Это копия, сохраненная 29 сентября 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Постигаем тонкости, мотивируем нефранкофонов стать таковыми, подсказываем методики изучения.
Теперь у нас есть собственная кладовка с полезными ссылками. Посмотрите на нее:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902
Платиновые вопросы:
Хочу изучать французский! Английский уже знаю. С чего мне начать?
Если ты можешь в английский, то все легко: начни с French in Action и FSI: Introduction to French Phonology, а дальше добавляй по вкусу другие курсы и учебники. Все ссылки есть в кладовочке.
Но я не знаю английский - и знать не хочу! С чего мне начать?
Тогда начни с ПопоКаКова или Ассимиля. Попробуй оба и выбери то, что больше
нравится. В кладовочке есть ссылки на эти и другие хорошие учебники, смотри:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#На-русском-языке
Как произносится <словонейм>?
Есть такой замечательный сайт: http://forvo.com/ - обязательно добавь его в закладки и пользуйся им постоянно.
Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда?
Есть мнение, что это очень далеко от правды, и сайты эти не слишком эффективны: https://www.refheap.com/116752/raw
Хочу подписаться на какие-нибудь ютубные каналы и каждый день смотреть французские видео.
Отличная идея! Вот список каналов на ютубе, посвященных изучению французского языка:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#youtube
А здесь - просто разные интересные франкоязычные каналы:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Видеоблоги-и-шоу-на-французском
Ютуб - это хорошо, но я хочу смотреть сериалы, чтобы погрузиться в языковую среду.
Вы думали, что годные сериалы снимают только на английском? А вот и нет! Получите франкофонных сериалов:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Сериалы
Где я могу понабраться разговорной лексики и попрактиковать свой французский?
Можно попробовать найти себе интерпала на https://www.interpals.net/ или фейсбуке. Можно слушать радио и читать французские "подслушано", можно даже сидеть на французских имиджбордах. Вот ссылки:
https://gist.github.com/anonymous/7906e6aba7dfd481d7c1c248297e5902#Разные-французские-сайты
Алсо, обратите внимание:
В треде может присутствовать придурок слегка проблемный анон, которому доставляет изображать противостояние между испанским и французским тредами. Он тихо вбрасывает в оба треда взаимные уколы и потом сам собою ржёт. Его можно просто игнорировать, возможно, что у человека биопроблемы. Посочувствуем.
Прошлые треды:
#1 https://arhivach.org/thread/62431/
#2 https://arhivach.org/thread/102971/
#3 https://arhivach.org/thread/117370/
#4 https://arhivach.org/thread/150455/
#5 https://arhivach.org/thread/161306/
#6 https://arhivach.org/thread/161665/
#7 https://arhivach.org/thread/187749/
#8 https://arhivach.org/thread/210028/
#9 http://arhivach.org/thread/238456/
Англичане, вроде наооборот советуют.
https://youtu.be/G7YCqqJVgk8?t=2m7s (2:07)
Гугл выдаёт хрень.
Я услышал только "се ля ви".
Я просто шампанского перебрал!!
Спасибо, няша.
я тут. занимаюсь по попокаву. слушаю музяку, слушаю рфи, на ютубе всякие интервью смотрю, фильмы на франц. недавно посмотрел объяснение отц на французском, лол.
мимо-стремящийся
простите за мелкобуквие
На каком уроке сейчас?
Юная мадмуазель у нас еще и расистка, c'est pas convenable
Да, -ет, -он. Gentil - gentillet (милый - миленький).
Насчет порядка слов даже не знаю, как сказать. В английском ведь тоже инверсия используется, просто не в повседневной речи. Во французском в одной конкретной форме предложения порядок (насколько я знаю) фиксированный, но одно и то же предложение можно выразить разными формами, и в каждой из них порядок слов будет разный. J'aime Marion - je l'aime. Est-ce que tu m'aimes? M'aimes-tu? Tu m'aimes? Или например: je t'aime (я тебя люблю) - je t'aime, toi (я люблю тебя).
В испанотредах полно народу? Это какая-то альтернативная реальность, не преувеличивай.
В испанотред последний раз писали 10 февраля, больше недели назад, он ещё мертвее.
Ты сам ответил на свой вопрос, сколько народу постоянно дрочит английский, а сколько остальные языки.
Че за 411?
Купи да раздавай на том же 411, где проблема-то? Другие скачают и спасибо скажут.
Ах да, мусьё коммунистическая свинья хочет все на халяву, aux frais de la princesse, как говорят у нас во Франции, вроде ему все обязаны, n'est-ce pas ?
>French in Action
Насколько эффективно? Когда все 50 видяшек до конца добью, французский нормально понимать буду?
Или тут на уровне дуолинго - т.е. самый минимум, чтобы уметь сказать je suis vasya?
Розеттский камень использует минимум писанины на "родном" языке, чтобы один и тот же курс могли использовать и нигры, и китайцы. Так я понял их расчет.
Олсо, посоветуйте годного митола с французскими текстами. А то куда ни ткнешь на ласт.фме, везде либо петушки-блэкари, либо патлатые чепушилы на гомском прикиде "привет, восьмидесятые". Alcest местами доставляет, да и он хуита, по правде сказать.
Не отличаю митол от петушков-блекарей, поэтому просто бампану.
Попробуй на бедкампе поискать, хотя скорее всего там нихуя не будет. Я знаю много тяжеляка у итальяшек есть
Ебу себе мозги "критическим периодом" изучения языка, боюсь проебать время на то, что не взлетит
Сколько времени займет учение французского с нуля, до уровня комфортного трепа на любые темы/применения в работе (литералли флюент), при условии, что дрочить я его буду также, как англ в детстве (строго минимум час каждый день)?
>Сколько времени займет учение французского с нуля, до уровня комфортного трепа на любые темы/применения в работе (литералли флюент)
>мне 20
Откуда ты, взрослое, блядь, тело, вообще выползло? Как, скажи мне, взрослый хуй может выучить иностранный язык до того уровня, что ты упомянул? Тебе же не 5 годиков - ты уже не маленький!
Ты прекарсно понимаешь, что я спросил
Я не спрашивал, могу ли я его впринципе выучить, а сколько времени это займет в таком недетском возрасте
Я просил быть честным, а не жирным
вся жизнь
Примерно за год-два, если особо не напрягаться.
Если очень хардкорно приложить усилия, то можно месяцев за 3. Хотя это будет уже достаточно мучительный опыт.
Есть лишь одни короли истинного Металла, и они перед тобой, Воин!
Вон, у испанцев есть Mago de Oz, которые уже больше 20 лет рубят годный фолк-повер, особо при этом даже не повторяясь. А у французов в этой нише куй да ни куя.
Проиграл с этих галлов. Митол, кстати, слушают только инфантилы с органическими поражениями головного мозга. Ну это я так.
Manowar написали самые лучшие риффы и мелодии человечества. А всё остальное это бездушно украденые переделки этих риффов. Слушай же Manowar, и ты почувствуешь, что такое настоящая музыка, в тебе проснутся чувства настоящего арийца и сильного мужчины, готового идти на смертный бой до конца, потому что Manowar короли этого мира!
Ах, мемы из нулевых!
>Митол, кстати, слушают только инфантилы с органическими поражениями головного мозга.
cам то что слушаешь не инфантил
Первый раз вижу в этом треде колхозника, у которого классическая музыка ассоциируется с хипстерами. Ты что тут забыл, животное? Брысь.
Еще и обзывается. Фу.
Какая-то говнокорщина, правду говоря. Будто Слот отобрал микрофон у мужика и запел по-французски.
Ну так и есть. Митола на французском нормального нет. Предпочитают петь на английском.
Аттендрэ, но ведь Мановар - это же и есть массовая культура... OH MERD~
Алсо, завязывай уже тред нерелейтедом засирать.
Да, английский знаю хорошо. Очень даже.
Да вот я и смотрю, что нет дураков ограничивать себя французским слушателем. Бельгийцы Pantheist поют на английском, канадцы Voivod - тоже.
Есть годный фолк-блек Aes Dana не путать с одноименным электронщиком, но поскольку все-таки блек, то текст можно воспринимать только глазами.
https://www.youtube.com/watch?v=tuBFO4Jrg-c
https://www.youtube.com/watch?v=tuBFO4Jrg-c
Ну вот да, только некоторые ребята из блэковой и околоблэковой тусовки (типа альцеста) на французском поют
а зря бляго язык это дело вторичное когда особенно в таких андеграундных жанрах
С чтения шапки!
Почему слово Журавль звучит так как будто она французское? Почитал что раньше было "журавель", но почему превратилось в журавля?
И второй вопрос: как точнее всего транскрибировать это во французский, чтобы все типа понимали что если прочитать на французский манер будет журавль и думали что это французское слово? Я во французском вообще не шарю, Jouravle может?
или там согласную какую вставить в конце, jouravles, jouravlez, jouravlex - какая конкретно будет это влияет на произношения?
Не, согласную не надо, и так норм. Еще у меня такое чувство, что между в и л должна быть (непроизносимая) е, но как-то кривовато выглядит. Хотя как раз же раньше журавель было. Тогда должно быть журавлé (ударение) и надо ставить согласную в конец, но нам-то нужен журавль, а не журавлЕ. Короче, и так норм. И да, слово действительно прям точь-в-точь фарнцузское. Заимствованное же наверное, нет?
Алсо, jouravlez - это будет что-то типа "журавлируйте!", лол. Jouravlez-moi, s'il vous plaît.
представил проиграл
> Хотя как раз же раньше журавель было.
Нет, нихуя. "Журавль" изначальная форма, "ль" появилось по восточноюжнославянскому закону, где бь,мь,пь переходит в бль, мль, пль. Журавель появилось сильно позже в просторечии.
Ну я тому анону на слово поверил, извиняй. То есть изначально было журавь, потом стало журавль, а потом - местами - журавель, так? Ну, вот жцравь совсем не по-французски звучит. Выходит, простое совпадение? И само слово, выходит, украинское? И что это за закон, который ты упомянул? Если не лень, распиши чуть подробнее, будь ласка.
хочу выучить французский на базовом уровне для поездки в марокко. нужны именно азы, чтобы обьясняться на пальцах с местными арабами, которые и арабского нормального не знают. с чего мне начать?
> То есть изначально было журавь, потом стало журавль, а потом - местами - журавель, так?
Примерно так, да.
> Ну, вот жцравь совсем не по-французски звучит. Выходит, простое совпадение?
С чем совпадение?
> И что это за закон, который ты упомянул?
Рубить - рубль (также просторечно рубь)
Употребить - употреблять.
Земной - земля (но оземь)
Ярослав - Ярославль (древний притяжательный суффикс, типа Ярославий город).
Аналогию улавливаешь?
У эфэсай есть специальный курс разговорного французского для поездок в африку, попробуй его. Он, правда, старенький уже.
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil
J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]
Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes
J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]
J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime
Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]
J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime
Où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle?
Du mâle et de la femelle
On était tellement complices, on a brisé nos complexes
Pour te faire comprendre, t’avais juste à lever le cil
T’avais juste à lever le cil
J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]
Pour t’éviter de souffrir, j’n’avais qu’à te dire: “Je t’aime”
Ça m’a fait mal de t’faire mal, je n’ai jamais autant souffert
Je n’ai jamais autant souffert
Quand j’t’ai mis la bague au doigt, j’me suis passé les bracelets
Pendant ce temps, le temps passe, et je subis tes balivernes
Et je subis tes balivernes
J’étais prêt à graver ton image à l’encre noire sous mes paupières
Afin de te voir, même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
Même dans un sommeil éternel
J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]
J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime
Je m’suis fais mal en m’envolant, j’n’avais pas vu l’plafond de verre
Tu me trouverais ennuyeux si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
Si je t’aimais à ta manière
J’étais censé t’aimer, mais j’ai vu l’averse
J’ai cligné des yeux, tu n’étais plus la même
Est-ce que je t’aime? J’sais pas si je t’aime
Est-ce que tu m’aimes? J’sais pas si je t’aime [x2]
J’sais pas si je t’aime
J’sais pas si je t’aime
Карл Великий
El llamado rey no existia en la verdad... QUOI?
C'est je vodrais dire laisse tomber les filles, laisse tomber les filles, un jour c'est toi, qu'on laissera*
Умылся, побрился, костюм надел?
Всю сеть перерыл, нашёл маленький отрывок.
А оно годно?
Посоветуй на первое время годный аналоговый и онлайн переводчик. Спасибо
Ты уверен? Скорее ты что-то напутал, чем он. Ты же про лингволайв говоришь, да?
Еще lingue есть, ну и яндексовский переводчик. Да, под ондроед есть французский словарь с определениями из викисловаря, там и перед обычно есть.
Анон, есть такой нормальный сайт который делает из французских слов транскрипцию? Очень нужно, чтобы не было большого лимита на количесвто символов, и чтобы транскрипция была как у поповой.
И?
Бамп реквесту.
переводил через ABBYY, потом придумывал фразы с новыми словами и постил на ланг-8, в итоге каждое второе слово нейтивы исправляли и говорили что у него немного другое значение.
Какой норм переводчик?
Советовали мультитран и яндекс, что скажете?
Если норм онлайн переводчиков нет ,подскажите какой кирпич брать в библиотеке лучше.
>У каждого слова куча связанных значений, так что ясное дело, что тебя будут исправлять, пока ты языка толком не знаешь.
Нет, тут немного другое, такое не только с французским но и с итальянским. тут именно неправильные значения слов, если переводить с французского то тоже по контексту понятно что у слово другое значение чем в словаре.
>лингволайв
так это тот же ABBYY. нет?
>>269044
>lingue
так там русского нет.
>яндекс
ну вроде пользуюсь,вроде норм.
>викибук
не понял, это же не словарь.
ДваЧ, если начать изучать французский просто по роликам active french, и только потом перейти на изучение грамматики, Я же не много проебу??
Попробуй — узнаешь.
Ээ, нет, абби лингво это абби лингво, лингволайв это лингволайв, два разных приложения на ондроеде и сайты вроде тоже разные. Абби лингво - старая версия, лингволайв, новая.
Под викибуком я викшинори имел в виду, блядь, викисловарь то бишь. Опять же под ондроедом удобное приложение есть.
>>269226
А чо за актив френч?
>А поподробнее - с чего такой вывод?
Это наверное самая обмуссоленая тема всего fl, мне лень расписывать но в шапке есть отзыв про Duolingvo, про розеттку можно примерно то же самое написать.
Надо будет накатать пасту про розетку и кидать каждый раз когда ньюфаги начинают про нее спрашивать.
Кстати да, очень часто задаваемый вопрос.
allocine.fr
Вот раздражают эти их англицизмы. Уже четыре по крайней мере языка: корейский, японский, немецкий и итальянский стало невозможно учить из-за злоупотребления англицизмами. Слава богу, в латыни этого нет.
Согласен. Причем меня еще выбешивает тот факт, ято при заимствовании в русский, например, мы слова пишем кириллицей в соответствии с нашими правилами произношения. А они просто берут английское слово и как есть его переносят, уграбливая все закономерности произношения. Fuck les anglicismes короче, хе-хе.
Ты мой пост не прочитал, просто увидел два слова и сгринтекстил, или что? Я сказал, что заимствование английских слов уграбливает закономерности произношения во французском.
>>270597
А что именно тебе нужно? Почасовое расписание занятий, или что? Все люди ведь разные, у всех разные возможности в этом отношении, так что вряд ли от какого-то общего плана будет толк.
Куча анонов говорили, что надо два-три часа в день заниматься, если ты об этом спрашиваешь.
Ничего не "уграбливает", все читается по французским правилам:
wi-fi - это вифи, в hot-dog h не читается, а в interview - in носовая.
>Я сказал, что заимствование английских слов уграбливает закономерности произношения во французском.
Из твоего поста это не понятно, но в общем я согласен.
>>270547
Так во французском еще меньше англицизмов чем в итальянском, из за языковой политики и генетической нелюбви к бритам
>>270597
Ну тут уже совесть надо иметь, выбираешь тот самоучитель, подход которого лично тебе кажется самым эффективным и начинаешь, самоучитель уже сам по себе план занятий, походу начинаешь сам догадываться какие материалы и книги тебе нужны. Короче если начал учить -то сам разберешься. А тебе лень начинать но требуешь от fl что то тебе расписывать.
Не такая сильная. От акцента разве что охуевать будешь.
Ээ, с на конце не читается, если это не льезон. Если у тебя ни в самоучителе, ни в розетте об этом не написано в самом начале, то стоит задуматься о том, чтобы выкинуть их нахуй.
Кстати, а знаете, что меня бесит больше всего? ЧАЛЛЕНДЖ
Сука, блядь, как ни зайдешь на ютуб - у всех ЧАЛЛЕНДЖИ, блядь. Сука, это же французское слово, ебать вашу мать! Вы там совсем ебанулись, а? Какого хуя они его по-французски не читают? Написано, блядь, щалёнж - бери и читай. Нет, сука, не хочу читать, хочу ЧАЛЛЕНДЖ и жрать говно. Родина дала им язык - нет, хочу говно жрать. И это, блядь, французы? Сука, как же мне бомбит!
Еще раз говорю: прочитай, что такое льезон. В одних случаях эс читается, в других - нет. Если об этом в розетте не написано в самом начале, то выкинь ее нахуй.
Например если сущ. начинается то читается s
les homme - лезом
На розеттку советую сразу хуй забить.
Неплохо фонетику французского можно прокачать на Forvo в разделе "eLearning"
>Например если сущ. начинается с гласной то читается s
в первом приближении так, но на самом деле не без исключений
- на некоторые слова никогда не действует льезон, и конечная согласная всегда немая (et).
- на некоторые слова никогда не действует льезон, и конечная согласная всегда произносится (bis).
- в некоторых словах конечная согласная либо произносится либо нет в зависимости от значения, но не от льезона (tous и tous).
- некоторые слова на h- не вызывают льезон (haricot).
- на границе корней сложносоставных слов явления онемения так же возможно (Fresnel).
- во многих случаях льезон остаётся на усмотрение говорящего, я так заметил что всё чаще люди достаточно часто забивают на льезон и не произносят немые согласные на конце, где они ожидаются (pas).
мимокрок из бельгии
А я, кстати, даже думал, что в pas как и в et она и не должна произноситься.
'Ou est ma chatte?' which was the first sentence in her French lesson–book.
Я с французским незнаком, в шапке никаких словарей не указано. Где бы мне транскрипцию IPA найти для этой фразы?
Не пизди тут на дуолинго, товарищ. При всех его недостатках (контуженные роботы вместо озвучки, например) курсы на нём составляет само сообщество носителей. Свобода, равенство прыщеблядие.
>составляет само сообщество носителей
И че с того?
повторять каждый день пять-десять фраз по кругу это бессмысленная трата времени даже если профессора академии курс писали.
Цель изучения : стать студентом по обмену во Франции(в вузике, где преподают на французском).
>реально изучить французский за три года
Даже не напрягаясь.
> Способности к изучению языков довольно средние
Нет никаких "способностей" есть только интерес к языку, если неинтересно - никогда не выучишь.Знаю дохуя примеров когда люди учили английский с детсада по магистратуры и не могли двух слов сказать, а потом начинали учить другой язык и через год щебетали, вся проблема была в том что английский им неинтересен был.
В дуолинго помимо самого курса можно заниматься переводами, например. Чем тебе не прокачка языковых навыков?
Хотя лично я получаю больше пользы от прослушивания какой-нибудь интересной аудиокниги и параллельного чтения её печатного варианта. Там тебе и контекст, и живая речь. Тесты дуолинго я делаю в перерывах между учёбой, чтобы расслабиться, лол.
Мы говорим о начальному уровне,с нуля. Для этого же и нужен дуолингво. Так вот,из всех способов начать учить язык дуолингво и розеттка самые неэффективные, как по времени так и по результату.
Про себя:
Французским полностью не владею, даже алфавита не знаю
Что, впрочем, не помешало мне изучить что опозначает la, le и les.
Жанна д'Арк для привлечения внимания
Ээ, шапку читать, не? Ассимиль возьми, там специально для таких, как ты, уебищная транскрипция русскими буквами (это зло, но каждый дрочит так как хочит, ага).
Алсо, если знаешь английский, упорись френчпод101 на ютубе, там вводные уроки выложены, как раз про алфавит и все такое.
Ок, спасибо
>Насколько реально самому за год-полтора изучить язык и понимать речь при условии, что английский у меня на уровне С2
Если обратиться к курсам то за 3 месяца будет отличное понимание азов.
Так значит до С2 можно будет за пару лет докарабкаться? и сдать этот экзамен наподобие IELTIS
>Так значит до С2 можно будет за пару лет докарабкаться?
По моему опыту изучения другого языка с нуля до B1 включительно можно добраться за год, если учиться на интенсивных курсах. B2 - очень долгий период, он один занимает год. Ну это по нашей программе.
Сперва смотришь серию. Потом открываешь воркбук (воркбук, а не учебник!). Там все задания по орядку проделываешь. Первые штук десять заданий всегда "включите кассету и следуйте инструкциям". Все аудиофайлы пронумерованы, открываешь их и делаешь, там все объясняется. Ну и идешь дальше по воркбуку. Когжа надо будет открыть учебник - там будет написано.
Алсо, можешь смотреть видосы, забегая вперед, ибо в аудио повторяется почти весь материал видоса. Желательно смотреть видосы хотя бы два раза. Как-то так.
А, еще не запутайся в пдфках. Там в раздаче целиком лежит старое издание учебника\воркбука, а новое издание (то, которое тебе нужно) разбито на несколько пдфок по главам.
Ок, спасибо
Алсо что можете посоветовать, если я вообще ноль? Французский только позавчера увидел, где основы основ можно взять?
>Ок, а изменит ли что-то если мой основной язык очень похож на французский?
Испанцы, румыны очень быстро учат французский - у них почти не проблем со словарём.
Шапку читать не пробовал?
Совсем наркоман?
Такой книги нет. многие категории присутствующие во фр отсутствуют в русском. Чтобы примерно почувствовать вкус можешь почитать древнерусские тексты, тогда в русском категории времени более менее как во французском. Чтобы насладиться артиклями посмотри на болгарские тексты, обратный порядок слов сущ+прил - посмотри на польский.
>А также цифры, например 70 это 60+10
А цифры эти во французском, это вообще нововведения после культурной революции. Во многих франкоговорящих странах (Бельгия, Люксембург, Швейцария) говорят нормально, 70 это septante.
>SOOQA как же трудно читать после английского
это проходит за неделю. Потом начинаешь задумываться почему в английском слова bouquet, ballet и прочие
Обрадовал, а то приходится с определённой скоростью по 100 раз одну и ту же фразу повторять, чтобы хоть как-то отдалённо напоминало оригинал и как эти проклятые дворяне на нём говорили? А, хотя у них же учитель натив был
>>273480
>и как эти проклятые дворяне на нём говорили? А, хотя у них же учитель натив был
Так же как сейчас образованные люди в России говорят по-английски, кто-то говорит хорошо (особенно тот кто учился в ЕС и США), а кто-то так себе. Так же и раньше они же ездили учиться, и были погружены в общество.
> это вообще нововведения после культурной революции.
Можешь попобробнее? я то всю жизнь думал что это архаизмы еще с доримских времен
Точно нет. Я не знаю, как образовалась нынешняя частично вигезимальная система (сама? Говорят же дети «двадцать десять»), но в старофранцузском её не было.
Мань, вообще-то у дворян первым языком был французский (ему их обучали с детства французские же гувернеры), а вторым - "варварский" русский. Некоторые по-русски вообще не говорили или говорили плохо (вспоминаем Пушкина). Сравнивать с современным положением дел - это пиздец.
Другой анон.
Это было не у всех дворян, а только у тех, кто мог себе позволить. Ну примерно как сегодня некоторые в России могут себе позволить репетитора-натива, а некоторые учатся у Гюльнары Прокофьевны. Сравнение, конечно, не полностью легитимное, но представление даёт. Конечно, в то время в Мск и СПб безработных французских гувернёров было больше, чем нынче безработных английских нативов.
Стоп-стоп, с хуя ли это не обсуждается? Я сейчас погуглил и за полминуты нашел два упоминания, что наоборот, сначала была 20-ичная система, и потом уже частично её вытеснила 10-ичная. Можешь дать более достоверные источники?
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Старофранцузский_язык#.D0.A7.D0.B8.D1.81.D0.BB.D0.B8.D1.82.D0.B5.D0.BB.D1.8C.D0.BD.D1.8B.D0.B5
Но с XII века старофранцузский язык заимствовал нормандское исчисление (германского происхождения), строящееся на основе двадцатиричной системы, имеющей в качестве основы число двадцать (писавшееся как vint или vin). Эта система употреблялась у народов, имеющих германское происхождение. В этой системе мы находим формы «двадцать и десять» (писавшееся как vins et dis) для обозначения 30, deux vins для 40, trois vins для 60, quatre vins для 80, cinq vins для 100, six vins для 120, dis vins для 200, quinze vins для 300 и т. д. Ещё в XVII веке писатели использовали двадцатиричную систему. Так, Расин писал к Буало: «Il y avait hier six vingt mille hommes ensemble sur quatre lignes».
Таким образом, система исчисления современного французского языка является гибридной: она одновременно имеет французское и германское происхождение. Числительные же наподобие soixante-dix являются составными словами (soixante + dix), образованными по народной романской системе; для того чтобы сказать это же число по германской (нормандской) системе, необходимо произнести trois-vingt-dix. Числительное же quatre-vingt-dix также является нормандским по происхождению, к которому добавлен народный компонент [+ 10].
В XVII французская Академия приняла для всей Франции двадцатиричную систему для чисел 70, 80 и 90, в то время как фактически десятичная система (использующая числа septante, octante, nonante) была в употреблении в большом числе регионов; данная система будет использоваться в некоторых областях Франции вплоть до Первой мировой войны.
>Некоторые по-русски вообще не говорили или говорили плохо (вспоминаем Пушкина).
Чот ты ни в тему лепиш кек. Нидавно слушал аудиокнигу с пушкиным, можь небольшой акцент и есть но русский как обычный. Училка по литре вабще говорит всего пушкина прочила но я в рот ее ебал Другой анон
>говорили плохо (вспоминаем Пушкина)
Это войдёт в топ-10 самых пиздецовых реплик, которые я встречал на лингваче.
Вот это пиздос. Википедия такая википедия.
>Но с XII века старофранцузский язык заимствовал нормандское исчисление (германского происхождения), строящееся на основе двадцатиричной системы, имеющей в качестве основы число двадцать (писавшееся как vint или vin). Эта система употреблялась у народов, имеющих германское происхождение.
Такая-то беспруфная хуйня. Сравни с французской:
>Alors que les langues romanes utilisent normalement des dérivés du latin septuaginta, octoginta et nonaginta pour 70, 80 et 90 (cf. espagnol setenta, ochenta, et noventa ou portugais setenta, oitenta et noventa), le français de France et du Québec se sert d'expressions composées à base 20 (le système vigésimal). Leur origine n'est pas claire, et le recours à une supposée numération vigésimale gauloise est souvent remis en cause. Une influence nordique est aussi possible (le danois, par exemple, utilise la base vingt dans certains nombres). Le breton l'utilise aussi. Quoi qu'il en soit, le français de Suisse et de Belgique, principalement, peut utiliser des termes issus du système décimal latin.
Единственный германский народ, у которая когда-либо была/есть двадцатиричная система — это датчане. И когда же она появилась?
>A special characteristic of Danish, however, is its incorporation of parts of a vigesimal system, emerging in the preserved records around 1300 A.D. in Jutland and during the course of the 14th century spreading to the whole of Denmark.
S. Eliasson, “Old Danish vigesimal counting: A comparison with Basque”.
Чёт малость поздновато для влияния на французский незасвидетельствованного германского языка норманнов, который они тут же проебали, да и Дания как-то не очень близко. Ну а рукипедия в своём репертуаре: не существует никаких свидетельств вигезимальной системы у других германцев.
Заимствование из галльского — тоже пальцем в небо. Какая там была система — неизвестно абсолютно. Использование десятичной в раннем древнеирландском намекает, что скорее всего таки обычная.
В любом случае, изначальной эта система во французском не является и быть не может. Достаточно вспомнить, откуда произошёл этот язык. Ясно, впрочем, что с «культурной революцией» её появление не связано.
Вот это пиздос. Википедия такая википедия.
>Но с XII века старофранцузский язык заимствовал нормандское исчисление (германского происхождения), строящееся на основе двадцатиричной системы, имеющей в качестве основы число двадцать (писавшееся как vint или vin). Эта система употреблялась у народов, имеющих германское происхождение.
Такая-то беспруфная хуйня. Сравни с французской:
>Alors que les langues romanes utilisent normalement des dérivés du latin septuaginta, octoginta et nonaginta pour 70, 80 et 90 (cf. espagnol setenta, ochenta, et noventa ou portugais setenta, oitenta et noventa), le français de France et du Québec se sert d'expressions composées à base 20 (le système vigésimal). Leur origine n'est pas claire, et le recours à une supposée numération vigésimale gauloise est souvent remis en cause. Une influence nordique est aussi possible (le danois, par exemple, utilise la base vingt dans certains nombres). Le breton l'utilise aussi. Quoi qu'il en soit, le français de Suisse et de Belgique, principalement, peut utiliser des termes issus du système décimal latin.
Единственный германский народ, у которая когда-либо была/есть двадцатиричная система — это датчане. И когда же она появилась?
>A special characteristic of Danish, however, is its incorporation of parts of a vigesimal system, emerging in the preserved records around 1300 A.D. in Jutland and during the course of the 14th century spreading to the whole of Denmark.
S. Eliasson, “Old Danish vigesimal counting: A comparison with Basque”.
Чёт малость поздновато для влияния на французский незасвидетельствованного германского языка норманнов, который они тут же проебали, да и Дания как-то не очень близко. Ну а рукипедия в своём репертуаре: не существует никаких свидетельств вигезимальной системы у других германцев.
Заимствование из галльского — тоже пальцем в небо. Какая там была система — неизвестно абсолютно. Использование десятичной в раннем древнеирландском намекает, что скорее всего таки обычная.
В любом случае, изначальной эта система во французском не является и быть не может. Достаточно вспомнить, откуда произошёл этот язык. Ясно, впрочем, что с «культурной революцией» её появление не связано.
> Википедия такая википедия
Ну так отредактируй\поставь СИТАСЬОН ЕСТ НЕЦЕССЕР, раз считаешь, что разбираешься лучше.
Алсо, в твоем цитировании я не увидел (прямого) отрицания утверждения "в старофранцузском использовалась ебнутая система вместо нормальной" - а из-за него весь сыр-бор и начался. В русской википедии страдает скорее стиль (беспруфные вскукареки вместо осторожных формулировок), но по содержанию в общем и целом там примерно то же самое, что и в приведенной тобой цитате.
Однозначно учебник Поповой и Казаковой. Там без уёбищных кириллических транскрипций для даунов.
Почему вы все так их ненавидите? По-моему так намного проще, нахуя мне заучивать еще один алфавит?
Потому что эти транскрипции не отображают реальной фонетической системы французского, а еще приучают тебя на автомате использовать похожие русские звуки вместо французских.
Алсо, если ты не можешь запомнить три с половиной значка ипы, то как ты язык-то учить собрался?
Для начала самое оно, реальная правильная транскрипция только заебет и запутает, е всегда можно потом наверстать.
Ну как тебе сказать, есть большая разница между тем чтобы объяснить понятно и объяснить правильно. В Поповой-Казаковой объяснено правильно, то есть формально,так что не придерешься, но при этом новичку нихуя не понятно.
Пример где объяснено понятно - пикрил, советую, фонетика хорошо объяснена.
Как однозначно соответствующая звукам запись может запутать? Зачем учить неправильную запись, а потом переучиваться, если можно сразу учить правильную?
>Как однозначно соответствующая звукам запись может запутать?
Если не знаешь как читается транскрипция и теорию артикуляции то спокойно.
>Зачем учить неправильную запись, а потом переучиваться, если можно сразу учить правильную?
Это дольше, сложнее и может убить мотивацию.
>>274112
>Аноны, не пытайтесь учить с помощью русской транскрипции, вы погубите себя и язык! Либо IPA, либо матрас у параши...
Ничего сложного в переучивании нет, все такие вскукареки тоже когда то начинали с русской транскрипции, просто советуя они исходят из своего опытного видения а не от того как оно видит зеленый нуб, только начавший учить язык.
Ну если тут есть аноны из дс, то может быть.
>Заимствование из галльского — тоже пальцем в небо.
Согласен. Иначе бы оно и у бельгосов и люксембржцев было, там тоже галлы жили.
https://www.youtube.com/watch?v=vgXuALpC3zs
Насколько я знаю, оцифрованной версии бумажного словаря нет (очень объемный + высокая цена), можно купить цифровую версию (тоже довольно дорого, есть у них на сайте и в AppStore).
Осваивается за десять минут, ньюфажик. Ты еще не знаешь какие звуки реальный ардкор
>какие звуки реальный ардкор
Таких нет. Французская фонетика — одна из простейших в Европе. С португальским или германскими языками не идёт ни в какое сравнение.
Я его освоил за одну секунду, маня. Вопрос был про диалекты, в которых этого мерзотного харкающего звука нет.
Попробуй задротить инглиш пару месяцев без перерыва, любой харкающий звук покажется тебе музыкой после него.
>В каких диалектах французского R не такое ГХРХРХРХРАССИГХРХРУЮЩЕЕ?
На границе с испанией встречается. Говорят в Бретоне ещё бывает. Но в любом случае ассоциируется она с жуткими деревенщинами и понаехами.
>Французская фонетика — одна из простейших в Европе. С португальским или германскими языками не идёт ни в какое сравнение.
Говорят, что самая простая фонетика в Европе у испанского.
Вот эти два звука реально сложны в произношении, рабоче-крестьянским языком:
/ø/ ≈ это русская огубленная е (без йотации)
/œ/ ≈ русская огубленная э
Так как живу в Бельгии могу сравнить с таким германским языком как фламандский нидерландский, его фонетика реально проще, там из сложных звуков только дифтонг /œy/.
Бля, ебать, какой же ты дебил, пиздец просто.
Ну вот я скачал тут аудио-книгу "Игра престолов" на французском, а там грассирование, но нормальное, без харкания.
>фламандский нидерландский, его фонетика реально проще
Малаца, хорошо пошутил.
Различение закрытых и открытых гласных среднего подъёма — это реально самое сложное, что есть во французском, лол. При том что оно вообще-то по всей Европе, а во французском ещё и наполовину отвалилось. [ø] и [œ] в Париже уже почти не различают.
>Малаца, хорошо пошутил.
Но там это в первую очередь пары краткая-долгая глассные, которые немного отличаются по качеству звучания.
>краткая-долгая глассные
Которые для руссичей представляют куда большие проблемы, чем обычные две степени подъёма средних гласных.
Да не, как шва может быть ø? Это же нейтральный звук, а ø нейтральным никак не назовешь. Короче, если в транскрипции стоит шва, то можно произнести œ, и если стоит œ, то можно произнести что-то неопределенное между о и э - то есть шву.
>Да не, как шва может быть ø? Это же нейтральный звук, а ø нейтральным никак не назовешь. Короче, если в транскрипции стоит шва, то можно произнести œ, и если стоит œ, то можно произнести что-то неопределенное между о и э - то есть шву.
Пункт 1. Шва и œ и ø это не одно и то же. Шва не угобленный звук, а эти два — огубленные.
Пункт 2. Есть два типа транскрипций / фонемическая / и [ фонетическая ]. Первая нужна для примерного оторажения звуков не обращая внимания на аллофоны и проч, вторая для максимально точной транскрипции. Если вам послышалось, что француз сказал œ там где вы ожидали шву, то в фонемической транскрипции будет шва, а в фонетической — œ, да ещё и наверняка с какой-нть хуйнёй снизу.
>Шва не угобленный звук, а эти два — огубленные.
У лягушатников всё не как у людей. Их шва не шва.
>швы у американцев, британцев и французов различаются
Нет, у американцев, британцев, русских и ещё очень многих людей шва — это обычная шва, т.е. IPA [ə]. Только у лягух швой называется не шва.
Я не говорю, что шва - не шва. Я говорю, что в разных языках эта шва реализуется по-разному. Y U NO REED
>Я говорю, что в разных языках эта шва реализуется по-разному.
И зря, потому что она реализуется одинаково. Кроме как во французском, где швой зачем-то называется огублённая хрень.
И для андроида они у меня тоже есть, можно найти в сети.
Бля, кинь ссылку на книгу, s'il te plaît
Куда это он исчез?
>Охуительный французский.
Это конечно диалект, но французский тоже нахватался германских слов в своё время. Мой любимый пример: guerre
Ну так вопрос в том, куда делись исконно французские ругательства, почему им пришлось заимствовать их из германских языков?
бамп. напишите примерную транскрипцию хотя бы
Да ну, по-моему тебе кажется. Зависит от региона, а не от пола.
> куда делись исконно французские ругательства, почему им пришлось заимствовать их из германских языков?
putain, merde, fils de pute, crétin, imbécile, cul de sac...
вроде все слова романские (не уверен про fils)
Да он наркоман просто. Алсо, foutre и con тоже романские.
Вопрос был не про куда они девались, а что с ними такое стало, что они перестали быть матом.
> что с ними такое стало, что они перестали быть матом.
Мне кажется это неправильный вопрос. Если учесть статус ругательных слов в остальных Европейских языках, то лучше поинтересоваться, что такого стало с русскими ругательствами, что они стали настолько табуированными?
Почему неправильный-то? В раньшие времена они у них были точно так же табуированы
А теперь посмотри на хронологию, когда латинский использовался, и когда германские языки вылезли, и что на что повлияло.
В голосину с дауна.
Французский «шва» всегда огублён. Скриншот выше уже приводили.
>гласный среднего/нижнего подъема, среднего же ряда
Не существует во французском.
С удивлением для себя признаю вашу правду, господин анон. Следовало бы мне для начала подробней вникнуть в суть вопроса, да тема глубже, чем может показаться. Два чая.
Чтобы ты не слушал её целиком - вот ссылки на нужные фрагменты.
https://www.youtube.com/watch?v=Xi2zbJxuBHU&t=5m23s
https://www.youtube.com/watch?v=Xi2zbJxuBHU&t=5m57s
https://www.youtube.com/watch?v=Xi2zbJxuBHU&t=11m5s
>а дакажите што бога нет!
Как только ты дашь ссылку на пруф того, что в сабже не бывает [ǁɢˤ].
братцы пожалуйста напишите текстом что там говорится. и французский ли это вообще или я в уши ебусь?
czoni detector
>Знают ли здешние дващеры какие-нибудь французские телеграм-чаты, каналы, боты?
во франции телеграм только террористы используют
wordreference.com
Полиглоссиа нетворк, французский канал. Гугли.
Лингволайв
Лингуее
Яндекс\гугл переводчик
Вики-словарь (под андроид есть удобное приложение, называется просто "французский язык")
Тянки текут ручьями когда слышат французский, если при знакомстве скажешь несколько предложений, поднимешься в ее глазах однозначно.
>Спросите себя сами, если ваша девушка при знакомстве скажет что владеет иностранным языком она поднимется в ваших глазах?
Нет конечно, будет ещё со всякими пиндосами у меня за спиной переписываться.
Если бы я познакомился с девушкой, и она сказала, что владеет французским и продемонстрировала его знание, то в моих глазах она вознеслась бы просто до небес. А в обратную сторону это так просто не сработает, если ты всратый омеган вроде меня.
Какие именно предложения надо произнести для такого магического эффекта? Est-ce que te veux coucher avec moi ? Подойдёт?
*tu veux
И скажет: "Чё, бля?".
Ты на вокару запиши, щегол.
ага, ага, да. Ебани при знакомстве ченть из Бодлера...он вапще романтиком-эстетом был!
Лучше из Апполинэра.
Ага, особенно Une Charogne.
>Est-ce que te veux coucher avec moi ?
в оригинале было Voulez-vous coucher avec moi, ce soir ?
>Какие именно предложения надо произнести для такого магического эффекта?
Что-нть попсовое, что на слуху. Например Stromae — Formidable
https://www.youtube.com/watch?v=S_xH7noaqTA
Гатча-гатча, йа-йа джага!
А есть какие-нибудь красивые стихи на французском о любви? Чтобы как у Блока или Есенина.
Un hydrolat lacrymal lave
Les cieux vert-chou
Sous l'arbre tendronnier qui bave,
Vos caoutchoucs
Blancs de lunes particulières
Aux pialats ronds,
Entrechoquez vos genouillères,
Mes laiderons !
Nous nous aimions à cette époque,
Bleu laideron !
On mangeait des oeufs à la coque
Et du mouron !
Un soir, tu me sacras poète,
Blond laideron :
Descends ici, que je te fouette
En mon giron ;
J'ai dégueulé ta bandoline,
Noir laideron ;
Tu couperais ma mandoline
Au fil du front.
Pouah ! mes salives desséchées,
Roux laideron,
Infectent encor les tranchées
De ton sein rond !
Ô mes petites amoureuses,
Que je vous hais !
Plaquez de fouffes douloureuses
Vos tétons laids !
Piétinez mes vieilles terrines
De sentiment ;
- Hop donc ! soyez-moi ballerines
Pour un moment !...
Vos omoplates se déboîtent,
Ô mes amours !
Une étoile à vos reins qui boitent
Tournez vos tours !
Et c'est pourtant pour ces éclanches
Que j'ai rimé !
Je voudrais vous casser les hanches
D'avoir aimé !
Fade amas d'étoiles ratées,
Comblez les coins !
- Vous crèverez en Dieu, bâtées
D'ignobles soins !
Sous les lunes particulières
Aux pialats ronds,
Entrechoquez vos genouillères,
Mes laiderons !
Un hydrolat lacrymal lave
Les cieux vert-chou
Sous l'arbre tendronnier qui bave,
Vos caoutchoucs
Blancs de lunes particulières
Aux pialats ronds,
Entrechoquez vos genouillères,
Mes laiderons !
Nous nous aimions à cette époque,
Bleu laideron !
On mangeait des oeufs à la coque
Et du mouron !
Un soir, tu me sacras poète,
Blond laideron :
Descends ici, que je te fouette
En mon giron ;
J'ai dégueulé ta bandoline,
Noir laideron ;
Tu couperais ma mandoline
Au fil du front.
Pouah ! mes salives desséchées,
Roux laideron,
Infectent encor les tranchées
De ton sein rond !
Ô mes petites amoureuses,
Que je vous hais !
Plaquez de fouffes douloureuses
Vos tétons laids !
Piétinez mes vieilles terrines
De sentiment ;
- Hop donc ! soyez-moi ballerines
Pour un moment !...
Vos omoplates se déboîtent,
Ô mes amours !
Une étoile à vos reins qui boitent
Tournez vos tours !
Et c'est pourtant pour ces éclanches
Que j'ai rimé !
Je voudrais vous casser les hanches
D'avoir aimé !
Fade amas d'étoiles ratées,
Comblez les coins !
- Vous crèverez en Dieu, bâtées
D'ignobles soins !
Sous les lunes particulières
Aux pialats ronds,
Entrechoquez vos genouillères,
Mes laiderons !
это характерно для западноевропейского языкового союза - обязательное наличие подлежащего в предложении. В латыни такого не было. И даже в немецком можно сказать mir ist kalt, где подлежащего нет, хотя с неопределенным субъектом тоже es ist kalt.
>>280063
>Son origine nous reporte à l’époque où il était un démonstrative neutre (latin illud). “Il est arrivé” signiiait “cela est arrivé”. On ajoutait en épexégèse: “(Ce qui est arrivé est) un malheur”.
C. Bally, « Linguistique générale et linguistique française ».
Именно il в функции подлежащего в безличных предложениях впервые засвидетельствовано в Песни о Роланде.
в смысле, откуда пошло так. Из ничего ничего не появляется. Развитие - переход одного состояние в другое, а не просто резкое появление чего-то, чего раньше не было. Вот я и ищу истоки этого явления.
Спасибо! Странно, что я его проглядел, вроде читал же
то есть, все-таки не всегда требовалось подлежащее
Поможет.
>il pleut
Нам препод в Альянс Франсезе пространно объяснял про «il y a» мол, «он здесь имеет», кто он? — Бог. Но я думаю он притянул за уши.
Есть такие два явления как интерференция и положительный перенос. В изучении фр что-то будет помогать, а что-то - сбивать. Но, так как все это одна группа, то знание испанского однозначно +
Возможно, это нам сейчас так кажется, а в те времена, это норм было. Но как-то маловероятно.
похоже на народную этимологию, если честно
Немыслимо.
Кто-то отвечает на вопросы теста Cicada 3301?
> 19.What does the word "it" refer to in the following sentence: It is dark outside?
Да, они самые ) И последний вопрос (я написал выше 19, но он 20 по-ходу), как раз об этом безличном it, что во французском - il.
>Кто-то отвечает на вопросы теста Cicada 3301?
Даже не думал, хотя слышал о них. Мне это нужно для личного понимания языка.
Да, я тоже где-то может даже тут про это слышал, мол под "ним" сперва понимался вполне конкретный Бог, а потом уже как-то все привыкли. В общем-то логично же.
Экстра? В шапке есть.
Le Samedi, je me lève à sept heures du matin et aller à l'université. A trois heures de l'après midi, je suis libre. Je ne vais pas à la maison après le universite. D'habitude Je vais à des amis et nous allons au parc. Dans le parc jouons au football ou à vélo. Environ à sept heures du soir, je rentre à la maison.
Le dimanche, je me lève a dix heures.
Есть ли ошибки в том, что я накалякал сейчас?
Что-то я не понял как эта пикча приклеилась
Je suis le petit chevalier
Avec le ciel dessus mes yeux
Je ne peux pas me effroyer
Je suis le petit chevalier
Avec la terre dessous mes pieds
J'irai te visiter
J'irai te visiter
я маленький рыцарь
с небом над моими глазами
я не могу напугать себя
я маленький рыцарь
с землей под моими ногами
я навещу тебя
я навещу тебя
Спасибо, анон.
>et aller à l'université
ты написал:"Я встаю в 7 часов утра и идти в университет". Правильно было бы et je vais à l'université - и я иду в универ.
>Je ne vais pas à la maison
можно и так сказать, но француз бы сказал - je ne vais pas chez moi. Буквально, я не иду к себе, т.е. домой.
>Je vais à des amis
тут не верно. Что ты имеешь в виду? Возможно, je vais chez mes amis - то есть, ты идешь в гости к друзьям. И артикль des тут вообще не катит. То есть, ты идешь к каким-то там друзьям, которых ты и не знаешь, то есть абсурд. Лучше всего mes, т.е. мои друзья.
>Dans le parc jouons au football ou à vélo.
нужно местоимение - nous jouons. В футбол понятно, но как можно играть в велосипед? Nous faisons du vélo - т.е. катаемся на велосипеде (буквально - делаем велосипед).
Если тебе так кажется, то ты в любой момент можешь его оживить, предложив годную тему
Годную не могу, а так вообще есть пару вопросов, но вряд ли они достойны обозрения здесь
Нууу ты же не знаешь наверняка. Может, кого-то твои вопросы и заинтересуют.
Да я язык то изучаю всего то пол года, вопросы совсем уж простые, а я уж позже разберусь через годик другой, однако любопытство съедает
Плюс к тому, на мои вопросы вроде бы сможет ответить гугл, но у знающих людей как-то интереснее расспрашивать
> подробно рассказывает о своих вопросах
> не задает их
> nous n'avons que dix-neuf places.
Это "у нас только 19 мест"? Лол, как в японском почти.
А в чем юмор-то? А, наверно, vaincu - vingt culs, типа?
Французско-русский словарь (да, так просто и называется, бесплатный).
Larousse Français.
Larousse English-French/French-English.
Le Robert.
Oxford Hachette French Dictionary.
Все словари есть либо в плеймаркете, либо можно найти и скачать бесплатно, например, через Aptoide.
Ну я хотел узнать схемы образования всех времён и их назначение. Я говорил что это гуглится но тут понятнее объяснят, я думаю
Хотя нет, тебе вот это нужно, только там уже всё на французском. Но схемы образования времён можно посмотреть.
Ты попробуй открыть его и увидишь, сложно тебе или нет. Я занимаюсь самостоятельно, мне нравится, всё весьма доступно, хотя некоторые темы не охвачены, например, совсем ничего нет про герундий.
Если я тебя правильно понял, то с инфинитивами я уже разобрался. А вот будет ли эта книга полезна в моих реалиях
Русский. Но думаю скоро забуду его постепенно с изучением французского. Ну вот хожу я в колледж, это понятно, так поможет ли мне этот учебник в связи с этим?
Эффективный чменеджер, ты опять выходишь на связь?
это тебе спасибо за песню
petit robert
Няши, вкатываюсь во французский. Подскажите, какую раскладку клавиатуры накатить? Почитал в сети, французы сами от свой azerty не в восторге. Что в таком случае лучше заучивать? Какой-нибудь фр-дворак?
У меня Français (Canada) стоит, удобно.
Английская (Международная). Только там лигатур вроде нет.
Зойчем менять раскладку? В обычной кверти все акценты вводятся через дополнительную клавишу же. Не заебешься на дворак переучиваться?
Кратко на это никак не ответишь. Тут действительно надо брать учебник по грамматике или лезть в сеть. Но, чтобы понять все эти времена, помогает разместить их на временной прямой, типа что было раньше всех, что позже; настоящее время - отправная точка в центре. И стоит учесть, что есть точки, а есть отрезки. Тоже помогает. НУ вот тут есть нечто подобное http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/vremena-frantsuzskogo-glagola/
Вообще, кажется эта тема незамысловатой, ну напридумывали они себя эту кучу времен, а нам теперь разгребать. Но интересно то, что, значит, они и воспринимают время по-другому, не так как мы. Тут возникает вопрос, а есть ли языки, где вообще нет времени? И понимаешь, что да, есть. В общем, время тоже может быть интересным
Об этом писал Уорф. У него есть статья, не помню уже как называется, но смысл в том, что он изучал язык хоппи (племя в Америки) и сравнивал его с европейскими языками (он назвал это SAE - среднеевропейский стандарт). И там показывается, что такого времени, как у нас, там нет. У них не время, а длительность. Или еще например. Мы можем сказать, "это лето", "жаркое лето", а у них слова подобное "лето", не существительные, а что-то вроде временных наречий, поэтому там говорят "теперь лето","лето это тогда, когда жарко".
Ну вообще это целая движуха была вместе с Сепиром. Они выдвинули идею лингвистической относительности, с которой вообще в крайность кинулись. Заявили, что, если у этих времен нет времени, то и историю своего племени или еще чего-то они не смогут написать, так как история завязана на времени. А у нас есть время => есть и история. И даже больше. Например, тот же Эйнштейн, он взял идея со временем не откуда-то не пойми откуда, а конкретно из языка. Значит, языки где нет времен, не могут и изучать его, то есть отпадает физика, а точнее все, что там связано со временем.
Но вообще эту теорию критиковали и критикуют до сих пор.
Достаточно интересные заявления про времена и историю
Что это за зверь такой
Поясни.
Сегодня разграничивают две формы этой гипотезы:
>Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют когнитивные категории.
Мягкая версия: мышление наряду с лингвистическими категориями определяет влияние традиций и некоторые виды неязыкового поведения.
Мягкая версия вообще не вызывает сомнения. Что касается строгой версии...не знаю...лично я считаю, что язык - ключ к изучению мышление, и даже сознания.
Горло полоскал когда-нибудь календулой там какой? Вот что-то похожее, только не так затянуто, а кратко ))
А я проапппелирую к научпопу, который, в свою очередь содержит список источников информации, иследований etc.
Гай дойчер, "Сквозь зеркало языка".
Автор знакомит читателя с историей взглядов лингвистов, переводчиков на способоность человека к пониманию чего-либо в контексте его языка. Вывод, который делает автор, проанализировав историю и исследования: "влияет, но совсем не так, как думали мракобесы (по нынешним меркам) типа Уорфа. Например пространственная ориентация "Север-Юг", вместо "Лево-Право" надрачивает определять по тени местоположение объектов, а ассоциации со словом мост у французов и испанцев, изучающих английский язык различны. Но способность к пониманию ненавестей, печалей, времени, времён и полувремени от языка не зависит.
Тоже самое говорит и Владимир Плунгян в книге "Почему языки такие разные". А ещё там говорится, что на 2010 год не известно ни одного языка без системы времен и категории вида у глагола, хотя и есть языки без настоящего или без будущего времени, всегда присутствует время прошедшее.
А вообще, по-моему именно Уорф говорил, что индейцы "ни такие как фсе", потому что у них падение камня обозначается одним словом. Мало того, что у них язык фузионный, так его ещё и не ебёт, что есть слова типа "камнепад" или "дождит".
Я явно научился грассировать, громко так, рычаще. Но, когда я питаюсь пищевыми продуктами или тихо говорю, при этом, находясь в лежачем положении, /ʁ/ переходит в х, точнее даже х нет - просто воздух выходит. Это нормально? Или я неправильно грассирую?
>Но способность к пониманию ненавестей, печалей, времени, времён и полувремени от языка не зависит.
Я и не спорю, просто привожу примеры работы и ученых, которые считали иначе.
>что на 2010 год не известно ни одного языка без системы времен и категории вида у глагола, хотя и есть языки без настоящего или без будущего времени, всегда присутствует время прошедшее.
Ну сегодня известно. Да и статья Уорфа вышла раньше как мне думается, а там ясно говорится про хопи.
Другой язык - язык амондава, тоже сегодня считается как язык без времени. Но есть разные взгляды, одни говорят, что не смотря на отсутствие глагольной категории времени, ничто не доказывает того, что носители не понимают и не воспринимают его.
Думаю, если покопаться, то можно найти еще примеры
Блин, вот у кого-то не получается французское, а у меня оно идеальное, а вот как вы на русском ррррычите вообще не втыкаю
На словах так не очень понятно. https://www.youtube.com/watch?v=MrjMJ_PAlB8 попробуй это упражнение:карандаш в рот и рычи, если получиться звук как у нее, то все круто
Значит тренируйся. Когда ставят этот звук, то упражнение с карандашом само то. Наверное, еще какие-нибудь способы есть, но я их не знаю
>Например пространственная ориентация "Север-Юг", вместо "Лево-Право" надрачивает определять по тени местоположение объектов
В смысле? А если ночью (тень от ламп)? Или в закрытой комнате без окон? Тогда они не определят что ли? Бред
Этот спор бессмысленный, однозначного ответа нет. Сегодня кучу информации можно найти как подтверждения, так и опровержение Уорфа. Все зависит от того, на ком ты основываешься или скорее на чем научпоп ага
Ну все-таки язык - это толлко малая часть мышления и сознания (хотя зависит от того, что ты под этими терминами подразумеваешь, конечно). Так что один из ключей - да, но прям ключ - скорее нет. Бля, почему в русский не завезли артиклей?
Так это норм же, так и должно быть. Попробуй еще голоса добавить.
И хуй бы с ней. На традиционной французской нельзя, например, писать заглавные буквы с акцентами, но все пользуются.
А есть примеры французских деревенщин в записи?
Кипнис — пидор!
>Не заебешься на дворак переучиваться?
А что там заёбываться? Если умеешь в слепой набор на какой-то одной раскладке поставлены пальцы, выработана мышечная память, то на другой научиться не составит труда.
У меня в системе английская дворак раскладка, испанская кверти (мексиканская версия). Полёт нормальный.
Для французского языка очень сильно Bépo пиарят. Но она тоже неидеальна. Первое неудобство - необходимость накатывать доп.софт, в отличие от тех же кверти/дворака, которые в любой современной операционке есть по дефолту. Хотя это так себе проблема, мне за чужими компьютерами работать не приходится. Более ощутимая неприятность связана с моей физической клавиатурой. У меня она американская с узким горизонтальным энтером, в ней под мизинцем отсутствует клавиша, которая есть в европейских раскладках (на её месте длинный левый шифт), а также слева от энтера одной клавиши не достаёт. Но зато есть клавиша над энтером, которой нет в европейских клавах (обвёл зелёным). Не знаю, как сильно сей факт скажется на удобстве набора даже с той же Bépo.
> Если умеешь в слепой набор на какой-то одной раскладке поставлены пальцы, выработана мышечная память, то на другой научиться не составит труда.
Ложь, пиздеж и провокация.
Алсо, переучиваться на какие-то совсем уж маргинальные раскладки - это сомнительная трата времени, имхо. Какой в этом вообще смысл? Ладно, кверти замедляет ввод и ведет к туннельному синдрому на самом деле всем на это похуй, кроме машинисток - но вот есть дворак\колмак, они-то нормальные. Зачем искать еще БОЛЕЕ ЛУЧШИЕ НА 0.005 ПРОЦЕНТА ПО МНЕНИЮ АВТОРА И ПО СОВМЕСТИТЕЛЬСТВУ ЕДИНСТВЕННОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЭТОЙ РАСКЛАДКИ штуки? Это уже попахивает фанатизмом и раскладками ради раскладок, ящитаю.
Два компонента слепого набора:
- знание паттернов/последовательностей. Ты печатаешь не отдельные буквы, а слоги/группы букв, доведённые до автоматизма. Эти последовательности для каждой раскладки уникальны.
- правильная постановка рук/пальцев в целом. Общий навык, который выучивается один раз в жизни с одной раскладкой и может быть применён к любой другой раскладке (т.е. к другим слогам-паттернам, другим последовательностям). Это наиболее более важный и базовый навык.
> переучиваться на какие-то совсем уж маргинальные раскладки - это сомнительная трата времени, имхо.
Тут двачую. Но французы сами на гос уровне в январе прошлого года заявили, что их раскладка - говно. Мне вообще было странно узнать, что у французов нет хорошей раскладки. Они же всё-таки ратуют за свой язык. Дело не в туннельных синдромах, какой-то медленной скорости набора, а в банальном удобстве печатания на грамотном французском языке. Чтобы ты, общаясь в текстовом чате, не скипал некоторые символы (например, ударения) из-за слишком неудобной раскладки.
Ну так блядь, постановке рук даже учиться не нужно, она вырабатывается сама (медленно), если ты долго печатаешь. А переход на другую раскладку сводится, внезапно, к заучиванию этой новой раскладки. Я об этом и говорил.
Туннельный синдром и низкая скорость - это я про кверти. Азерти основана на кверти.
Отсутствие годной национальной раскладки - действительно проеб и зрада.
Ээ, ты что-то не то нажал. О-композ-е, еще раз. É вводится через е композ штрих.
Как думаете, насколько это эффективно?
Это, конечно, лучше, чем ничего, но на стишках далеко не уедешь.
Переходи потом на новости, документалки какие короткие.
Мне нравились подкасты на яблоке, наверное, и на андроид есть подобное.
И очень прикольная вещь - сайт tv5monde.
http://apprendre.tv5monde.com/
Подойдет под твой текущий режим изучения.
Знаю ZAZ, знаю Indila. Знаю всяких реперков типа Maitre Gims, Soprano, MHD и проч. А что еще можно послушать, кроме того, что я перечислил, потому что ютуб предлагает слушать вышеупомянутых черных товарищей, а я уже ЗАЕБАЛСЯ слушать репчик, пусть и французский.
Спасибо.
стремящийся
>Что послушать из современного французского музыкального продукта?
Это очевидно.
(Автор этого поста был предупрежден.)
La Femme, Odezenne, Indochine.
А вообще советую посмотреть тебе фильмы Долана и к ним саундтреки.
СТРОМАЕ
mickey 3d
А мне нравится изучать язык, в кайф разбрираться в грамматике, произношении, видеть в языке какую-то систему, а не просто свалку всего подряд.
Читаешь что-то интересное, узнаёшь новое - и прям жить хочется. Сразу куда-то уходят бессмысленность существования и серость будней.
мимо-нигилист
Двачую, братишка.
Win
скачиваешь с сайта MS бесплатное без смс и ожидания 60 секунд приложение MSKLC и пилишь себе какую захочешь раскладку.
Mac
скачиваешь бесплатное приложение Ukelele и пил себе какую захочешь раскладку.
X
Красноглазишь конфиги, ещё прощё.
Делали грамматические упражнения из учебников, учили тематические тексты, иногда отвечали на какие-то вопросы из учебника на английском устно, читали и переводили тексты.
Почти не отличалось от школы, только ебали мозги меньше.
>как бы вы реально хотели его изучать?
Нужно меньше скучной хуеты и больше разговоров и сочинений, использования языка на практике. Хотя это скорее относится к школе, в универах же чаще всего учат профессиональную лексику уже и там с этим сложнее.
Ты же сам сказал, что
> é у меня вводится или через альт-е или через `+e.
Получается, либо ты там наврал УТАИЛ ЧАСТЬ ПРАВДЫ, либо сейчас нвжимаешь альт вместо композа.
Короче, я не знаю, что у тебя сломано. Обновись.
Стромай жи
>и пилишь себе какую захочешь раскладку
Какую я раскладку могу хотеть, если французского не знаю?
Я ищу оптимальную раскладку из уже существующих.
>Я ищу оптимальную раскладку из уже существующих.
Нидерландская неплоха. Но так в целом US international самая удобная
Спасибо за мнение
Брассэнса наебни geyu est
>>280907
>Я ищу оптимальную раскладку из уже существующих.
Bépo
https://bepo.fr/wiki/Portable_Keyboard_Layout
Не требует прав администратора, не нужно устанавливать в систему. Обычная портабл версия, хоть на флэшке носи (и подклчай к любым компьютерам на Windows).
Это оптимальная раскладка - лучшая для французского языка. Даже если проект Bépo загнётся через несколько лет, ты сможешь при помощи другого подобного софта настраивать эту раскладку в любой системе по совету этого анона: >>280879
Amesoeurs, Derniere Volonte, Les Discrets, Sexy Sushi. Alcest если ушкам не больно от скрима.
Подходит ли Bépo для физической ANSI клавиатуры?
В ней двух клавиш, которые есть в ISO клавиатурах, не "хватает":
- нет Alt Gr, вместо неё продублирован Alt.
- нет доп.клавиши под мизинцем, вместо неё длинный левый шифт.
https://deskthority.net/wiki/ANSI_vs_ISO
У меня европейская версия, поэтому ищи решение сам (или жди ответ от других анонов).
В любом случае, не думаю, что у тебя будут большие проблемы с американской клавой. Недостаток всего двух клавиш вряд ли ощутимо скажется на работе. Погугли ("ANSI French Layout", например), я уверен, что уже существуют готовые решения для американской раскладки и не нужно изобретать велосипед.
Но если всё-таки когда-то надумаешь купить правильную клавиатуру (а не пользоваться костылями), знай, что сейчас на рынке есть много программируемых механических клавиатур от разных фирм в разных форм факторах (пикрил). Многие очень кастомизируемые, т.е. помимо того, что ты можешь сам выбрать типы свитчей, цвет клавиш и корпуса, надписи на клавишах или их отсутствие, эти клавиатуры ещё можно и программировать под любую раскладку без необходимости установки софта на компьютер.
Пример программируемой под любую раскладку клавы: https://www.youtube.com/watch?v=fH0GiXvyuks
Пример клавы, которую можешь как угодно кастомизировать прямо на сайте:
http://www.wasdkeyboards.com/index.php/products/mechanical-keyboard/wasd-vp3-62-key-iso-custom-mechanical-keyboard.html
Все мои знакомые французы говноеды в музыкальном плане. Или любители рЕпа или какого спидового клубничка ну или законченные миталюги. Вощем золотой середины нету, говноеды.
Ça va, les mecs? Je m'ennuie ici un tout petit peu
Répondez-moi, donc: que faire? J'ai perdu tout l'interêt à l'égard de la langue, considerant que je suis étudiant de deuxième année, dont la traduction est la spécialité. Ce putain de truc s'est passé déjà avec l'anglais une fois: j'ai atteint un certain niveau, ou je pouvais m'exprimer un peu dans le cadre de la léçon avec l'aide de l'instituteur, utilisant les mots, appris récemment. A ce point le volume d'efforts nécessaires pour se maîtriser a commencé à augmenter énormement, alors j'ai jeté mes études, malgré que j'ai jamais arrêté de suivre les cours. Et maintenant la même histoire repète avec le français: je sais très bien, que mon niveau est epouvantablement bas (même ce texte-ci, je l'ai écrit à l'aide d'un dictionnaire), mais j'ai appris quelques trucs, ça suffit pour les études j'ai des bonnes notes pour maintenant, et je juste refuse à continuer d'étudier. J'ai déjà éssayé les vids drôles sur YouTube et les conaissances sur les résaux sociaux interlanguistiques. Je suis trop ennieux pour les étrangers, semble-t-il, je n'ai rien à leur dire, et les vids ne sont pas trop utiles, malheuresement. Que faire, donc, dites-moi svp? (Et merci d'avoir lu cet enorme de texte, lol)
Я уже пытался использовать вышеприведенные словари, но ключевое - сохранение слов я не могу найти. Например, сайт linguee подходит по всем параметрам, но как там создавать списки из выбранных мною слов?
Bon, j'estime ton enthusiasme, anon. Puisse-tu m'annoncer ou apprends-tu à francais? Donc c'est dans l'université que tu fais tes études? Et dans quelle? Je suppose que je puisse éprouver ton expérience malheureux. Car moi-meme je n'ai aucune occasion de m'occuper de la langue. Peut-etre tu n'as pas épuisé les tous possibles sources de la verve envers le francais? Les Impressionistes? Les Dadaistes? Le black metal, les fleurs du mal? Je suis en train, quandmeme, d'apprecier ton potentiel et je dois dire: mon annon, il est grand temps pour devenir un élitiste. Si tu veux user la lange, fais-le en lisant, le moyen le plus productif1
В викисловарном словаре (который "французский язык") есть. В лингволайв есть (правда он на русский, а не на английский переводит).
À propos, il me plaît plutôt, l'idée de renouver son énthousiasme utilisant les oeuvres d'art :) Je vais m'en profiter peut-être, merci!
quoi? -_-
Ну если это пишешь ты, анон, который estime l'enthusiasme, тому, кто жаловался на нежелание учиться, то есть мне, то я не думал игнорить, я спать пошел
>Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда?
>Есть мнение, что это очень далеко от правды, и сайты эти не слишком эффективны: https://www.refheap.com/116752/raw
По ссылке, насколько я понимаю, некое пояснение от анонимуса? Просто сайт refheap.com уже как минимум 2 недели выдаёт bad gateway.
Проебали пасту! Ну и хуй с ней. На архиваче все равно есть. Тлдр: дуолинго говно и для дебилов, мемрайс чуть лучше, но все равно говно.
Но французы-то - это вам не "везде"! Да и в остальных языках это не выглядит так уродливо.
Легчайше проиграл от шнопа-бойзов.
Попова-Казакова. Все остально не нужно.
Хочу все "разложить по полочкам".
Oh, ces maniaprojections!
Берешь книжку по грамматике из шапки, читаешь главу про глагол, профит. Правда все равно не разберешься по-настоящему без реального употребления же.
Пришёл к выводу, что моему английском уже сложно помочь в домашних условиях - кино смотрю, если не всратое то даже без субтитров, в чатиках и на имиджбордах общаюсь, ну читаю тоже изи, понятное дело.
Во французский хочу вкатиться чисто для души: нравится произношение, кино и музыка.
Думаю вот покатать French in Action и Introduction to French Phonology, второй уже проходил урока до 7го, доставляло сильно.
Что скажешь, франкач? Времени свободного не оче много, может минут 40 в день смогу уделить. French in Action много занимает времени за одну сессию?
Есть в треде кто вкатился и не жалеет что не доучил английский до fluent?
> Introduction to French Phonology
> доставляло
Ну ты и мазохист, лол.
Френч ин аксьон за 40 минут ты нихуя не успеешь, конечно. 30 минут серия, экзерсисов часа на полтора думаю в среднем. Короче, минимум час в день надо, как мне кажется. Попробуй ассимиль+анки навернуть тогда - времени как раз хватит, читать научишься, словарь наберешь.
А до флюента без погружения в среду невозможно дотянуть, как мне кажется. Да и не надо.
Чому мазохист? Доставляет имитировать акцент, выходишь из какой-то зоны комфорта штоле.
Хуёво, ну да ладно, попробую разное, спасибо.
Ну просто он довольно такой деревянно-занудный (для солдатов же, хех). Акцент-то имитировать прикольно, и одача постоянно держит в фокусе, но вот чтоб ДОСТАВЛЯЛО - ну хз, лол.
Да, кстати, чуть не забыл уточнить, что для анки есть колода именно по ассимиль, я ее имед в виду, вот.
Если найдешь - не забудь и сюда скинуть. Но это у французов надо спрашивать, конечно.
экземпляры экзамена есть в нете, я когда то качал дельф а1, можешь ознакомиться
Короче я сам нашел, вот скидываю, раз есть еще интересующиеся:
Значит есть такой ресурс revues.org, чем он занимается конкретно я хз, но судя по всему это такая платформа для различных интернет журналов по гуманитарным наукам. Лично я для себя нашел там 3 журнала, у каждого где то по 15 -20 выпусков со статьями и эссе, короче добротного контента много. Вот это ссылки на страницы журналов, в раздел со списком выпусков каждого:
https://leportique.revues.org/63
https://methodos.revues.org/28
http://philosophique.revues.org/66
Прикольно, спасибо. Правда, я там вряд ли много чего уловлю.
Ня! :3
Предлагаю добавить в шапку пункт про словари:
>>280513
>>280449
- где-нибудь после ссылки на форво, как-то так:
---
А что это <словонейм> означает? Нужен словарь!
Вот список словарей и переводчиков:
- LingvoLive (web, android; fr-ru)
- Linguee (web, android; fr-en)
- Wiktionnaire (web, fr)
- Dictionnaire français на основе викисловаря (android, fr)
- Larousse (web, android платный; fr)
- Le Robert (web, android платный; fr)
Я слышал, что duolingo - классный сайт. И memrise тоже. Это правда?
Нет. Если все-таки хочется дрочить карточки, то можно попробовать Lingvist, но лучше взять проверенный временем Anki (есть веб- и андроид-версия), в частности - колоду на основе учебника Assimil.
---
И еще последний пункт убрать, про испаноанона. Давно неактуально.
Ok
Я вот хожу на курсы при посольстве французкого, поэтому мне, скажем, дулоинго в контексте френча не актуален, но датски я учу в дуолинго, и я бы не сказал, что это просто дроч карточек, там довольно разнообразные задачи и продуманное устройство курса же. Можно за пару недель закончить курс дулоинго и переходить к комплексному изучению грамматики и чтению текстов и далее книг, ящитаю.
Во французском нет звука "х" как в русском языке. Ты можешь сделать колкозик. А то что ты написал читается как колозик.
Oui.
Анон, скажи, а есть ли какой-нибудь большущий как твоя la maman сборник упражнений по французскому?
Я хочу его освоить, как английский, через учебник Галицыной и прослушивание Берлитца ну тут, скорее, Асимиля.
Мне просто нужна пачка упражнений, где я, с самых азов, уровня "вставьте правильный артикль" доберусь до успеха. Причем, мне нужно, чтобы было от простейших тем, как для школьника.
Или такого нет в мире?
Попова-Казакова. Гугли.
Bracelet en argent ???
Французский не знаю от слова совсем. Заранее спасибо.
не знаю
Le fait qu'il y ait enfants parmi les personnes en surcharge pondérale, est très inquiétant. Les conséquences en sont souvent dramatique, beaucoup d'enfants en excès de poids présentent aussi des maladies réservées autrefois aux seuls adultes comme le diabète par exemple. On remarque que les conséquences physiques sont rejointes par des conséquences psychiques. Les enfants corpulents sont souvent timides et hésitants, ils ont peur du regard de l'autre.
Les causes d'obésité chez enfants proviennent d’une nourriture hyper-calorique et du manque d'activité. La jeune génération passe beaucoup de temps devant des écrans (télévision, ordinateur, tablette) et ne pratique aucun sport.
Une nourriture saine et des activités sportives au grand air sont une solution sous la responsabilité des parents.
АНОНЫ КТО ТУТ французский хорошо знает, запишите плиз этот текст на вокару. ну или хотя бы его часть
1. Эта таблица правильная?
2. И как сделать женский род, например к un Anglais?
Merci.
В своем словаре нашёл значение для глагола "прогонять", поэтому возможно, что где-то как-то действительно так можно назвать посыльного. Но я бы так не делал.
не знаю
Это копия, сохраненная 29 сентября 2017 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.