Вы видите копию треда, сохраненную 15 октября 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>469521 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/3QzY80N5
ソーセージらしく転がるのは、小さい助(すけ)ので
Родина дала вам нормальную кану с развитой фонетикой - складывай свои сручие 46 звуков как хочешь. Нет, не буду - хочу дрочить 4 чтения на всех.
Какие же джапы пидарасы всё же.
А, ещё ゆう.
Канж это не буква, а как цифра в русском: 1 - имеет значение один, может читаться один, раз, даже L, в составе с другими цирами - сто, тысяча и т.д. Никто не помнит все эти ебаные щеу, юуу, только тупые гайдзины учат. Янепоц чатиет удагыщаювим читенем.
Это не родные япские чтения, все претензии к китайцам. Исконно японские слова вполне активно задействуют все свои 46 звуков.
>Бери ссылку на этот тред и репорть старый, вставив в описание репорта ссылку.
Зачем и почему? Никогда о подобном не слышал. И я не ОП.
Я репорчу. Насколько быстро её вставляют в прикреплённый - это уже не от меня зависит, пиши модеру.
Бидуро десу. Ми ни исоиде.
ヴぉおおお、えらいよ!
ふーえーえーえ よ。
Ну гуглишь грамматику свою, тебе высирает дохуя сайтов, в которых рассказывается про данную грамматику, заходишь и смотришь примеры. Правда, у некоторых примеры похожие или одинаковые бывают, или спижженные у Тае Кима. Чем тебя не устраивает?
Очевидно, с картинки имелось в виду. Кстати, в рукописном варианте он обычно пишется не так.
Уууу сука, ёбаный в рот этих ваших удвоений, "Гласные продлеваются своим же слогом без согласной, НО ТОЛЬКО не О, там У, НО не всегда, НО еще Э иногда продлевается через И."
"Согласные удваиваются через "тсу", НО не всегда, Н удваивается как Н, НО только с слогами с МА и НА. НО если М удваиватся в начале, то там вообще Э блядь."
Теперь анекдот про НЮАНС мой любимый.
Выговорился, теперь пойду дальше зубрить...
PS А вообще огромное спасибо вашему треду, в шапке есть буквально всё что нужно. Очень легко и понятно идти по протоптанной вами дороге, спасибо аноны, от души.
Через плечо.
Плеча? O_0
>НО еще Э иногда продлевается через И
На самом деле такого никогда не происходит. По крайней мере, я такого не встречал. Иногда бывает наоборот - い передаётся через удлинение え (в заимствованных словах).
Какие гласные? Ты что, дурак? Какой-то хуйнёй страдает пиздец.
Он там не продлевается. Сочетание えい в токийском диалекте звучит похоже на ええ, вот и всё. И даже токийцы иногда явно разделяют эти звуки.
Тогда, по твоему, "セー" на самом деле читается как "ей", просто очень похожее на "ее", вот и всё?
Скажу, что это нестандартное написание, обусловленное какой-то стилистикой. Т.е. в официальном документе, например, или ещё где-нибудь, так не напишут (вне имён собственных).
Ладно, мы отошли от темы. Катаканой они его и так и так пишут, а официальных документов я не читал.
В транскрипции твёрдко и чётко написано, что там говорится не "ей", а "ее".
https://ja.wiktionary.org/wiki/先生
https://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana
И в речи у них не слышно никакого "ей" в этом слове.
Так что твоё заявление, что такого никогда не происходит, выглядит крайне не внушающим доверия. Что-то на уровне
>А вот в Ивановской области слово "молоко" произносят через "о", поэтому произношения через "а" никогда не происходит, и транскрипция пиздит.
спс анончик
Это холод, но я есть же другой канджи с холодом.
Если ты пиздоглазый используется второй глаз.
Учи лучше через кирзовым сапогом по ебалу. Грят, что не плохо заходит.
Рудимент из прошлого века. Значок half-width занимает условно на полбита меньше, так что можно было экономить драгоценное место на носителе или при передаче данных. Сейчас чисто декоративная приблуда.
>А вообще огромное спасибо вашему треду, в шапке есть буквально всё что нужно.
Лучше бы ты так не думал.
Ёбаный стыд, мистер вкатывальщик, ты бы хоть разобрался в вопросе, прежде чем нести хуйню.
Конкретно в слове 先生 допустимы оба варианта произношения 「~ええ」 и 「~えい」, конечный вариант может зависеть от особенностей произношения говорящего.
> И в речи у них не слышно никакого "ей" в этом слове.
Ты долбоёб?
https://forvo.com/word/先生/#ja
Послушай хотя бы примеры от этих юзеров:
- poyotan
- le_temps_perdu
- skent
- mi8NatsuKi
Далее иди читай https://japanese.stackexchange.com/questions/6572/how-えい-should-be-pronounced-in-the-words-like-英語-先生-etc
> В транскрипции твёрдко и чётко написано, что там говорится не "ей", а "ее".
Ты слышал когда-нибудь об особенностях разговорной речи? У разных людей (даже если они говорят на одном диалекте) могут быть индивидуальные дефекты/особенности речи. Естественно, что транскрипция, будучи прескриптивизмом, их не передаёт.
Все эти ебанутые вопросы возникают из-за того, что ты, будучи на раннем этапе вкатывания без опыта и навыков, пытаешься строить из себя хуй пойми что. Если бы ты вместо того, чтобы писать хуйню, просмотрел бы хотя бы штук 10 дорам (а ещё лучше всякие видосы с обычными людьми — новостные сюжеты, документалки, рядовых блоггеров, etc), то таких бы вопросов не возникало.
Но он всего лишь отрицал, что никогда не произносится "ээ".
Кстати, пару раз встречал, что и обычное короткое "э" произносят как "эй". Например, у этой певицы:
https://youtube.com/watch?v=9UIKaC0sXUk
>что никогда не произносится "ээ"
Такого утверждения не было, ты его сам додумал.
Речь была о том, что это диалектная особенность.
Да.
Всм, чё ты обзываешься?
Ладно, я тебя понял. Допустимы оба варианта, но второй "никогда не происходит", по крайней мере ты такого не встречал.
>но второй "никогда не происходит", по крайней мере ты такого не встречал
Ты совсем запутался. Речь шла об удлинении え через い (то есть когда слышишь ええ, но пишешь えい), а не о вариантах произношения.
Это ты запутался. В самом первом посте ветки никогда не писалось знака хираганы. Автор просто прочитал, что слоги, заканчивающиеся на "е" продлеваются каной い, что написано в начале каждого первого (ну или почти) учебника, и после этого пришёл высраться в тред.
>В самом первом посте ветки никогда не писалось знака хираганы
Смысл-то тот же. Я не знаю, в каком учебнике пишут, что え продлевается через い (в Минне и Нечаевой такого, вроде бы, нет), но выглядит такая формулировка очень странно. Никто не записывает намеренно えー как えい (либо я такого не встречал, опять-таки).
Всё равно не могу тебя понять.
В транскрипциях пишут длинное "е", а не "ей", в аниме люди с поставленным произношением произносят длинное "е", на государственном диалекте все говорят длинное "е", в учебниках пишут, что удлинение "е" пишут через приписывание ”い”, но ты утверждаешь, что на каких-то говнодиалектах и какие-то васяны с дивана произносят "й" в конце, поэтому такого никогда не происходит.
>>71884
>Я не знаю, в каком учебнике пишут, что え продлевается через い
>Нечаевой такого
Да в любом, лол. На пике скриншот из Нечаевой.
Тогда я уже не понимаю, что тут имеется ввиду. Ты знаешь хоть одно слово, которое произносится ええ (везде, а не только некоторыми носителями токийского говора), но пишется при этом えい? Я таких не знаю.
Вот тебе пример: слова すげえ и おめえ (разговорные варианты すごい и おまえ соответственно). В них ясно слышно ええ, которое произносится в любом диалекте одинаково. Так как эти слова появились в результате искажённого произношения, их запись, грубо говоря, выдумана на ходу. Значит, по твоей логике, え здесь должно продлеваться через い.
Но никто эти слова не записывает, как すげい и おめい. Если такая запись и существует, она наверняка обусловлена какой-то стилистикой и достаточно обскурна, таких вариантов даже в словарях нет.
>Никто не записывает намеренно えー
Ващет хираганой слова сами по себе не пишутся с чёрточкой. То в катакане только.
ぉレ£∋ぅ⊇〃±〃レヽма£
>Ты знаешь хоть одно слово, которое произносится ええ (везде, а не только некоторыми носителями токийского говора), но пишется при этом えい?
Сенсей официально произносится "ее", но пишется ей. Но на некоторых говнодиалектах или васянами с дивана произносится "ей".
Аналогично у нас "молоко" официально произносится "малако", но пишется "молоко". Но на некоторых диалектах тоже произносится "молоко".
И тот язык, который японцы изучают в школах, не сильно отличается от Токийского говора, и отличия в произношении "ей" я не нашёл в википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Токийский_диалект. Так что я не очень понимаю твоё условие, чтобы не только токийский говор.
У нас тоже можно всё капсом писать, если очень хочется, хотя на самом деле заглавная буква бывает только в начале предложения либо в начале имени собственного.
>Сенсей официально произносится "ее", но пишется ей
Тут перепутана причина со следствием. せい произносится (близко к) せえ из-за записи, а не запись せい появилась из-за произношения (близко к) せえ.
Ты сам ответил на свой вопрос. Авторская стилистика позволяет использовать капс в не предусмотренных для него местах.
Какой-то залётный мочер иногда заходит на минуту и трёт несколько рандомных постов. Хз откуда он берётся вообще. На моей памяти всегда так было.
В любом учебнике написано, что в хирагане удлинение делается знаками хираганы, а в катакане чёрточками. А авторская стилистика сюда не относится, они туда могут что угодно писать, всякие смайлы и волнистые линии, ты же не будешь утверждать, что это по правилам хираганы делается?
>>71897
>>71898
А, понял. Ты мод походу.
>А авторская стилистика сюда не относится
Почему это не относится? Я использовал авторскую стилистику, чтобы подчеркнуть, что речь именно об удлинении гласной, а не о чём-то другом.
>А, понял. Ты мод походу.
Да вроде нет. Полистай архивы за прошлые месяцы, другие аноны тоже несколько раз недоумевали с удалённых рандомных постов.
Ты все правильно делаешь. Пока сам не заебешься, не почувствуешь где надо умерить пыл, где упростить свое отношение к материалу. Главное больше контента богу контента.
>>71910
Пикрил. Но не во всех словах офк, а только где это часто юзается. И катакана тоже может быть с ウ. В ЯРКСИ это в настройках меняется вроде.
>>71912
Ну, учил, да не выучил. Колода в 2к без исключённых - это пиздец запарно и неэффективно, подозреваю. Ты когда добавляешь слово, имей представление, насколько часто оно используется и может быть тебе потом нужно. Кстати, в словаре пикрил (Shirabe Jisho) зелёная пометка справа в углу означает, что слово входит в 20к самых частых.
> Кстати, в словаре пикрил (Shirabe Jisho) зелёная пометка справа в углу означает, что слово входит в 20к самых частых
Полезная штука. Хотя, у англюсика помню был классный сайт, где показывало даже примерную частоту употребления разных слов. У японского навряд ли, конечно.
>あの鏡みたいなものは、そのワナだったのだ。じゃないと説明がつかない。
>じゃないと説明がつかない
Это переводится как "Иначе это не объяснить", насколько я понял?
Да. Дословно, объяснение не прикрепляется.
Я опять забыл, как это слово может переводиться, кроме императива "слушай". Может ли это быть волитив типа "ладно, послушаю"?
Ващет от 聞ける 意向形 будет 聞けよう.
> Что писал?
Что не нужно заниматься переводом.
聞け буквально "слушанье". Как у нас кушанье, которое можно кушать, а можно готовить; и понять что с ним делают возможно только из контекста, а не перевода в словаре.
聞く слушать. Какая еще связь тебе нужна? 聞けよ, ё - он сообщает о своем состоянии. То есть, либо он весь внимание (перевод - рассказывай!), либо у него есть что рассказать (слушай!). Никто в живой речи не ходит со словарем, все только связывают ассоциации с контекстом.
>聞け буквально "слушанье".
Если рассматривать это как форму глагола 聞く, то это "слушай", а не "слушанье".
Если рассматривать это как форму глагола 聞ける, то это одновременно и "слушанье", и "слушай", и "ещё не случившееся слушанье", потому что у ичиданов все конжугации одинаковые.
>Если рассматривать это как форму глагола 聞ける, то это одновременно и "рассказывание", и "расскажи", и "ещё не случившееся рассказывание", потому что у ичиданов все конжугации одинаковые.
Фикс.
По-моему, это просто две случайно совпавшие формы двух разных глаголов. Если не брать во внимание глагол 聞ける, "рассказывай" в твоей парадигме будет 聞かせる, не?
Лучше политоту, аниму тёрли по тредам.
Я тут имел в виду базовые конъюгации если что. Ren'youkei, Meireikei, Mizenkei. В русской японолингвистике они известны как "срединная основа", "отрицательная основа", а про императив просто пишут, что он у одних совпадает с условной основной, а у других совпадает со срединной плюс ろ или よ.
> это "слушай"
Нет, ты ошибаешься, потому что переводишь императив как в русском. 聞け именно слушанье. То есть японец указывает тебе место, как собаке: место! лапа! сидеть! Поэтому я в прошлый специально сравнил эту форму с собачьей командой.
А так как она по сути своей является еще и чем то вроде (условно) существительного, то может использоваться и в других случаях. Блин, мне сейчас впадлу искать примеры, и мне отвечать похоже придется двоим, и вообще моя теория неидеальна мне нужно доработать.
>>71987
> 聞かせる
серу - сделай, грубо переводя. Буквально мэйк хир.
>>71990
Я ваших грамматик не кончал и не понял ни слова.
>Нет, ты ошибаешься, потому что переводишь императив как в русском. 聞け именно слушанье. То есть японец указывает тебе место, как собаке
Это ты откуда почерпнул такую информацию? Для конкретно слушанья есть форма 聞き, вообще-то.
>Блин, мне сейчас впадлу искать примеры, и мне отвечать похоже придется двоим, и вообще моя теория неидеальна мне нужно доработать.
Ну покажи пример, плиз. Вместе доработаем.
Бля, я на этих четырёх говносимволах постоянно задумываюсь и всматриваюсь, в какую сторону он.
Они похожи, да. Я все это уже писал. Блин, почти в самом конце треда небольшой импровизированный списочек.
>>71994
Иногда простое предложение заканчивается этой формой вместо て. Где て, по сути, тоже 4-я форма глагола つ как мы выяснили.
>>71995
Я обычно рисую знак неравенства, и потом сравниваю куда смотрит с つ し. Правда, иногда дает осечку в стилизованных шрифтах, там правильно нужно знать куда точки смотрят.
Тсу тяжелая и падает инстантно, щи парит как лист.
Ага, действительно. В это время обычно ещё на стриах говорят "пачипачи аригатооо". Только почему 8? Там же хачи, а не пачи.
Хм. Ну так-то восьмёрки сами по себе не читаются через "п" же. Или японцев не ебёт, и у них шо х, шо п, шо б один хуй.
Жду не дождусь когда начнешь учить канжи.
Раз в несколько дней вечерком после работы какой-нибудь учебник на рандомной странице открываю и читаю часик.
>что делаете что бы выучить язык
Читаю.
> вот прям по порядку как и что читаете
Ту мангу какая нравится на данный момент.
>какие колоды дрочите
Никакие
>прописываете или нет
Нет
>по сколько часов
1-2 в день. Иногда по 6, все зависит от настроения.
Бедный мужик.
Japanese это предложения из Dictionary of basic japanese grammar. Больше ничего пока что.
Обычно кэс где-то выходит, думаю здесь люди есть которые в разы больше делают.
тут какое то правило которое я проебал или это "просто вот так, тупо запомни" ?
Потому что это сокращение "kon nichi wa что-то там рано вас рад встретить бла бла бла".
もともと「今日(こんにち)はお元気ですか?ご機嫌いかがですか?よいお天気ですね」などの挨拶の言葉の、
後半部分が省略されて前半だけが残った形です。
その場合の「は」は副助詞(辞書によっては係助詞としているものもあります)であり、
「WA」と発音するけれど「HA」と表記しますね。
現代仮名遣いで、発音と表記が異なる語のうちのひとつです。
そもそも「わ」という助詞は、文末につく終助詞以外ありませんから。
Проебал правило, читай снова.
Ну это же просто watashi + wa. Ты вообще откуда это взял?
Ну да, то, что радикалы не во всех канжах сохраняют своё значение - не новость (очень часто один из них вообще просто фонетик). Можно ещё какой-нибудь 熊 вспомнить.
Кана самое легкое. Картинки тупые
Это знать надо.
Спасибо
И тем не менее они лучше чем тупоголовые бляди, изучающие ненавидимый язык и сидящие в его треде чтобы извергать говно.
Тебя бесит собственная тупость, нежелание учиться. Не на то дерево тявкаешь, псина, лучше в зеркало посмотри.
Я уверен, что по контексту всегда можно понять.
Второе значение это сокращение от другого слова.
>この子、可愛いのに、妙な宗教にハマってるのか……、とちょっぴり哀れになる。
Меня эти
>……
в заблуждение вводят. と здесь это же условие? Типа если
>この子、可愛いのに、妙な宗教にハマってる
то мне её жалко?
Мне кажется, это то же самое と, что и в という, と叫ぶ. Типа "от таких мыслей сделалось немного печально".
Глянь 暫く и 先, тебе понравится.
Ну да, скорее всего, всё-таки это цитирование обычное.
Тоже иногда добавляю всякое говно в колоду. Потом во время повторений просто просматриваю такие карточки на отъебись и норм. Хотя обычно стараюсь добавлять нормальные слова
Да, точно, не мог подобрать слово.
Никогда не знаешь, когда придется говорить про говно.
А, ну я понял что накапливается. Какой же я чистый и невинный, господи.
溜まってン=溜まってる=溜まっている
Замена る на ん это обычное дело в разговорном языке, говорят, что это больше характерно для Токийского диалекта. Почему катаканой - а фиг его знает. Чаще хираганой пишут. Видимо, чобы подчеркнуть грубоватый стиль речи.
Хм, интересно, なんつーか ты узнал, а это - нет?
Про то, что накапливается - ты всё правильно понял.
Может, кровь от мозга отлила. Под вечер. Не знаю.
Ну я имел ввиду не понял почему катакант, спросил наудачу может кто знает, фиг знает, я не знаю как такое гуглить. Ну спосиба, вощемто.
Диск забит мусором который я не читаю и удалять жалко. Мало "нравится", надо "хотеться".
Если ты не можешь почитать её онлайн бесплатно и без смс прямо сейчас, то почему ты думаешь, что ты будешь читать её с бумаги?
> почему ты думаешь, что ты будешь читать её с бумаги?
Потому что с бумаги читать приятнее, чтение книг с экрана не переношу. Другой вопрос смогу ли я ее осилить с моим N3.
Учебники + japanesepod101, щас вот еще книги франка дрочу, чтоб словарь поднабрать.
Ты шутишь? Ты заебёшься кандзюки незнакомого слова перересовывать или подбирать по радикалам, а так можно за секунду скопировать и посмотреть.
Я когда не знаю кандзи или не помню его значение, один хрен прописываю его в тетрадку, благо с каждым днем их все меньше.
Я так и делаю. Что в этом плохого? Лучше запоминается зато.
Рано или поздно осилишь хоть с уровнем "соре ва ису десу".
Но
> книга
заебешься.
Что тут еще сказать. Главное, никто не скажет по твоей энке как получится. Я спокойно читаю повествования и диалоги в играх, но глаза разбегаются, когда пытаюсь читать новости, газеты какие-нибудь или те же двачи. Другой непривычный пласт речи может вгонять в ступор.
>転がってく様子を嗤った
Что за грамматика с く? Оно крепится к te-форме глагола 転がる? Не гуглится чёт.
Спасибо.
Неправильно объяснил, наверное. В хирагане есть つ вот такая хуйня. Иногда пишется с черточкой, иногда без, а иногда вообще маленькая. Как понять где и как?
>Выучить азбуки.
Жиза, щас бы кандзи учить, в хирагане не разобравшись. Как ты их читаешь тогда? Что за чёрточка - я не могу понять. つー? Или это ты づ так увидел?
Тсу это つ, う это У, っ это удвоение согласной после этого символа. Ну ты и дебил конечно пиздец.
Пришла пора напомнить, что в русском языке, в отличие от англонахрюка, есть буква "ц". Рекомендую использовать ее в записи некоторых японских слов.
> Я рад
Спасибо.
> японский меньше недели учат
Причина моего злорадства, что твои вопросы это вводный урок. Раз ты это пропустил, я подумал может встретил тупее меня, а такое редко удается.
Хотя, судя по активности, мне кажется ты просто оттаявший местный троллингер.
Могу. Во первых, там написано "яццу". Во вторых, там нет буквы "у".
や — Я.
っ — Удвоение следующей согласной.
つ — ЦУ.
Иди прочитай урок про кану в любом учебнике.
Спасибо большое. Я выше неправильно понял про удвоение согласной.
>>72700
Умею вроде. У меня этого не объясняли
>>72702
Я хирагану и катакану учил с приложений на мобильном телефоне. Там уроков как таковых не было. Если посоветуете хороших учебников, то будет хорошо. Я скачал генки, но там ответов к воркбуку нет, а без ответов я не видел смысла его делать.
>Умею вроде.
Не умеешь же. Ты даже う от つ отличить не смог. Вообще две разные буквы.
>учил с приложений на мобильном телефоне
Земля те пухом.
>Если посоветуете хороших учебников
В шапке же дохуя ссылок. Вот урок про хирагану, читай: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/hiragana.
>Я на мобильном учил, потому что это удобнее намного, чем сидеть ручкой выписывать
Это менее эффективно.
Ты нашёл Ваникани но не нашёл учебник. Либо ты тролишь, либо ты отсталый в развитии. Нахуй мне с тобой сюсюкаться опущ.
>Мне выписывание в тетрадку не помогает запоминать лучше
Помогает, даже если ты этого не понимаешь.
>5-10 раз
А сколько надо? Я в последнее время канжи вообще по 2-3 раза прописываю, ибо все элементы знакомые. Хотя до сих пор записываю их со всеми чтениями в тетрадку, пусть меня за это ещё Мурамаса обосрал.
>Я рад, что оскорбление людей, которые японский меньше недели учат, повышают твою самооценку.
Когда-нибудь ты перечитаешь эти посты в архиве, поймешь.
Когда учишь хирагану, у тебя ещё нет такого опыта с иероглифами, и каждая буква кажется просто набором закорючек. Это потом начинаешь за секунду разбивать кандзи на радикалы, видеть фонетик, вспоминать знакомые слова и т.д.
> почему 二十日 читается как はつか
Потому же, почему и 二十歳 читается как はたち.
>это что-то вроде исключения
Ну да.
>другие японские числительные с днями тоже имеют какое-то странное чтение
Ну да, некоторые имеют (пик — скриншот из японского за 3 месяца).
Чел, в том-то и дело, что книжки Франка неадаптированные, и он даже старые кандзи часто не заменяет. И Эдогава в принципе непростой. Так что я лично бы его оставил до N1; у Франка тоже куда проще книжки ещё есть.
>нидзюёкка
Сначала прочитал как "пиздюёкка". Люблю поливанова, особенно, с такими шрифтами.
И вообще, если в большинсте учебников кана даётся первыми уроками, почему не использовать её дальше для закрепления? К тому же, не будет подкрепления привычки читать японские слова по правилам русской фонетики.
Потому что в японском за три месяца кана даётся на последней странице.
Потому что это дешёвый самоучитель с рынка, очевидно. Я не удивлюсь, если в нём кана вообще не даётся. Или просто дана таблицей и всё.
Даётся. Таблицей.
Я купил все что были в печатном виде и читаю их 6 книг за 1к р. Кроме сказок, по моему, все остальные книги на одном уровне сложности. Пока что прочитал одну, по ощущениям язык стал чувствовать немного лучше.
С картинками мб.
Ну как минимум ещё объяснить удлинение гласных, редукцию и сокуон, чтобы не плодить таких залётных, как у нас тут в последнее время. Ещё можно дополнительную катакану, различия в произношении одинаковых знаков и тоны, но это уже не так принципиально.
"Академические" учебники вообще до мелочей учат, что там う - это не русское "у" и т. п.
> "Академические" учебники вообще до мелочей учат, что там う - это не русское "у" и т. п.
Японский за три месяца тоже этому учит.
Да уж, действительно, глупый вопрос получился. А продолжение есть у этого учебника?
Нет, зачем? Если хочешь глубже, то берёшь и открываешь более подробный учебник.
Тогда надо дополнить про 今月, 右 и так далее.
Ну пишешь каной кандзю ねこ, потом вместо энтера жмёшь пробел, получается 猫, после этого жмёшь энтер, либо опять пробел.
Например, вводишь umi, получается うみ, жмёшь пробел, получается 海, жмёшь ещё раз пробел, получается 生み, жмёшь ещё 2 или 3 раза (они порядок меняют) пробел, получается 膿. Если хочешь вернуться, к предыдущему, то жмёшь шифт+пробел, либо стрелочками на клаве, так как там список открывается.
>А то если целые предложения вводить
Ну вводи не целые, а по словам.
>Ну вводи не целые, а по словам.
Ну ок, я думал, можно как-то сделать, чтобы он по умолчанию их выбирал. Но в настройках походу нет такого.
Когда он не знает - вообще тайхэн, по отдельным кандзям приходится подбирать, 胡麻擂り какое-нибудь, например. И не с первого раза порой подбираются.
>если целые предложения вводить
Стрелками (право-лево) можно выбирать, какое именно слово редактировать.
Можно и такой глагол придумать. "Делать что-то ртом". Ханасить, катарить, щаберить, таберить и прочее сууить очинчин ониисана, ммм...
Читаю по 2-3 строчки в день, мне норм. Алсо, Танюху ты зря выбрал, там дохуище просто всяких военных терминов наверняка, которые и японцам гуглить пришлось бы.
Вакару. Манга гоблин слеера обычно заканчивалась пятью страничками из новеллки, я их так же читал дольше, чем шел до них. И каждый раз шел как на смерть, трепеща, чуя ее приближение с каждой перевернутой страничкой.
>Танюху ты зря выбрал
Есть мысль заказать ре зеро, первые 6 томов я читал на русском, но чет сомневаюсь что смогу осилить через такую боль то что уже читал, а начинать не сначала я не могу.
Танюху купил когда вкатывался в язык, лежит пылится 6 томов.
>幼女戦記
Если судить по словарному запасу, требуемому для понимания аниме-адаптации, это что-то уровня мурамасы от мира аниме по сложности. А сама новеллка, наверное, ещё посложнее будет.
Если что, статы мелкодевки здесь: wiki.wareya.moe/Anime
А статы любимой в этом итт треде вн-ки здесь: wiki.wareya.moe/Stats
И как вкатываться в такие сложные вещи?
Не думаю что читая гаремники про трусы наберешь нужную лексику, кроме боли и чтения по странице в день других путей не вижу.
Читая про боль и отчаяние, ты не наберешь нужной лексики для гаремников про трусы. Сложность относительна. Вощемто ты прав, но это же очевидные вещи ты пишешь.
Англоязычная БД jisho.org в целом куда более полная, чем Вародай, и в плане выражений тоже, просто он по-другому устроен: в Вародае ты набираешь слово, и у него в статье все конструкции, а там они обычно вынесены в отдельные статьи.
Ну и в очередной раз рекламирую пикрил (Shirabe Jisho), построенный в основном на базе jisho.org. Но тут можно всё сразу удобным списком выводить.
Общую базовую лексику наберёшь и из трусов. Ну и про ту же войну могут быть вещи попроще.
>это же очевидные вещи ты пишешь.
Ну а вдруг есть способ как бесплатно, без смс и регистрации увеличить член лексику.
Я фапаю на хентай жрпг в фентезийном сеттинге. Приятно и полезно, и много анимешных шаблонных "боевых" членов лексик. Всестороннее увеличение.
По геймплею в целом просто, но как ни зайдёшь к какому-нибудь королю, и начинаются сасетеитадакимасы и прочий вынос мозга. Сколько ни начинал, все забросил/проскипал до сцен, ни одну ещё не встретил, где были бы простенькие диалоги уровня аниме.
мимо
Я зато так натренировал мозг работать даже в состоянии анемии, что теперь щелкаю эти итадакемасены как орешки.
Благодарю, глянул там на пару интересующих меня новелл коносубу, ре зеро и ореимо, читаются во много раз легче чем танюха тут я могу читать треть не подглядывая в словарь, в танюхе же знакомых слов почти нет. Начну пожалуй с них.
Я знаю про существование всяких hellotalk, но лично у меня там разговор сразу уходит в никуда
焼肉弟 (しよく) то что в скобках.
Этот пидарас бампнул версию iOS, так что сижу на старой. А еще он сломал выделение текста, тупо перестало выделяться, так что даже не на самой последней для моей версии сижу. Типичное ссаньё, начал за здравие - отличной программой, кончил парашей, где каждая нова версия ссыт и срет на пользователей всё больше.
Двач борда серьезных людей. Некому выдавливать из себя все эти дежурные приветкакдела, проснулисьпотянулись для отдельного треда, все необходимые мемы переводятся прямо сюда по надобности.
ょ маленькая.
С какого-то хуя Оверчан потерял его картинку. Если б знал, даже отвечать бы не стал.
あらま、大切なメメスめがここに訳しておく、と書くを忘れた
спасибо
>Этот пидарас бампнул версию iOS
Ну не знаю, я сижу на десятой, мне норм. Там всё равно больших обновлений не было с тех пор.
>А еще он сломал выделение текста
Два раза надо нажимать.
Тут всегда взаимозаменяемы を и が?
Или есть какие-нибудь ограничения?
Учебник по Химии.
Зачем уточнять, что именительный падеж именно рематический? Бывают какие-то ещё?
Это же не падеж. Просто тематическая частица, которая может использоваться вместе с が.
> винительный падеж и именительный рематический падеж?
Что, блядь? Вы, это там, язык учите, а не ебитесь с учебниками.
Слово о полку Игореве
Всегда был уверен, что は не считается отдельным падежом, если может сопровождать любую другую падежную частицу. Тем более её почти никогда не указывают в перечне основных падежей. Оказывается, ошибался.
Зачем ты вообще на лунном смотришь? У русских и японцев теория отличается же. Например, выделяют разные основы у глаголов.
Когда я начинал читать, я не знал почти ничего из этого, был буквально на уровне 私は学生です. Сейчас я понимаю всё, что там написано (кроме, может быть, пары строчек). Так что, иди читай, у тебя стартовые условия даже лучше, чем у меня.
Ну ладно, Энимал КРоссинг буду читать.
"...не может использовать и не использует (ничего кроме взрывной магии)". しか относится к обоим глаголам.
У тебя говно какое-то, а не отрицание. Вот отрицание.
Слишком глубоко копаешь. Просто для усиления эффекта что то типа "не может, не хочет." она может любую магию освоить, но из-за их отмороженного клана, она вкачивает всю экспу в одну мощную магию.
http://maggiesensei.com/2014/07/10/how-to-use-〜し-shi/
Просвещайся. А по поводу не может, тебе буквально не надо понимать. Читай больше и перестань буквально на русский переводить
>3) Giving a reason and leading to the conclusion.
>You can replace し( = shi) with から( = kara) / ので ( = node). から( = kara) / ので ( = node) are also used to give a reason but し ( = shi) sounds softer and more colloquial.
Сходится с моим вариантом. "не может в другую магию, поэтому бесполезна."
>財布に百円しかない。
В кошельке, кроме ста йен, нихуя нет.
Так и есть.
просто аватарка не может в нормальную аргументацию, даже сейчас, когда стоит на правильной стороне
>аргументацию, даже сейчас, когда стоит на правильной стороне
Да у меня вообще проблема с русским. Всё время на англе и на япе читаю.
Ну аргументируй на японском тогда.
аригато
>нет то какой ресурс/прогу можете посоветовать
Мне в треде советовали http://www.jardic.ru/ мне понравился, если не могу найти там то гуглю.
разобрался спс
Как иру и хаиру.
Лень гуглить, по аналогии, мне кажется, хираку более какое-то архаичное, сказочное, от слово хирой (типа "отворить"); в то время аку более бытовое что ли, поэтому особо нет нужды уточнять. На фото Люси, любительница "отворять" свои ворота.
>開く==開ける
Не равны. あける используется для дверей, окон, коробок, глаз, ひらく используется для книг, зонтиков, цветков.
https://japanese.stackexchange.com/questions/6449/ひらく-とじる-vs-あける-しめる
https://learnjapaneseonline.info/2018/09/18/finding-the-right-opening-開く-あく-vs-開く-ひらく-vs-開ける-あける/
Хочешь сказать, про дверь ひらく нельзя сказать? Можно, и это даже будет ничуть не более возвышенно; посмотри примеры предложений.
Но это не отменяет того, что у ひらく значений больше.
>ドアをあける/ひらく
>However, I should stress that generally あける is preferred in the above situations.
>ドアがひらいた for example tends to emphasize the idea of the door opening wide
>generally あける is preferred
ya i ne sporyu
>ドアがひらいた
Есть и такое, но бывают и случаи, где они полностью взаимозаменяемы.
В ранобэ для детей. На тебе всё предложение, если так не веришь:
年の頃は一二か一三か。В предыдущем предложении про него же пишушт 少年.
Спасибо.
Хуя какого витубера нашёл.
Если бы эта низкополигональная кукла говорила поприятнее, даже можно было бы её смотреть.
У неё просто актрисе озвучки лет 60+.
Что за манга?
https://www.youtube.com/watch?v=4DMQx0dTqbs
Уже было в прошлых тредах, я помню.
пик рандом
Может на ютуб залить? А вообще будут или нет это другой вопрос.
Какого хера на хеллоток вообще ограничение по времени
モテない外人の声
元々善玉で、実意と善を信じていたキャラだったけど。色んな人々と関わってて、毎回裏切られて、心の中には闇と恨みたげしか残ってないキャラに生まれ変わった。ある意味、人間不信だ。
この世には自分の利益しか考えてない人々だけしかいないんじゃない?自分の聞きたいことしか言ってくれない友達や恋人に囲まれたい人々だけしかいないんじゃない?気付かないほど嘘ついてる人々だけしかいないんじゃない?他の人を使用して、後はこの人をゴミのように捨てる人々だけしかいないんじゃない?ある意味、人々はほとんどみんな偽善者だ。
偽善者たちよ!お前らの存在は実体迷惑だ。お前らの存在には価値がないんだ。実際は他人を上から見てるお前らこそゴミだ。本当は自分より弱い人をバカにしたりいじめたりするお前らこそ確信を持っていなくて周りに必死に賛成を貰おうとしたり自己満足したりする弱虫だ。
イケメンじゃなくて口下手な人だと、ふざけるべきか?中身より外見や形を気にしてるクズよ!他人に傷つけられたことしかない俺にはお前らに足りない意志や努力があるんだ。なので、鏡のように悪に悪を!お前らを超えて意趣返しします!
Ты это сам придумал? Я фиг знает что оценивать, вроде клево. Ты только кажется だけ в начале местами перепутал дальше пока не читал, но прочитаю ночью, если орижиналконтент.
Ну дело-то только в экспрессии, наверно. Слово-то безобидное, порошица вроде как еще жопка у простейших.
Ну типа граммар там ошибки употребления слов.
Это описание моего аккаунта после очередного дропа меня японской, чтобы блядей отпугивать.
Типа я иногда включаю поведения неадеквата и кидаюсь на тян с ненавистью и притензиями, если тянь реально добрая, то она пытается понять, тогда с ней можно спокойно расслабленно разговаривать. Если рвётся кидаю в чс.
всего 3 реально добрых честных японок попалось, остальное скам
Если че от этой херни веет инцелом, чеды в нем тоже есть, в смысле икэмэны
Пиздец.
Ой, шювашюва точнее.
Это ономатопея для выделяющихся пузырьков углекислого газа в газировке. Так что напиток может быть любой, главное, чтобы не выдохшийся.
Не понимаю, как тогда это перевести. "Как здорово пузырится", например, или "Качественная шипучка"? Здесь ведь 高級 еще.
На английский этот напиток переводят как "Neroid Fizzizz" (нероидная шшиппучка типа). Добывается из одноимённых животных, которых ни в аниме ни в манге не показывали в кадре, а только в игре (пик). И он безолкагольный (пик2).
Проблема в том, что по сюжету это как раз алкогольный напиток. Не знаю, почему не обозвать было это просто пивом.
> это как раз алкогольный напиток
Мб тогда бывают алкогольные и безалкогольные версии.
>почему не обозвать было это просто пивом.
Потому что это комедия, и там постоянно делаются шутки про странную еду. То летающая капуста, то форель, выращиваемая на грядках. И миститческая нероидная шипучая хуйня это тоже одна из таких шуток.
Понял, спасибо.
Мимоанон. Здесь омопотанея как существительное. Высококлассную "пщпщ" を 「глагол」.
Ну да. Так я не с кем и не знакомлюсь. ни одна тян не будет.
разговаривать вот с этим >>73456 вот. Но яп же мне нужно как-то практиковать. Я учил это дерьмо 5 лет и не собираюсь его забывать. Так что я пощу хрень типа приклов. Лол че так мало коментов? На фига мне эти иинэ от них не тепло не холодно, лучше бы тексты исправлял, гады.
>всего 3 реально добрых честных японок попалось, остальное скам
А это что-ли? Ну 2 из них были ещё до Акари. Сейчас с одной контачу очень редко, но блин она ж 高校生ка, это не то, она моё произношение фиксит. А 3я ну это было 2-3 недели назад, но я на неё уже забил и я не собирался с ней знакомиться я кидал антияпонскую пасту и спокойно тролил япошек, и тут вдруг попалась нетролящаяся тян, ну рассказал ей немного о России и досвидос. Так что в общем никакого отношача нет.
И да если че в акаунте с первых строк, 友達や恋人やその他の想像上のものは要りません。日本語を教えてくれ!
>>73586
Если от N3 и выше задроть 耳から覚える там ещё примеры на аудио записаны херачишь shadowing и вообще заебись
Там, правда, частицы и всякий мусор типа скобочек попал тоже, но это хуйня.
Я считаю очень удобно. Сам пост https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/g6zxs6/a_few_years_back_5100_japanese_novels_were/
Можно использовать для того, чтобы смотреть, насколько часто встречается слово, которое ты добавляешь в колоду, чтоб хуйнёй не забивать.
спасиб
ВО! Крутая тема. Вся петушня с треда - идете по ссылке и читаете сверху вниз, если не можешь, закрываешь хлебало и никогда сюда не пишешь, ибо не имеешь права.
Н-да, ты жёсткий. Зато честный. Вот это достойно уважения
お前個性強すぎてコテハンつけてないのによく見る糞コテのような存在
>Так это словарь (ЯРКСИ), а не переводчик.
Спасибо, подозревал на него, но посмотрел только онлайн версию, а она не сильно похожа.
На счет словарь\переводчик, я просто когда-то давно забил себе зачем-то в голову, что переводчик - это что угодно переводящее с одного языка в другой, даже если это просто определения.
行かないとならない
行かないとだめ
行かないといけない
行かないと
行かなくてはならない
行かなくてはだめ
行かなくてはいけない
行かなくては (тут не уверен, так как не нашёл примеров, но по аналогии тут тоже можно опустить продолжение и все поймут, да?)
行かなくっちゃならない
行かなくっちゃだめ
行かなくっちゃいけない
行かなくっちゃ
行かなければならない
行かなければだめ
行かなければいけない
行かねばならない
行くべきだ
Это всё? Или ещё бывают?
это же дефолтный кандзи, 食, еда. 食事、食堂
Проиграл. Даже фуригана есть.
P. S. Ещё 行かなきゃ забыл.
Чтобы понимать кандзи, нужно учиться их писать. Т.к. если запоминать только на вид, то будешь обсираться на любом нестандартном начертании.
P. S. А ещё щас заметил, что накуча бывает и なくっちゃ и なくちゃ, но чаще なくちゃ.
Вот пример с なくっちゃ: https://japanese.stackexchange.com/questions/47529/meaning-of-なくっちゃ.
Аа. Это T-back. Спасибо. Ебать, я выспался.
頼りがい вроде по смыслу подходит, а по написанию только если сильно прищуриться.
У тебя на пикче какая-то упрощёнка. Тут и правда никакое прописывание не спасёт, просто надо знать, что есть такая форма.
И это я про 魔, первый кандзь элементарно читается.
Ну мне кажется, что прописывание вообще не нужно в качестве аргумента, что оно помогает распознавать. Хотя, в качестве него появляется всегда одним из первых.
>>73689
Я имел ввиду начатую тему прописывания в общем. Ты либо знаешь канж, либо нет. Все остальное зависит от индивидуальных когнитивных способностей. Я вот >>73659 букву Т только через 24 часа узнал, хотя написал их миллионы.
>букву Т только через 24 часа узнал
Ну так она криво написана, я тоже не понял, чё там написано, пока ты не написал.
Он её справа налево написал что ли?
Лол, я четыре раза одно и то же слово написал в двух предложениях. Сначала заметил, что повтор, начал исправлять, а потом увидел, что их аж четыре, и решил оставить по приколу.
У меня большие сомнения что если этот канджи записать отдельно без контекста средний японец его поймет.
Точно, предполагал такое. Но почему-то пытался рассмотреть написание スごい.
У правого радикала украли пару горизонтальных черт (или их не видно из-за качества?), остальное всё по правилам.
После драки кулаками не машут. Посыл был в том, что это пока единственный знак с которым я не справился, хотя не прописал ни одного. Вопреки
> если запоминать только на вид, то будешь обсираться на любом нестандартном начертании.
Не-не, никаких маханий кулаками. Я сам нихрена не понял, только потом начал сравнивать с ответом и увидел, что вроде всё как надо.
Насчёт прописывания и распознавания согласен с тобой. Даже когда в теории знаешь правильный порядок черт, мозг всё равно не пытается применить эти знания к незнакомому знаку, потому что не понимает, что от него требуется. Наверное, нужно много читать рукописных каракулей, тогда придёт понимание дзен.
Так неожиданно. А я уже возбудился и приготовился кидаться несвежим говном.
後 — позади; раньше;
午後 — после полудня
Всё отсюда:
http://kanjidb.ru/?p=kanji_show&kanji_id=162
Просто запомни. Привыкай.
Может быть имеется ввиду что-нибудь вроде, 15 минут ато (15 минут в запасе, на 15 минут раньше).
Отклеилось.
Потому что у них ебанутая шкала времени, где смешиваются противоположные понятия. С 後 особо не приходят в голову яркие примеры, не так часто его встречаю. Вот тебе пример с 先 из той же серии:
先のこと - будущее
先程 - недавно в прошлом
Тут уж ничего не поделать, остаётся только понять и принять.
Хотя, если подумать, у нас это тоже однокоренные слова: "впереди" и "перед". В родном языке мы видим разницу, а тут надо просто привыкнуть.
А, ну да. Чёрточка в や сбила с толку, подумал что это か.
Это отсюда рисовалка, только сразу предупреждаю, она крайне чувствительна к порядку черт: www.zhonga.ru
Из того, что она кетайская, думаю, она традиционные варианты просто автоматически подставляет. Но это полезно, ибо японская скоропись нередко похожа на упрощёнку.
Анончики объясните нахуя три азбуки? нахуя в словах их используют вперемешку? чтобы читать на японском нужно все три знать?
Лично мне с ними гораздо проще читать. Ты сразу видишь скелет предложения и не приходится парсить. Алсо, так круче же.
>нахуй они используют его
Что бы бака гайдзины не осилившие хотя бы 1к кандзи нихуя не могли читать.
>Анончики объясните нахуя три азбуки? нахуя в словах их используют вперемешку?
Азбуки две. Кандзи это же не азбука.
Потому что япошки ёбнутые, и язык у них такой же.
В настоящее время между хираганой и катаканой есть почти чёткие разграничения в использовании. Хирагана используется для частиц, служебных слов и для неироглифных частей слов (часть пишется иероглифом, а продолжение, которое может меняться, как у нас в русском окончания и суффиксы тоже, но не обязательно, — хираганой). Слова можно так же вообще писать хираганой целиком, но так делают, когда не знают кандзи, и тогда все подумают, что ты тупой, либо ребёнок. В детских книжках так пишут. У некоторых слов бывает, что их писать хираганой вместо кандзи, считается нормальным, ну или почти, тонкостей не знаю.
Катакана используется для всяких заимстованных слов (как транслит) и названий. Но так же бывает, что катаканой пишут иероглифическую часть слова, а продолжение хираганой, как обычно. Могут так делать для какого-то выделения эмоционального или хз ещё зачем-нибудь.
Если бы они писали бы всё только одной азбукой без иероглифом, то я сразу вижу 2 проблемы:
1. Так как они нихуя не ставят пробелы между словаму, то тогда хуй разберёшься, где там кончается одно слово и начинается другое. Ну, в большинстве случаев можно по идее, но не удобно. Какой-то анон в треде, вообще, писал, что текст каной без кандзи читать не может (мб я приувеличил, но претензия была такого рода). Конечно, можно спросить, а хули они тогда пробелы просто не начнут ставить — ну тупые они, не додумались раньше, а теперь уже менять что-то слишком заёбисто. Раньше они, вообще, сверху вниз писали, пиздец.
2. У них дохуя слов, которые пишутся каной одинаково, но кандзями по-разному (при этом на слух многие из них могут быть отличимы по тону). Поэтому без кандзей может возникать путаница и двусмыслица при чтении текстов чаще, чем с кандзями. При этом у них даже с кандзями язык и так дохуя расплывчатый и двусмысленный, что без контекста хуй помёшь, чё несут.
Исторически у них было так, что сначала тупо не было своей письменности, а знать тусила с китайцами, и на китайском пиздела с ними и переписывалась. Потом там какие-то поэты ебучие стали ебашить адовые стихотворения, хуяря китайские иероглифы так, чтобы по звучанию получались японские слова. Транслит типа, лол. Потом на основе этой хуйни где-то около 10 века параллельно были созданы катакана военными и хирагана придворными шлюхами — они просто взяли иероглифы для стихотворений и упростили их, чтобы было легче писать. Поэтому катакана мужицкая остроконечная, а хирагана бабская округлённая.
И в те времена они писались всё равно нихуя не просто, а как ебучая мазня (тут как-то кидали скриншот). При этом тех правил, о которых я выше писал, не было, и в документах херачили катаканой, а неофициально херачили хираганой.
Данная историческая справка почерпнута из книги Д. А. Карпека "Грамматика японского языка" из раздела про письменность.
>чтобы читать на японском нужно все три знать?
Ну да, а как ты будешь читать, если в тексте некоторые слова прочитать не можешь? Ну целиком все кандзи ты не будешь всё равно никогда знать.
>Анончики объясните нахуя три азбуки? нахуя в словах их используют вперемешку?
Азбуки две. Кандзи это же не азбука.
Потому что япошки ёбнутые, и язык у них такой же.
В настоящее время между хираганой и катаканой есть почти чёткие разграничения в использовании. Хирагана используется для частиц, служебных слов и для неироглифных частей слов (часть пишется иероглифом, а продолжение, которое может меняться, как у нас в русском окончания и суффиксы тоже, но не обязательно, — хираганой). Слова можно так же вообще писать хираганой целиком, но так делают, когда не знают кандзи, и тогда все подумают, что ты тупой, либо ребёнок. В детских книжках так пишут. У некоторых слов бывает, что их писать хираганой вместо кандзи, считается нормальным, ну или почти, тонкостей не знаю.
Катакана используется для всяких заимстованных слов (как транслит) и названий. Но так же бывает, что катаканой пишут иероглифическую часть слова, а продолжение хираганой, как обычно. Могут так делать для какого-то выделения эмоционального или хз ещё зачем-нибудь.
Если бы они писали бы всё только одной азбукой без иероглифом, то я сразу вижу 2 проблемы:
1. Так как они нихуя не ставят пробелы между словаму, то тогда хуй разберёшься, где там кончается одно слово и начинается другое. Ну, в большинстве случаев можно по идее, но не удобно. Какой-то анон в треде, вообще, писал, что текст каной без кандзи читать не может (мб я приувеличил, но претензия была такого рода). Конечно, можно спросить, а хули они тогда пробелы просто не начнут ставить — ну тупые они, не додумались раньше, а теперь уже менять что-то слишком заёбисто. Раньше они, вообще, сверху вниз писали, пиздец.
2. У них дохуя слов, которые пишутся каной одинаково, но кандзями по-разному (при этом на слух многие из них могут быть отличимы по тону). Поэтому без кандзей может возникать путаница и двусмыслица при чтении текстов чаще, чем с кандзями. При этом у них даже с кандзями язык и так дохуя расплывчатый и двусмысленный, что без контекста хуй помёшь, чё несут.
Исторически у них было так, что сначала тупо не было своей письменности, а знать тусила с китайцами, и на китайском пиздела с ними и переписывалась. Потом там какие-то поэты ебучие стали ебашить адовые стихотворения, хуяря китайские иероглифы так, чтобы по звучанию получались японские слова. Транслит типа, лол. Потом на основе этой хуйни где-то около 10 века параллельно были созданы катакана военными и хирагана придворными шлюхами — они просто взяли иероглифы для стихотворений и упростили их, чтобы было легче писать. Поэтому катакана мужицкая остроконечная, а хирагана бабская округлённая.
И в те времена они писались всё равно нихуя не просто, а как ебучая мазня (тут как-то кидали скриншот). При этом тех правил, о которых я выше писал, не было, и в документах херачили катаканой, а неофициально херачили хираганой.
Данная историческая справка почерпнута из книги Д. А. Карпека "Грамматика японского языка" из раздела про письменность.
>чтобы читать на японском нужно все три знать?
Ну да, а как ты будешь читать, если в тексте некоторые слова прочитать не можешь? Ну целиком все кандзи ты не будешь всё равно никогда знать.
t4к п尸Nк0几bнヨヨ・
https://www.nhk.or.jp/sansuu/wan/?das_id=D0005160051_00000
Охуенное шоу, кохаечка няха, с кюбея ору в голосину.
На таких людях как ты держится мир.
Меня в институте красивая хриплая анатомичка чморила, у меня теперь на прокуренные голоса эрекция.
Хуя ты накатал, я бы просто в Гугл/шапку послал как обычно.
>созданы катакана военными и хирагана придворными шлюхами — они просто взяли иероглифы для стихотворений и упростили их, чтобы было легче писать. Поэтому катакана мужицкая остроконечная, а хирагана бабская округлённая.
Это разошедшаяся дурацкая легенда, сочинённая преподами курсов для домохозяек. То и то придумали буддистские монахи, хотя потом хирагана действительно считалась низким письмом и мужикам или просто в серьёзных записях её юзать было немного зашкваром. Катакана острая, потому что это просто неизменённые части кандзей, а хирагана круглая, потому что это упрощённые скорописные кандзи, в которых элементы округлены.
Понятно.
Да, я щас открыл и прочитал, как там написано. А написано там не про создание, а распространение:
>поскольку важную роль в ее распространении сыграли придворные дамы
Неправильно вспомнил. Спасибо за поправку.
как и гугл...
10/10
早く いれて よー (=よ)
спасибо, блин придется заучивать еще эти ебучие кандзи, сука могли бы просто как монголы у нас кирилицу спиздить и горя бы не знали
挿れてか、淹れてかもしれない
引っ込め、色ボケ!それは淹れるに違いない
> тогда бы его учить было проще
Но ЗАЧЕМ? Ониме бы тогда не было, хуй знает чо бы вообще было.
было бы, японцы же никуда бы не делись, просто писали бы русскими символами
>тогда бы его учить было проще
Всем похуй на тебя и какие у тебя проблемы с языком. Учить блять ему тяжело. Грамматика и произношения - хуйня, понимания на слух - ассоциации, которые строится со временем омонимы чуть чуть делают тяжелее но не намного Остается только чтение с письмом, но там тоже сверхчеловеческих усилий не надо
>>73893
interpals, hellotalk, hellopal.
Нигде? Rikaisama поддерживает EPWING словари, но не поддерживает новое про-хромоговно вместо браузеров.
>Остается только чтение с письмом, но там тоже сверхчеловеческих усилий не надо
ну хуй знает 2500 ебучих иерогливов заучить, еще не все понятно как читать
Ну, там сверху написано, что это форма радикала человек 人 же. Но разбиение правда кривое, где он там 化 увидел - хз. Скачай ЯРКСИ лучше, там оно куда адекватнее, хоть и тоже не без ошибок.
А ещё эта англоязычная база, в отличие от ЯРКСИ, кстати, любит приписывать нечастым кандзям кучу всяких левых чтений и значений.
спасибо
А ведь раньше 休 классифицировался под радикалом #206 (木), интересно, давно это поменяли?
Эх, как же хорошо, что изучая японский в 弐阡弍拾 можно не заморачиваться этим говном с ключами.
Лол, я уж привык, что все смеются, когда видят кандзи с чтением hui, но ты перевел шутеху на новый уровень.
>>73973
Отдельные страницы для радикалов есть в вики, что в япской, что в английской, что в русской, но там инфы мало:
https://en.wikipedia.org/wiki/Radical_9
https://ja.wikipedia.org/wiki/人部
Отоуто но мусуме.
Каваииине
стоит смотреть?
Хз, не смотрел. Посмотри, расскажешь.
Они там просто рассказывают, как устроены канжы, про радикалы в основном, плюс немного мнемоники. Для совсем ньюфага будет полезно, но мнемонику для запоминания советую придумывать самому.
А вообще JapanesePod - хорошая вещь.
Я тоходевками куны запоминаю, их там (с фонетиками) как раз примерно поровну. Ну типа, ki кирисама, ma - маргатроид, ku - пухленькая кума из подземелий, и тд. А сам мир кунов представляю как такое параллельное генсоке, которое не пересекается с оном, чтобы не было искушения пихать тоходевок в радикалы и путать потом все. Иначе бы обязательно спиздил твоих.
Мое увожение. Мимо.
充電しねえと!
とっかにコンセントなかったっけ…
充電 может указывать и на батарею, и на пополнение заряда (как у нас "зарядка")? В словарях нашёл только "заряжать".
>>74138
Что он уверен, что кто-то произносит ~かに в конце предложения. Зачем страницу обрезал, скидывай полностью
Да там по сути ничего интересного. Почему кани - яксоку? Я не понимаю. Это не гоглится, это знать надо.
> 充電
Да. Без する все канго - существительные в квантовой суперпозиции.
Чувак с ножницами — 蟹, поэтому кот уверен, что он будет цеплять かに в конце предложений. А тот цепляет エビ, от чего все обалдевают на следующей странице.
Обычно просто прописывают несколько значений, например "заряд, заряжать. ~する заряжать", а тут только "заряжать"
>お約束 . something expected or predictable (e.g. running gag); typical or clichéd development (in a story); something considered obligatory or guaranteed (in a certain situation)
Наверное, это имел ввиду?
> слишком абстрактное слово
Имею ввиду, что может название процесса и к материи приклеилось. Мы же тоже говорим "зарядка села", а не "электричество кончилось". Да и по буквальному значению канжей норм подходит. Словарь не может все предусмотреть.
Попробуй и сам реши. Если ты вообще хочешь учиться писать, главное - практика, а в каком виде - дело десятое. Я в основном ограничиваюсь прописыванием кандзей со всеми
чтениями в тетрадь, поначалу тренировался перед этим; кроме этого пишу от руки немного. Вроде прилично выходит.
Ну а помогает ли многократное прописывание запоминать кандзи/слова - таки да, но вопрос, стоит ли того, который тоже каждый решает сам.
спасибо, решил что буду учить кандзи и лексику, пройдусь по этому списку https://docs.google.com/spreadsheets/d/1WkHRGBITvf1PIn8CIdux7Q-xV5SmcCg2BOy2HR1JqFI/edit#gid=2035531638
Был в этом треде.
Обычная грамматика. Говорит о чём-то, что было в те времена, когда он был студентом.
Всяхуйняпередの относится к こと.
Странно, а почему там чтений слов нет?
О, коре 2к
В аниме немного "другой" язык
В аниме нередко стиль речи используется как худ. средство для дополнения/раскрытия характера персонажа. Поскольку в японском целая сложная система с уровнями вежливости, заключительными частицами, различиями между мужской/женской речи, то всё это позволяет довольно гибко использовать эти нюансы как стилистический приём.
Например, у тебя персонаж — сильная независимая женщина. Ты можешь намеренно сделать её речь мужской, чтобы за счёт этого подчеркнуть её качества. Для целей худ. произведения это вполне нормально, но ИРЛ будет вызывать кринж.
Так и с お前 — оно используется для придания персонажам дополнительной мускулинности и акцентирования на том, что ситуация является бытовой, неформальной; что говорящие находятся на одном социальном уровне (как правило, достаточно низком).
Примерно так же, как мы в бугурт-тредах описываем поведение бати, "тёти-сраки" (само название типажа — уже стилистический приём) или там т.н. "быдла", намеренно гиперболизируя характерные нюансы речи этих социальных слоёв.
Посоветуй что-нибудь похожего, чтобы и смешно было, и чтобы почетный обладатель н5 понял.
Решил вкатится в этот ваш мунспик, и пока все слишком сложно лять , как можно пополнить свой словарный запас чтобы научится различать японскую речь на слух?
На будущее: скачай гугл-переводчик и просто сканируй с помощью камеры.
народ подскажите как быстро набрать словарный запас? желательно с написанием\произношением
Сальбутамол
Я люблю Чибу
Я минут 20 рисовал эту хероту в гугл транслейте и получил следующие результаты (изменявшиеся от того, что я выбирал разные символы, похожие на те, что на надписи):
Луна, не волнуйся (наиболее вероятно правильный перевод)
Я не вижу Луну (странный перевод, не имеет смысла в контексте)
Я не понимаю Луну (также может быть правильным)
Добавлю, что сложнее всего интерпретировать символ обведенный красным на пикриле.
Я сейчас погуглил рукописную хирагану (пикрил) и думаю, что это все-таки ва. Тогда третий перевод верный (алсо в контексте он и имеет больше всего смысла).
Скачай Rikaichan и не еби себе мозг
Привет, двач. Вот такой вот быстрый вопрос.
Я правильно понимаю, что по сути ВСЕ слова в японском языке (кроме каких-нибудь частиц там) - иероглифы? Т.е сколько иероглифов, столько и слов?
вроде помню что "иногда для подчёркивания слова используют катакану", это тот случай?
Вы видите копию треда, сохраненную 15 октября 2020 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.