Это копия, сохраненная 15 июня 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д. За этим проследуйте в https://2ch.hk/ja/res/43049.html (М)
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>392685 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!5Q82naaD!juUN8d33IeoczAK46_atsw
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ https://a.doko.moe/sexeek.djvu (том 1)
→ https://a.doko.moe/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ https://a.doko.moe/rvtkmz.pdf
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/rf01RrrS
永遠の道場
→ DISCORD.GG/4DhKzmh
Помогаем неофитам вкатываться в японский, друг другу разбирать внки и ранобе, подгораем с инфы, которая не гуглится, читаем диес за неделю и за полгода, пытаемся сдать первый канкен лучше самих японцев.
Также приветствуются адекваты, мурамасочтецы, парсероаутисты, опытные академики, те кого задолбали юзлесс срачи на полтреда, и многих другие.
Может быть я не прав.
Как в любом начинании, главное не впадать в крайности. Мимо ласкатель Нечаевой.
А вдруг Нечаева няшка, учиться у няшки мотивирует не менее.
Лучше начни с нормальной колодой для начинающих, выучи наиболее частые кандзи. А про разные чтения ты все правильно понял, в таких колодах как правило наиболее часто встречающиеся из них приведены
>к каждому Кандзи надо оны и куны знать, а то еще и ключи, чтоб их раздельно можно было определять.
Учи-учи, гайдзин. Еще не забудь количество черт выучить и фонетики. Без этого ты никогда не научишься читать по-японски мангу про трусы!
Лучший ОПпик за последний год (или даже больше).
Анки-просто программа, которая аналог бумажных карточек. Ты там сам пишешь что хочешь или являешься дауном и скачиваешь дауноколоду для даунов.
Угу, на оппике типичный олдфаг этого треда, добившийся РЕАЛЬНОГО успеха, у которого мурамаса - это просто библия, которую он читает в каждую свободную минутку, пока докачивается новая серия аниме про похождения няжных девочек. И вот результат - он в окружении японских школьниц, он успешен,каждый день заказывает ролл Флорентина диаметром 40см за 1499円 с порцией его любимых шитаке. А ты продолжай сидеть, ныть и завидовать, перебирая засаленными пальцами колоды анки и мечтая об успехе, пока для него твои мечты - уже реальность, а сам ты незначительней желтоватого пятна на одной из страниц зачитанной им до дыр додзи.
>Может быть я не прав.
Не прав.
Тот, кому нужно что-то читать, будет это делать сам по себе без дебильных вопросов, а кому не нужно, тот не будет сколько и чего не советуй.
Анки это программа для зубрежки. Ты сам должен знать что тебе нужно зубрить, вот это заносишь в неё и учишь. Всё, никаких других функций у неё нет, она не учит языкам и ничему вообще, только помогает эффективнее запоминать что тебе нужно.
Нужно учить каждый кандзи с онов и кунов, потом прописать и выучить порядок и количество черт, выучить ключи, фонетики. По другому никак. Ещё желательно выучить письменный вариант кандзи и печатный.
>шапка без шизосамодеятельности
>актуальный архив тредов
Обожаю тебя, ОП. Ещё бы разметку не проебал - вообще цены бы не было.
Зачем учить все оны и куны, когда с некоторыми из них ещё не знаешь слов или не научился их использовать? Это бесполезная нагрузка на память. А ключи после появления электронных словарей вообще стали не нужны, если ты не Канкен сдаёшь, конечно.
Проходи 2k/6k
カワイイあたしよ死なないで
大人になっても生きていて
人はみんな忘れてく生き物だから
忘れましょう あたしから ああ嫌な子だ
А, извини ОП, это у меня. Я забыл, что с охуительным новым редизайном макаки у меня теперь не отображается половина тегов.
бля ну ответьте((((( чё вы(((((((((((((((((((((
Сам такой
Всё похоже на залупу, главное - немного воображения и вуяля: всё что тебя окружает и твоя жизнь - залупа.
Просто на не очень популярном браузере с собственным движком. Пытаюсь что-то накостылить на жс, чтобы восстановить функционал, но пока не очень получается.
Когда уже введут закон, что в интернет только с хрома заходить можно, чтобы скам вроде тебя вымер.
Предпочитаю охоту крепкую
Боишься за конфиденциальность данных, которая нарушается текущими браузерами и огромных объемов оперативной памяти пожираемых ими ?
Потому что тем, кто хорошо знает японский, дают тёлки. Ну я то точно из-за тёлок учу, думаю другие тоже, не вижу другой адекватной причины.
Учу просто чтоб потешить своё ЧСВ, ну и меня ещё в детстве и раннем сосничестве иероглифы привлекали, помню даже выписывал их из инструкции от японского телевизора. А потом, когда уже интернеты появились, вспомнил про это своё желание, и подумал почему бы и нет. Между китайским и японским выбор был недолгий: первый сразу отбросил потому что 1) не люблю коммуняк и авторитарные недогосударства 2) без тонов учить совсем бессмысленно, а практиковать их негде.
На тёлок похуй, 99.9999%м я сам не дам. К аниме довольно безразличен.
Да я так и делаю.
Радикалы полезно знать в том случае если 1) планируешь писать от руки (не представляю где ты можешь это делать вне Японии), так будешь меньше путаться 2) в качестве дополнения чтоб меньше путаться в похожи кандзи
В остальном это нахуй не нужно. Как минимум не нужно начинать учить язык и иероглифы с них... Имхо.
Охуенно, а когда я здесь же пару недель назад спросил, зачем учить радикалы, меня назвали дауном и послали нахуй.
Ключи не нужны, радикалы обязательны. Ведь ты ими канжы и пишешь, дебс. Ещё бы спросил, зачем учить отдельно иероглифы, ведь можно учить сразу слова. И зачем слова, когда можно целые предложения.
Вот, ты-то объясни, зачем учить радикалы, если ты ими и так пишешь и они со временем запомнятся сами?
Чтобы не путать 待 и 持.
Мне кажется, вы друг друга не поняли. Ты, видимо, спрашиваешь, стоит ли отдельно садиться и дрочить ключи с номерами и названиями, а он говорит, что нет - главное научиться видеть радикал в знаке, а названия сам напридумываешь. Например, 待 - копье, земля и охотник, я неебу как они в реале называются. Копье - 後 потому что похож на триария с копьем из ром тотал вара, вот эти клещи из 守 - из иероглифа охоты, я его не помню; и 土 - земля. Потом, когда запомнишь 寺 вместе, сможешь назвать его хуй и воббще проблем не будет: 時 - солнце и хуй, солнечные часы - тайм ту фап, 持 - рука, держишь хуй в руке, 待 - натер свое копье и ждешь своего 侍 самурая с копьем поменьше (это ключ "человек" 人 на самом деле).
Таких типов как ты надо в преподы. Никогда не думал через хуй-пизду запоминать иероглифы. Спасибо.
> Например, 待 - копье, земля и охотник, я неебу как они в реале называются.
На самом деле левая часть - это кастрированный иероглиф 行, а правая вроде буддийский храм (но вариант с хуем мне понравился, лул)
спасибо. Я правильно понимаю, что это неформальная частица? А кто её использует, мужчины, женщины, или кто-то другой из 48 гендеров и те и другие?
Усилительный смысл это довольно расплывчато. Тут эта частица выражает скорее мысль вроде "сдаюсь".
Хотя с переводом согласен в принципе.
Используется в неформальной речи, без явных гендерных ограничений, хотя мужчины, мне кажется, чаще такое могут использовать.
Вот, нашёл в словаре в подтверждение (см. 3.2)
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/220994/meaning/m1u/や/
Хотят спросить что-то по математике.
Насчёт неформальности или каких-то гендерных ограничений ничего не слышал, но имаби вот что пишет:
The Adverbial Particle や - Attached to an adverb and accompanied with a statement of exclamation, it strengthens the meaning of the adverb that it is attached to.
またもや失敗しました。 I lost yet again.
Ой, какой-то бред написал... Перепутал похожие слова.
しゃべり方がとっ散らかってる - вот так.
Заодно бамп вопросу.
Алсо, в чем смысл とされる? Из статьи ничего непонятно.
У тебя китайская кодировка, поэтому 突 превратилось в китайский вариант 宊, но японцы так не пишут.
>Из статьи ничего непонятно.
Что не понятного? Xとされる = "считается (признается большинством), что X". Часто используется, когда ты выражаешь не свое мнение, а некое общее консенсусное.
Точно, спасибо. Я думал это とっ + 散らかる.
Я в английском хромаю на обе ноги, поэтому не смог уловить мэсседж. Аригатки.
Я на хуи перешел не от хорошей жизни или прогрессивных взглядов, а потому что есть необходимость запоминать чтение вместе с картинкой. Мои устоявшиеся мнемоники для онов с порнотегами хорошо комбинируются именно с хуями и наоборот.
Мякоть в том, что в обсуждаемом иероглифе, например, часть 彳 указывает на то, что он из категории "движение", а 寺-частоиспользуемый канж "храм" и фонетик, указывающий на онъёми. Легко же запомнить. "Копьё, земля и охотник" сосёт хуй.
Фонетик не всегда работает же, а мнемоник - это такая константа. В целом, я понимаю, что 彳 движение, а загогулина из 道 дорога, но на первых порах это не очевидно и куча абстрактных канжей.
>загогулина из 道 дорога
Это не дорога, а тоже что-то типа движения же. Как в 從 или 徒, 彳+止, только упрощённое.
А фонетики почти всегда работают, на то они и фонетики. Даже если не точно указывают на звук, хотя бы примерно намекают, а этого обычно достаточно, особенно если канж уже встречал, чтобы чтение понять.
И вообще не вижу смысла храм хуем звать. Ты когда его отдельно встретишь, как называть будешь?
Хотя, в словаре чекнул, даже лучше, оба противоположных значения указаны.
1) absence, being away from home
2) house-sitting, house-sitter
Хотя, в японском "оставаться дома" на первом месте
1 主人や家人が外出している間、その家を守ること。また、その人。留守番。留守居。「―を頼む」
「玄関をはいると雇い人だけが―していた」〈有島・小さき者へ〉
2 外出して家にいないこと。「三日ほど―にする」「―していまして失礼しました」「居―」
Хотя, чёт вроде везде где встречал только "отсутствовать" значило
Кек, ещё и 留守居-оставаться, а 居留守-уёбывать тип
Читай внимательнее: оба этих значения означают отсутствие хозяина дома.
1) следить за домом, пока хозяин отсутствует
2) отсутствовать дома (будучи хозяином соответственно)
Олсо, 居留守 - делать вид, что тебя нет дома. Хз где ты нашел "уёбывать"
Блин, ты как пользователь одноклассников - диды терпели и нам велели. У меня есть инструмент, который позволяет со 100% точностью запоминать он + бонусом готовый образ для канго, зачем мне примерные намеки?
Храмом и буду называть. Мнемоник уходит, когда значения и чтения начинают отскакивать от зубов, это как чистить яйцо от скорлупы.
А главное, думать о хуях веселее, чем о храмах.
>А главное, думать о хуях веселее, чем о храмах.
Насколько же это комично звучало. Будто исповедь сорвавшейся монашки. Или же аллюзия на всю христианскую веру, на людскую греховность и первородный грех. Хоть в священные писания добавляй, как одну из притч.
мимо
Ещё бы, лол
Читай тексты на кане, и не страдай хуйнёй. Таблички хороши для компьютера, но не для человека.
всеми любимый имаби
Он пишет, что は - это топик, или тема. Ничего мысленно подставлять не нужно.
私はお茶 - говоря обо мне, чай. И всё.
И никак это не переводится. Перевод всегда делаешь только после того, как поймёшь о чем говорится в оригинале. Т.е. написанное/сказанное на одном языке > мысль > написанное/сказанное на другом (перевод).
Чтобы предложение переводилось как "Я буду чай", например, перед ним может идти вопрос "Вы что пить будете".
>мысль
Любой набор символов может переводиться как угодно, особенно, если владеть астрально-космическим языком.
Люди думают словами, если они не NPC, конечно.
Короч у меня в голове такие предложения если их надо переводить звучат как " Что касается меня - чай". Подразумевается что человек находится в ситуации когда от него ждут выбора что он будет. В некоторых учебниках частицу は в таком смысле советуют воспринимать именно как "что касается".
Вы все ауты просто. "Вы что будете"? "Я-чай". (по поводу дружков-пирожков не знаю) Без контекста, "я-чай" можно трактовать как каминг-аут, но понятно же, о чём речь.
Зачем ты мне это предлагаешь? У тебя какая-то психологическая травма, связанная с воспоминаниями о шконаре? Я ведь простой вопрос задал, безо всякого подтекста.
Возможно и надо, хотя в некоторых случаях бывает и が. Я как-то экспромтом написал, лень было сверяться с грамматикой.
>Но это же падежные частицы, как их можно заменять одна на другую без изменения смысла?
Это совсем не означает, что они полностью соответствуют падежам русского языка.
Например, 刺身が好きです или 新しい車が欲しい
А тот пост не мой...
Но по своей сути это ведь тоже смыслообразующие единицы, даже если используются по-разному.
Поторопился немного, тут просто не удалить пост. Сейчас может вспомню пример.
ну это то, что ты оспаривал... бля, специально писал не сверяясь чтобы не тратить время, и теперь всё равно придётся часами рыться во всех своих заметках, чтобы найти валидный пример с が...
Нет, 12й год, если ты про двач/харкач.
Имею ввиду, что пост с 食事が мой. Даже если ты уже другой человек, всё равно продолжаешь дело первого...
Ну и ещё там кто-то тебе (или не тебе) там отвечал.
Похуй в общем.
Ну а теперь у тебя непереходный глагол вместо переходного.
>Ну, 気 всё равно остаётся подлежащим
А 私は тогда что?
>У меня мнение меняется
Ну, это просто вольный перевод чтоб подтвердить свою интерпретацию... При желании можно почти любое простое предложение на русском "топиколизировать" подобным образом.
>А 私は тогда что?
Как минимум тема. Может, тоже подлежащее.
>Ну, это просто вольный перевод чтоб подтвердить свою интерпретацию...
Это как раз попытка дословного перевода с подключением понятия темы и подлежащего. 変わる - "меняться", 変える - "менять". То есть 気 здесь не объект, а подлежащее, потому что "меняется".
> О переходности/непереходности в общем-то не было речи, изначально.
Изначально-то как раз было. あげる - переходный глагол.
>Как минимум тема. Может, тоже подлежащее
Ну ты тут как-то смешиваешь понятия из грамматики русского языка с понятиями японского...
>Это как раз
В общем остановимся на том, что が используется перед словом, переводящимся на русский как объект, с непереходными глаголами. По идее с этого надо было начинать.
То есть падежные частицы всё же не меняются одна на другую без изменения смысла?
>Ну ты тут как-то смешиваешь понятия из грамматики русского языка с понятиями японского...
Субъект - то же подлежащее.
>То есть падежные частицы всё же не меняются одна на другую без изменения смысла?
Речь была не об этом, а о передаче простого предложения русского языка посредством использования が перед словом являющемся в нём (русском предложении) объектом.
>Субъект - то же подлежащее
Угу, но в нипонском это переплетается с концептом "темы", тема может переводиться подлежащим, а японский "субъект" объектом.
>Речь была не об этом
Да нет, об этом. Изначально русский язык был не при чём, и я не особо понял, зачем ты стал пытаться сопоставлять русские фразы с японскими аналогами. Начали с того, можно ли を заменять が в японских предложениях.
>Угу, но в нипонском это переплетается с концептом "темы"
Не переплетается же. Отдельные понятия. Хотя тема и может быть одновременно подлежащим.
Началось с того гринтекста. Никогда не было речи о том, можно ли их произвольно заменять. Только о том, можно ли юзать ga с существительным/объектом испытывающем на себе действие.
>Не переплетается же
Переплетается в том смысле, что японскую тему, можно переводить как подлежащее в русском предложении.
Нет смысла это продолжать, так до бамплимита будем какую-то хрень разбирать. Это всё не важно, в общем-то...
>Только о том, можно ли юзать ga с существительным/объектом испытывающем на себе действие.
Ну так это ведь то же самое, просто другими словами.
>Нет смысла это продолжать, так до бамплимита будем какую-то хрень разбирать.
Я хотел понять, действительно ли можно менять падежные частицы одна на другую с сохранением смысла. В частности, говорить 食事が вместо 食事を в том предложении.
в телеге неудобна
一本屎が出でに成りました
卿等が訊いを訊くが義いぜ
>Ну так это ведь то же самое, просто другими словами
Ну из всего вышесказанного получается что нет...
>В частности, говорить 食事が вместо 食事を в том предложении
В этом случае может и нет, но как минимум с непереходными глаголами такое есть.
В шапке
Заебал бот
HiNative
Теперь с тебя сочинение на тему лучик света в темном царстве, на японском.
Посоветуйте приложение для изучения слов, чтобы их можно было рисовать как иероглифы в kanji studio. Или можно как-то в ней это делать?
Их придумали школьницы 50 лет назад, они вряд ли ещё столько же продержатся. Алсо, холокост-жидовская многоходовочка, чтобы им Израиль сделали.
дракономейд
И почему Нечаева для мазохистов?
https://www.nhk.or.jp/lesson/russian/
>И почему Нечаева для мазохистов?
Там жуткие термины типа «подлежащее» и вообще систематика.
А я не хочу, я хочу в голове клубок кейсов, а не систему!
Систему можно построить с минимумом дурацких терминов, которые лингвисты придумали для себя, чтоб казаться умными. Если говорить "на-прилагательные", а не "полупредикативные прилагательные", хуже точно никому не станет. А Нечаева просто рассчитана на студентов-лингвистов, которые потом должны будут всё это употреблять в научной работе.
Я-то думал, термины придумали, чтобы не путаться, а оказывается — чтобы казаться умными.
Ну да, вона, Васятко-то всё зовёт «эта хуйня» и «та хуйня» и ничего, большой человек, скоро все бумажки переложит.
Ну так всякие тети сраки нечаевы как раз бумажки и перекладывают, зная кучу кривопереведенных терминов, а имаби господа уже давно в Японии живут и ебут твой филфак в рот.
>имаби господа уже давно в Японии живут
Ничего не делают, а всё у них есть?
«Имабигоспода» слитно пишутся, ретард.
Але, тетя срака нечаева, беги писать про агглюнативные полупредикатыхательные прилагательные, а мы тут как бы сами разберемся без даунских совковых учебников, которые созданы чтобы отбить желание учить вражеский капиталистический язык.
приведи правило, что слитно
Термины придумали лингвисты, которые изучают как языки устроены и как они связаны друг с другом. К цели выучить язык это имеет мало отношения.
>>5467
Конечно. Какая-то система у тебя все равно в голове появится, но ее можно изложить не используя терминологию сложнее чем названия частей речи. Например как у Тае Кима. У него как раз через кейсы в основном все доносится.
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、秘密の花園
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、涙がたまり
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、秘密の花園
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、涙がひとつ
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、暗闇ひとつ
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、いつも
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、暗闇ばっかで
アナ見た事あるか?と聞く、お前のアソコはそう、A・N・A、ワレのアナ。
Без задней мысли. А вообще с спгсными текстами тебе лучше к любителям старого русского роцка обратиться, они любители во всяких какахах поковыряться. Незнание японского им нисколько не помешает, а даже наоборот, будет, как говорится, воображалку стимулировать.
Спасибо, забыл вообще про это чтение. Тогда и фраза понятна.
За сколько в среднем можно апнуть нормальный левл владения уровня N2-1?
И как вообще готовиться если таеким с нечаевой вкурены, и вообще находишь на уровне ~N4? Какие материалы?
Ну хорошо, для развития навыков чтения можно конечно и новеллки почитывать, это понятно. Но что кроме этого делать? Для N2 нужно не только читать уметь.
Только читать. Если учебники прочёл, то просто дрочи, пока нейтивом не станешь.
Понимаю, когда такие вопросы задают те, кто только вкатывается, но от н4-господина странно видеть.
Пару раз в треде слышал, сам не считал.
Только после мурамасы будешь знать японский, а после нечаевой-филологический.
бля ну ты чё? Смотри аниме. Сначала слушай фразу, разбирай, а потом читай перевод в сабах. Когда сможешь хоть чуть-чуть говорить, ищи способы контачить с японцами. Если денег не жалко, ищи препода японца по скайпу и базарь с ним.
Предлагай свой вариант.
Некоторые здесь считают, что гайды заменяют учебники, что близко к правде, если ты учишь язык ради манги про трусы, тогда просто вкатывайся и забей на учебники но для полноценного изучения лучше сразу взять учебник с упражнениями, а в Кима лезть только если конкретно что-то по грамматике недопонял.
Хирагану учишь и вперед, читай.
>Типо вкатываться в его грамматику, зубрить ее, а потом уже открывать учебники?
Таеким это и есть учебник. Если взять любой совковый учебник и выкинуть нахуй все разделы:
1) с канзями
2) с учебными манятекстами
3) с интересными фактами о Японии
4) с упражнениями, которые ты сам себе можешь придумать
5) со словами, которые надо выучить к следующему уроку, иначе отстрапонят
... и т.д
То останется как раз то, что таеким пишет.
а теперь попробуй выучи всю грамматику из таекима с 1-2-10 раза, не имея в распоряжении той практики, что я выше перечислил, бггг
Отчасти тралю, но реально считаю, что это неграмотная херня.
Как раз этим сейчас и занимаюсь. Вообще, более полная фраза: 思ってもらえたらいいかなぁ? Это что-то вроде "представляешь?" или "можешь себе представить?"?
Вообще всё предложение не особо понял. Вроде по отдельности слова и фразы понимаю, но в одно целое сложить как-то не получается.
Ну типа, можно ли об ентой части крабской жизни подумать как о чём-то там подобном в айдольском клубе, наверн. Контекст давай.
Ммм, если попробовать объяснить, то это часть деятельности кружка (клуба) -- то есть... а, ну да, можешь, наверное, думать об этом как о кружке идолов? После уроков (мы) в одиночку трени...
omou - думать, считать (чем-то)
omotte morau - дословно "получу (твое) считание чего-то чем-то", то есть "считать чем-то для меня", morau передает идею того, что результат действия - ради говорящего.
omotte moraeru - опять же дословно "смогу получить (твое) считание чего-то чем-то", т.е. "смогу убедить тебя"
omotte moraetara ii - (обойдусь без дословного) хорошо, если смогу убедить тебя. По сути просто ненастойчивый способ сказать "считай, что".
>>5750
Спасибо, теперь понимаю. Даже не думал, что можно так もらう использовать. Но всё равно не понял насчёт というか - что всё-таки оно здесь значит? Вроде это что-то наподобие русского "что ли", но как-то не получается его сюда вклинить. И правильно ли я думаю, что だと перед 思って просто опущено, но на самом деле вроде как есть?
Можно и наоборот. Выучи сначала кану, а там сориентируешься.
Спасибо ещё раз.
С 思って я затупил - перед ней же стоит に, так что, видимо, だと там действительно нет. Наверное, какая-то ещё не известная мне конструкция.
に это же просто частица, делающая из прилагательных наречия. Глаголы, вроде как, определяются наречиями, а не прилагательными.
Наверное еще можно как в таекиме
に как направление для 思ってもらえる , говорящий хочет, чтобы собеседник думал в сторону アイドル部みたい
> Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ
Замените что ли список рекомендаций с форчана на https://itazuraneko.neocities.org/ . Они уже с полгода как обновлённый гайд выкатили.
Вот не надо меня оскорблять - я на мангах только тренируюсь. Точу навык, так сказать, чтобы играть в хентайные жрпгшки наточенным.
Типа этой バイリンガール英会話 | Bilingirl Chika
Можно что-то в духе Кизуны Ай, но, чтобы не тараторила, как она.
Буду рад, если это будет парень, к сожалению, все ютюберы мужчины, что я видел кривляющиеся чмошники.
Распаковщики, фуд блогеры, бьюти блогеры лесом.
совсем отошел от языка, сложно в темп вернуться опять. в анки завал, разгребаю еле-еле.
а когда регулярно ежедневно занимаешься, то и ненапряжно совсем.
когда только начинал вкатываться в инглишь и мог понимать простейшие слова и конструкции ( фок ю, я вон ту ит т.д.) то брал количеством контента, а именно сериалами. Смотрел в день серий по 10-15 (40-ка минутных) и дня через три начал частично думать на английском хоть и простые опять же слова и конструкции
Такой подход нихуево сработал, т.к. понимать стал больше и больше получался выхлоп с каждой новой серии
в итоге щас спокойно пюзжю с нетивами, пишу письма, выступаю на конференциях, преподаю на инглише физику
бля, ну почему всё всегда так сложно? У меня мозг после пары минут слушания закипает
ладно, другого выхода в любом случае нет. спасибо
ты просто подумай что нетивам не так сложно свой язык в детстве учить потому что они 24/7 окружены. В таких условиях им нахуй не нужны нечаевы что бы научиться говорить.
Потому что когда-то это было とをか. Просто забей, с удлинением через お ты только в трех с половиной кандзи столкнешься.
Спасибо!
>>5910
А う после お всегда удлиняет? Если глагол おう, например, его произносят ОО?
Канжем каким-то напиш, дебс.
Эта черта сверху в гугл-переводчике означает чтение, как в алфвите, т.е. "оу".
Попробуй перевести, например, "base" с английского. Гугл выдаст тебе "bās". Читается, соответственно, как "бэйс".
Чё, в словаре чецкнуть не можешь?
каваии боку то = красивый (или милый, как тебе больше нравится) я и...
Это трапы-то или нет?
А в ентой песенке она вообще покает.
С милым мной, かわいい к ぼく лепится. Так бы было ぼくとかわいさ
Ну или かわいさとぼく
Это специально макака сделала, чтобы нюфагов ловить и банить.
Какую смысловую нагрузку несёт 説
p.s. комент с этого видоса https://www.youtube.com/watch?v=0LE9VE_iMSU
запахло расовой нетерпимостью?
бзв. ещё один ВОПРОС ВСЕМ. Что за мем про ношение бананов на полдник? Уже второй раз встречаю.
https://www.youtube.com/watch?v=3cVLlxpiX6U
У них школьная экскурсия. Какой полдник?
https://animananime.com/2017/02/02/lost-in-translation-3-gabriel-dropout/
может и так
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/33654/meaning/m0u/
действительно, может быть и простой закуской
До этого говорилось о том, что чувак хранит ключ от гримерки в своей кошельке いつも自分の巾着に仕舞ってある
А потом вот это, первую часть я понимаю, это "Иметь возможность входить и выходить из гримерки", а вот вторая у меня в голове не укладывается, это "Несомненно нужно тронуть ручную кладь"?
Или это "Ты можешь свободно входить и выходить из гримерки, на тебя не падут подозрения, когда ты будешь трогать сумку"?
Это мемчик из телешоу 水曜日のダウンタウン. Суть его заключается в том, что один из участников программы делает на первый взгляд бредовое или алогичное действие, а остальные пытаются найти этому объяснение (説). Если никто так и не нашел, это называется マジで0人説. Ну а потом зрители уже стали тралить ведущего и слать ему послания вроде
>たむらけんじ面白いと思ってるやつマジで0人説
>たむらけんじと同姓同名誇りに思ってるやつマジで0人説
>たむけんの焼肉屋東京に進出してほしいと思ってる東京人マジで0人説
где это 説 уже не несет полезной нагрузки, вот твоя фраза как раз по этому принципу построена.
Благослави тебя Господь, Анон! Как же приятно узнать о такой локалочке!
>То есть, "あなたなら大丈夫" означает "только у тебя это может получиться"?
Да, говорящий уверен, что у кого-то там уж точно получится, подразумевая, что у других не получится.
Манюш, это лишь значит, что у этого получится, у кого-то не получится, но это не значит, что получится ТОЛЬКО у этого.
Окей, а если это какое-нибудь
僕ならきっとアリスの元にみんなを運べるはずだ
То тоже подразумевается, что у этого получится?
Да, чё нет-то? Это типа как у нас говорят "уж я-то смогу" или "в том, что у тебя получится, я не сомневаюсь", "если это будет делать он, обосрамса наверняка не будет", но это не отменяет того, что ещё куча людей может быть, которые того же достигнут без задней мысли. Это просто подразумевает, что кто-то обосрётся в этом деле, а кто-то не обосрётся. Это просто как выделение того, что перед なら.
Может быть, тот Анон тоже говорил, что это по смыслу близко к 僕は, будем считать это за правду.
Это просто "если", проблема в том, что на русский дословно так перевести грамматика не позволяет, у нас оно так не используется.
Хотя не, схрена ли ばたつく характеризует 客演, скорее "в шумном тенте"
Наверное надо было полные примеры привести, да?
誰でもいいから私を止めて (просит остановить её от убийств, очевидно? Текст песни не переводил, поэтому не уверен на сто процентов)
и
どこでもいいから行ってよ (случай в такси. Простит ехать куда угодно, подальше отсюда)
Не думаю, что кара лепится просто так, частенько встречаю.
8.1. ÍÀÐÈ (なり)
Связка нари следует за именем, определительной формой рэнтайкэй
и некоторым частицами. Нари спрягается как непредикативное прила-
гательное.
MZ なら
RY なりに
SS なり
RT なる
IZ なれ
MR なれ
1. Утверждение (断定). Связка нари служит для построения утверж-
дения типа «X = Y». «(X) есть (Y)». Ср. в СЯЯ: だ, である.
父はなほ人にて、母なん藤原なりける. Тити ва наобито НИ-тэ,
хаха нан Фудзивара НАРИ-кэри.
Отец (тити) был (ни-тэ) из обычной семьи (наобито), а мать (хаха)
была (нари-кэри) <из рода> Фудзивара [Ise, sec. 10, NKBT 9:118].
Ни-тэ — это соединительная форма связки нари и соединительная
частица тэ. Нари-кэри — это соединительная форма связки нари
108
×àñòü ïåðâàÿ. Èçìåíÿåìûå ÷àñòè ðå÷è
и определительная форма глагольного суффикса -кэри. Нан — это
вариант усилительной частицы наму.
誰もいまだ都なれぬほどにて、え見つけず。 Тарэ мо имада мияко нарэ-
ну ходо НИ-тэ, э мицукэ-дзу.
Это было (ни-тэ) время (ходо), когда люди (тарэ) еще (имада) не
при выкли к столице (мияко) и не могли (э) ее найти (мицукэдзу)
[Sarashina, NKBT 20:492].
Ни-тэ — это соединительная форма связки нари и соединительная
частица тэ. Э мицукэ-дзу — это сочетание соотнесенного наречия
э («/не/возможно»), формы несовершенного вида глагола категории
симо-нидан мицуку («находить») и отрицательного глагольного суф-
фикса дзу.
2. Указание на местоположение. Связка нари указывает на место по-
ложение (или направление) некоторого объекта: «находится в...».
Ср. в СЯЯ: にある, にいる.
この、西なる家には、何人の住むぞ. Ко-но ниси НАРУ иэ ни ва, нани-
бито но суму дзо.
В этом (ко-но) доме (иэ), который находится (нару) на западе (ниси),
там какие люди (нанибито) живут (суму)? [Genji, NKBT 14:127].
吉野なる夏実の河... Ёсино НАРУ нацуми но кава...
Река (кава) Нацуми находится (нару) в Ёсино [MYS, NKBT 4:185].
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЯСНЕНИЯ И ПРИМЕРЫ
Другая функция связки нари.
3. Называние объекта (指定). В этой функции связка нари использу-
ется, начиная с периода Эдо в камбун кундоку (чтение текста, напи-
санного на камбуне, по кунным чтениям): «называется...». Ср. в СЯЯ:
という.
一茶なる者の草稿... Исса НАРУ моно но со:ко:...
Манускрипт (со:ко:) человека (моно) по имени (нару) Исса... [Oraga
haru, NKBT 58:477].
勝四郎が妻宮木なるものは... Кацусиро: га мэ Мияги НАРУ моно ва...
Женщина [букв. человек] (моно) по имени (нару) Мияги, жена (мэ)
Кацусиро... [Ugetsu monogataru, vol. 2, Asaji ga yado, NKBT 56:60].
109
Ãëàâà 8. Ñâÿçêè
Будьте внимательны!
Следует различать ни-ари, являющееся сочетанием соединительной
формы связки нари с вспомогательным глаголом ари, и ни ари, являю-
щееся сочетанием локативной частицы ни с глаголом типа рахэн ари.
世の中にある人... Ё но нака НИ ару хито...
Человек (хито), который существует (ни) на свете (ё но нака)... [KKS,
Preface, NKBT 8:93].
Ни здесь — локативная частица, а не соединительная форма связки
нари.
ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА
Считается что, связка нари происходит от сочетания локативной
частицы ни и глаголом типа рахэн ари («быть»).
Сочетание ни-ари (соединительная форма связки нари и вспомо-
гательный глагол ари), которое следует за именем, часто встречается
в период Нара.
К периоду Хэйан связка нари стала использоваться не только
с именем, но и также с определительной формой рэнтайкэй.
はやても龍の吹かするなり. Хаятэ мо рю: но фука-суру-НАРИ.
Вихрь (хаятэ)! Дракон (рю:) вызывает его дуновение (фука-суру)
[Taketori, Preface, NKBT 9:47].
Фука-суру-нари — это сочетание формы несовершенного вида
гла гола категории ёдан фуку («дуть»), определительной формы
кау за тивного глагольного суффикса су и заключительной формы
связки нари, которая усиливает высказывание и на современный
япон ский язык часто переводится как но да. Это пример, когда
нари следует за изменяемой частью речи, а не именем.
В период Хэйан связка нари в сочетании с предположительными
глагольными суффиксами -мэри и -бэси образует конструкции на-
мэри и нару-бэси. Сочетание ни-ари (соединительная форма связки
нари и вспомогательный глагол ари) также используется с усилитель-
ными частицами, например, ни косо арэ или ни дзо ари-кэри.
В средневековый период связка нари стала меняться. От соче-
тания ни-тэ (соединительная форма связки нари и соединительная
частица тэ) образовалась связка дэ, которая использовалась в раз-
говорном японском языке начиная с периода Камакура. Связка дэ
обычно следовала за именем, при этом присоединяла к себе такие
110
×àñòü ïåðâàÿ. Èçìåíÿåìûå ÷àñòè ðå÷è
вспомогательные глаголы, как ари, со:ро: (候ふ) и годзару. От этих со-
четаний берет свое начало современная связка дэ ару.
В период Муромати сочетание дэ ару перешло в дзя (ぢや) в райо-
не Киото и да в регионе Канто. Во второй половине периода Эдо дзя
и да стали основными формами связки, а связка нари исчезла.
Связку дэ следует отличать от падежной частицы дэ (с помощью,
в результате), которая произошла от падежной частицы нитэ. Час-
тица дэ появилась в разговорном японском языке в период позднего
Хэйан и указывала на место и время действия, способ, причину или
ситуацию.
Влиятельный языковед Токиэда Мотоки не признает существова-
ние таких непредикативных прилагательных, как сидзука нари («быть
тихим»), и утверждает, что подобные сочетания состоят из сущест-
вительного и связки нари.
8.1. ÍÀÐÈ (なり)
Связка нари следует за именем, определительной формой рэнтайкэй
и некоторым частицами. Нари спрягается как непредикативное прила-
гательное.
MZ なら
RY なりに
SS なり
RT なる
IZ なれ
MR なれ
1. Утверждение (断定). Связка нари служит для построения утверж-
дения типа «X = Y». «(X) есть (Y)». Ср. в СЯЯ: だ, である.
父はなほ人にて、母なん藤原なりける. Тити ва наобито НИ-тэ,
хаха нан Фудзивара НАРИ-кэри.
Отец (тити) был (ни-тэ) из обычной семьи (наобито), а мать (хаха)
была (нари-кэри) <из рода> Фудзивара [Ise, sec. 10, NKBT 9:118].
Ни-тэ — это соединительная форма связки нари и соединительная
частица тэ. Нари-кэри — это соединительная форма связки нари
108
×àñòü ïåðâàÿ. Èçìåíÿåìûå ÷àñòè ðå÷è
и определительная форма глагольного суффикса -кэри. Нан — это
вариант усилительной частицы наму.
誰もいまだ都なれぬほどにて、え見つけず。 Тарэ мо имада мияко нарэ-
ну ходо НИ-тэ, э мицукэ-дзу.
Это было (ни-тэ) время (ходо), когда люди (тарэ) еще (имада) не
при выкли к столице (мияко) и не могли (э) ее найти (мицукэдзу)
[Sarashina, NKBT 20:492].
Ни-тэ — это соединительная форма связки нари и соединительная
частица тэ. Э мицукэ-дзу — это сочетание соотнесенного наречия
э («/не/возможно»), формы несовершенного вида глагола категории
симо-нидан мицуку («находить») и отрицательного глагольного суф-
фикса дзу.
2. Указание на местоположение. Связка нари указывает на место по-
ложение (или направление) некоторого объекта: «находится в...».
Ср. в СЯЯ: にある, にいる.
この、西なる家には、何人の住むぞ. Ко-но ниси НАРУ иэ ни ва, нани-
бито но суму дзо.
В этом (ко-но) доме (иэ), который находится (нару) на западе (ниси),
там какие люди (нанибито) живут (суму)? [Genji, NKBT 14:127].
吉野なる夏実の河... Ёсино НАРУ нацуми но кава...
Река (кава) Нацуми находится (нару) в Ёсино [MYS, NKBT 4:185].
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПОЯСНЕНИЯ И ПРИМЕРЫ
Другая функция связки нари.
3. Называние объекта (指定). В этой функции связка нари использу-
ется, начиная с периода Эдо в камбун кундоку (чтение текста, напи-
санного на камбуне, по кунным чтениям): «называется...». Ср. в СЯЯ:
という.
一茶なる者の草稿... Исса НАРУ моно но со:ко:...
Манускрипт (со:ко:) человека (моно) по имени (нару) Исса... [Oraga
haru, NKBT 58:477].
勝四郎が妻宮木なるものは... Кацусиро: га мэ Мияги НАРУ моно ва...
Женщина [букв. человек] (моно) по имени (нару) Мияги, жена (мэ)
Кацусиро... [Ugetsu monogataru, vol. 2, Asaji ga yado, NKBT 56:60].
109
Ãëàâà 8. Ñâÿçêè
Будьте внимательны!
Следует различать ни-ари, являющееся сочетанием соединительной
формы связки нари с вспомогательным глаголом ари, и ни ари, являю-
щееся сочетанием локативной частицы ни с глаголом типа рахэн ари.
世の中にある人... Ё но нака НИ ару хито...
Человек (хито), который существует (ни) на свете (ё но нака)... [KKS,
Preface, NKBT 8:93].
Ни здесь — локативная частица, а не соединительная форма связки
нари.
ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА
Считается что, связка нари происходит от сочетания локативной
частицы ни и глаголом типа рахэн ари («быть»).
Сочетание ни-ари (соединительная форма связки нари и вспомо-
гательный глагол ари), которое следует за именем, часто встречается
в период Нара.
К периоду Хэйан связка нари стала использоваться не только
с именем, но и также с определительной формой рэнтайкэй.
はやても龍の吹かするなり. Хаятэ мо рю: но фука-суру-НАРИ.
Вихрь (хаятэ)! Дракон (рю:) вызывает его дуновение (фука-суру)
[Taketori, Preface, NKBT 9:47].
Фука-суру-нари — это сочетание формы несовершенного вида
гла гола категории ёдан фуку («дуть»), определительной формы
кау за тивного глагольного суффикса су и заключительной формы
связки нари, которая усиливает высказывание и на современный
япон ский язык часто переводится как но да. Это пример, когда
нари следует за изменяемой частью речи, а не именем.
В период Хэйан связка нари в сочетании с предположительными
глагольными суффиксами -мэри и -бэси образует конструкции на-
мэри и нару-бэси. Сочетание ни-ари (соединительная форма связки
нари и вспомогательный глагол ари) также используется с усилитель-
ными частицами, например, ни косо арэ или ни дзо ари-кэри.
В средневековый период связка нари стала меняться. От соче-
тания ни-тэ (соединительная форма связки нари и соединительная
частица тэ) образовалась связка дэ, которая использовалась в раз-
говорном японском языке начиная с периода Камакура. Связка дэ
обычно следовала за именем, при этом присоединяла к себе такие
110
×àñòü ïåðâàÿ. Èçìåíÿåìûå ÷àñòè ðå÷è
вспомогательные глаголы, как ари, со:ро: (候ふ) и годзару. От этих со-
четаний берет свое начало современная связка дэ ару.
В период Муромати сочетание дэ ару перешло в дзя (ぢや) в райо-
не Киото и да в регионе Канто. Во второй половине периода Эдо дзя
и да стали основными формами связки, а связка нари исчезла.
Связку дэ следует отличать от падежной частицы дэ (с помощью,
в результате), которая произошла от падежной частицы нитэ. Час-
тица дэ появилась в разговорном японском языке в период позднего
Хэйан и указывала на место и время действия, способ, причину или
ситуацию.
Влиятельный языковед Токиэда Мотоки не признает существова-
ние таких непредикативных прилагательных, как сидзука нари («быть
тихим»), и утверждает, что подобные сочетания состоят из сущест-
вительного и связки нари.
Понял, спасибо
Я что, тупой анимеребёнок?
Или 客演のせいで
Вообще, で может означать причину. Вот, отсюда примеры: https://dictionary.goo.ne.jp/jn/148951/meaning/m0u/で/
受験勉強で暇がない из-за учебы свободного времени нет
君のおかげで助かった благодаря тебе спасся
от себя добавлю:
風邪で学校を休んだ из-за простуды пропустил школу
Я понял, спасибо.
Ну еп твою мать, вы тут нихонго или кто.
Мне реально нужен сборник хокку на японском, хватит троллировать, БОГОМ ПРОШУ
Ни дать ни взять обязательно хокку? Если нет, попробуй ваку - хякунин иссю, это еще илитнее. На вики есть ссылка, но у меня не переходится, гугли сам.
как ты себе это представляешь? Я не смогу мышью повторить свой почерк. Ко пишу 子 как ふ, но более округлую и с палкой от 子.
Берёшь и повторяешь мышью свой почерк
Хайку (яп. 俳句) — жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке; современное название было предложено в XIX веке поэтом Масаока Сики.
погуглил за тебя
に определяет место, где что-то или кто-то *существует”. Действие при этом совершается в определенном порядке. Акцент идет на месте.
で определяет положение, где, происходит какой-то экшен (простите за употребление слова, но для пущего понятия применено оно), т.е. события, ивенты, какая-то “движуха”. Именно такие слова и определяют частицу で. Иногда вы даже можете двигаться по одной и той же локации (местоположению). Акцент идет на действии.
А へ тупо указывает направление
Второе в направлении. Первое на школу указывает, да.
в гугле по запросу に и へ. Про へ не было, поэтому пришлось добавить. Да кстати, если владеешь английским, то лучше сразу так ищи. Больше материалов найдёшь.
А ты чего хочешь, чтоб тебе ответили, поймут это узкоглазые или нет? Так у них и спроси. Но сами они явно так коряво не пишут.
Ага, пойду спрошу, а там опять начнётся:"напиши бля!". Нахуй.
Хайку это самостоятельный жанр, который по сути является началом танка, то есть хокку. Если хокку идёт без танки, то оно - хайку.
Это каллиграфия, алё. Чтобы при быстром письме получалось именно так, нужно наоборот приучиться к правильным движениям и порядку черт, что все японцы делают в младшей школе, и поэтому для них это выглядит естественно и они легко такое читают.
Открыл первое видео на канале, сразу дичи порнул
https://www.youtube.com/watch?v=BeqIZ2vSrkU
На 2:45 Осуждает тупых школьниц, называющих старуху かわいい, хотя у かわいい есть значение, аналогичное かわいそう, а этот дебс затирает за симпатичность.
Понятно, что справа налево и сверху вниз, а в конце перечёркивающий элемент. Непонятно, сначала сверху вниз или справа налево и где там чё перечёркивать. Потому у 必 миллион написаний. И потому их надо учить.
Что за хуйня? Почему этого значения нет ни в русском ни английском словаре? Пизда, похоже нужно все слова в японских словарях проверять...
п.с. мимодругойанон
Сейчас бы в 2к19 не проверять слова в японских словарях. Хуй с видео тоже японский по Нечаевой учил, видать. Хуже школьниц знает.
Ничего не мешает тебе просто копировать знак. Этот порядок как раз для того и регламентирован, чтобы исключить варианты написания, ничего их учить не надо, это просто рекомендация.
Алсо, я пишу слева направо как принтер, еще никто не жаловался.
Мешает. Если ты не даун, ты пишешь быстро. Когда ты пишешь быстро, ты практически пишешь канж одним штрихом, сплошной загагулиной. И её читающий поймёт, если ты соблюл порядок написания. Если нет, будет хуйня.
Если ты не практикуешь рукопись, то хоть от зубов отскакивай порядок черт - ты все равно будешь писать как курица лапой. Азиаты различают курсив не потому что они дохуя каллиграфы, а по той же причине почему они различают друг друга в лицо.
Даун, если ты пишешь по порядку чёрт, ты пишешь, как японец, не надо быть шизиком, ходящим на курсы каллиграфии десять лет. За пару месяцев стабильный почерк вырабатывается, а потом при быстром письме происходит то, что я описал. И японцы различают, потому что они так же пишут, для этого обучение не нужно. И ты станешь различать стандартное написание любой степени упоротости, если будешь писать.
Даун здесь ты, потому что порядок черт полностью соответствует логике европейского письма и его специально учить не надо, с чего я и начал. По крайней мере он не стоит той мозгоебли, которую устраивают те, кто любит поделиться своим процессом обучения.
Маня, я тебе конкретный пример привёл, поясни мне в том канже за логику европейского языка. Кто там не прав, японцы, китайцы или корейцы?
Я "д" пишу так же, как 子 на картинке с 子 выше, например, если это твой пример. Также, я различаю любую обоссанную загогулину, если хорошо знаю ключ, без всяких обоссаных порядков. Пидор.
Мой пример-тот, который я привёл. Не долбись в мозг. Нихуя ты не различаешь, если написано нестандартно. Тебе хентайганы накидать, чтобы ты мне пояснил, какие там иероглифы нарисованы?
Я не понимаю, что ты серишь вообще. Если человек черты дрочит, он стандартное написание разбирает. Если он дрочит конкретный стиль каллиграфии, он понимает написание того стиля.
"коре ва пен доес" или "私は話セルが、わかれるない" на счёт последнего сомневаюсь, где ошибка?
С прилагательными тоже так же.
Так вот что дальше учить? Как изучение языка продолжать?
Ну вот иди читай, помог.
Я серю на ютуберов, которые вкрадчивым голосом говорят как важно знать порядок черт и грозят пальчиком. Ютуберы продают свои навыки и набивают им цену, как в той вебмке про 100500 тысяч иероглифов, это нормально, но есть те, кто за ними повторяют как попугайчики и ничего за это не получают.
Ну так иди в комменты серь, что ты сюда говно своё принёс? Порядок черт стоит знать, причину я пояснил.
Здесь прикольнее.
https://www.youtube.com/watch?v=sJyeuowcuNo
Не будешь оны учить-будешь кавайной лалкой.
И ты видишь смысл в изучении онов/кунов, после которых всё равно нихуя ты не прочитаешь слово, которое не знаешь?
Конечно. Потому что с ними прочтёшь слово, которое знаешь и можешь с высокой вероятностью угадать то, которое не знаешь.
Ты не понимаешь, что само слово забыться может, но ты его вспомнишь, как сумму иероглифов, которые его составляют, когда ты вспомнишь их чтение? Если ты забудешь уникальное слово, ты его не вспомнишь. Если ты забудешь слово, но не иероглифы, ты его вспомнишь.
Если ты читаешь, то не забудешь слово. А иероглифов с одинаковым чтением хуева туча, нет правил чтения их в словах, просто проёб времени, за которое ты мог выучить ещё несколько слов.
Проеб времени за которое можно было выучить еще пару иероглифов.
Вот смотрю видео твоё, он привёл 昨冬 на бумажке. Я сразу понял чтение и смысл, даже в словарь лезть не понадобилось. Да, я мог обосраться и там могло быть что-то неожиданное, но подавляющее большинство слов настолько очевидны, потому можно читать мангу, не лазая в словарь постоянно при встрече такого слова. Даже если с каждым десятым обосрёшься, ты когда-то верное чтение выучить, а комфортно читать без отвлечений можешь уже сейчас.
>>6334
Я тебе щас тайну открою, если ты читаешь, ты забудешь слово. Если ты не забываешь, иди клоуном работать, всякие цифры из числа пи по памяти читать. Правила чтения в словах есть и в большинстве случаев они интуитивно понятны. Как 昨冬, особо других вариантов прочтения нету. Большинство иероглифов имеют либо только он, либо он и слово с окуриганой, которое часто ещё и не особо используется в составлении сложных слов, некоторые иероглифы почти всегда читаются одинаково, какие-то всегда читаются по куну, ты к этому придрочишься и будешь чтения угадывать почти всегда.
Не слушай дядю, он троллит. わかれない
Ты пытаешься угадать значение слова, и в итоге тебе всё равно нужно идти в словарь, нет строгих правил.
> Большинство иероглифов имеют либо только он, либо он и слово с окуриганой, которое часто ещё и не особо используется в составлении сложных слов, некоторые иероглифы почти всегда читаются одинаково, какие-то всегда читаются по куну, ты к этому придрочишься и будешь чтения угадывать почти всегда.
Ты же сам подтверждаешь, что нужно слова учить, а не оны с кунами.
мимо
бля, вот это биомусор в комментах
Анна Вишман
3 дня назад
Спасибо за информацию! Я сейчас учу по みんな の日本語 у девочки, которая сдала на N4... Понятно дело что её уровень владения ещё очень низкий. Но у нас в городе нет насителей языка((( Я из Ростов -на-Дону
Идти нужно, но часто можно не ходить, так я и написал. Часто у иероглифов один он или один очевидный он, ты их просто добавляешь и получается слово. С таким же очевидным смыслом, ещё и по контексту ясно, о чём речь. Нужно быть полным дебсом, чтобы за таким в словарь ходить. Если у него чтение нестандартное, ты его в аниме когда-то услышишь, поймёшь, что не так читал и запомнишь, ещё и в словаре чекнешь.
>>6341
Конечно, тебе надо выучить несколько слов с этим иероглифом, чтобы потом сто угадать. Но всё равно чтения тоже учить надо.
Алсо, это эпический долбоебизм-учить шаблонные слова, как уникальные. Вот с тем же 昨 昨夕 昨朝 昨夏 昨週 昨夜 и так далее, тысячи их. Все с максимально очевидным прочтением и значением, автор даже может новые выдумывать, никаких проблем. А нахуя их надрачивать, когда один раз он выучил-и всё?
Удобнее не пиздить, а учить с иероглифом. Отдельно учить слова, а отдельно-иероглифы. Чтобы ты посмотрел на него и все чтения вспомнил, чтобы в одном месте собраны были, на одной карточке. Часто бывает, что почти везде читается только одним способом, а есть ещё парочка чтений очень редких, если слова учить, они затеряются, а с иероглифом всё время освежаться будут. Чёт логичнее вообще кажется учить чтения иероглифа, а не из слова его выводить. Ещё скажи заучивать предложения из учебника, а потом из них вычленять слова. Это тоже работает, конечно, вспомнишь историю и слово из неё, когда понадобится, но специально так учить кажется не лучшей идеей.
Я учу 1 слово и могу спиздить оттуда 2-3 кандзи, без проблем. Само предложение юзлес, а вот слова полезные.
Учу книгу, могу спиздить из ней 100к предложений, из которых могу спиздить 100кк слов, из которых могу спиздить 200-300кк иероглифов, без проблем. Сама книга юзлесс, а вот канжы полезные. И это с одной книги. А вы дальше свои слова учите.
А очко тебе не вылизать? В фильмах почти всегда так говорят, если не понимаешь, аниме смотри.
Сейчас бы мне среди ночи звук выкручивать, чтобы осилить. Если ты не улавливаешь, какие фразы в таких ситуациях ожидать, фильмов лучше не смотри, часто рявкают обрывками слов с неясной интонацией и нихуя не понятно. Мне и на русском фильмы иногда сложно понимать, хуле они чётко говорить не могут? Алсо, в твоём примере чётко всё слышно, кроме первого слова, которое он там орёт. Аниму иди смотри, а не говно тридэшное.
ладно, ладно, не урчи
В шапке имаби, его прочитать надо (не выдрочить, прочитать)-и можешь идти мурамасу с парсером читать без задней мысли.
Предложение なぜならこの世界は完璧だから будет переводиться как
Почему? Потому что это мир совершенен. Или, Потому что этот мир совершенен.
В словаре написано, что слово значит потому что, но я не верю. Решил довериться чувствам.
И в довесок вот такой вопрос: вводил в гугол некоторую фразу и гугол предложил あなたを愛して. Почему не あいしてる?
>なぜなら
Думаю, сокращение от なぜというなら
>И в довесок вот такой вопрос: вводил в гугол некоторую фразу и гугол предложил あなたを愛して. Почему не あいしてる?
Потому что гугл решил, что лучше предложить так.
извинись
>насколько вообще муторно вкатываться в яп ради онли чтения всякой хуйни?
За один месяц достиг уровня чтения нарутки.
А я напомню, что я всё ещё жду вменяемый ответ
А какое слово тебе не понятно, "ханами" или "делать"?
します это ます-форма(вежливая форма) глагола する делать. 花見 - это узкоглазый способ смотреть на цветы, аля цветосмотрение
>Мина но хуёнго самый уёбищный учебник эвар блять.
Да точно, это не ты тупой, это учебник дерьмо, точно говорю, ну не может же быть, что это у тебя в черепушке кисель, нееее, бред какой-то
элемент вежливости бурятского языка
Хуй его знает. Во-первых - это мой не первый иностранный язык, а во-вторых - у меня после сотряса остались таблетки от магния б 6 до таблеток для укрепления памяти, которые я все еще жру.
За день изучения прочитал Мураками. В целом всё просто, все языки похожи, главное уловить суть и будет как родной.
За 3 минуты просмотра манги про трусы смог подготовиться к N1. В целом все просто, все языки похожи, главное уловить суть и будет как родной.
>аминалон
Это ноотроп.
>жаль то коробки повыкидывал, а то так написал бы.
Лол, даже не знаешь, что жрешь.
>В целом все просто, все языки похожи, главное уловить суть и будет как родной.
Святая толстота, но в чем-то ты прав.
Имоби-говно. Нужно брать нормальные учебники вроде Нечаевой, чтобы не быть как индеец для американцев, в Японии, который бекает 2 слова просто потому что и не может элементарно рассказать об субстантиваторах
А я разве говорил,что я перестал заниматься? Просто начал читать одну главу нарутке в день.
> субстантиваторах
Зачем в русском языке использовать латинское слово, когда есть английское попроще?
Бамп
Надо сначала читать хуйню вроде имаби, а потом японские учебники. Нечаева нужна для лингвистов.
Каких лингвистов, там объяснено всё буквально на пальцах в мелочах, даже термины использует только из школьной программы. Как раз то, что нужно изучающему, структура и ясность.
Как там могут быть использованы термины школьной программы, если в русском нету той хуйни, которая есть в японском? Ты в школе японский учил?
В русском языке такие же слова юзались, не только в японском есть отглагольное сказуемое.
病院で会った時もそうだべ
В тот раз "тоже так" было. Дабе из диалекта.
Мне норм, большинство на инглише гуглится, а с тем что не возможно найти таким способом, мне знакомая японка помогает.
Бмп
И тем не менее, основной частью речи ты охарактеризовал именно "отглагольное сказуемое", а не "сказуемое". Какую ценность имеет это понятие для изучения иностранного языка, если ты не лингвист?
Так это не лингвистика, а нормальное изучение. Когда люди учат язык, они разбирают где какая часть речи, где суффиксы, где инфиксы, а не по тупому вставляют и меняют слова
Аниме. Можешь с русабом смотреть.
А, смотреть не можешь? Тогда хуйца сосни, сейчас бы слушать в 2к19. Радио слушай онлайн.
В том то и дело. Потому и спрашиваю. Если есть такое радио, ну шобы по-нашему, бесплатно без регистрации и смс, то подскажи плз
Есть всякие аудиододзи на длсайте. Иногда даже нехентайные. Был даже где-то на форчане тред по этому делу.
не можешь нагуглить - не твой уровень
а если меня от одного слова "сказуемое" уже в сон от скуки тянет то все пизда? не выучить язык?
В Спарте лаконично изъяснялись, и по существу. Не сверкая этими вашими полупредикативными прилагательными.
Мамка на работу погнала? Бывает, когда осты на рутрекере качаю, иногда в них попадается разный пиздеж. Иногда сейю дает интервью, иногда какой-то аудиоспектакль, или хз как назвать, по франшизе. Чем увесистей франшиза, тем больше шансов на пасхальное яичко. Но это вариант на крайний случай, как ты понимаешь, если совсем ничего не найдешь.
Гугля нонче уже не тот?
Тогда ничего не понимаю. Откуда в саундтреке
>Иногда сейю дает интервью, иногда какой-то аудиоспектакль, или хз как назвать, по франшизе
?
Я же про торренты говорю, обычно в раздачи суют весь аудиосопутствующий товар какой есть, и в раздел остов - вот и называю остами.
Спасибо. Я с торрентов не особо часто что-то качаю, так что даже не знал, что такое есть.
Спасибо за годноту, неплохие уроки
Спасибо огромное. Вроде простое предложение, но иногда туплю в таких местах.
ебать, вводишь в плей маркете радио японии, или такую какую хуйню и тебе тыщи вылезут
Так блять я не понял где ответы?
Число раз, сколько ее ебали. Поскольку в нем 5 черт, за каждый полностью написанный 正 прибавляй 5 раз.
https://www.youtube.com/watch?v=2uvte9j9mVc
https://www.youtube.com/watch?v=8azaE1c1TZs
Что ж ты франко-испанцев не обосрал за перечеркнутый квадратик вместо перечеркнутых палочек как у англоскама? Какие же дрочеры на швитую пиндосию ебнутые все-таки.
Отъебись, у меня травма. Похуй, что там крести не дорисован, не хочу вспоминать.
там ж жыж ссылка на вики
это трап?
засунул тебе чюнчюнмару за щечку проверяй
есть вещи с которыми нельзя мириться.
>>396749 (OP)
<Bmp
Это копия, сохраненная 15 июня 2019 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.