе такой флюгегехаймен устроит.
Проиграл. И все же? Я вижу общие слова, нечто про беженцев, про переполненную Германию, но чет все-равно смысл теряю.
она тоскливо пишет, что ахмед её ещё не трахнул, но в газетах пишут, что обязательно трахнет. и она, конечно, не против, если он будет нежным и дружелюбным. она тоскует по члену ахмеда, ибо живёт в трёх часах от берлина. но тебе и другим странным людям не даст (знать), где именно (потому что ты не ахмед).
по смыслу так и выходит. только про тоску о хуйце ахмеда написано между строк.
ну примерно вот что она пишет:
про беженцев не могу толком ничего сказать (хз она с ними не сталкивается). только в сми говорят, что германия переполнена. между прочим я живу в трёх часах от берлина, но у меня тут стоит (в профиле?) только берлин, потому что тут много странных людей, и им необязательно знать, где я живу.
короче, города заполнились многими беженцами, но пока они хорошо себя ведут, всё нормально. ебаться с тобой не буду.
Ах ты няша! Спасибо. Только что бы ей ответить?
>Выходит все не так плохо как я думал. Наверное мне стоит меньше читать Краутчан. Спасибо за пищу для размышления (вот у немцев есть такая же метафора?)
Вот так нормльно было бы это написать? Боже, ну зачем мамка записала меня в класс с английским в школе
я не знаю, что тебе ей написать. зависит от твоих целей. краутчан я бы не стал упоминать, ибо первое правило интернетов.
Danke sehr! Das ist bei weitem nicht so schlimm, wie ich es mir vorgestell hatte. Ich sollte mehr Informationen aus der erster Hand, also von Menschen vor Ort, sammeln.
идиомы "пища для размышлений" в немецком нет. есть только "некая материя к размышлению" - Stoff zum Nachdenken. но я всё никак не придумаю хорошее предложение, дабы оно не звучало вычурно. а всё потому, что кто-то за стеной громко ебёт чуречку, и меня это возбуждает.
Ну всё, теперь, с поддержкой такого-то человека на пике, немецкий как по маслу пойдёт! Пойду обмажусь учебниками!
нет, всё нормально, этот оборот значит, что люди по месту, свидетели, очевидцы, могут быть и местные.
но ты, конечно, можешь написать мне вариант, который ты считаешь правильным, а я тебе потом скажу, почему нет. лучшая форма обучения, на мой взгляд.
Внезапно, узнал что следующим летом могу поехать работать в Германию, в качестве техника-геодезиста.
Насчёт профессиональных скиллов не переживаю, но переживаю насчёт языка. Я его вообще не знаю и вообще не задумывался об его изучении (но мне нравится звучание). С /b/ отправили сюда.
Хорошо владею английским.
Собственно, вопрос: насколько хорошо можно выучить немецкий за год? Как это лучше всего сделать? С чего начать, как продолжать?
Или через год только БЕРЛИН ИЗ ЗЭ КЭПИТАЛ ОФ ДЖЕРМАНИ смогу сказать?
Свободного времени в день будет часа 3.
За 20 недель интенсивных курсов по 3-4 часа 5 дней в неделю возьмёшь B1. Этого будет достаточно, чтобы не обосраться нигде в германии. Ещё посидев на обычных курсах, можно легко дойти до B2. Вообще, у меня есть знакомые, которые учили с нуля до C1 за год, но что-то я сомневаюсь, что это про тебя.
Вот я слышал, что на курсах репетиторы заинтересованы в том, чтобы ты ходил к ним дольше, чем нужно, чтобы получить от тебя больше денег.
Меня интересует самостоятельное изучение. Возможно ли набить B1 за год самостоятельно?
Возможно. Надо будет работать прилично, но это вполне реально. Я сам за полгода В1 набил, но у меня времени дохуя было свободного.
ja Deutsch ist ziemlich schwer, nichtmal wir deutschen verstehen die Gramatik, aber du sprichst schon sehr gut!:)
Ich würde gern Schneiderin werden, ich liebe nähen:)
че-то она опять пишет. немецкий тяжелый? и что за их либе нехен?
В словаре забанили?
>Я всегда хотел стать пилотом, но мое плохое зрение похоже против этой идеи. Поэтому пришлось становиться биологом.
Переведите мою шуточку за 300
Ich hatte immer vor, Pilot zu werden, aber meine schlechten Augen waren dagegen. Deswegen musste ich Biologe werden.
Мог коррекцию сделать же
А запятые в начале предложения верно расставлены?
С коррекцией и очками не берут, в отличии кстати от Германии лол
Да, что тебя смущает?
http://www.canoo.net/services/GermanSpelling/Regeln/Interpunktion/Komma/PartAdjInf.html
Если хочешь, можешь переписать всё то же самое, но без запятых и заглавных букв.
Ну дык про коррекцию не обязательно говорить.
да, немецкий язык довольно сложный. даже мы, немцы, не понимаем грамматику, но ты уже очень хорошо говоришь на нём. я хочу стать портной/швьеёй (портные тоже шьют в германии), люблю шить.
смайлы я не стал переводить.
> А запятые в начале предложения верно расставлены?
это мои любимые инфинитивы с zu. правила можно обобщить до одного: выделяй ВСЕГДА эти обороты если эта группа состоит больше чем из инфинитива и zu.
хотя по новым правилам запятые во многих случаях опциональны, но лучше ставить запятые, ты же не долбоёб-школьник.
Запятые с инфинитивом с zu опциональны всегда, в любых случаях. Я тоже предпочитаю ставить и самому более комфортно, когда ставят, но это по желанию. Якобы нового субъекта нет, он остается тем же, значит и не надо запятую ставить.
Враньё.
http://www.canoo.net/services/GermanSpelling/Regeln/Interpunktion/Komma/PartAdjInf.html
Давай внешность в студию.
Алсо у них швеи наверное получше наших получают, так что ничего зазорного не вижу.
http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/komma#K114
Правило 116, про него говорил. Там запятые опциональны. Имел в виду именно этот случай, Хотя почитал и понял, что да, называть этот случай "всегда" неверно в корне.
Оффтоп же. Но да ладно. Вот
>>218857
Я понимаю, просто люди редко профессионально занимаются тем чем им нравится заниматься. Хотя она только школу заканчивает, может еще сто раз поменяет мнение.
>Я понимаю, просто люди редко профессионально занимаются тем чем им нравится заниматься. Хотя она только школу заканчивает, может еще сто раз поменяет мнение.
Ну тут ты прав. Я сначала подумал, что тебя так смущает сама профессия швеи. Швея не дворник ведь :3
нет, ты не прав, они не всегда опциональны. не вводи в заблуждение.
да, CAD, плоттеры и швейные автоматы это не еврейски портной в одессе.
А вот посл. еще переведешь, няша?
Meine Mutter ist auch Ingenieur und mein Vater auch. ^^
Ja, meine Tante und Oma sind beide Schneiderin und meine Schwester liebt es auch zu nähen, also liegt es wohl in der Familie!
Ich habe furchtbare Flugangst, also kann ich wohl auch keine Pilotin werden xD
Нахуй? Она русского не знает, а я хоть чутка могу понять о чем речь в немецком.
Батя и мамка инженеры, бабка и тетка швеи, сестра любит шить. Шутит, что не станет пилотом, т. к. боится.
Ну она-то немка, немецкий у неё родной, а ты английский хорошо знаешь? А то научишь её кривому рунглишу. Если хорошо знаешь, то это вообще здравая затея.
>она только школу заканчивает
Тебе сколько лет? Ты не педофил случаем? :3
>а ты английский хорошо знаешь?
Upper-intermediate
>Тебе сколько лет? Ты не педофил случаем? :3
Лолнет, не педофил. Мне месяц как 20, ей 18.
Nein, ich glaube ich bin in meinem Leben nur 4 mal geflogen. Das erste mal als ich klein war, daran kann ich mich nicht wirklich erinnern. Aber die letzten beiden Flüge nach Wien waren furchtbar, und ich wusste nicht einmal das ich Flugangst habe^^ ich weiß nicht warum aber ich bekomme schon im Flughafen Angst
Что-то пишет. 4 раза летала всего? В Вену? А в конце Флюгхафен ангст, это что?
Ты тупой, будь я той немкой, я бы тебе не дала.
У тебя уже было такое словосочетание в предыдущем сообщение - страх летать самолетами, дурень.
А мне?
Она молодая девушка, со своими физиологическими потребностями и обусловленными ими желаниями.
А ты "ценю как человека". Как какого человека? Бесплотного что ли?
Ты девственник, да?
Это не твой личный тред по переводу. Мало того, ты можешь воспользоваться гугл транслейтом на английский, раз знаешь его - качество сносное. Дальше буду репортить.
Да брось! Даже моя бабка переводит немецкий лучше чем гугл-транслейт, а она учила французский. Но я тебя понял.
Вполне сносно, только в последнем предложении напортачил:
>No, I think I am in my life only 4 times flown. The first time when I was little, because I can not really remember. But the last two flights to Vienna were terrible, and I did not even know that I have fear of flying ^^ I do not know why but I 'm already in the airport anxiety
Предлагаешь тут обсуждать
"САП ДВАЧ, ХОЧУ УЧИТЬ НЕМЕЦКИЙ, ПОСОВЕТУЙТЕ УЧЕБНИК НА РУССКОМ ДЛЯ НОВИЧКА, ЧТОБЫ C1 ЗА ПОЛГОДА"
?
Мне например интереснее эта няша-швея.
>>219003
"Не, я летала 4 раза. Первый раз совсем маленькая была, не могу даже вспомнить толком. Но последние два полёта в вену были ужасными, и мне даже не приходило в голову, что у меня страх перед полётами. я не знаю чому но уже в эропорте мне страшно"
Ладно, последнее! Я ее спросил о чем она думает во время полета, что ей так страшно, она ответила: Ja, zu meinem im Krieg gestorbenen Großvater... Sein Name war Heinrich, er war Pilot bei der Luftwaffe im 2 Weltkrieg.
Думаю о умершем во время войны дедушке, его звали Генрих, он служил пилотом в лювтваффе во время Второй мировой войны
Прояви уважение к ветеранам.
Люфтваффе норм
да они читаки сука
Он застрелился кажись.
Все в порядке, можно поупражняться в переводе пусть и легком, кто-то подправит, если что. Хули ты такой зажатый?
>Upper-intermediate
>Мне месяц как 20
Нихуясебе. Это сколько в переводе на CEFR? Ты как к такому успеху пришёл? Школа с универом, или самостоятельно учил? Это ты дохуя умный, или я совсем даун?
Я в свои почти 22 со школой и универом еле-еле до B1 дотягиваю. Хотя на программиста учился, но Ынглиш был всего-лишь 3 семестра, и то только на перевод надрачивали. Самостоятельно не учил. Начинаю чувствовать, что жизнь проёбана: и из универа пидорнули, и английскому там нихуя не научили, и к программированию интерес потерял (да и не только к нему). Вскрыться мне что-ли...
> и английскому там нихуя не научили,
А как тебя там должны были ему научить? Ты только сам это можешь сделать.
Да я понимаю, но 20 лет с Upper-intermediate и 22 с почти нихуя... Просто чувствую себя дауном, вот решил высказаться, побаттхёртить. Ладно, сам виноват.
Нет, один знакомый, которого я кстати сейчас разыскиваю, выучил русский до примерно Б2-С1 за полтора-два года, когда ему было уже за 20.
>сколько часов в день уделяете языку?
Какой там часов в день, всё время матан сжирал, да написание долбаного быдлокода. Сделал домашку по переводу, и всё, вот и весь инглиш, ничему другому там практически не учили.
>где вы были в 16-18 лет, когда ещё можно было легко выучить язык?
16-17 - подготовка к ЕГЭ, на английский было тоталли похуй, 18 и дальше - см. выше.
Какие 16-18, после 12 лет язык уже можно не учить ведь :3
Ну я уже говорил, самостоятельно не учил, сам виноват. Да и куда мне теперь английский, погромистом я так и не стал.
>и всё, вот и весь инглиш, ничему другому там практически не учили.
А чему они могли научить за пару-две в неделю?
Могли разве что тебе домашки задавать столько чтобы ты с ней ебался 5 часов.
А кем стал?
Ну так я примерно в 14/15 начал учить, и до сих пор гнию в петушином углу В2. Еще подумывал начать учить немецкий, как третий язык, но осознал, что уже поздно и в 19 лет нельзя вытянуть три иностранных до уровня хотя бы С1.
>А кем стал?
Стал думать, спам на улице раздавать или в Макдональдсе унитазы мыть. Так и не придумал. Да и всё равно скоро пидорасы из военкомата придут и заберут. Сначала отслужу, а потом пойду орать "Свободная касса!".
Ну зачем ты так депрессуешь, ты в 22 можешь пойти высшее образование получать, это тебе только так кажется, что ты старый уже, а объективно ты ещё вполне молод.
Тебе только с депрессией разобраться и всё пойдёт. Найди что тебе нравится, и занимайся этим.
А по поводу военкомата - пройди обследования, мб у тебя есть хронические болячки, с которыми можно не служить.
И языки можно вполне успешно учить, если ты будешь уделять хотя бы часа по два-три в день, будет очень хороший прогресс. При этом в эти часы может входить просмотр тв и слушанье музыки.
Слушай, объясни, как прокачать язык, пожалуйста. Я вот вроде выучил до уровня, когда могу читать, слушать радио и потреблять контент. Но говорить боюсь. Что мне делать в таком случае? Просто слушать и читать дальше? Как выти из этого болота? Нужно обязательно говорить?
Да, нужно. Текстовые чаты тоже пойдут.
Слушать больше надо, это тоже помогает.
Если не с кем говорить, есть куча сервисов где можно найти иностранцев для общения, плюс фейсбук, плюс ирка.
Ещё очень помогает пересказывать короткие тексты или абзацы в них.
В адаптированных книжках после каждой главы часто идут контрольные вопросы по прочитанному, можно на них развёрнуто отвечать.
Слушать и комментировать вслух, отвечать на предложенные вопросы и пересказывать вот эти текстики
http://www.dw.com/de/deutsch-lernen/top-thema/s-8031
Спасибо. Просто для меня это уже во втором языке так. Дохожу до определнного уровня а потом все, стагнация.
Можешь ещё попробовать форумы тематические и общие, форчаны и крауты всякие.
Да, все советуют как можно больше читать. Хотя вот знаешь, мне бы хотелось исправить свой акцент и произношение, а такое, по-моему, в таком возрасте уже не фиксится.
Хотя ты знаешь, чтение тоже полезно. Я как-то прочёл две книжки, и после этого нормально справился с устным экзаменом.
>можешь пойти высшее образование получать
>Найди что тебе нравится, и занимайся этим
Так программирование больше не вставляет, от матана и прочей математики после универа блевать тянет. Даже не знаю, чем заниматься мне ещё.
Вот решил отвлечься, языки поучить. На кого там с языками поступать, на переводчика? На синхрониста точно не пойду, это не для меня. Остаётся только тексты на заказ переводить, но что-то я сомневаюсь, что это мне по душе придётся. И я сомневаюсь, что там будет стабильный заработок, слышал уже, что иногда нормально получаешь, а иногда жрать нечего.
Раньше ещё история нравилась, но теперь и к ней поостыл, да и не знаю, кем после исторического работать.
Вот и остаётся либо опять на погромиста страдать от матана, либо на что-то связанное с языками.
>мб у тебя есть хронические болячки, с которыми можно не служить
Только зрение, но у меня -5,5 а нужно, насколько я помню, -6,25.
Я посоветую говорить самим с собой. Причем говорить много. Открывать какие-то учебники, листать, находить всякие вопросы типа "А что ты думаешь по поводу ХХХ?" и начинать трындеть на эту тему. И стараться говорить как можно больше. Плюс пересказы текстов. Либо из учебников, либо из адаптированных книг. Просто прочитать часть и пересказать - вроде бы несложно, а разговориться кое-как помогает.
Плюс еще советую учиться переформулировать свои мысли. То бишь для выражения одной и той же мысли использовать те слова, которые ты знаешь и которые ты бы употребил. Во время разговора постоянно попадается такое, что ты не знаешь какое-то слово, но чтобы не стопориться каждый раз и не тупить, чтобы общение как-то шло, надо уметь переформулировать свои мысли так, чтобы мысль осталась такой же, но слова чтобы были знакомыми. Лично я иногда во время чтения книги беру какой-то абзац, перечитываю его пару раз, а потом начинаю переформулировать написанное так, как сказал бы это я, если бы мне надо было это рассказывать.
Плюс с крепкого В1, а то и лучше В2 советую стараться почаще использовать одноязычные словари. Они на этом принципе и основаны: объясняют смысл этого слова с помощью переформулирования, а не дают тупо перевод.
А по поводу произношения - по любому языку есть книги с фонетикой. Обычно это несложные книги, с которых потихоньку, шаг за шагом, даются правила произношения, а потом это закрепляется еще упражнениями. Естественно от акцента это не спасет, но чутка сгладить его поможет.
никаких немецких интернетов. проблема неграмотной школоты и крестьян в ней намного выше, чем в рунете.
во первых выход в интернет имеет действительно каждый житель германии, во вторых, в немецком интернете ничего нет, кроме новостных сайтов и трёх блогеров.
только книги и живое устное общение.
wieso? meiner meinung nach ist es voll okeh wenn man zb keine großschreibung verwendet oder nähnmlich nicht alle wörter nach dem wörterbuch schreibt
ist nicht ne wichtige sache
Есть куча технических форумов, на которые регулярно натыкаюсь. И прочих тематических.
https://pr0gramm.com/top/1366341 вот такая псевдоборда ещё есть.
пр0грамм это же не куча технических форумов, а что-то на стыке чана-имгура-дёрти для смешных картинок. да, там иногда даже бывают интересные дискуссии, но всё же это очень вторично. я помню у них там в почёте парень, который делал рассказ в 19 частях как он чалился пол года на "зоне". 19, сука, постов, как он менял сигареты. или платиновые треды о преимуществе мятнозелёного окраса букв перед королевско-оранжевым. а эта манера называть всех животных с шерстью кодшками, а всего остального жыками? ну его к гитлеру.
Технических форумов много видел. Но я ими не пользуюсь, поэтому накидать так сразу не могу.
Перечитай мой пост, я борду вдовесок приписал.
можешь потреблять его бложек в переработанной и привычной форме имиджборды. там полтора анонимуса перетерают его заметки в привычной тут форме.
https://ernstchan.com/fefe/
Немецкого любовника.
Проблема в том что в шапке нет русских учебников, кроме сайтиков.
>>219345
Я просто как-то проскочил начальный этап, могу советовать с нижнесреднего, если можно так выразиться. Надо?
Занимайся бегегнунгеном. Я уже на Kap. 6 сижу. Закончил бы учебник уже, если бы не ебаные госы.
Алсо, в вузе на перевод хотят знание второго Б2 минимум, так что продолжаю учить ради сертификатов.
B1 до августа_кун
А почему до августа? Поступаешь куда-то?
Я тоже по бегегнунген занимался, можно было бы даже как-то скооперироваться. Ну там обсуждать тексты учебника например.
Речь депутата AfD
А я русские учебники и не советовал бы ни в коем случае, они дерьмовые малость. Ну то бишь как: грамматику они дадут, но это все. Словарный запас будет херовым и непонятно вообще каким, аудирования там практически нет и все в таком духе. Но если хочешь именно русский учебник, то либо Камянова, либо Завьялова. Первая полегче и грамматика там лучше объясняется, вторая потруднее. Из немецких для советую Schritte, если совсем новичок. Он очень легкий сам по себе. Что потруднее - Delfin/Lagune, Themen Aktuell, Begegnungen.
Да, на магистратуру. Все-равно требуют б2, не успеваю в любом случае - придется идти на голый английский. Да, можно скооперироваться:
fakemja[ich32ANUSR_agmailPUNCTUMctXjom
Если да, ставьте ЛОЙС))
чувак,
Es wäre besser, du hättest das alles abgetippt.
Es wäre besser, du hättest Grammatik und Saztbau geübt.
Es wäre besser, hättest du eine Frage gestellt.
что там в задании написано? половину ты проебал. нужно предложения посолить отрицанием, или так (что бессмыслено) оставить?
нахуй кому этот инглиш, с евро немца везде поймут.
Es wäre besser, wenn sie nicht in 2 Tagen nach Hause fahren würde.
2)
Es wäre bessen, wenn sie nicht viel Ärger mit der Wohnung gehabt hätte.
3)
Es wäre besser, wenn sie die Wohnung am Mittwoch aufgeräumt hätte.
Es wäre besser, wenn sie die Wohnung am Donnerstag aufräumen würde.
Es wäre besser, wenn sie die Wohnung nicht am Freitag aufräumen würde.
4)
Es wäre besser, wenn sie einen Brief an ihre Schwester schreiben würde.
Es wäre besser, wenn sie einen Brief an ihre Schwester geschrieben hätte.
5)
Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekäme.
Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekommen würde.
Es wäre besser, wenn sie das Telefon schon bekommen hätte.
и так далее и тому подобное. тут или
Konjuktiv 2:
würde + Infinitiv
würde + Partizip2
hätte + Infinitiv
или просто можно ебануть Präteritum, как в пятом примере первое предложение.
Es wäre besser, wenn sie nicht in 2 Tagen nach Hause fahren würde.
2)
Es wäre bessen, wenn sie nicht viel Ärger mit der Wohnung gehabt hätte.
3)
Es wäre besser, wenn sie die Wohnung am Mittwoch aufgeräumt hätte.
Es wäre besser, wenn sie die Wohnung am Donnerstag aufräumen würde.
Es wäre besser, wenn sie die Wohnung nicht am Freitag aufräumen würde.
4)
Es wäre besser, wenn sie einen Brief an ihre Schwester schreiben würde.
Es wäre besser, wenn sie einen Brief an ihre Schwester geschrieben hätte.
5)
Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekäme.
Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekommen würde.
Es wäre besser, wenn sie das Telefon schon bekommen hätte.
и так далее и тому подобное. тут или
Konjuktiv 2:
würde + Infinitiv
würde + Partizip2
hätte + Infinitiv
или просто можно ебануть Präteritum, как в пятом примере первое предложение.
да до пизды этот gewesen. можешь вписать его сам. ничего толком не меняет.
сравни:
было бы лучше, если вася не пил бы водку.
лучше, если вася не пил бы водки.
В немецком у сослагательного наклонения есть прошлое время, так что это мейкает дифференс.
короче, так как задание видно не полностью, не понятно, какую форму, а именно какую временную форму, нужно использовать.
вот возьмём пятый пример. я написал там три предложения:
Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekäme.
Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekommen würde.
Es wäre besser, wenn sie das Telefon schon bekommen hätte.
за скудностью русского языка, нельзя перевести их никак, кроме как "было бы лучше, если бы она получила б телефон". то есть оттенки каждой временной формы не переводимы на русский без контекста.
допустим два чуркобеса отняли у марианны телефон, ты её старший брат, и направив короткоствол на одного из этих петушков, можно сказать:
Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekäme
допустим таже самая ситуация, только ты не направил короткоствол на петухов, и ты так более вежливо Es wäre besser, wenn sie das Telefon bekommen würde намекаешь, что мол, лучше бы было бы.
допустим таже ситуация, только ты уже сделал дырку в одном из петухов, и как бы с сожалением констатируешь, что Es wäre besser, wenn sie das Telefon schon bekommen hätte.
вот как-то так, мой дорогой друг.
самофикс в последнем примере с дыркой в хаче!
Es wäre besser gewesen, wenn sie das Telefon schon bekommen hätte.
Данке Шон
Ты не отрицал, ты это гевесен проигнорировал, как будто оно вообще не имеет места.
Можно ещё старую орфографию форсить, с этими её th и т.д. Ну и конечно же высокий штиль :3
Тебе может быть жаль когда тебе не за что извиняться.
Ты можешь не просто извиняться а ещё и высказывать что тебе жаль что так вышло.
Антоха, ну-ка что там за статую орфографию с th было? С 96 года не помню такого.
Ентшульдигунг ты можешь сказать, когда отвлекаешь кого-либо от дел. Ну там в автобусе пройти хочешь и такой ентшульдигунг кан их дурх и ломишься к проходу. А потом наступаешь пидору у двери со всей дури на лапу и в догонку такой ес тут мир ляйд, швухтель. Вот как-то так всё это.
Thun, gethan.
Да.
"Для нас человек занимает центральное место".
То есть, важнее всех, при этом под прицелом. Остроумно.
А что ее форсить? Книгу открыл и вот она. Совсем недавно было у меня:
Sieh doch, wie ich in meinem Muth
Mit Schmerzen bin beladen.
https://www.youtube.com/watch?v=XA8U5SK4JTA
Das war ja ein Scherz
Проиграл, классно.
На сосаче ты вообще хуй что выучишь.
нет.
Александр Беккер.
https://www.youtube.com/channel/UCv40qnzdbQOnsbjd-qVfhDg
Для обывателя вроде меня хорошо поясняет грамматику, с недавних пор поднял цену на уроки.
Der Drucker, welcher auf diesem Tisch stehen, druckt die Dokumentation.
Принтер, который стоит на этом столе, печатает документы.
Как по-немецки будет Any Germans here? Here - в смысле в данный момент на сервере в игре.
Да
Это множественное число, там Drucker.
Две ошибки.
Число глагола stehen (или артикль к слову Друкер, если ты имел в виду множественное число).
welcher используется в вопросах, тут надо der. И вообще возможно (die) Unterlagen будет лучше.
Einig означает совершенно другое, анон... Einig sein - быть согласным в чём-то.
Местоимение существует только в форме Einige-Einigen, няз.
Так что »irgendwelche Deutsche hier?«
выбирай:
Der Drucker, welcher hier steht, druckt die Doku.
Der Drucker, der hier steht, druckt die Doku.
Der Drucker, welcher hier steht, druckt die Dokumentation.
Der Drucker, welcher auf diesen Tisch steht, druckt die Dokumentation.
>>221120
выбирай:
SIEG?
Deutsche da?
Kameraden?
Moin, moin, Kanaken!
> auf diesen Tisch steh
>auf diesen
> welcher
4 der, die, das <veraltet, heute nur noch, um Häufung gleichlautender Pronomen zu vermeiden>; derjenige, ~r; das Kind, ~s das schönste Bild gemalt hat; alle Schüler, ~ die Vorstellung besuchen wollen; der, ~r Sieger werden wird; alle die, ~ noch nicht geimpft worden sind; das Buch, in ~s er mir die Widmung geschrieben hat in das; der Zug, mit ~m du kommen wolltest, ist verunglückt mit dem;
VERALTET, HEUTE NUR NOCH, UM HÄUFUNG GLEICHLAUTENDER PRONOMEN ZU VERMEIDEN
>die Doku
>die Dokumentation
С хуяли?
Это документация/документальный фильм вообще-то.
>документы
die Dokumenten, die Papiere
А ещё ты глубоко неправ в том что не упомянул Унтерлаген, которые очень часто обозначают документы.
Это уже просто пиздец какой-то.
Чего не хватает?
Правда, твою правоту подтверждает гугол.
Но дуден мою http://www.duden.de/rechtschreibung/Doku
ересь. welcher это который. сравни два предложения:
Der Drucker, welcher hier steht, druckt die Doku.
Принтер, который тут стоит, печатает документацию.
Der Drucker, der hier steht, druckt die Doku.
Принтер, что тут стоит, печатает документацию.
чуешь нюансы?
В чем? Полицейский разве говорит, спрашивая документы
- Ihre Dokumentation, bitte?
или все-таки
- Ihre Dokumenten/Papiere, bitte?
Tсли бы у того анона в оригинале принтер печатал документацию (техническую например), тогда да, die Dokumentation. Но он печатает документы.
И твой пик из duden.de собственно это подтвержает:
>das Dokumentieren; Zusammenstellung und Nutzbarmachung von Dokumenten, Belegen und Materialien jeder Art
etwas Zusammengestelltes (in Bezug auf Dokumente o. Ä.)
и словари вот тоже с тобой несогласны.
зависит от того, что подразумевается под документами.
если писать Papiere - то это бумаги. да, используют как синоним документам. но это уёбищно, и используется только в просторечии. трудно просто так взять и перевести, что принтер печатает документ. немец обычно уточнит, что именно за хуйню он распечатывает. ибо на всё есть точное слово!
полицейский тебе никогда не скажет Ihre Papiere, bitte! а всегда что-то такое:
Ihren Führerschein und die Zulassung, bitte.
слово das Dokument не употребляется носителями. если ты будешь его использовать, тебя сразу и тут же раскусят, штирлиц.
>но это уёбищно, и используется только в просторечии
Это только твое ничем кроме уязвленного ЧСВ не подкрепленное мнение.
>>221826
>>221828
>полицейский тебе никогда не скажет Ihre Papiere, bitte!
Насчет никогда, это ты явно поторопился.
Это собственно говоря был пример, когда это устойчивое выражение используется. А оно таки используется и именно в этом контексте.
>inb4 это уебищнааа, это просторечие, мне лично НИНРАВИЦЦА , поэтому это НИКТО И НИКОГДА ниипользует
>слово das Dokument не употребляется носителями
Очень смешно. Надло полагать ты уже всех носителей (90+ миллионов) опросил уже? Или все-таки может быть это только в твоем окружении?
А то может быть и слова такого больше не существует, а другие используют и не знают.
Ihre Papiere, bitte! это как раз-таки выражение для долбоёбов с форумов. просторечие. ни один чин тебе этого не скажет, ибо попросит конкретный документ, а не бумаги. что ты как маленький школяр.
>>221832
а хайрез есть? а то хуй его знает, что они в своей первой первой австрийской республике делали.
к das Dokument можно приебаться проще, каждый текстовой или офисный (в плане офисного пакета приложений) файл обычно назван Dokument. просто такая традиция перевода, на русском тоже довольно забавные локализации программ с кальками английского языка: правка, контрол, вот это всё.
ты можешь это использовать, будешь выглядеть как чужеродный, топорный уебан. тебя даже будут понимать.
Газетные полосы "Das Dokument des Misstrauens" или книжки "Holocaust: das Dokument des Grauens", так вот, в них das Dokument имеет значение "свидетельства", используется не в узком смысле как письменный носитель.
Что за хуйню ты пишешь? Кто тебе такую хуйню сказал? Не ходи к этому преподу/выкини этот учебник.
Что welcher, что der в этом случае - это Relativpronomen, которые передают один и тот же смысл, между ними разницы в этом плане нет, какие нюансы, очнись. Разница у них одна: welcher - это устаревшая форма, которую сейчас нигде не используется практически, ее дай бог в тексте где-то встретить, в речи ее вообще не используют. Я за год жизни в Германии такого даже не припомню. Использовать эту форму можно, но это как минимум странно, прямо как использовать старые правила правописания.
>>221834
Вот это ОТРИЦАНИЕ
>топорный уебан
>для долбоёбов
>маленький школяр
Особенно весело, когда кто на дваче ИКСПЕРТ и целый НОСИТЕЛЬ ЯЗЫКА АВТОРИТЕТНО ПОЯСНЯЕТ за остальных 100% носителей немецкого языка сразу. Такое космическое, раздутое до небес ЧСВ вряд ли где-то еще увидишь. Главное пруфов "хуевости"-то никаких нет, кроме надувания щек.
Ничего его от немцев вживую слышал именно Dokument и именно в этом контексте? И в письменном виде в том числе. Ничего, что дуден.де и абсолютно все словари с тобой несогласны?
Чтобы опровергнуть все это нужно иметь очень серьезные основания, которых у тебя нет. Все что у тебя есть это "уебан, хуевое, школяр".
Ты можешь кончено сказать, что немецкие инженеры например это "неграмотные уебаны и школьники не знающие языка", но пока что таким себя тут выставил именно ты.
>ты можешь это использовать, будешь выглядеть как чужеродный, топорный уебан. тебя даже будут понимать.
Ох, вот уж одолжил, я даже не знаю, что бы я без твоего разрешения делал. В следующий раз, когда услышу что немец произносит это слово, обязательно скажу, чтобы зашел в этот тред и тоже выпросил у тебя разрешение.
А то нидайбох г-д иксперт сочтет этого носителя языка "чужеродным, топорным уебаном". Я не представляю, как он до этого жил и его использовал, без твоего одобрения.
Камерон ВСЁ, акции ВСЁ, Меркельрейх ВСЁ. А я даже евро обменять не успел, был уверен, что бритов ПРИНУДЯТ остаться.
>inb4 не утверждено парламентом несчитается
Ну когда программа подсказывает тебе слово и потом объявляет его неправильным. Это тебя не смущает?
А главное, что я в подсказку и не смотрел когда писал, потому что до этого были похожие упражнения где тоже был этот джэм/мармелад и там такой же перевод полностью принимался. И только в этом предложении почему-то нет. Такое ощущение, что там каждый автор упражнений дрочит как он хочет и правила у всех разные.
Посмотрел в комменты в этому заданию - там какой-то аутист (типа спорящих итт выше) пишет простыни почему the jam =/ Die Marmelade и огрызается, когда ему поясняют, что он неправ.
С чего начать?
> мимимимими
> читаю отдельные слова, не понимаю общего смысла.
> домысливаю сам.
привет, уебан, как дела у бабушки на каникулах?
в русском который, что и кто тоже относительные местоимения. если ты не видешь разницу, посчитай хотя бы количество букв.
вся суть школьника.
Тебя не смущает, что мы так-то говорим за немецкий язык, а не за русский? И тебя не смущает вообще, что говорить, что welcher и der в этом контексте по-разному переводятся, - это ошибка? Они одинаково переводятся, только одна форма - устаревшая и ее никто не использует, и это welcher.
Ояебу, скажи мне, где ты подобный бред выучил, я буду этот учебник/сайт/этого препода в качестве примера тупости и идиотии использовать.
Ну не буду с тобой спорить, ты же недавно в школе всё это проходил, поди лучше знаешь. Я то уже мог подзабыть чего.
немецкий мой родной язык. welcher отнюдь не устаревшая форма, может быть не такая частая в устной речи, так как говорить дольше.
Я просто почему спрашиваю, подружился тут в треде с чуваком из Гессена, долго общались в джаббере, а потом он куда-то пропал.
?
>>221979
Schon gut, dass du es nicht vergessen hast. Manchmal können russische Kinder, die in Deutschland geboren sind, kein Russisch, nicht einmal das Alphabet.
Jeder ist halt anders alternativ begabt. Für einen ist das wichtig, für den anderen dies. Es kommt wie es kommt. Mein Russisch ist auch nicht perfekt. Besonders das Gesprochene bereitet mir Unbehagen. Erstens wird es schnell geredet, man muss sofort verstehen und reagieren. Zweitens habe ich eine komische Angewohnheit Wörter falsch zu betonen. Es ist kein Wunder, wenn man die Sprache nicht spricht, rostet das Ganze ein. Lesen, Verstehen, Schreiben klappt wunderbar. такие дела.
>Ну дык про коррекцию не обязательно говорить.
А потом делаешь такой виражик на 4 жы и сетчаточка такая отслаивается.
Или "Вы сам себе начальник"
>Als Selbstständiger tragen Sie viel mehr Verantwortung als jeder Festangestellte. Sie haben keinen Chef auf den Sie nach Feierabend schimpfen können. Sie sind Ihr eigener Chef.
На Лингвалео немецкого, кстати, пока нет.
Это же пользовательский контент
Вот Б1 гете-института, Modelsatz Hören. В нем документы называются Unterlagen.
Использовал его, и ещё Dokumente и Papiere. Немцы вроде всегда понимали, о чем.
Зато сегодня я знатно обосрался. Спрашивал у своего фермитера, где в городе выбрасывать бытовую технику, так как у меня однокомфорочная плита сломалась, ну маленькая такая. И говорю ему про "elektrisches Herd". Он выглядел сильно охуевшим, когда я добавил, что собираюсь на велосипеде её везти. Всего-то надо было сказать Kochplatte.
Это может быть от региона зависит? Где-то какое-то слово больше распространено, где-то оно звучит "странно".
смотри по словарю и корпусам как их используют, и делай так же.
Abwarten это навскидку что-то среднее между дожидаться и подождать, переждать.
Вынужден учить, так как в вузике по программе есть.
Помогает думать о том, что время не упущено впустую.
Опционально - есть желание и возможность поехать сначала по программе обмена, далее - на практику.
За просиживанием штанов в бурсе, из которой перевожусь в дс, смог вынести английский на приемлемом для себя уровне и хорошую базу по профильным предметам.
Анон, как думаешь: читаю учебники по немецкому на английском - полет нормальный, бугуртов не испытываю.
Это вообще реально - подтягивание одного языка через другой при условии, что это не мешает делу(и используются постоянно)?
потому что он прекрасен
abwarten - ты пережидаешь какой-то отрезок времени или событие.
erwarten - ты ожидаешь какое-либо событие или персону.
Для изучения философии же.
> Это вообще реально - подтягивание одного языка через другой при условии, что это не мешает делу(и используются постоянно)?
В случае с английским/немецким, думаю, не особенно, так как общего между ними не так уж и много.
У английского с немецким очень много общего. Начиная грамматикой и заканчивая лексикой. Вот в немецком и испанском да, совпадений совсем мало.
А анону я бы советовал ни в коем случае не забивать на английский и постоянно его подтягивать во время изучения немецкого. Я после немецкого английский вообще забыл, а при попытках его повторения в голове просто дикая мешанина из немецкого и английского. Хотя тот же испанский учу вообще без проблем и с испанского на немецкий перехожу без мешанины.
> У английского с немецким очень много общего. Начиная грамматикой и заканчивая лексикой
Не смеши, у французского с английским общего куда больше, ходя формально они относятся к разным группам вообще.
А я где-то говорил, что у английского с французским мало общего? Или это как-то отменяет то, что у немецкого и английского общего много? С французским, пожалуй, побольше будет, но с немецким тоже много.
Русский/польский - индоевропейские языки, с английским общего мало, разве что только некоторые интернациональные слова. У немецкого с английским общего гораздо больше, особенно в плане лексики.
>>222997
Я бы сказал, что нидерландский ближе к английскому, чем немецкий ближе к английскому, но нидерландский ближе к немецкому, чем к английскому. Запутано малеха, но примерно так и есть.
Вот смотри, нидерландский к английскому - это как польский к русскому, немецкий к английскому - как чешский.
Но на фризском практически никто не говорит, поэтому его во внимание не берём.
Twa bakjes fan tee four dit hear!
Бамп.
Как за лето перейти с A1 на В1
Если на курсы ходить будешь и сам при этом хорошо пахать, то в целом шанс есть, хотя лично по мне В1 за три месяца - это дохуя. Ну да ладно.
Обрати внимание на словарный запас. Если ты с такой скоростью будешь перелетать уровни, то грамматику ты еще выучишь, а вот словарный запас будет скорее всего так себе. Слушай аудиокниги/читай адаптированные книги, на рутрекере есть большая подборка их: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3768545 Почитывай еще журнал Дойч перфект, там тоже адаптированные тексты/задания есть.
А так в целом смотри сам по себе. Если чего-то будет не хватать, то инет под рукой, скачай и смотри
Спасибо.
Я освоил немецкий с А0.5 до Б1 (и подтвердил сертификатом) за 4 месяца, из них активных (и это даже не 5 часов 5 раз в неделю, а скорее 2-3 занятия в неделю по 2 часа). Правда, я учил до этого английский 8 лет и французский 7 (английский использую каждый день, французский знаю всю граматику, могу читать простые предложения, короче тот же А0.5)
Не понимаю, как можно не поднять при такой интенсивности за 3 месяца. Это же не японский какой-нибудь.
Из них активных только последние два*
Возможно, у тебя талант к языкам.
>А0.5
Ни разу не видел такой уровень, вроде ниже А1 не ставят. Ну только когда вообще знаний нет.
>французский 7
>знаю всю граматику, могу читать простые предложения, короче тот же А0.5
Опупеть, это как вообще? 7 лет изучения и ниже А1? Он такой сложный и сверхбыстро забывается или что-то еще?
>знаю всю граматику, могу читать простые предложения, короче тот же А0.5
Хотя, если действительно знать ВСЮ грамматику и понимать простые тексты, то это уже ~А2.
Мы на уроках французского занимались только грамматикой, тесты тупые решали, много лет. Навыков говорения - ноль. Могу сказать жё мапэль так-то, ж'эм лянг франсэ и т.д., понимаю песни, если с гуголтранслейтом буду, если без, то понятно примерно две фразы, типа кескё тю мё дир, жё нё вё пас деветир, ляляля контр(ё)фасон, жё сьви шарли эбдо 'н гарсон у Милен Фармер. Если начать читать и запомнать слова, уровень просто резко с вертухи вщщи вырастет. Вот.
> 7 лет изучения и ниже А1?
Ты же понимаешь, да, что в течение семи лет можно заниматься разными вещами, в том числе и нихуя не делать, считая, что ты "учишь язык"? Ну, в смысле, ты его начал учить, а по прошествии какого-то времени он должен выучиться сам неким чудесным образом.
Что это за слово?
praeter-patricius
Нет, как таковой такого нет, но всякие антиобщественные элементы, к которым можно приписать большую часть турков, сильно каверкают немецкий язык. Помимо частичного игнорирования грамматических правил, они игнорируют нормы приличия, используя обсценную лексику и слова паразиты, как немецкие, так и из своих южных диалектов. Причём на уровне фонетики такие вставки искажаются. Типичные примеры на слух будут звучать примерно так: хуензон, альта, ишвёр, мойс, бабо, ишфике (диш), бастарт.
Жонглирование и рифмование последних слогов слов (памидор-мамидор) я не встречал.
Ich lerne Deutsch schon seit 2 Jahren, aber ich spreche auf diese Sprache ganz selten, obwohl ich in dem Land lebe, in dem diese Sprache geschprochen wird.
Lass uns doch unterhalten.
Узнал только Хурензон, а остальное что?
Точно было какое-то слово, зона — город около Франкфурта, как такового значения она мне не пояснила, бессмысленное междометие, всегда в конце.
там еще: старик, клянусь, мойс(?), бабо(папа на их языках вроде, isch und disch(добавляют ебучее ш там, где это не нужно), бастард(англ.)
мойс это вроде чувак/друг на турецком, бабо это важная персона, босс.
В некоторых диалектных вариантах это норма, поэтому они так и говорят. Во Франкфурте, к примеру, распространены эти все ишши-мишши. Плюс, как я заметил, испанцы и итальянцы, которые еще не овладели этим "хь" в "ich" и т.д. говорят эти слова через "ш". Особенно итальянцам это трудно дается по моим наблюдениям.
А не Lass uns uns doch unterhalten?
Seit я бы не стал вставлять, schon 2 Jahren достаточно. Или ты учишь немецкий с двухлетнего возраста?
Aber засунь после ich, че не как немец что ли.
Был пару дней во Франкфурте, не слышал. Живу в НРВ, до этого в Баварии. Если где слышал, то от русских.
В Саксонии -ig коренные могут произносить как -isch
По сранению с альеолярным дрожащим согласным этот звук натренировать не так уж и сложно: надо произнести "й" глухо и с выдохом.
Хуйню сказал и рад, блядь.
Если противопоставляется ich чему-то другому.
Alle Kinder spielen im Hof, ich aber hocke in meinem Zimmer.
все против меня
Die anderen lernen fleissig, ich aber nicht.
Чистый ты фотге
Немецкое разговорное sauber соответствует русскому чётко в значении хорошо. Fodsn нечитабельно.
- Wie findest du meine neuen Nike?
- Sauber, du! Jetzt kann niemand sagen, dass du schwul bist.
Баварский? Ich kann damit gut leben.
https://www.youtube.com/channel/UCv40qnzdbQOnsbjd-qVfhDg
Интересует учебник его издания: с меня как обычно..
Die heuchlerische Haltung deutscher Medien in der Krim-Frage ist zu offensichtlich, um eingehend diskutiert zu werden.
Лицемерное отношение немецких медиа к крымской проблеме слишком очевидно, чтобы обсуждать его детально.
Ich danke dir.
проебос das-dass вообще типичный
Не толщу, я просто не очень люблю большие компании людей.
>>224932
Ну как бы здесь немецкий распространён очень сильно, особенно на северо-востоке.
Ну в смысле если ты родился в Бельгии, то ты евросоюзобог и такие проблемы, как где найти денег на репетитора по немецкому языку в Ойпене, вряд ли для тебя неразрешимы. Если ты не толстяк и действительно родился и живешь в Бельгии, то расскажи про местные диалекты, сильно ли они отличаются от хохдойча? А то получится что ты выучишь хохдойч, а своих соседей как не понимал, так и не будешь понимать. Или наоборот, выучишь местную разбалачку, а стандартного немецкого не поймёшь.
В соседнем треде написали glosbe, но если есть что-то ещё, буду рад советам.
Без понятия, я немецкий могу немного на слух понять. Французский отличается от стандартного по многим пунктам. Меня не интересуют деньги на репетитора, мне интересуют подводные камни.
Ну вот я тебе их подсказал, сидя на диване в Москве. Все зависит от твоей цели - тебе нужно понимать соседей и прохожих или найти работу в немецкоязычной конторе. Если первое - учи местную разбалачку у носителей. Если второе - можно и дома.
Благодарю!
у нас в Ташкенте он летом не работает
обучение начинается со ступени А1 вроде
Я не он, но он же написал, что раньше жил во франкоговорящей части. Подозреваю, что французский он знает.
не повезло ему, хуже только в рашке родиться.
Я на югозападе Бельгии был, там по французски говорят все.
В России на национальные языки хуй положен.
Видимо, северо-восток Валлонии.
"я помню", "я не забыл", "я буду помнить", "никогда не забуду", "нельзя забыть", "не забыть" (кого-либо, что-либо)? Различаются ли помнить / не забыть? Нужен (по возможности краткий) грамматически правильный аналог английского "never forget". С меня традиционное nichts и шницель с капустой
Ich erinnere mich (daran), ich habe nicht vergessen, ich werde es behalten/mich daran erinnern, ich werde es nie vergessen, man darf es nicht vergessen, nicht vergessen
Спасибо, анон! Добра!
А институт Гёте годнота?
А то у меня паранойя по поводу всяких курсов/учителей/репетиторов, что всё это просто наебаторство на деньги
Представляю, что там в Ташкенте творится.
на памятниках и могилах "Unvergessen", хотя никакой пример нашел
"Vergessen Sie nie(mals)" звучит более как в рекламе
от контекста зависит, ёб твою мать. дай предложение, в котором хочешь использовать или абзац. а мы тебе лучший вариант нахуячим.
Нож кого? - женщины > родительный падеж.
Или так: ein Messer von Frau?
unvergessen = причастие прош.вр. незабыт
Здесь же датив и генетив.
mit (+dat) оружием (чьим?) одной женщины.
Нет ли другого варианта употребления?
Какая разница, ссср был одной из стран, что вразумила германию, избавила их от раздувшегося самомнения, мне казалось они к этому относятся очень тактично
Им похуй на то, сколько славян умерло. Главное, евреев задобрить, а на остальных насрать.
>O König von Preußen, du großer Potentat, ich bin deines Dienstes so überflüssig satt. Was fangen wir nur an in diesem Jammertal, allwo ist nichts zu finden als lauter Not und Qual.
Что значит "allwo"? Гугл-транслейтер только это не может перевести.
Где
там где / где ничего нет пожрат
>>225883
хуле ты ссылаешься на это? у тебя женщины ножами измеряются. ебашь генитив das Messer der Frau
>tja
Слышал в каком-то фильме, эквивалент нашего "н-да", хотя б скажите используется в наше время?
В примере вода измеряется литрами, вино рюмками, поэтому и возможна следующая конструкция.
А женщины ножами не измеряются.
другой анон
да, используется. часто имеет некоторый осуждающе-отрицательный окраз при ответе. например:
"Peter, ich glaube, ich habe mich eingekackt."
"Tja, das hast du ja auch wirklich verdient, Uwe."
Разница в том, что если разрисуют памятник тем, то и в газетке напишут, и в телевизоре обсудят. И отследят, как отмыт.
>allwo ist nichts zu finden als lauter Not und Qual.
Überall ist nichts Anderes zu finden ausser lauter Not und Qualen
А то чувствую, что без упражнений моя речь хоть и стала беднее на ошибки, но она весьма упростилась: многие конструкции, которые я изучал в Studienkolleg, я попросту позабыл.
Ну, типа "помни обо мне", "помни мое".
А не художку? Я почти всего Кафку в оригинале прочитал.
Есть от Hueber довольно-таки трудная книга по грамматике, Übungsgrammatik für Fortgeschrittene B2-C2. В плане сочетания лексики/грамматики советую Ziel C1 и Erkundungen c2. Лично я лучше книг для уровня С1 не встречал, но может еще кто что-то годное подскажет.
Благодарю. Про книгу по грамматике напомнил, я ее как-то собирался скачать/купить.
До какого уровня? Если цель общаться кое-как на бытовом уровне, то можешь попробовать. Если там С1, вот такая хуйня -- смысла начинать уже нет.
Сдал экзамен на С1 за 15 месяцев изучения языка, из которых 10 месяцев изучал самостоятельно. Вполне реально
А я B2 за три месяца поставил. Хуевый, правда, на троечку, но все равно В2.
Ну мы же не знаем какие у тебя там способности. Может, у тебя предрасположенность к языкам. Тот, кто задал вопрос выше ей, очевидно, не обладает. Иначе бы все сам выучил.
Ну дык, он может сам и хочет изучать, да вот только не знает как. Начинать изучать язык всегда трудно, пока не нашел годных учебников и не привык к самому языку.
В любом случае твои случаи единичны. Просто нужно быть реалистом.
Охуенный, бля, оп пост. Думал, в тематике ньюфага на путь истинный наставят, как учить, а его тут же под сраку заставляют оп пост в гугле переводить, чтобы узнать, куда копать
Продумано.
Na, Uwe, haste dir wieder einjekackt? Tja, musstest ja auch soviele Fritten essen.
и замени einjekackt на eingekackt и haste на hast du и т.д.
Ищу композицию из вебм, но шазам выдает муть. Хочу попробовать поиск по словам, но не могу разобрать т.к не знаю немецкого даже не уверен, что это он
https://2ch.hk/b/src/132166451/14689641897950.webm (М)
не смог прикрепить вемб
Ну ты дно. Даже я когда-то не зная немецкого от слова СОВСЕМ и то смог нагуглить по словам песню и она смотивировала меня начать понемногу изучать, лол.
Есть минимум два микса этой песни, наверное это этот.
https://www.youtube.com/watch?v=BfGXh3b3Ecw
Сотни тон нефти
Können Sie es nach Moskau senden? Und wieviel es kosten würde?
Подскажите, если что не так.
Есть программы для врачей куда набирают в том числе с нулевым немецким, но тогда нужно год продрочится на курсах до c1. И они как то выдрачиваются. Может среда, все такое.
German doctor exchage
Гугл пишет:
глагол
принадлежать
gehören, hergehören, zufallen, zukommen, stammen, ressortieren
относиться
gegenübertreten, sich verhalten, hergehören, sich beziehen, betreffen, gehören
требоваться
nötig sein, bedürfen, gehören
быть нужным
müssen, gehören
Gehören и gehört в перфекте, два разных слова.
Например, вместо
Ich habe gehört, du hast jetzt Papas Eisenbahnplatte.
ты можешь и сказать
Ich habe gehört, dir gehört jetzt Papas Eisenbahnplatte.
Это последное фраза подчеркнет, что Айзенбанплата сейчас "слушает" нового владелица. Ты можешь всегда определить, потому что это требует дательный падеж.
Ich habe dir gehört.
Ich habe dich gehört.
Я слышал тебя.
Ich gehöre dich.
Ich gehöre dir.
Я принадлежаю тебе.
Schon gehört?
*like Duolingo and LinguaLeo
This phrase looks like to be written in some constructed medley of some Slavic (Polish, Ukrainian, Czech), Roman (Latin), Greek, Turkish (Tatar) and Caucasian languages. Isn't that modern version of the language of the Voynich Manuscript?
Sorry, I don't understand this voynich language. Can you write the phrase in English or Russian even though?
Тя тредось цебярь англокс эшеляйхть, аф эряви мазылгофтомс, корхостемень, германь или рус кяльхнекс сёрмадок, маштозь тиф ялгат.
That's the third conlang written in Cyrillic alphabet I've counted from /fl/ board. Khorostemskay razbalachka, "pig" Russian (this one is reversed version of Russian by the strange way)... and now some mix of Germanic, Slavic, Turkish and Caucasian languages which name I don't know yet
В мокшанском языке диграф "рх" обозначает глухую раскатискую [р], вроде как в древнегреческом.
Есть ли какие-то фундаментальные учебникак как Murphy для ангельского? Можно на английском, можно на русском. Мне только самые основы узнать (составление предложений, минимальный словарный запас, etc) и дальше я на монолингвальные ресурсы укачусь.
Помогите, не ругайтесь
>Ich habe dir gehört.
я пренадлежал тебе.
>Ich habe dich gehört.
я тебя слышал.
ты лох, твои примеры хуйня.
Что значит selbst в данном предложении? это что-то типо вводного слова или как? "Я сам хочу это не слышать" перевод корректен же?
это первое место. вторым идёт финитная форма глагола. или ты по словам, а не словогруппам считаешь?
анон помоги, вот предложение:
"я сам не хочу это слушать."
что означает "сам"? это какое-то вводное слово?
Тип, если первые два слова местоимения то допускается такой порядок слов? Я недавно учу язык
подлежащее, вот это всё.
от вас и научились этому.
правильно deinen, но в разговоре можно и проглотить последний слог. записываешь всё как dein' Arsch
Em Neu все штуфе как отче наш
Аноны! я задрот по диалектам. покажите ваши любимые ебанутые диалекты (особенно я люблю швайцдойч и платт). если у вас есть классные видосы с платтом, скиньте плиз
https://www.youtube.com/watch?v=akDHE2vxHyk
только хохдойч или то, на чём говорят в альпийский регионах.
где-нибудь можно бесплатно найти аудиокнигу Фауст (или хоть какую-нибудь аудиокнигу на немецком) с переводом методом Ильи Франка?
Ich selbst möchte das nicht hören.
Я сам не хочу это слышать (Возможно, кто-нибудь другой хочет).
Selbst ich möchte das nicht hören.
Даже я не хочу это слышать.
Насчёт флибусты не знаю, но в гугле есть сайты с классическими произведениями.
На том же рутрекере можно найти Кафку, Ницше, Юнгера в оригинале. А так как мой уровень даже этого читать не позволяет, то я дальше и не искал
А вот насчет немецкого тут какая-то засада, где мне взять тонны фильмов чтобы не рвало от них и чтобы качественно все было синхронизировано в сабах? Где торрент трекеры, где епта контент?
Торренты в Германии запрещены, за их использование может вполне спокойно прилететь письмо счастье с большим штрафом. Посему ими никто не пользуется, а большинство немцев и не знает про их существование, зачем им оно надо-то?
Оставь надежду скачать что-то с сабами. Да и вообще найти что-либо с сабами, которые на 100% совпадают с тем, что говорят на экране. Такое найти реально, но подобного мало и надо много времени потратить.
Контент есть онлайн на kinox.to и bs.to. Смотришь с хорошим немецким дубляжом, но без сабов.
>Торренты в Германии запрещены
Не пизди. Запрещено раздавать лицензионный контент.
>Смотришь с хорошим немецким дубляжом, но без сабов.
Ага, и в днище качестве.
В целом ты прав, запрещена именно раздача, но да ситуацию это не меняет: торрентами в Германии никто не пользуется и многие про них и не слышали даже.
Качество разным бывает. Если потыкать по разным зеркалам на тех сайтах, ссылки на которые я дал, то можно найти фильмы в хорошем качестве. Если ты блюрей-гурман, то тут да, ты в пролете, но хорошее качество найти нетрудно.
Я бы добавил ещё один момент. Немцы не знают и не пользуются российскими торрент трекерами, а вот наши вполне могут пролезть качать оттуда какой-то свежий сериал, за что им может прилететь письмо счастья.
Поэтому у меня всегда куплен впн, который не хранит логи. Качаю и не парюсь.
Спасибо, насчет торрентов знал, даже со студентотой в штуттгартской общаге смотрел онлайн. Значит это пиздец, я очень рассчитывал на фильмы, они помогают мне в изучении больше всего.
>русский подчиняется эрфэйскому законодательству
>русский качает с немецкого торрента
>русскому прилетает письмо
Что-то я не понимаю логики.
Если не жалко 50 евро, купи год прайм доступа на амазоне, там много бесплатных фильмов/сериалов, в том числе и с субтитрами.
Вдогонку. Спрашиваю потому, что уже имею вот подобное трудночитаемое гогно + немецко-английский с одними глоссами, без инфы о транзитивности, предлогах и т.д. Хотелось бы всё это более отформатированно, и вообще более человечески как-то. Только-только вкатываюсь в язык, так что немецко-немецкие ещё пока читать не могу.
LDaF
duden
Duden – Das Synonymwörterbuch
Richtiges und gutes Deutsch
PONS Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Использую словари из лингво с морфологией, никаких проблем за много лет.
У меня были. В немецком устаревшие слова без соответствующих пометок. Неточные переводы.
+ замечены косяки с предложным управлением глаголов (англо-русский словарь).
>>немецко-русские/немецко-английские
>>немецко-немецкие ещё пока читать не могу
Спасибо, конечно, потом пригодится, но по-моему ты просто хотел выпендриться сейчас.
>>229630
>словари из лингво с морфологией
Спасибо за совет. А можно ссылочку в идеале на скочать без смс, чтобы можно было точно понять, о каком именно словаре речь?
не нужно кормить жида. качай торрентами, ничего не случится. если приходит письмо, оно идёт нахуй. пока из 1000 один платит, такое разводилово выгодно ушлым жидам.
зайчик, дай пример устаревших немецких слов.
Я просто ставил ABBYY Lingvo на пекарню, брал с торрентов. А в папке словарей находятся уже сами словари.
Нет, просто читал твой пост по диагонали.
Мне нужно выучить немецкий на приличном уровне и, при этом, в кратчайшие сроки САМОМУ. Я вроде поскролил ваши мануалы, у самого есть Laguna я её не покупал, меня не покидает ощущение, что через месяц буду таким же дауном. Мне нужно выжать из отведённого времени как можно больше профита, можете посоветовать что-то вроде ПОЛИГЛОТАа ещё лучше - English in Use'а, только на немецком. Danke schön.
можешь просто в жопу два пальца засунуть и свистеть.
Во-первых, Полиглот и на немецком есть. Во-вторых, а с каких пор Полиглот стал каким-либо показателем качества? Элементарную грамматику там, может, как-то и разжуют, но это все, да и разбавлено это будет типа звездами, которые нахуй там вообще не сдались. Инглиш ин юз - это вообще не учебник ни разу, там чисто грамматика идет. Если тебе язык выучить надо, то нахера-то только на грамматике концентрироваться? Проходи Лагуну/другой любой адекватный учебник, через месяц, если не будешь лениться и много заниматься, будет у тебя уже А1-задатки А2. А это уже в разы выше этого самого Полиглота, да еще и словарный запас будет больше в разы.
Короче, скачал себе лингвовские словари в формате stardict, хвала китайцам.
Но теперь другой нубский вопрос, что означает маркировка у существительных.
Например у Thema написано
>n -s, ..men и -ta
"n" это понятно, средний род.
"men и -ta" это видимо окончания множественного числа (второе - устаревшее).
Но что за -s перед первой запятой - непонятно.
Там ещё знаки равенства встречаются, наверное это означает неизмененную форму. Кто-нибудь может пояснить точно?
PS. Сам подозреваю, что перед первой запятой -Genitiv, но что-то глянул на таблицу падежей для этих слов на de.wiktionary.org, и там какой-то распиздос, никакой закономерности в окончаниях. Непохоже, чтобы запомнив пару окончаний можно было воспроизвести всю таблицу, какая-то бесполезная хуйня выходит, а не маркировка.
Я не хочу верить, что всё так плохо, успокойте меня.
Это Генитив. Есть группа существительных, которые во всех падежах получают (e)n
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Падеж_в_немецком_языке
Слабый тип склонения существительных называется.
Теперь ясно, спасибо.
> "men и -ta" это видимо окончания множественного числа (второе - устаревшее).
Не устаревшее.
Это копия, сохраненная 9 декабря 2016 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.