Это копия, сохраненная 21 января 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Previous thread: >>232529 (OP)
Ask any and all questions about English in this thread.
In this thread and this thread only: free translations by clueless beginners and arguments about grammar between native speakers and B1 level experts
Don't understand the meaning of a word? Just ask your question here, and we'll be happy to give you a link to the related article on http://oxforddictionaries.com or http://merriam-webster.com
Bad at English grammar? Don't want to bore yourself with books? Now you don't have to! Come up with some sentences of your own and post 'em, you'll have high quality /англо/ corrections before you know it.
Какого контингента? в 1 сентября занятость не только у школьников увеличивается, но и студентов, да и много кого еще
Ты здесь хочешь успешных нейтивов за 30 увидеть?Только вряд ли им будет интересно. Двач - борда для маргиналов.
> успешных нейтивов за 30
I'm over 30, but not a native unfortunately. And yet not succesful (in terms of the modern world), I must admit.
¿Что это за вниманиеблядь?
To me posts on 4chan leave an impression of being googletranslated if anon is not from an english speaking country, unlike other english language forums. It's weird.
gore to blood is what уста/очи is to рот/глаза, so I don't think there's a good translation.
Define 'быдло.' Depending on the context, you can go with redneck/scum/cattle/hoodlum/whatever.
Как у врага народа припекает-то от малейшего упоминания об успехах нашей страны.
Да это в любом случае забавно, даже если бы слово спутник реально было заимствованным для обозначения класса объектов, то гордость по этому поводу выглядело бы нелепой компенсацией своей обидки на американское влияние: у нас каждое второе слово на на английский аналог заменяется, зато они у нас аж целое одно слово взяли на вооружение, есть чем гордиться!
that is why от which is why
и
i wouldn't know от i don't/didn't know
I've been affected by cocaine.
Можете раскритиковать перевод? Сам английский начал учить сравнительно недавно (именно учить, т.к. раньше догадывался интуитивно, пользуясь только словарем не зная ничего о грамматике, кроме давнего школьного курса), хочется услышать ваше мнение. Интересуют прежде всего грамматические фэйлы, потом выбор слов. Спасибо.
(оригинал с https://samaralife.wordpress.com/2016/08/10/moskovskoe-kirova-avgust/)
В общем, власти есть за что критиковать, и об этом уместно вспомнить через месяц, когда и автомобилисты и пешеходы пойдут (или не пойдут) на избирательные участки. Именно мы выбираем такую власть, которая предпочитает тратить деньги на войну в другом государстве, а не на благоустройство своей страны. Именно мы выбираем такую власть, которая не умеет организовать строительство простейшей развязки (это вам не многоуровневые американские крендели). Именно мы выбираем такую власть, которая не обращает внимания на положение всех групп населения и не в
состоянии даже понять это, поскольку пользуется мигалками, спецсопровождением, перекрытием дорог и вертолётами. Именно мы выбираем такую власть, которая допускает к строительству прикормленные фирмы, не имеющие ни достаточной техники, ни достаточной рабочей силы или возможности всё это найти на стороне. Именно мы выбираем такую власть, которая готова закрыть глаза на все случаи нарушения технологий, если речь уж не идёт о вопиющих случаях, вырвавшихся в публичное пространство. И если мы не ходим на избирательные участки, то тоже выбираем эту власть.
Перевод:
In general, authorities have something to be criticized for, and it is appropriate to remember in one month, when motorists and pedestrians will
go (or not) to polling places. It's we ourselves elect the power, which cannot organize construction of an elementary junction (this is not at all like multilevel american junctions) and spends money on a war in foreign country, instead of developing their own. It's we ourselves elect the power, which doesn't pay attention to the state of all population groups, and cannot even comprehend their problems, because of utilizing flash lights on their cars, convoy, road blocks, and helicopters. It's we ourselves elect the power, which permits construction to lured firms not having enough equipment, manpower, or a possibility finding it elsewhere. It's we ourselves elect the power, which is ready to close their eyes on all cases of technologies violations, only if it's not really scandalous matters leaked in public. And if we will not go to the polling places, we also choose that power.
Можете раскритиковать перевод? Сам английский начал учить сравнительно недавно (именно учить, т.к. раньше догадывался интуитивно, пользуясь только словарем не зная ничего о грамматике, кроме давнего школьного курса), хочется услышать ваше мнение. Интересуют прежде всего грамматические фэйлы, потом выбор слов. Спасибо.
(оригинал с https://samaralife.wordpress.com/2016/08/10/moskovskoe-kirova-avgust/)
В общем, власти есть за что критиковать, и об этом уместно вспомнить через месяц, когда и автомобилисты и пешеходы пойдут (или не пойдут) на избирательные участки. Именно мы выбираем такую власть, которая предпочитает тратить деньги на войну в другом государстве, а не на благоустройство своей страны. Именно мы выбираем такую власть, которая не умеет организовать строительство простейшей развязки (это вам не многоуровневые американские крендели). Именно мы выбираем такую власть, которая не обращает внимания на положение всех групп населения и не в
состоянии даже понять это, поскольку пользуется мигалками, спецсопровождением, перекрытием дорог и вертолётами. Именно мы выбираем такую власть, которая допускает к строительству прикормленные фирмы, не имеющие ни достаточной техники, ни достаточной рабочей силы или возможности всё это найти на стороне. Именно мы выбираем такую власть, которая готова закрыть глаза на все случаи нарушения технологий, если речь уж не идёт о вопиющих случаях, вырвавшихся в публичное пространство. И если мы не ходим на избирательные участки, то тоже выбираем эту власть.
Перевод:
In general, authorities have something to be criticized for, and it is appropriate to remember in one month, when motorists and pedestrians will
go (or not) to polling places. It's we ourselves elect the power, which cannot organize construction of an elementary junction (this is not at all like multilevel american junctions) and spends money on a war in foreign country, instead of developing their own. It's we ourselves elect the power, which doesn't pay attention to the state of all population groups, and cannot even comprehend their problems, because of utilizing flash lights on their cars, convoy, road blocks, and helicopters. It's we ourselves elect the power, which permits construction to lured firms not having enough equipment, manpower, or a possibility finding it elsewhere. It's we ourselves elect the power, which is ready to close their eyes on all cases of technologies violations, only if it's not really scandalous matters leaked in public. And if we will not go to the polling places, we also choose that power.
- Gambled on a fart.
Что это значит?
Какая самая постыдная вещь, которую ты когда-либо делал?
Рисковал (надеялся, полагался, хз) на удачу
Ниггер поет такую строчку.
На сколько это корректно говорить, если ты не ниггер?
Аноним 02/09/16 Птн 18:57:23 №235309
That I'm a get fucked up, fillin' up my cup
зачем здесь артикль?
Аноним 02/09/16 Птн 18:58:11 №235310
I see the crowd mood
почему здесь нету принакопленного падежа?
On the /int/ board you can see country of poster and so be aware of nonnatives.
За употребление эбоникса тебя расстреляют нигеры из проезжающей машины.
Это выглядит убого, но скорее всего тебя поймут. И посчитают неграмотным.
Там нет артикля, там imma - i'm going to. Тоже разговорное нигерское.
Какой нахуй принакопленный падеж? Ты чё там употребляешь?
Притяжательный.
В эбониксе всё что можно и не можно опускается. В том числе и притяжательные частицы.
They were told.
Ok. I wait.
Спасибо
Ну я так сразу и понял, только как можно играть на пердёж? Т.е. в случае проигрыша игрок обязан пёрнуть или что?
>Оттого что это не так.
Как отличать подобное от пассивного залога? Надо просто знать, или может есть какое-нибудь правило?
>Как отличать подобное от пассивного залога?
Сам что-то в растерянности. Но, как мне кажется, эту конструкцию можно и как пассив принять. Логика у меня такая:
You are punished - "Ты наказан"
I am told - "Мне говорят"
Примеры выше Present Simple Passive, no questions, как говорится.
They are said - "Они говорят". Cтруктура в точности, как в предложении выше, значит логично, наверное, также перевести.
They are said to have left Moscow. - "Они, говорят, покинули Москву".
Понятней бы стало, если запятыми выделить. Почему английский такой скупой на запятые? Иногда можно голову сломать пока разберешься, что к чему в предложении относится.
>The following appeared in a letter to the school board in the town of Centerville.
>"All students should be required to take the driver's education course at Centerville High School. In the past two years, several accidents in and around Centerville have involved teenage drivers. Since a number of parents in Centerville have complained that they are too busy to teach their teenagers to drive, some other instruction is necessary to ensure that these teenagers are safe drivers. Although there are two driving schools in Centerville, parents on a tight budget cannot afford to pay for driving instruction. Therefore an effective and mandatory program sponsored by the high school is the only solution to this serious problem."
>Write a response in which you discuss what questions would need to be answered in order to decide whether the recommendation and the argument on which it is based are reasonable. Be sure to explain how the answers to these questions would help to evaluate the recommendation.
Само эссе тут: http://pastebin.com/mZSeVsKu абу не дает постить сюда из-за спамслов.
Спасибо.
>They are said to have left Moscow.
>эту конструкцию можно и как пассив принять.
А как ее еще можно принять?
А, типа пёрнуть с подливой. Так бы и сказал.
Вроде все супер, только
>the author justifies need for the driving
Почему перед need артикля нет? Или я не знаю какого-то правила?
И еще - что темы для эссе известны заранее? Или это просто репетиция?
SOMETIMES может стоять в этом месте в предложении?
может
>Почему перед need артикля нет?
Не знаю, анон, наверно я просто пропустил его.
>>235440
>И еще - что темы для эссе известны заранее? Или это просто репетиция?
Известны: https://www.ets.org/gre/revised_general/prepare/analytical_writing/argument/pool но их достаточно много, чтобы охватить хоть сколько нибудь значимую часть.
Алсо, как ты считаешь, оно вообще убедительно звучит?
>оно вообще убедительно звучит?
Я сейчас перечитал, и считаю? что аргумент, начинающийся с 5ой строки не очень убедителен. Ну, предположим, скажет родитель, что он готов обучать своего ребенка. Но где доказательства что он действительно будет обучать? А если обучит, то насколько качественно? Ведь родители не профессиональные инструкторы, в отличии от тех, кого планируется нанять в школу.
В остальном, думаю, убедительно.
>Но где доказательства что он действительно будет обучать?
А это и не важно. Тут важно надлежащим образом обоссать аргументы автора, указав на то, что его пруфы не пруфы.
Спасибо, что уделяешь мне внимание, няша.
Как перевести культурно можно?
Нарезки лучших игровых моментов матчей со всей страны.
Курсив замени русским аналогом фразы scoring drive (это когда команда забивает много голов подряд должен быть термин (серия голов? или как мы называем))
Или "для всей страны"
Не нейтивом написано скорее всего
Вот подобная новость но нормально написанная:
>The network, which shows live in-game cut-ins to scoring drives around the nation, can be found on Channel 259 for Xfinity TV's Sports
> I ain't done nuffink
В лондоне так рабочий класс говорит. А значит это очень важные диалект. Почему его не изучают нигде? Дажн австралийский и южноафриканский изучают. в учебниках видел А этот нет.
Зачем изучать диалекты? Пользуешься диалектной речью — автоматически человек второго сорта.
значит headlinese
Не знаю как диалект в целом, но то что ain't может заменять любой контракшен (isn't, don't, etc) и что некоторые произносят TH как f в любой соответственной (грамматика, фонетика) адвонсед книжке есть
Так я и говорю, что хорошо, что в Англии ты можешь говорить на своем диалекте, и никто тебя не сочтет за унтерменша.
>Почему в России так плохо знают английский язык?
>Это правильно, пускай они русский учат.
>ну а зачем? большинство живет и работает у себя на родине, а не в загранице, по заграницам не болтается, тем иностранным гражданам, которые приезжают в Россию - пускай учат русский.
>Оно мне не нужно.
>мы, во всяком случае пока, не колония, чтобы зубрить чужой язык
>В России и русский язык толком не знают.
>Зачем россиянам английский.Как бы нам вскоре не пришлось учить китайский.
Как же проигрываю
Никогда не понимал: если китайцев так много, то почему в японской вики больше статей на пару сотен тысяч, в рейтингах кол-ва литературы, которую переводят на другие языки японский выше и разница скорости двух тредов в /fl тоже заметна. Судя по этому, про актуальность китайского говорят те, для кого все азиаты на одно лицо. inb4 теория заговора про накручивание кол-ва жителей
Просто ебанутые наголову эсперантисты испытывают баттхёрт от того, что их недоязык никому не нужен. Для международного общения обходятся и без них при помощи английского. По этому их последний козырь ОЛОЛО КИТАЙЦЫ ЗАВТРА ВСЕХ ЗАВОЮЮТ И БУДЕТЕ УЧИТЬ ЭСПЕРАНТО!!!
Но ведь большинству людей действительно нет никакой нужды тратить время силы, чтобы знать английский хорошо, а соображения вроде "чтобы не быть быдлопидорахой" на большинство взрослых не действуют.
что значит изучать? на языке говорит 400 миллионов нейтивов, у каждого свой диалект, хочешь ты этого или нет. RP, GA - всё это тоже ебаные диалекты/акценты, хоть и "ненатуральные".
pronunciation in use, ютуб смотри побольше, делай шедоуинг и записывай записывай записывай себя
He had a patience that amazed his friends.
Тут стоит артикль "a", но почему не the? Когда ставить "a", а когда "the"?
He had a patience that amazed his friends.
Тут стоит артикль "a", но почему не the? Когда ставить "a", а когда "the"?
Сама фраза ебанутая. Из своего опыта скажу, что если что-то мозгом не воспринимается, то значит фраза неправильная в какой-то степени. Вот нормальная фраза:
His patience amazed his friends.
Но если хочется именно по ебанутым фразам, то вот так:
He had a (kind of) patience that amazed his friends.
Вот отсюда тут "a"
Пассив войс до восьмого не проходят. А герундии с инфинитивами после глаголов в 9ом. Их у него нет значит наверно ещё не дошёл. Значит он в 9ый перешёл.
Значит если он был бы лучше её, то он мог бы и помочь, а раз он не лучше её, то он мог бы и помочь? С дедукцией у тебя лучше
Для школы норм, хотя и есть глупости вроде all is not allowed in the see. Думаю, даже самая охуевшая гульнара прокофьевна поставит 4.
9й,вообще могу помочь,но не хочу косячить, понадеялся на знатоков с двачей
Там же so all
everything was not allowed
Also we were in the Cremlin
The arrow
My holidays were
Только это увидел,но маловато будет
>summer holidays
>holiday—a day on which one is exempt from work
И где она работает что ее на целое лето отпустили с работы?
У тебя проблемы с логикой.
- holidays |ˈhɑːlədeɪz| — каникулы
летние каникулы — summer holidays
пасхальные каникулы — Easter holidays
мои летние каникулы — my summer holidays
А как сказать священный день?
или он всегда может быть заменен на on?
Почему здесь настоящие время, а не прошедшие?
Все сочинение одна большая ошибка, нужно полностью переписывать.
Что такое cheerful holidays? Это очень странный коллокейшон, гугля который получаешь ссылки на статьи уровня "A Romanian Immigrant." Может она имеет в виду enjoyable, exciting, fun-filled, good, lovely, wonderful holidays?
>даже не знаю,вреить ивандауну который написал словарь для иванодаунов-деградантов или какому-то парняге из /fl.ХММММММММММММММ который не поленился и скопировал 100% корректное определение из аутентичного мерриам-вебстера от нетивов
nu huy znaet
спасибо, сейчас выкупил!
develop gives rise at the same time to a release of strong affect.
как переведете, бойцы?
На третий день.
Никогда, единственное вокабуляр поскуднеет и всякие хуеподчинённые предложения будет сложно составить. Это если совсем без практики.
?In Russia, if you not inpregnated woman until the age of 21, you considered a biological failrue and kick out of home.
>In Russia, if you not inpregnated woman until the age of 21, you considered a biological failrue and kick out of home.
Если случай, из которого должен возникнуть комизм, является в то же время поводом к освобождению сильного аффекта, то это становится большим препятствием для комизма.
Мимо Додельцев
Комик подвергается нападкам, если ситуация, которая должна быть смешной, в то же время приводит к высвобождению сильного аффекта (не знаю что это такое ни в английском ни в русском, психологический термин какой-то, наверное).
Просьба улучшить это хотя бы процентов на 10, исправив то, что непонятно. Пускай будет безграмотно в основе своей, но главное - ПОНЯТНО.
The main character is a 35 year old man. In the street he meets Ashley and invites her to go to the park catch Pokémon. According to him, he knows a place where she can catch the rarest Pokémon. It's getting late. Ashley and Hero gets deeper and deeper, lanterns around getting smaller. Along the way they talk. The hero discovers that Ashley has a cousin Alejandra, who lives in Mexico. Something terrible had happened to Alejandro. Ashley has bad mood and Hero treats her candy to soothe. It turns out that Alejandra was gang raped (comic story). Thanks again Ashley candy cheers. Periodically, protagonist slightly touches Ashley's shoulder, then behind her back, but she did not notice his touch or step aside. Suddenly, from somewhere out of the bushes came the loud laughter - there rests drunken company. Taking advantage of this, the hero offers Ashley crawl under the fence to an abandoned alley. When they crawl under the fence, protagonist slightly pushes Ashley's ass, trying to touch her. Finally, they reach the darkest places and the hero suggest Ashley run her hand into his pocket, where Ashley feels his cock. Then he puts her on her knees, and said that he strongly hurts a member, and the sperm that drips from the end - a sign of pain. To relieve the pain, the hero offers Ashley make him massage member with both hands and blowing on it, pulling the tube sponges. Using naive girl, the hero shoves his cock in her mouth and holding it until the sperm starts to flow from her nose. Ashley crying, semen dripping from her chin on her clothes. To clean clothes from the sperm, the hero makes Ashley strip. After that he puts her on top of itself and says that unlike Alejandra, she will have sex with him willingly. To get her to say what she wants it, he gently twisting her hand.
They have sex. Then the hero gives to Ashley money for a new smartphone.
The next time Ashley brings her girlfriend Rebecca. While Rebecca stands and looks, Ashley makes to hero a blowjob . Rebecca is very interested. Finally, she does not stand up and sit beside him. Girls together suck dick hero.
Просьба улучшить это хотя бы процентов на 10, исправив то, что непонятно. Пускай будет безграмотно в основе своей, но главное - ПОНЯТНО.
The main character is a 35 year old man. In the street he meets Ashley and invites her to go to the park catch Pokémon. According to him, he knows a place where she can catch the rarest Pokémon. It's getting late. Ashley and Hero gets deeper and deeper, lanterns around getting smaller. Along the way they talk. The hero discovers that Ashley has a cousin Alejandra, who lives in Mexico. Something terrible had happened to Alejandro. Ashley has bad mood and Hero treats her candy to soothe. It turns out that Alejandra was gang raped (comic story). Thanks again Ashley candy cheers. Periodically, protagonist slightly touches Ashley's shoulder, then behind her back, but she did not notice his touch or step aside. Suddenly, from somewhere out of the bushes came the loud laughter - there rests drunken company. Taking advantage of this, the hero offers Ashley crawl under the fence to an abandoned alley. When they crawl under the fence, protagonist slightly pushes Ashley's ass, trying to touch her. Finally, they reach the darkest places and the hero suggest Ashley run her hand into his pocket, where Ashley feels his cock. Then he puts her on her knees, and said that he strongly hurts a member, and the sperm that drips from the end - a sign of pain. To relieve the pain, the hero offers Ashley make him massage member with both hands and blowing on it, pulling the tube sponges. Using naive girl, the hero shoves his cock in her mouth and holding it until the sperm starts to flow from her nose. Ashley crying, semen dripping from her chin on her clothes. To clean clothes from the sperm, the hero makes Ashley strip. After that he puts her on top of itself and says that unlike Alejandra, she will have sex with him willingly. To get her to say what she wants it, he gently twisting her hand.
They have sex. Then the hero gives to Ashley money for a new smartphone.
The next time Ashley brings her girlfriend Rebecca. While Rebecca stands and looks, Ashley makes to hero a blowjob . Rebecca is very interested. Finally, she does not stand up and sit beside him. Girls together suck dick hero.
Оригинал должен быть на инглише. Иначе не эффективно.
Ты думаешь его просто так в британию пустят?
Постоянно показывает I love you
Нужно пальцами вот так вот сделать, когда говоришь.
Нет. Написал же все как дела обстоят и прошу еще кого-то проверить и подтвердить что гугол не знает слова loathe
> i told him he would either have to buy me out, or he was fired
Транслит плиз
На молжно по русски?
Я ему сказал, либо он выкупает мою часть компании (и я ухожу), либо он уволен (и я становлюсь главным).
Как-то так
Гуглить не можешь?
to buy sb out
to buy a part of a company or building from someone else so that you own all of it:
Allied Chemicals have been trying to buy out their competitor's share in the target company.
Я просто не понимаю как эти три времени считаются. would buy и was ещё и have to не понятно к чему относится.
>>235766
Спасибо
Переписывай в более простые предложения
I tell him he will either have to buy me out, or he is fired
I tell him that he has to buy me out, or he will be fired.
I tell him that he has to buy my share of the company, or he will be fired.
А or можно на otherwise заменить? Это какое-то условное предложения только почему-то без if и поэтому тут такое странное согласование времён? в начале вообще свучало как будто он должен подкупить меня или был сожжён
Можно
Согласование времен нужно (и то не всегда) только если первым идет прошедшее время, а тут идет настоящее I tell, так что дальше какое угодно может быть
Ни одно из типов conditional tenses не подходит. И почему же тогда здесь такие времена?
"Who think...?" или "who thinks...?"
В таких случаях, действую по аналогии. Может слышал, говорят who cares? Здесь то же самое будет.
В русском есть литературный синоним слова расчлененка?
Зависит от контекста, либо не переводится, либо The Truth Is Out There.
The answer of a faggot.
Как быть, если ты школоеб и тебя перевели от нормальной училке с опытом, связями и какой-никакой системой к тете Гуле, только окончившей педвуз/иняз и вообразившей себя самой умной?
Ей похуй, что ты давно заучил эти сраные времена, в пизду посылал ебучие распечатки и таблички, туда же чтение+перевод ебучих текстов и экзамены по ним же, поскольку до этого всегда получал по этому дерьму одни 5, и не собираешься покупать ее ебаные методички по подготовке, ибо до этого всегда успешно работал по индивидуальной системе. Это при условии, что остальные, можно сказать, долбоебы и им эти сведения даже пригодятся.
Все ожидаю, что эта пиздень поставит 2 за то, что не законспектировал в десятый раз (с транскрипцией!!!, конечно же) очередное слово, которое 5 лет назад наизусть выучил. Есть возможность вернуться к старой училке, но она не хочет, ибо у нее якобы еще бОльшие долбоебы (класс делится на 2 половины).
Лучше прогнуться под Гульнару или бунтовать и рваться назад?
ну тогда ты давно должен понять, что школа придумана не для того, чтобы научить тебя чему-то, а для того, чтобы ты сдал экзамены
Если ты уверен в своих знаниях, то просто поговори с училкой чисто на инглише, дай ей понять, что твой лвл достаточно высок, и что тебе тупо нет смысла заниматься с ней по программе для долбаёбов.
Альсо, приглашаю тебя в дискорд сервер по изучению языков, там можно пиздеть с нативами и помогать стремящимся, а еще там Вольнов сидит. Сервер называется Ling & Lang
Иди к директору и проси проверить ее "профишенси" (любой международный сертификат на знание английского языка как иностранного (IELTS, TOEFL, PEARSON's test, CELTA и подобные)).
Если подобное имеется (на хороший балл соответствующий С1) то заваливаешь ебало (ведь именно эти методы привели ее к уровню владения нетйтива), если нет, то просишь сменить преподавателя в соответствии его некомпетентностью ибо нет никакого подтверждения оной.
скорее всего директор просто посмеется над школьником и скажет че-то типа - "фигней не занимайся, иди уроки делай лучше"
Если он двачер, то скорее всего да. А если нормальный образованный человек, который понимает что значит владеть иностранным языком, то пойдет навстречу. Тут уже про деграданство директора речь пойдет, ведь нормальный человек никогда не наймет хуесосину, которая не знает свой предмет. Или думаешь у них там в школе 2+2=5 учат?
Есть. Зеленого Мерфи наверни.
А я про апрельские ливни в январе.
or catch-all category intended to account for every- and anything for which his
preceding conditions do not or cannot account.
Перевод плиз
Ну это такая хуйня, которую трудно объяснить на русском.
Пишем it's there, а не there is it, потому что с местоимениями так надо. Т.е. не "there am not I", а "I'm not there" (чаще переводится "меня не существует", а не "меня там нет")
This is one of the best movies out there - Это один из лучших фильмов [которые существуют]
Т.е. это как бы "one of the best movies that there are", только так не пишут. Хз объяснил или нет, в общем это надо понимать самому.
>What's the difference between "look it up yourself" and "look it up for yourself"?
You might as well ask him about the difference between "you're a smart motherfucker" and "you're one smart motherfucker."
спасибо, мейт:&
frequently is the only or the original audience for a joke, as has been demonstrated above.
перевод, пожалуйста
da ti axyel yzhe
>ведь нормальный человек никогда не наймет хуесосину, которая не знает свой предмет
Какой дурачок наивный, сколько лет-то тебе?
There is no difference.
Which translation is better?
---
1) Hello,my name is Bogdan.In a free time i like to watch serials and read phisics.I have friends,who can always help me in any time.Also i have a girlfriend,who always supports me.I love Peanut paste and sandwiches very much.The first and important thing for me is studying,because i want my family to be proud of me .I love my family,because my family is very friendly.I have a dream,that i want to achive.cause i have been dreaming of it for all my life.By the way, i like to take photo of nature and be inspired of it, because nature is full of vivid colours.
---
2) Hi, my name is Bogdan. In my leisure time I like to watch TV shows and study physics. I have friends that are always there for me. I also have a girlfriend who will always support me. I love peanut butter and sandwiches. Study is my number one priority since I want to become a person that all my family would be proud of. I love my family because it's very close-knit. I have a dream I strive for every day since it's been my dream all my life. I'm also into taking pictures of nature scenes and getting inspired with it since it's full of bright colors.
---
3) Hello. My name is Bogdan. I enjoy spending free time by watching series and reading physics. I have good friends who can help me whenever I need. Also I have a girlfriend who always supports me. I really like peanut butter and sandwiches. Studies are at the first place for me as I want to become a person who my whole family will be proud of. I love my family because it's very united. I have a dream which I aspire to everyday as I dream of it all my life. Also I like taking photographs of nature and be inspired by it because it's full of bright colours.
---
Here's the original:
Привет, меня зовут Богдан. В свободное время я люблю проводить время за просмотром сериалов, а также чтения физики. У меня есть друзья, которые всегда придут мне на помощь, еще есть девушка, которая всегда меня поддержит. Я обожаю арахисовую пасту и сэндвичи. Для меня на первом месте всегда стоит учеба, ведь я хочу стать человеком, которым будет гордиться вся семья. Я люблю свою семью, потому что она очень дружная. У меня есть мечта, к которой я стремлюсь каждый день, ведь я мечтаю о ней всю жизнь. Еще я люблю фотографировать природу и вдохновляться ей, потому что она наполнена яркими красками.
Which translation is better?
---
1) Hello,my name is Bogdan.In a free time i like to watch serials and read phisics.I have friends,who can always help me in any time.Also i have a girlfriend,who always supports me.I love Peanut paste and sandwiches very much.The first and important thing for me is studying,because i want my family to be proud of me .I love my family,because my family is very friendly.I have a dream,that i want to achive.cause i have been dreaming of it for all my life.By the way, i like to take photo of nature and be inspired of it, because nature is full of vivid colours.
---
2) Hi, my name is Bogdan. In my leisure time I like to watch TV shows and study physics. I have friends that are always there for me. I also have a girlfriend who will always support me. I love peanut butter and sandwiches. Study is my number one priority since I want to become a person that all my family would be proud of. I love my family because it's very close-knit. I have a dream I strive for every day since it's been my dream all my life. I'm also into taking pictures of nature scenes and getting inspired with it since it's full of bright colors.
---
3) Hello. My name is Bogdan. I enjoy spending free time by watching series and reading physics. I have good friends who can help me whenever I need. Also I have a girlfriend who always supports me. I really like peanut butter and sandwiches. Studies are at the first place for me as I want to become a person who my whole family will be proud of. I love my family because it's very united. I have a dream which I aspire to everyday as I dream of it all my life. Also I like taking photographs of nature and be inspired by it because it's full of bright colours.
---
Here's the original:
Привет, меня зовут Богдан. В свободное время я люблю проводить время за просмотром сериалов, а также чтения физики. У меня есть друзья, которые всегда придут мне на помощь, еще есть девушка, которая всегда меня поддержит. Я обожаю арахисовую пасту и сэндвичи. Для меня на первом месте всегда стоит учеба, ведь я хочу стать человеком, которым будет гордиться вся семья. Я люблю свою семью, потому что она очень дружная. У меня есть мечта, к которой я стремлюсь каждый день, ведь я мечтаю о ней всю жизнь. Еще я люблю фотографировать природу и вдохновляться ей, потому что она наполнена яркими красками.
They mean the same thing in different ways.
"look it up yourself" doesn't specify who you do the verb for. It specifies only that you do the verb.
"look it up for yourself" specifies that you do the verb and you do the verb for yourself
They mean the same thing in different ways.
"look it up yourself" doesn't specify who you do the verb for. It specifies only that you do the verb.
"look it up for yourself" specifies that you do the verb and you do the verb for yourself
Number 2
I edited it for proper english grammar.
Hi, my name is Bogdan. In my leisure time I like to watch TV shows and study physics. I have friends who are always there for me. I also have a girlfriend who will always support me. I love peanut butter and sandwiches. Studying is my number one priority because I want to become someone who my family will be proud of. I love my family because it's very close-knit. I have a dream I strive for every day. It's been my dream all my life. I also like taking pictures of nature and am inspired by it's bright colors.
Yes, I'm here to learn Russian. Right now I am a beginner, so I'm staying around here where I can talk in English.
But why are you making so many mistakes then? "Do the verb," "only" in the wrong position. You should learn better English before trying to pose as a native speaker.
"only" can be placed before or after what is modifies.
"I only eat tasty food." I just eat tasty food. I don't cook it or buy it.
"I eat only tasty food." I don't eat food which is not tasty.
"Only I eat tasty food" No one else eats tasty food.
If I put only before "specifies" it would restrict the meaning. It may do other things beside "specify."
As for "the verb". It sounds strange, but there's nothing wrong with what I said.
>I guess second one says "she kicked in his direction".
Yes
>"How do you mean?"
I understand but please use more details.
(you may sound arrogant if you use this too often)
>"What do you mean?"
I didn't understand. Please say it in again or in another way.
>"to learn" is an infinitive, I presume?
yes
(And infinitive is a countable noun?)
an infinitive is not a noun
>Does the verb with "to" act as an infinitive? Is it an infinitive?
"to" is part of the infinitive. Exception: do not use "to" when certain words modify the object of your infinitive
I was asked to help Jack (object) work (infinitive) on his homework.
Because the word help modifies Jack, you don't use "to".
This is true with help, let, felt, and hear but not all words.
And what's the difference between "to presume" and "to assume"?
Presume means you have evidence. I presume you are lazy because you could have used a dictionary.
"Of course" is another thing that bothers me.
https://en.wiktionary.org/wiki/of_course#Etymology
>(Why did you omit an article?)
because "to" is not a noun
>A verb with "to" is always infinitive when it comes after another verb?
no. An infinitive is the basic form of a verb. If you see the word "to" before a verb, it is an infinitive. Sometimes, an infinitive will not have a "to" before it.
"I was asked to let the dogs go outside." Because I am using "to let" I drop "to" from "to go." This only applies with certain words like to let, to hear, etc.
>I mean sometimes it seems to me a verb acts like an object of another verb.
Are you talking about an adverb?
Я серьёзно. Я сам эту хуйню не переношу, но я уже пять минут не школьник и мне это нужно.
Нет, ну почему, меня фильмами там обучают, и сами преподаватели далеко не учителя, если ты понимаешь о чем я. Тем не менее, всё равно осталось много из того самого 1975
Я уже не раз тут забисывал, у мяня такой ущербный голосок и по мнению анона итальянский акцент.
Я помню. Там норм было, так что ладно.
Words are free. It's how you use them, that may cost you.
Слова бесплатны. За них придется платить только в зависимости от того как ты их используешь.
Слова свободны. Это то, как вы используете их, которые могут стоить вам.
На Английском тут игра слов free/cost
Т.е. на русский нужно подбирать аналог передающий смысл а не перевод
Я попытаюсь
"Важно/Имеет значение не что ты говоришь, а как ты говоришь."
Дословно будет
Слова как таковые сами по себе ничего не значат, но их правильное или неправильное использование может привести к различным последствиям
Я прорешал всего Голицынского от корки до корки, зато с тех пор по крайней мере типичные случаи употребления времён настолько глубоко засели в подсознании, что не вызывают ни малейшего затруднения, в то время как мои сверстники продолжают говорить: "I am go to school, I learning there". Учи то, что дают, а когда заучишь это до подкорки, сможешь без подсказки и в сложных случаях разобраться.
yeah, what's written below is about me and I still care about grammar...
The story took place a few months ago. I moved into a new apartment. As I found out later, my new neighbor likes to listen to music loudly. Like, really damn loudly, to the point where my floor vibrates. One day I came home after a night shift, slept for about three hours and was awakened by his music. I was too shy to ask him to turn it down, so I waited till he turned it out, and he did that in 10 minutes. I knew I wouldn't fall asleep again, so I bought four bottles of beer -- that's the only way for me to get back to sleep in the daytime. I was almost done with the beer when he turned his music on again. And I still was too shy just to tell him to turn it down. So I got a crowbar, hit his door a few times, and slipped back to my apartment. After 2L of beer and only 3 hours of sleep it seemed like a great idea to me. Of course I'd never do anything of the sort if sober. He did turn the music out to venture outside and see who it was, but a minute later he turned it on again. I got the crowbar again and hit his door. This time he spotted me because I accidentally dropped the crowbar on the floor just after I got in my apartment. He started to batter at the door. Then he broke my door peephole by pulling out the lens so I couldn't see him, the view was blurry. Then he cut off the data cables and electricity, I felt like in the ending of Limitless if you've watched it. I thought if he allowed himself to do it all to someone he had never even seen before, he was a thug or a bruiser. After half an hour of messing my apartment up, he stopped. I rushed out of the apartment and spent the whole day walking on the street and thinking what to do. In the evening I went to my parents' place and told them everything. Instead of telling me "don't be such a weakling, go and kick his аss" they went to my neighbor's apartment to sort the things out. He was actually a skinny 19 year old sсumbаg. Now try and imagine what he thinks of me. He sure must have told everyone around what a little bitсh I am. The whole block know about what happened. Still planning to beat my neighbor up, but I think even if I do, it won't make up for this embarrassment. I must be the cowardliest person on the planet. Yeah, call me names now.
yeah, what's written below is about me and I still care about grammar...
The story took place a few months ago. I moved into a new apartment. As I found out later, my new neighbor likes to listen to music loudly. Like, really damn loudly, to the point where my floor vibrates. One day I came home after a night shift, slept for about three hours and was awakened by his music. I was too shy to ask him to turn it down, so I waited till he turned it out, and he did that in 10 minutes. I knew I wouldn't fall asleep again, so I bought four bottles of beer -- that's the only way for me to get back to sleep in the daytime. I was almost done with the beer when he turned his music on again. And I still was too shy just to tell him to turn it down. So I got a crowbar, hit his door a few times, and slipped back to my apartment. After 2L of beer and only 3 hours of sleep it seemed like a great idea to me. Of course I'd never do anything of the sort if sober. He did turn the music out to venture outside and see who it was, but a minute later he turned it on again. I got the crowbar again and hit his door. This time he spotted me because I accidentally dropped the crowbar on the floor just after I got in my apartment. He started to batter at the door. Then he broke my door peephole by pulling out the lens so I couldn't see him, the view was blurry. Then he cut off the data cables and electricity, I felt like in the ending of Limitless if you've watched it. I thought if he allowed himself to do it all to someone he had never even seen before, he was a thug or a bruiser. After half an hour of messing my apartment up, he stopped. I rushed out of the apartment and spent the whole day walking on the street and thinking what to do. In the evening I went to my parents' place and told them everything. Instead of telling me "don't be such a weakling, go and kick his аss" they went to my neighbor's apartment to sort the things out. He was actually a skinny 19 year old sсumbаg. Now try and imagine what he thinks of me. He sure must have told everyone around what a little bitсh I am. The whole block know about what happened. Still planning to beat my neighbor up, but I think even if I do, it won't make up for this embarrassment. I must be the cowardliest person on the planet. Yeah, call me names now.
- What manner of sissyness is this?
- Get your groove on, soldier!
Чет с гугл транслейтом ничего хорошего не вышло.
Спасибки.
Если информация от нейтивов, то все акей.
Но в целом есть способ осадить любую мариванну это спросить ее баллы IELTS/TOEFL
The whole thing is a pretty much error-free bang-up writing although not without a couple of nickel-and-dime mistakes.
>slipped back into my apartment
>that seemed like a great idea to me
>just after I had gotten to my apartment
>Then he broke the peephole of my door
>I thought if he allowed himself to do all this to someone he had never even seen before
>He happened/turned out to be a skinny 19 year old sсumbаg
учиться в 11-м от, как я делаю
*splat #sharp
asterix (simbol/glyth)
А ведь каждый последующий язык легче учить чем предыдущие. Иначе не было бы полиглотов всяких. Так ведь, как думаете?
Помогите с переводом.
Здесь так много поставлено на карту, что ты даже не представляешь, так? Или можно, более правильно?
>У меня тоже вопрос - "Hacksaw Ridge", это "Хребет ножовки"? Как правильно перевести?
Спасибо за ответ.
>so much more
На кону гораздо больше, чем ты можешь себе представить.
На кону гораздо больше, чем кажется на первый взгляд.
Спасибо.
Спасибо
> we should learn to listen to our parent as well, they are adults and they will not advise anything bad
Можно написать parent because they?
beyond your life. Like the day they arrived.
Я правильно перевёл -
"Есть дни, который определяют вашу историю после вашей жизни. Например, день их прилёта".
Спасибо, за ответ.
Написать можно только так:
> you should NEVER ever listen to these old stinkers. They think they "know shit about life" and when asked why they haven't achieved anything then, they go mad. They want you to achieve the things they wanted but failed to, and unconsciously or not, they make you try to do that for them. And it's so fucked-up. Get a job and move out as soon as you can, run like a bitch, don't tell them your actual whereabouts, lie to and confuse them, shit fuck 'em.
Я думал там за пределами твоей жизни или что-то такое имели ввиду. А что это значит я не знаю. Жди других.
перевод, пожалуйста!
поясните за эту хрень! то есть если я ставлю артикль перед прилагательным, то это становится существительным?
and if the abused, the audience, "complains, the
abuser invariably accuses him or her of lacking a sense of humor.
Да, в собирательном значении.
Например, the lost = потерянное (that which is lost) или потерянные (those who are lost). Первое про вещи, второе про людей. Точный смысл - в контексте.
Не вижу связи между твоим и моим постом.
Здесь точно не после, т.к. жизнь не закончилась, скорее вне.
Здесь надо, пожалуй, как-то менее дословно переводить, но у меня всё плохо с русским, поэтому не рискну ничего предложить.
рискну
Существуют дни, которые определяют всю вашу жизнь. Например, тот день, когда появились они
мимо-троечник
Why is this so nice?
Эти варианты тут тоже допустимы или глупы?
Why is it so nice?
Why is that so nice?
Это одно и тоже? В чем разница применения?
Считается ты тип показываешь фотку в руках держишь и задаешь вопрос.
Вариант с it требует продолжения типа Why is it so nice to be this sexy
C that вариант подразумевает что говоришь про что-то что не является центральной фигурой на фото (плита например)
Внезапно old woman, old man
это норма. глазвиджен даже в рамках скотского английского щитается несколько ебанутым.
я сам пиздел как-то по телефону с мужиком из глазго - понял только половину, приходилось переспрашивать ссылаясь на хуёвую связь и собственную глухоту. При том, что белых бриттов из южной англии (лондон, брайтон, бат) понимаю полностью и легко. Да и эдинбургских скоттов в принципе понять можно, если это не неды под спидами.
I'm a (the?) twenty years old night knight (найт найт?).
Знал бы не спрашивал?
Да.
Достаточно загуглить эту фразу, чтобы понять, что такой словоформы в английском языке не существует. Формы глагола в прошедшем времени - was, were - не требуют никаких вспомогательных слов
И тебе
А в чем разница если было бы We can't afford to give out free books
ing небольшое раздражение показывает типа не можем мы себе позволить стоять и раздавать книги
I'm a twenty-year-old nocturnal knight.
Вот польский мне кажется неплохим вариантом. Знание русского и польского ведь фактические дают мне ключ ко всем славянским языкам?
Да, наверно. Понимать по крайней мере точно сможешь.
Мне всё равно вовсе. Я просто учу языки потому, что они мне нравятся. Японский может быть выучил бы, но он уж очень сложен. Хотя стоило бы уже скандинавские языки выучить, так как мой материнский язык-шведский, ещё на дастком говорю, а норвежский -это клон датского. Было круто знать исландский, а там и фарерский уже. Что-то я заговариваюсь,это тред английского языка же. Хотелу узнать, легко ли учить английский русскоязычным и какие возникают трудности?
> какие возникают трудности?
Язык аналитический, поначалу это кажется халявой, мол "гы, не надо склонять слова, просто лепи везде одни и те же формы и будешь прав", но по мере изучения наступает облом, ибо лепить как попало ничего здесь нельзя, а падежи и прочие словоформы заменяются довольно-таки хитроебистой системой предлогов, порядка слов, различных идиом и вспомогательных слов. То есть аналитичность не отменяет необходимости согласования слов, она лишь дает новые их правила, которые радикально отличаются от правил согласования синтитического русского языка, и поэтому довольно-таки непривычны поначалу
Здесь можно практиковаться. Мне очень жаль, что у вас не имеется своего собственного /int. у нас есть только жалкий тред на 4chan и пара досок с постингом таким же медленным, как секс стариков
> she is not tall, slim and has green eyes.
Нормально звучит?
Читаю заголовок и не вижу глагола. Как такое возможно? Ну то есть growing же не глагол тут, так как нет are.
Насколько я знаю, в заголовках, для упрощения, глагол to be можно опускать.
Did you held one slice of cake for me?
I hope you held the one slice for me?
Короч помогите более адекватно выразиться.
Переводчик вообещ показывает, что перед one нужно the ставить. Хм.
В сослагательном наклонении всегда используется were.
>>236864
Hold означает держать в руках. "Придержать" в значении "оставить" это save for.
Сослагательное наклонение английского исчезает, но по стандарту еще требуется в таком контексте.
Я уже очень давно изучаю этот язык. На самом деле я действительно плохо говорю, но писать могу хорошо
Ты так говоришь, будто освоить ничтожное, примитивное, невыразительное наречие скотопидорах является сколько-нибудь сложной задачей для Великого Европейца. Если бы не отвращение к смердящим сруснявым свинособакам, и если бы в изучении набутылочной пародии на язык был хоть какой-нибудь смысл, он мог бы сделать это за несколько часов или даже минут, ведь ублюдочный говор друсни, в противовес Великим Языкам Европы и Америки, по уровню своего развития равен таким сигнальным системам, как собачий лай и петушиное кукарекание. Если бы.
>it is too fat, normal people excepted something abreast spore at least, but this game dont have even possibilities which were in spore - game that published in 2008 year
Мой первый опыт письма на форчане. Это совсем набор слов или тут можно понять смысл?
понятия не имею что ты хотел написать, но знаки препинания в английском ставятся совсем не так в русском. поэтому лучше пиши простые короткие предложения. так и меньше шансов написать хуиту
>game dont
Игра не делали.
>have even possibilities
Иметь чётные возможности.
>game that published
Игра, которая опубликовала.
Руснявый недочеловек снова продемонстрировал свою неполноценность. Твоё место в печи, а не на форчане.
>ты хахол!11
А вот и первая свинособака подогрелась. В отличие от тебя, ничтожного, вонючего вырожденца, я не настолько туп, чтобы проводить различия между такими близкородственными и неотличимыми сортами говн, как мерзкая, подлая, грязная друсня и жалкие, опущенные, неполноценные каклы. Все вы должны быть уничтожены.
>НЕТ ТЫ!!!!!!111!!! ТТТТЫЫТТЫЫ!!!!111ЫЫЫ АВ АВ АБЫРВАЛГ
Какой забавный швайнехунд, держи скорее косточку.
Хуя пичот какелу. Тебя русские обидели что-ли? Чаевые не оставили
>я друснявый вырожденец значит все остальные тоже рряяяя
Спешите видеть! Только сегодня на нашем харкаче! Удивительные откровения анонимного Шерлока! Цена пасскода - 150 руб.
>It's too fat
I have 2 advices for you, lad.
Never use simplified english if you're not Brit in your own thread you know what kind of thread I'm talking about
The second one sounds like "nobody pays any attention for your grammar if you're not Anglo and also don't use slang"
А по какой причине все прочие дикари зачисляют местные версии английского чуть ли не в самостийные мовы, место того чтобы подстраиваться под стандарт
>But what is (?) advantage of such a solution?
Какой артикль ставится в таких случаях?
Даже если они пытаются, у них не получается. Вырожденцы, сэр. Речевой аппарат слэйвянских недолюдей не приспособлен для извлечения человеческих звуков, присутствующих в Языках Европы. Это всё равно, что пытаться научить петуха говорить по-английски - само собой, у него будет выходить только кукареканье. Кукареканье получается и у срусни.
>>236958
Артикль "I am a slav(e)ic subhuman, someone pls kill me".
Правильно надо было поступить твоей мамке, абортировав ущербного сруснявого унтерменша.
Первый признак слэйвянского недочеловека: слэйвскам не умеет в гугл.
https://www.google.com/#q="advantage+of+such+a+solution"&gws_rd=cr
>слэйвскам не умеет в гугл.
А вот нихуяшечки! В твоих гуголах утвердительные высказывания, в которых речь идет о конкретных адвантаджесах. А я хочу спросить, есть ли какое-либо преимущество. Какой артикль надо ставить тогда?
Сруснявый вырожденец, ты перестанешь позориться?
https://www.google.com/#q="is+the+advantage+of+such+a+solution"&newwindow=1&filter=0
https://www.google.com/#q="is+an+advantage+of+such+a+solution"&newwindow=1&filter=0
https://www.google.com/#q="is+advantage+of+such+a+solution"&newwindow=1&filter=0
Я ищу красный пылесос, у вас есть такой? Я не могу найти подходящий красный пылесос в других местах. Я поищу красный пылесос в других местах. Сколько вы хотите за этот красный пылесос?
>Я ищу красный пылесос, у вас есть такой?
Being a slavic subhuman, I am looking for some European master race cocks to suck.
>Я не могу найти подходящий красный пылесос в других местах.
My designation as a worthless, only slightly humanlike thing is to be penetrated and then killed by a European superior.
>Я поищу красный пылесос в других местах.
I am not called slav-e for nothing. I want someone to own subhuman scum I am, can't you help me please?
>Сколько вы хотите за этот красный пылесос?
Use me as a tool, white master. We slaveic "people" were created for this purpose solely.
Хорошее ты себе развлечение нашел, деб
Ну и что? К тому же было много слов родственных со шведским. Время меня не волнует, я NEET, у меня есть всё время на свете
тут надо понять что такое вообще артикли. артикли это костыли аналитических недоязыков, в нормальных языках их естественно нет, они просто не нужны. первоначальное их назначение - синтаксическое, т.е. указывать роль слова в предложении: eating shit - едящее дерьмо, eating the shit - есть говно. т.е. артикль ставится перед существительным. потом уже придумали остальные значения.
артикли-костыли образовались из местоимений "этот" и "один (не в смысле одна штука, а "какой-то")". как их правильно употреблять легко можно потренироваться, подставляя эти соответствующие местоимения перед каждым существительным в русском языке.
>как их правильно употреблять легко можно потренироваться, подставляя эти соответствующие местоимения перед каждым существительным в русском языке.
Подставил. Получается, что надо ставить 'a', а в гугле 'the'.
Я еблан. Тут же of. Нужен очевидный зэ.
а из-за того, что тяжело и желания смотреть что-то на англ нет
постоянно не хватает словарного запаса и знания идиом - их просто миллиарды
+ проблемы с восприятием речи на слух
я безнадёжен или можно что-то сделать?
Много лет, но мало часов, уловил? Смотри то, что нравится, где хорошие четкие голоса. Субтитры, самое то для различия речи на слух, учись наслаждаться процессом и выделять свои ачивменты.
>Много лет, но мало часов, уловил?
ты прав, мало часов, я ленюсь, потому что смотреть в оригинале мне тяжело
>Смотри то, что нравится, где хорошие четкие голоса
я пробовал смотреть то, что люблю. вот мой любимый хоть и попсовый breaking bad я пересмотрел несколько раз, а всё остальное заходит с большим трудом.
>учись наслаждаться процессом и выделять свои ачивменты
просто никакого удовольствия от просмотра, когда надо пересматривать какие-то моменты по несколько раз, гуглить незнакомые слова каждые пару минут и заставлять мозг кипеть. обычно просмотр сериалов это расслабуха, понимаешь?
>пересматривать какие-то моменты
Ну а как по другому.
>гуглить незнакомые слова каждые пару минут
Есть сервисы со встроенным переводом типа hamatata.com
Вообще, с таким лучше в соседний >>235356 (OP)
Потому что они нахуй не нужны. Если ты используешь артикли - первый признак что ты не нейтив
нейтив порвался
Как бы всегда затирали местные гуру (да и не местные тоже), что использование артиклей - это не вопрос какой-то там орфографии, а вопрос передачи смысла, и что пропускать их в предложении - это как глаголы в предложении. А когда глаголы в предложении, то текст непонятным. С афраграфическими нарушениями текстже астается понятным, пусть его и сложнее читать. Так чем же все-таки являются артикли: важным смысловым блоком или чем-то на уровне орфографии?
Или может это вообще что-то на уровне твердых знаков на конце в дореформенном русском? Типа, они были абсолютно нахуй не нужны, но использовались по традиции. Только у нас эти атавизмы отменили, а английскую мову никто никогда не менял централизованно, поэтому в ней эти атавизмы остались
this. это просто костыли для передачи синтаксиса. как использование it в некоторых случаях
Есть моменты где от использования артиклей смысл вообще не теряется, есть где превращается в headlinese и есть где ничего не понятно становится
>где ничего не понятно становится
Это там, где артикль указывает, что слово является существительным, а не другой частью речи?
Почему кинетический тон еще называют терминальным?
Ты прав, есть синтетические языки с артиклями, древнегреческий, например. Но артикль это всегда тенденция к аналитизму. Флективному языку в вакууме артикли нахуй не нужны.
мимо
В англоязычных учебниках это называют Tense. Они тоже под логику русского языка подгоняют?
Вообще речь шла об Aspects, а не о Tenses, если ты внимательно прочитал.
Я, наверное, криво выразился. Я имел в иду, что в отечественных школах учат, что чтобы, например, поставить глагол buy в Present Continuous, нужно взять ing-овую форму, глагол be, который пишется, но не переводится и в результате получится какой-то франкенштейн. Разве англоговорящие так думают? Они просто говорят "я являюсь покупающим".
Ты хочешь сказать, что они неправильно учат? Все правильно сказано. Просто англоговорящие делают эту конструкцию не задумываясь, как ты не задумываешься, когда склоняешь или спрягаешь русские глаголы. Если спросить обычного быдлоангличанина, использует ли он в своей речи причастия, он сильно призадумается и скажет, что наверно изредка и использует.
Но ведь они так и говорят. I - я am - есть buying - Participle I - покупающий
>>237255
>Ты хочешь сказать, что они неправильно учат?
Ну да, предлагают заучивать все как правила, почему нельзя просто объяснить, если хочешь сказать "я покупаю что-то" по-английски — скажи "я являюсь покупающим что-то", хочешь сказать "я купил что-то" — скажи "я имею что-то купленным".
Блядь, они так говорят, но они не анализируют это дословно, как ты. Для них это одна глагольная форма - I ambuying. А что касается объяснений для иностранцев - то это целая отдельная наука. Кому-то проще механически запомнить на уровне "to be в личной форме плюс -ing-овая форма глагола", кому-то проще в образе "я есмь покупающий". Запоминай как тебе нравится, в конце концов цель у всех одна - чтоб составлять эту форму не задумываясь над её структурой и происхождением, а задумываясь над общим смыслом и нюансом употребления.
>они так говорят, но они не анализируют это дословно, как ты.
>Кому-то проще механически запомнить на уровне "to be в личной форме плюс -ing-овая форма глагола", кому-то проще в образе "я есмь покупающий".
В том-то и дело, что им не нужно это анализировать, потому что это ими уже проанализировано с самого детства. Тут дело не в запоминании того, как правильно, а в понимании логики языка, сорт оф когнитивистика, я думаю. Этому вообще ни где не учат, а просто заставляют учить как правильно, потому что это правильно.
Нет, ими это не проанализировано. Они это употребляют "потому что так говорят". Они не разбивают это на составляющие, для них это естественная форма глагола.
Либо для них естественно быть являющимися, имеющими и т.д.
Ты аутист
Перестать использовать учебники от мариванны?
Или твой родной язык ты под какой-то предыдущий язык тоже подгоняешь?
Я имею в виду фразы типа He is running for president/He is running for the president
И еще куча вариантов, в основном с the, где он просто опускается без потери смысла и без превращения в headlinese
Такое переводовнство прокатит в длительном времени, где реально можно представить аналогичную конструкцию "я есть покупающий", потому что хоть это и звучит криво, но все-таки воспринимается на слух.
А как ты через перевод собрался постигать какое-нибудь длительное время? Глагол "иметь" ты никак не впихнешь в предложение для получения смысла, аналогичного тому, что он имеет в английском завершенном времени.
Поэтому даже марьиванны в своих учебниках понимают, что языковые конструкции надо объяснять механически "надо писать так потому что так надо", потому что если пытаться все это переводить, то получится куча мала
Почему не изучать язык в контексте?
я ща сижу по учебникам перевожу! так крута
Потому что поначалу это СЛАЖНА, ведь в контексте что-т можно изучать, если этот контекст известен, а когда ты только начинаешь изучать язык, то что тебе в нем может быть известно? Ничего, поэтому в качестве костылей остается использовать не конструкции этого языка, а конструкции языка родного.
Почему-то мне не сложно было даже не индоевропейский язык учить без костылей. Может у вас с головой что-то не так?
Уж наверняка этот неиндоевропейский язык был далеко не первым иностранным языком, что ты учил. Суть в том, что изучение первого иностранного немыслимо без костылей. А когда ты учишь последующие языки, имеешь опыт и понимаешь механизмы их освоения, то тут любой дебил свысока будет смотреть на перевододовнов
Смотря что ты подразумеваешь под иностранным языком. Я два языка знаю с рождения и не один из не назвал бы для себя иностранным. А так да, просто смеюсь над более низшими формами жизни.
Хотя я знаю людей которые и первый иностранный учили без костылей, т.е не переводя на родной, просто вы какие-то слишком особенные видимо.
На правах мимо-троечника с суглом.
>Терминальный тон (terminal tone), т.е. изменение высоты голоса на последнем ударном слоге, определяет коммуникативную направленность фразы, указывает, является ли фраза утверждением, вопросом, приказанием, просьбой, выделяет коммуникативный центр фразы
> terminal - occurring at or forming an end or termination
> It's probably more accurate to refer to it as 'the terminal tone', the tone which comes at the end of a statement or utterance. In most statements and open questions the terminal tone is a falling one. In closed questions it's a rising tone.
Всё логично. Кинетический, т.к. подвижный, в противовес статическому.
Terminal, потому что в завершающей части предложения.
Алсо, зачем тебе эта хрень, если не секрет?
Sunset at the beach
или
Sunsen on the beach?
Хочу назвать фотку
Does he have a little brother?
А не:
Is he have a little brother?
хуй знает, спроси у местных даунов которые учат по учебникам и знают правила
Потому что тут уже есть глагол have, формы глагола be используются в вопросах только где кроме be иных глаголов нет
>In Russia, if you are not inpregnated by a woman until the age of 21, you have considered a biological failure and kicked out your home.
пофиксил твои ошибки
Хз. Наверное потому что оба варианта правильные.
Впрочем, презент симпл тут больше подходит логически. Всё таки иметь брата это процесс длящийся очень долго.
Второй вариант не может быть правильным, ведь если ты подразумеваешь под ним длительное время то должно быть is he having
А. Да. Точно. Я не обратил внимания. На автомате подумал что речь идёт об использовании времён.
>постоянно не хватает словарного запаса и знания идиом
Книги читай. Или хотя бы статьи в новостных изданиях.
А еще незнакомые слова учи.
Хоть тут все и говорят что это бессмысленный процесс, но всё таки словарный запас решает. Даже если он и пассивный.
>пассивный
А откуда "активный" запас пополняется? Из пассивного, очевидно. Сначала ты знаешь слово так хорошо, что идентифицируешь его в тексте, а идентифицировав его множество раз, ты запоминаешь его настолько хорошо, что можешь и самостоятельного его использовать - оно становится "активным"
>Хоть тут все и говорят что это бессмысленный процесс
хаха сука, я то думал вы долбоёбы тут хотя бы изучением чего-то занимаетесь, а для вас самый эффективный метод уже бессмысленный
нихууя... спасибо что прояснил, до этого в принципе невозможно додуматься. пойду поделаю упражнения в учебнике
>пойду поделаю упражнения в учебнике
Что за траленк? Упражнения тоже нужны. Грамматику-то тоже надо осваивать)
Действительна... я же тож тупой нихуя не понимаю и в учебниках сижу дрочусь. щас пойду освою грамматику упражнениями :D
It's we who elect...
ourselves нах не нада.
в последней фразе условная часть в future, основная в present, так не бывает
>>237420
Ну firs-sticks, вам загуглить лень?
>It's archaic but not ungrammatical. It's an example of an old style of present-perfect sense
>Early Modern English used both to have and to be as perfect auxiliaries. The usage differs in that to have expressed emphasis in the process of the action that was completed, whereas to be put the emphasis in the final state, after the action is completed. Examples of the second can be found in older texts
>Vext the dim sea: I am become a name... (Ulysses, Tennyson)
I am become Time, destroyer of worlds. (Bhagavad Gita)
Pillars are fallen at thy feet... (Marius amid the Ruins of Carthage, Lydia Maria Child)
I am come in sorrow. (Lord Jim, Conrad)
side note:
>kaalaH is literally "time", but is also one of the names of Yama, the Hindu god of death, and is used to mean death itself.
Красиво ведь. Время - смерть.
> что за грамматическая конструкция had leave?
Или здесь имеется в виду would leave?
Тогда здесь Future in the Past, наверное.
Yeap
>People hunting lions
Вообще удивляет логика предлогов в английском, кое-где, где они даже у нас (то есть в языке синтетическом, на внешних конструкциях меньше подвязанном) не ставятся "штаты америки", но в английском ставятся "state of america", зато есть случаи, где все наоборот, как в примере гринтекста. Или i play football - тоже хочется влепить предлог, но в английском его почему-то нет
И поясните, в чем разница?
Дословно нет смысла преводить, а как у кого получится образ передать - дело вкуса и знания английского. Знаешь лучше - переведи сам.
Пс. спросил у коллеги-натива, он застеснялся отвечать и сбросил ссылку на песню:
https://www.youtube.com/watch?v=YjC0vMIrOAk
У английчан была диакритика, но сошла от шибкой безграмотности и полной понятности и без черточек. Приблизительно как сейчас в интерете у румын. Reëlect.
Он исторически пошёл по пути использования мультиграфов. На них были постепенно заменены буквы Ȝ и Þ, например. Однако осталось W, так что латиница не совсем чистая.
>>237529
>У английчан была диакритика
Не было никогда.
>сошла от шибкой безграмотности и полной понятности и без черточек
Найс беспруфные манясуждения пидорашечного диванного лингвиста. У тебя довна поди и падежные окончания из-за иностранного влияния исчезли.
>Reëlect
Впервые засвидетельствовано в XX веке.
>падежные окончания из-за иностранного влияния исчезли.
А из-за чего еще? Вроде же тут излагали самую адекватную версию: прочие германские языки имели одинаковые с английским основы, но разные флексии, и англичане, постоянно контактирующие с этими народами, потеряли флексии для упрощения общения
Учи историю языка, епта. Никаким пиджином там и не пахнет, все развивалось закономерно, из-за фонетических изменений, как в болгарском или румынском (правда, в английском эти изменения были куда более радикальными, и как результат английский докатился до состоянии изолятивного языка, в отличии от выше упомянутых кагбе-аналитических-но-на-самом-деле-флективных-языков, но все же).
О, точно, gh самое то. Спасибо, человек!
Это не адекватная, а пидорашно-фольклорная версия, тупорылый ты идиот, которой в академическом сообществе не существует. Падежные флексии (которые в германских языках вообще-то очень неустойчивы, весьма похожи и состоят максимум из двух звуков) отвалились в результате нескольких совершенно регулярных и универсальных фонетических процессов, которые затронули не только склонение существительных:
1) Редукция конечных гласных в шва. Это произошло во всех германских языках, кроме готского, шведского, исландского и фарерского.
Также затронуло глагольный инфинитив и существительные: староанглийское macian > среднеанглийское maken, sunu > sune.
2) Переход -em > -en на конце слов в связи с общей леницией произношения сонорных после редуцированных гласных. Имеет аналогии в других германских языках.
Теперь загляни сюда, обоссаный дебил, и пойми, что после этой пары переходов у существительных в зависимости от их склонения осталось либо две формы, -e и -en, либо три - ещё -∅.
https://en.wikibooks.org/wiki/Old_English/Nouns#Noun_Declensions
Именно так дело и обстояло в раннем среднеанглийском языке.
3) Отпадение конечного -n после шва. Аналогичное явление имеется в большей части диалектов голландского.
Также затронуло глагольный инфинитив: maken > make. Эту стадию в основном отражает современная английская орфография.
4) Отпадение конечного шва. Произошло довольно поздно, долго находилось в свободной дистрибуции с полносложным произношением, что прекрасно наблюдается у Чосера, где в конце части слов -e произносится, а в конце других - нет.
make [ma:kə] > make [ma:k], sune > son.
Ничего экстраординарного в этом процессе нет и он имеет прямые аналогии во множестве других языков мира. Примерно по такой же модели во всех германских языках, не считая готского, отвалилось конечное -az.
Отпадение падежных окончаний в английском языке произошло совершенно простым, внутриязыковым и регулярным путём. Следует также отметить, что в германской группе вообще только три языка их сохранили: исландский, фарерский и очень слабо, частично - немецкий. Поэтому никакого иноязычного влияния здесь искать смысла нет - это характерное явление для той языковой ветви, к которой принадлежит английский.
Это не адекватная, а пидорашно-фольклорная версия, тупорылый ты идиот, которой в академическом сообществе не существует. Падежные флексии (которые в германских языках вообще-то очень неустойчивы, весьма похожи и состоят максимум из двух звуков) отвалились в результате нескольких совершенно регулярных и универсальных фонетических процессов, которые затронули не только склонение существительных:
1) Редукция конечных гласных в шва. Это произошло во всех германских языках, кроме готского, шведского, исландского и фарерского.
Также затронуло глагольный инфинитив и существительные: староанглийское macian > среднеанглийское maken, sunu > sune.
2) Переход -em > -en на конце слов в связи с общей леницией произношения сонорных после редуцированных гласных. Имеет аналогии в других германских языках.
Теперь загляни сюда, обоссаный дебил, и пойми, что после этой пары переходов у существительных в зависимости от их склонения осталось либо две формы, -e и -en, либо три - ещё -∅.
https://en.wikibooks.org/wiki/Old_English/Nouns#Noun_Declensions
Именно так дело и обстояло в раннем среднеанглийском языке.
3) Отпадение конечного -n после шва. Аналогичное явление имеется в большей части диалектов голландского.
Также затронуло глагольный инфинитив: maken > make. Эту стадию в основном отражает современная английская орфография.
4) Отпадение конечного шва. Произошло довольно поздно, долго находилось в свободной дистрибуции с полносложным произношением, что прекрасно наблюдается у Чосера, где в конце части слов -e произносится, а в конце других - нет.
make [ma:kə] > make [ma:k], sune > son.
Ничего экстраординарного в этом процессе нет и он имеет прямые аналогии во множестве других языков мира. Примерно по такой же модели во всех германских языках, не считая готского, отвалилось конечное -az.
Отпадение падежных окончаний в английском языке произошло совершенно простым, внутриязыковым и регулярным путём. Следует также отметить, что в германской группе вообще только три языка их сохранили: исландский, фарерский и очень слабо, частично - немецкий. Поэтому никакого иноязычного влияния здесь искать смысла нет - это характерное явление для той языковой ветви, к которой принадлежит английский.
http://learningenglish.voanews.com/a/russian-language-immersion/3491464.html
http://learningenglish.voanews.com/a/as-economy-struggles-russians-are-growing-and-sharing-food-to-fill-shortages/3499235.html
The old saying, if you have wallowed you will never, ever beat on the rocks.
>Middle English creole hypothesis
Эту манягипотезу обоссали даже в обсуждении педивикии, не говоря уже о научной литературе. Различия между древнеанглийским языком и среднеанглийским, особенно ранней его стадией, серьёзно преувеличены. Зачастую получить среднеанглийский текст из древнеанглийского можно при помощи простой подстановки, причём самое большое различие зачастую оказывается в орфографии. Последняя в среднеанглийском не была стандартизирована ни на гран, поэтому для демонстрации выберем ту, что чуток поархаичнее, ближе к фонетике и с меньшим французским влиянием.
Вот «Отче наш» древнеанглийского образца с современной диакритикой:
Fæder ūre þū þe eart on heofonum,
Sī þīn nama ġehālgod.
Tōbecume þīn rīċe,
ġewurþe þīn willa, on eorðan swā swā on heofonum.
Ūre ġedæġhwāmlīcan hlāf syle ūs tō dæġ,
and forġyf ūs ūre gyltas, swā swā wē forġyfað ūrum gyltendum.
And ne ġelǣd þū ūs on costnunge, ac ālȳs ūs of yfele.
Sōþlīċe.
А вот то же в переводе на валидный среднеанглийский конца XII века (т.е. уже при Эдуарде I, копротивлявшемся за английскую мову и пидорившем из Лондона норманнскую знать, уже после любой возможности «креолизации»):
Fader ure thu the art on heuene,
Be thin name ȝehalwed.
Becume thin riche,
ȝewurth thin wille, on erthe sa, sa on heuene.
Ure aday laf sele us to day,
and foryive us ure giltes sa, sa we foryiveth ure giltendes.
And ne ȝelad thu us on costning, ac lese us of ivele.
Sothly.
Каждое слово имеется в этом словарике вместе с кучей цитаток: http://quod.lib.umich.edu/m/med/
Мне не понадобилось заменять ни одного корня; всего две-три приставки. Продемонстрируй же, пидорашка, куда подевались все эти ЧУДОВИЩНЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ ВАЩЕ ДРУГОЙ ЕЗЫК ГРОБ ГРОБ КЛАДБИЩЕ ПИДОР, о которых свинособаки так любят кукарекать в любом обсуждении английского языка?
>хих ти теп настрачел прастиню а я токай ИТА АЧИВИДНА САСАЙ ЛАЛКА))))00))00000))0 И У ТИБЯ ТОКОВА БАТРУДИНАФ))))0)))))))00000
Ребёнок, ты зачем из вк вылез?
Как мне это перевести:
Читая книгу, он обычно делает заметки.
Угарнул с дауна, это же надо настолько любить ковыряться языке ниггеров и островных селюков, чтобы такие телеги катать. Среднеанглийский какой-то, ебать ты лох.
да xD ща сижу учебник читаю там так крута учиться
щааас жди сука полистаю учебник свой ну помню делал же упражнение
He normally takes notes when reading a book.
Ты не с той стороны смотришь. Тут пару нейтивов, хуй из скатланда, несколько асашай иммиграно, какое-то число тофелей/айелтсов и даже учительница английского была вроде среди них на которых шкальники писю гоняют
Я вижу лишь кучку долбоёбов которые пытаются учить язык через учебники с упражнениями. И откуда ты знаешь с какой стороны я смотрю?
Ну я сюда и посру как раз. Ты же у себя дома унитаз не разбираешь только потому что там говно постоянно.
Sure, but I don't do shit for free so pay up
"Do you have to stand there watching me every second?" The boy snapped. Silver looked at him sternly.
"Eh, none o' tha' no'." he chided. "Twas only askin' an honest question." Jim rolled his eyes.
Вот весь текст: https://www.fanfiction.net/s/12103766/2/Encounters
Сейчас неплохо так поел и думаю, что одним унитазом дело тут не ограничится. Пора бы второй унитаз тоже пометить.
А сколько у тебя тофель/айелтс? Как его можно сдать без знания структуры теста и чего от тебя хотят. А все это узнается только из учебников специализированных.
Или просто вскукарек очередной вылез?
>апологет
Не, ещё в упражнениях не было этого слова. Не подскажешь хороший учебник где это объяснят?
>Грамматика в учебниках плохо, а в гугле хорошо
Именно так, нахуй тебе учебник открывать и искать что-то, если это можно сделать гораздо быстрее в интернете. Или в твоей деревне это дольше делать?
>Я бы предложил адаптированные простые тексты
После этого твоё мнение уже не имеет никакого веса, можешь нахуй идти из моего треда.
Да уж. Такие радикальные идеи как изучение языка через знакомство с самим языком советуют, вообще поехавшие талстяки :D
И чем вам упрощенные конструкции не угодили? Русский учить вы тоже предлагаете сразу с войны и мира ?
Есть более простые тексты которые не были специально упрощены под уровень иностранца. С таких лучше и начинать. Каким настолько тупым можно быть?
Тексты уровня детей-нейтивов, хотя я уверен, что можно и что-то более интересное найти на низком уровне. Сама занимайся пойском этого, тебе же нужно учить, интернет у тебя есть. Так что работай давай, нехуй упражнения дрочить весь день.
И чем это отличается от упрощенных текстов той же симпл википедии или voa learning english? И там и там избегаются идиомы и предложения, перегруженные оборотами
Такие в любом языке есть. Даже исторически при дворе писари были которые речь записывали, если король писать не умел.
Изучай самую базовую грамматику чтением учебника по ней, как можно быстрее заканчивай и начинай читать реальные тексты. Незнакомую грамматику ищи на любом ресурсе который этим занимается.
Как расшифровывать сложные предложения в английском? Из-за отсутствия пунктуации это не всегда просто, плюс причастия могут выполнять роль и существительных, и деепричастий, что тоже затрудняет понимание
>Можно уметь говорить хоть как натив, но не уметь писать
Бля, говорение сложнее чем письмо ведь. Если для письма надо просто уметь строить предложения, то для говорения нужно ещё всё это правильно произнести. Как можно уметь говорить и не уметь писать?
Легко, я на русском почти не умел писать лет до 10-11 и на другом языке тоже хуёво писал. Потом его вообще забыл, остался только русский и английский. А говорил/говорю на всех как нейтив, т.к обучался у нейтивов.
Сколько заплатишь?
>почти не умел писать лет до 10-11
Это вопрос знания алфавита и орфографии, спикинг и врайтинг сравниваются в другом контексте, где знание орфографии и алфавита предполагается по дефолту
Не только, я просто плохо выражал мысли в письменном виде. Не знаю как в контексте изучения второго языка, но с родным такое легко может быть когда можешь хорошо говорить, но плохо пишешь.
>Не знаю как в контексте изучения второго языка
Исключено. Очевидно, что человек сперва усваивает обращение с языком по тем каналам подачи информации, через которые он его учил. В детстве мы учим язык ушами, но во взрослой жизни мы его учим уже глазами, через письменность. А поэтому письменность при освоении второго языка в зрелом возрасте гораздо проще говорения
>во взрослой жизни мы его учим уже глазами
Деб?
Все современные методы обучения основаны прежде всего на устном общении, тот же Communicative Approach и его вариации.
Ну это логично, ведь интермидиейт уже сам способен себя обучать используя любые методы и средства что угодно и как угодно.
>Can someone give me some example of text written in English, so I can record my English pronunciation?
Например:
http://www.dagonbytes.com/thelibrary/lovecraft/polaris.htm
>Все современные методы обучения основаны
Манька, вопрос не в том, что разработали современные ученые в современных университетах, а в том, каким образом его в реальности приходится учить большинству мирового населения. И этому большинству устно общаться попросту не с кем. Поэтому учить остается через письменные тексты. А в идеальной сферической ситуации в ваккуме может быть и охуенно через устное общение учить, кто спорит
Не знаю откуда у вас это представление о каком-то сферическом иване который сидит один и дрюкает книгу от мариванны ни с кем не общаясь. И своего опыта скажу что не знаю ни одного человека который бы учил только по книгам, у всех процентов 80 уходит именно на голосовое общение (путешествия, скайпики, работы, универы, языковые школы и т.д.) ведь человек учит язык (средство общения) для того чтобы общаться, как это ни странно
>И своего опыта скажу что не знаю ни одного человека который бы учил только по книгам, у всех процентов 80 уходит именно на голосовое общение (путешествия, скайпики, работы, универы, языковые школы и т.д.)
Приятно познакомиться.
>Не знаю как в контексте изучения второго языка, но с родным такое легко может быть когда можешь хорошо говорить, но плохо пишешь.
Но гораздо чаще бывает наоборот.
Ты небось в москве живешь и все твои знакомые - это бизнес-леди и бизнес вуманы. Они-то конечно катаются по миру и общаются с нейтивами. Только вот большинство учащих язык - это как раз-таки васяны, у которых деньги не всегда даже на путешествия внутри страны находятся, не говоря уж о загранице.
А скайпы-хуйяпы тоже для них на вариант, на одного нейтива, готового пометать бисер, приходится несколько десятков желающих попиздеть с ним васянов.
>для того чтобы общаться, как это ни странно
Конечно, но общение это чаще всего идет в письменном виде, не голосовом.
>человек учит язык (средство общения) для того чтобы общаться, как это ни странно
человек учит язык для того, чтобы потреблять контент. Книги, статьи, научные монографии, интернет-сайты.
Как это перевести? Дача помогая, я верю в тебя
У многих решений в бизнесе пиздецовые шансы, от которых игрок в покер просто ебанется, потому что слишком дохера неизвестного и хуй все это дело проссышь.
Давач-помогач, ну по серьезней. С меня как обычно
Just as a teacher who teaches his subject and not his pupils is a bad teacher, so a doctor who sets out to heal diseases instead of healing people will not be a good doctor.
Как учитель, который учит предмету, а не учеников, — говное ебаное, также и доктор, который хочет лечит болезни, а не людей, станет говном.
И как я должен быть вообще без пунктуации понять, что переводить надо именно так, а не "...и не его ученики - это плохой учитель...". То есть как согласовывать предложение и понимать, что к чему в нем относится, если инглиш так скуп на пунктуацию, которая могла бы внести ясность
>and not his pupils is a bad teacher
>и не его ученики - это плохой учитель
>his pupils is
Вполне достаточно просто не быть дауном.
А, лол, оказывается, лицо бытийного глагола иногда может нести смысловую нагрузку.
Лицо тут ни при чём, это просто синтаксис. Предложение могло быть и таким:
> ... teachers who teach their subject and not their pupils are bad teachers ...
Поменьше ходи на говнодоски.
И разве Не Probably she would have never marry again, she had thought.
I have no idea what "сложное прошедщее время" means but what I see in your pic was obviously written by a native speaker and is perfectly okay
Чтобы понимать русский (или какой бы ни был твой родной язык) на какой язык переводишь? Если
>Чтобы понять, надо перевести
Что за конструкция "to have us spend"
И почему are, а не is?
Если ты не замечал, то для маленьких детей русский переводили на язык простейших вещей и образов, когда учили тех родной речи. Очень забавный здесь форс: отрицать необходимость связывания языка с уже знакомой знаковой системой по крайней мере на время этого обучения. И если маленьким детям достаточно связывания со стулом и столом, то взрослым людям, которые в языке учат не только "мама мыла раму", а куда более сложные абстракции, связи с реальными вещами явно недостаточно - нужны связи с другими знаками, в качестве которых и выступают слова родного языка. Можно, конечно, учить язык прям как родной, связывая слова со стулом и столом, но тогда нужно быть готовым, что и добираться до интермедиейта вы будете 10 лет (как при изучении родного языка), а не год.
Вообще-то английский можно и модным методом выучить. На родном языке нужно учить каркас языка- грамматику. В английском грамматики почти нет, следовательно нужды в родном языке тоже.
Da.
We basically look at someone and look up/down to them.
Как называется эта грамматическая конструкция? Это Passive Voice? При переводе это слова, переводчик говорит что это Adjective.
Главный вопрос: Я могу к любому глаголу добавить -ed и он станет прилагательным? По типу: сделать, сделанный и т.д.
Это active voice. surprised здесь - прилагательное, хотя выглядит как participle II.
Например, не "A cat lives in the house number 6 on the Baker Street", а "In the house number 6, on the Baker Street, lives a cat."?
she is still up to her stupid acts
be up to something не гуглится
Ну хотя тут понятно, что имеется в виду, что она все еще чудит, но нужно в общем виде.
Up to - зависеть от.
"...a thing whose shape is so alien a travesty that humanity becomes more obscene for the vague resemblance".
То есть вещь, чья форма стала похожа на какую-то деформированную поебень, которая делает само человечество только более уродливей из-за наличия этой самой толики схожести (поебени и человечества), да?
То есть мне бы не перевод хотелось услышать (но было бы круто), а степень правильности моего понимания предложения (слова трудно подобрать тут, но концепт понимаю, наверно).
И правильно я вообще предложение читаю? "So alien a travesty" ведь вместе читаются? То есть какой-то оборот такой специальный есть, правильно?
It is in the house ... that a cat lives.
Дидами была установлена традиция произношения через первый вариант, а второй выглядит как кусок дерьма
>she is still up to her stupid acts
to be up to
doing something wrong or secret
When he’s quiet like this, I know he’s up to something.
или это
to be up to
well enough, strong enough, or good enough to do something
She’s supposed to leave the hospital tomorrow, but I don’t think she’s up to it.
He’s not really up to the job.
Это копия, сохраненная 21 января 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.