Это копия, сохраненная 26 февраля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
>>Как лучше учить язык? Как выучить английский?
Идеальный путь для начала изучения с абсолютного нуля:
1) Оранжевый плейлист Александра Бебриса ("Английский язык по плейлистам" канал на ютюбе), пока не сможете понимать объяснения в красном мерфи. Плейлист пройти полностью, иначе не сработает. При тщательном прохождении это занимает около 5 месяцев, но зато даёт хороший старт
2) Красный мерфи
3) Синий мерфи
Здесь следует сделать очень важную оговорку. НИ Бебрис, НИ Мёрфи не являются полноценными пособиями для изучения языка, поскольку НИ Бебрис, НИ Мёрфи не учат тебя важнейшей составляющей любого языка - фонетике. Почему это важно: воспроизводить правильные английские звуки своим ртом с первых дней изучения? Потому что если этого не делать, вы закрепите себе очень плохое произношение, которое помешает людям понимать вас (хотя скорее всего из вежливости они вам об этом и не скажут). Лучше научиться говорить нормально сразу, чем потом переучивать мышцы своего рта! Потому что переобучение займёт очень много сил и времени.
Ну и конечно же потребление контента на английском чем скорее, тем лучше, и чем больше, тем лучше. Начинать слушать английскую речь в любом формате нужно начинать с первого дня, даже если вы ничего не понимаете, чтобы дать мозгу привыкнуть к звучанию речи (звукам, интонации)!
Прошлый тред: >>558305 (OP)
Как эффетивно учить слова? Чтобы быстро и много?
Больше времени тратить на изучение слов, очевидно. Больше времени учишь слова - больше запоминаешь слов.
Для этого нужно читать много, делать анки, можно просто листок со словами взять и читать вслух пока не запомнишь. Масса вариантов. Самый ключевой момент это затраченное время
ну я итак читаю. но мне кажется что они медленно учаться. я считаю что в день около 3-4 словых новых всего учу читая. ну которые прям оседают норм. а не "я его видел но не помню что значит"
Это только так кажется что медленно. На самом деле чем больше читаешь, тем лучше закрепляются уже изученные слова плюс потихоньку начинают доходить до твоего сознания новые слова, и это такой бесконечный процесс закрепления старых и познавания новых слов. Допустим за 1 день ты встретил 5 новых слов, за месяц уже 155, вроде не много, да, но в то же самое время ты закрепил примерно 500 других слов которые знал не очень хорошо, в итоге наиболее частые слова так и так запомнятся, более редкие будут запоминаться в последнюю очередь.
Короче ничего лучше чтения - перевода ты не придумаешь для изучения слов
Какие сейчас есть новомодные пособия по подготовке к тестам IELTS, TOFL?
Какие есть учебники C2 уровня?
Спасибо, анон, понял значит буду продолжать. Ну я заметил прогресс есть, но мне кажется медленный, ну да нужно ещё учитывать степень того насколько увренно ты знаешь слово
школьного английского). И решил по советам многих полиглотов начать учить англи через чтение/аудирование. Попалась такое видео студентки-американки, как я понял из MIT, которая говорит довольно чётко - https://www.youtube.com/watch?v=p4M6_uSGSMU (Choosing to be a nerd.)
Нижележащий текст получил за час прослушивания на скорости x1, просто прослушивая не понятные куски по 100500 раз, но многие звуки я все не слышу (хоть усрись). Субтитры я не смотрю, дабы не иметь соблазна, если вижу незнакомое слово пытаюсь произнести его в Google Translate или просто пытаюсь подобрать в печатном виде там же.
До 0:58
Talking I'm talking (tive ?) from somewhere that pretty for me just off to the side behinde me my old primary school and sometime visiting for like eleven years now so p.m. back now (so rufe / love / luve ?) makes me think about put how much achive change (an / ten) lensons I was a student here and I feel differents stages my life I really become differens person like ... we (now ?) wasn't school ausen interesting all scienes to like of all primary school massive hight shcool I had no ambitions to ... I don't do anything academic google and science and science is basically of my life (and was if sod off ?) happy acciden on a way I have got intrestering a something I think actually for just watching documentary on TV (assy ?) any place to bud science (?) to learn bud interesting thing behind
Today i'm talking to you from somewhere that's pretty weird for me, just off to the side behind me is my old primary school. And it's somewhere i haven't visited for like 11 years now, so being here sort of makes me think a bit about how much i've changed and learned since i was a student here. And i feel like the different stages of my life... I've really become a different person, like.. When i was in school i wasn't interested at all in science, like all of primary school, most of high school i had no ambitions to, i don't know, do anything academic or go into science, and now science is basically my life, it was the sort off happy accident in a way that i got interested into something and i think it was actually for me just watching documentaries on TV, that's the only place i really learned about science, learned about the interesting things behind it.
Лол, дописал на слух и увидел что там сабы есть, только зря пять минут потратил.
И как ты меня заставишь это сделать? Двач - это свободная доска.
Хз, я сперва тупо занимался тем что читал читал и переводил читал и переводил, когда стал уверенно и быстро читать и знать много слов на автомате, начал смотреть видосы с субтитрами и через какое-то время речь стала пониматься на слух. А гонят видео тысячу раз надеясь на чудо глупо
Где тут чудо? Это практика. Такая же как у тебя была, когда ты много читал. А он слушает.
Так я так понял он нихуя не понимает и даже субтитры не смотрит. А хули с этого толку если ты тупо слушаешь кашу? Я то слушал не понимал на слух, ну субтитры читал современем какие- то звуки у меня стали различаться.
"C чего бы им было оставлять тебя одному?" подходит по контексту?
Где он нихуя не понимает, если он понял 95% текста прослушав много раз? Хардкорная практика.
Если ты реально С2, то не ищи учебники. Сядь и пару месяцев подготовься к формату - решай пробники экзаменов (Sample Papers). Их в интернете (рутрекер, вконтакт) просто куча. Как будешь себя более уверенно чувствовать - изучай образцы письма и говорения на ютубе. Найди в инете людей, которые хотят сдавать тот же экзамен и готовься вместе с ними.
Так ты их записываешь хоть, и после повторяешь через день-неделю-три?
Да как поумериь мне работа нужна, а видители у мамы гуманитарием не высрался который с 15 лет хуярит на 5 языках свободно, а работа нужна, а мне ведь ещё технической частью заниматься нужно помима изучения этой пораши как же я заебался от этого инглиша бля. это вы здесь хомячили конетнтик потребляя, я так не могу
Ты чё истеришь, тряпка?
Я ОП того поста. В этом видео простой английский, многие слова известны. Субтитры я не хочу читать поскольку в реальной жизни их не бывает и необходимо развивать навык понимания речи через многократное прослушиние. Этот совет от моего знакомого, который съебался Австралию и перевез семью туда.
>Субтитры я не хочу читать поскольку в реальной жизни их не бывает и необходимо развивать навык понимания речи через многократное прослушиние
а месяц-два посмотреть с сабами английскими сабами офк что бы немного привыкнуть, а потом уже без сабов смотреть твой друг не позволит?
Хочу научится понимать текст и научится читать более-менее в течение 5-6 месяцев, но сколько нужно проходить для этого его уроков в день без пропусков?
Слишком размытое понятие. У человека есть определенный предел, после которого бессмысленно дальше продолжать. В целом я спрашиваю о среднем пределе, интересуюсь опытом анонов.
Должна нагрузка быть средняя и дозированная, потому как можно и все пиво сразу выпить, да только по усам течь будет, да в рот не попадет.
>У человека есть определенный предел, после которого бессмысленно дальше продолжать
рад что ты это понимаешь, но не понятно почему ты нас спрашиваешь какой у тебя этот самый предел? Это только тебе одному известно
Потому что у меня как опыта в этом нет, особенно в осваивание нового языка. И представление моё сугубо личное может быть заведомо ошибочным, неверным.
Вот поэтому интересуюсь мнением анонов, которые усердием и своим трудолюбием достигали понимания и знания языка.
Знакомый препод хвалил Close Up C2 - говорит, очень сложный. Я пока не смотрел. Мне нравится Speakout и Keynote. Но помни, анон - такие курсы не для подготовки в одно лицо - там очень много упражнений на обсуждение и тебе нужен как минимум ещё один анон схожего уровня, чтобы такие учебники не превратились в пособие по чтению и слушанию.
Тогда не бери Speakout - там половина заданий на говорение с партнером. Возьми что-нибудь вроде Close Up (надеюсь, мой знакомый правильно оценил его) или Upstream. Последний мне совсем не нравится для занятий, так как там мало говорения, но оно тебе и не нужно.
Ещё можешь посмотреть на серию Learning to Listen, но даже третья часть тебе может показаться слишком простой.
Если хочешь просто решать задания, то иди в кембриджские экзамены (CAE - С1\С2, СРЕ C2+). Там интересные задания (пусть и однотипные) на чтение и слушание. Ищи Sample Papers и делай все подряд.
Могу добавить, что лично мне очень помогают короткие ролики (рассчитанные на детей, да) на ютубе. Слова там не особо сложные, но в абсолютно каждом попадутся новые. А раз произносят их там часто, то запоминается у меня идеально, в отличии от постоянной зубрежки и тех же заданий с languageleo.
>Могу добавить, что лично мне очень помогают короткие ролики (рассчитанные на детей, да) на ютубе
можешь накидать ссылок на каналы с такими роликами ?
мистер макс. хотя он базарить перестал в последнее время
https://www.youtube.com/c/scishowkids/videos
Закину еще вот эти (уже не для детей, разных сложностей, но может пригодятся):
https://www.youtube.com/c/SciShow/videos
https://www.youtube.com/nakedscience/videos
https://www.youtube.com/c/minuteearth/videos
https://www.youtube.com/user/minutephysics/videos
https://www.youtube.com/c/bigthink/videos
Дебс, тебе всё еще 15 лет?
Давно пора понять, что как бы ты не въебывал - за день и даже месяц ты навык не освоишь.
Поэтому лучше позаниматься полтора часа в день и ждать восхода солнца
Ну так и сам пиши как тебе вздумается, раз так нейтивы пишут.
Как приятный темп и акцент и голос, спосебо.
По сабжу там все прям оче просто: простые слова, простые конструкции, обычные поболтушки за жизнь. Лучше уж мультик или сериал посмотреть. Там и сюжет будет чтобы хотелось вернуться и узнать чем дело кончится. И субтитры сразу на нескольких языках чтобы не долбится в транслейту без конца. Одни плюсы короч. Так что забей на рамные видосы на тыртубе и найди сериал по вкусу.
Конечно, ты можешь сказать что no pain - no gain, но часовые разборы 58 секундных роликов твой мозг оче быстро пошлет и останешься ты с отвращением к обучению в целом и языку в частности.
Ты или удачно спавнишься или пашешь долго и уныло, зачастую напрасно...
Кстати, плюнь в глаз своей мамаше-шлюхе, когда в следующий раз ее увидишь, за то что не сообразила потратить те 18 лет что ты был в ее полной власти на привитие тебе хоть одного полезного навыка.
Мать - это цветное. Любите матерей, ебите матерей.
Выебав мать, можно стать сразу же отцом и братом.
Меня, невьебенного сотрудника, после 5 лет безупречной службы по злому навету на ебанной РАБоте хотят определить в петушиный угол реально петушиный - за живыми петухами ухаживать . Нахой. Естественно я такой красивый решил войти в ойти. Инглиш у меня плох. Пассивного словарного запаса хватает на чтение и перевод научных статей. Аудирование и говорение - в жопе. На какие супер-пупер интенсивные курсы идти? 72 академических часа за три месяца? 96 часов за 4 месяца?
Спасибо.
Я делал то же самое. Тоже так язык выучил. Видишь ли, у всех свой путь. Люди пробуют разные способы, пытаясь найти наиболее подходящий для них
они выполняют много функций будучи служебной частью речи, несут дополнительную информацию. ты ведь не скажешь, что The Chinese/A Сhinese/The Сhinese — одно и то же? как вариант, это будет: китайцы, китаец, тот китаец.
в русском языке, при переводе с англа, артикли не опускаются, а компенсируются лексическими средствами
если тебя интересует, почему они не используют лексические средства как в русике, а юзают артикли, - так исторически сложилось и прижилось
Шапочный знакомый натив жаловался на нехватку аритклей в Японском, который он изучает, чувствует что не может быть достаточно специфичным без них.
ему надо въебать французского
Всё это хуета. "C2-учебники" заканчиваются на B2-учебниках и грамматических справочниках. Потому что до B2 вся существующая грамматика уже обычно выучивается. От B2 и выше это уже вопрос не грамматики, а словарного запаса, реакции, скорости ориентировки в языке, улавливание тонких нюансов, которые ни один учебник тебе не объяснит в деталях. Поэтому с этого момента нужна только практика, практика и еще раз практика. Самый лучший вариант - чтение нейтивной литературы, желательно разных сфер и жанров. Потом разговор с людьми, в идеале с носителями, и аудирование через те же аудио-книги (фильмов перестает хватать уже на уровне B1, т.к. диалоги в них обычно короткие и тупые, а словарного в них запаса как у торчка с 6 классами образования).
>короткие ролики (рассчитанные на детей, да) на ютубе
>но в абсолютно каждом попадутся новые
Лолчто?
Сейчас сложно найти учебник (кроме спецпособий), который фокусируется на грамматике. Все иностранные курсы занимаются словарным запасом и упражнениями, дающими практику под надзором препода (который старается продвигать беглость, пусть даже в ущерб точности). В общем, действуют по твоим заветам (вишь, какой ты умный - целый велосипед изобрел!).
Мимо В2-С1 10к+ словарный запас
Понятно с первого раза. На написание ушло мин 15 и три-четыре прослушки, причем основной костяк написал с первого раза.
Today I’m talking to you from somewhere that’s pretty weird for me. Just off to the side behind me is my old primary school and it’s somewhere I haven’t been visited for like 11 years now. So being back here sort of makes me think a bit about how much I’ve changed and learned since I was a student here and I feel like the different stages of my life. (Umh) I really become a different person (like a). When I was at school I wasn’t interested at all in science through all of primary school most of high school. (Umh) I had no ambitions to (I don’t know) do anything academical go into science and now science is basically my life and it was the sort of happy accident in a way that I got interested into something and I think it was actually for me just watching documentaries on TV that’s the only place I really learned about science learned about interesting things behind it.
Если тебе нравится такая дроч, то очень рекомендую вот этот канал
Daily dictation
https://www.youtube.com/watch?v=32T-nyka0dM
1) Нэйтив подбирает нативный материал,
2) ты записываеш на слух
3) он разбирает сложные моменты, эти ваши линкингс, элипсис и т.п.
>в русском языке, при переводе с англа, артикли не опускаются, а компенсируются лексическими средствами
В большинстве случаев именно опускаются.
под опущением артикля я подразумевал нулевой перевод, когда вообще игнорируется переводимая единица и в итоговом тексте ее значения не отражаются, если что
если ты про то, что иногда "the" и "a" в русском имплицитно понятны и их не нужно всюду распихивать, то да
Я вот пытаюсь безуспешно найти товарищей на EU серверах в играх, но мои расстройства аутистического спектра мешают мне. Куча сайтов из шапок, кстати, протухло и там нихуя нет активности или они вообще не открываются.
>где тебя исправляют найтивы,
Я себя сам могу исправить уже. В крайнем случае гуглю отдельные фразы которые хочу сказать на предмет того существуют ли они вообще.
Нет. У меня другой метод обучения получился. Я по-началу только потреблял контент и ничего не генерировал, поэтому такая проблема вообще не стояла. А когда контента уже набрался много, то тогда и стал пытаться сам говорить, и тогда уже мог сам определить насколько естественно выглядит моя речь.
В большинстве случаев артикли исчезают при переводе на русский и не заменяются ничем.
многие, наверное, слышали что "дети начинают понимать язык, говорить и читать без всякого знания грамматики и т.д.".
Насколько я понимаю, для взрослого эта хрень не работает, т.к. без знания грамматики ты не сможешь понимать время, какие-то обстоятельства, а значит и смысл предложений и т.д.
верно?
и еще вопрос - о логике языка.
Что надо понимать язык как язык, а не как закодированную хрень, которую все время нужно переводить.
Как это сделать? тупо на опыте, отказавшись от перевода на русский в переводчике? как понять эту самую логику языка?
ИграЮЩИЙ мальчик и сыграВШИЙ мальчик?
Соглашусь. Тоже годы потребления различного контента, в том числе и чтение, только сам я даже не пытаюсь ничего генерировать. Теперь когда что-то читаю и вижу какую-то несусветную, ненатуральную чушь, - безошибочно детектирую индуса или Айвана из Барнаула.
Спасибо и мое почтение!
Я пробовал, но сам за собой замечаю, как только читаю текст. Для того что бы ухо привыкло к английской реги, включаю VOA, как фон, когда работаю (плюс разбор).
Спастбо за совет! Да, девочка очень приятная, кстати.
И контент интересный - спасибо. https://www.youtube.com/watch?v=iHchdZgBQ7E вот тебе видос из /hw взамен, так сказать.
их ведь в русском нет, как и артиклей. вдруг, они тоже в "большинстве случаев" опускаются, мб я пропустил какую-то новую тенденцию в языке
Удачи. Надеюсь у тебя уже есть айти вышка либо знакомые, готовые тебя взять. В крайнем случае котлета, чтобы 2-3 года сидеть дома и учиться, прежде чем возьмут джуном за 300 долларов.
>весь залупняк переделан
>не может просто зайти на форчан/реддит и начать общаться, применяя свои знания на практике и пользуясь языком
Лицо представили?
Зачем тебе вообще английский? Ты уже выучил его и можешь смело вписывать это достижение в свой дневничок, дабы потом гордо бравировать им и поливать быдло своей уникальностью.
Ну, во-первых, я не хочу общаться с людьми. Иногда захожу в онлайн чаты, мне хватает.
Во-вторых, у меня не выучен весь язык. Откуда это взял вообще? В посте про времена говорилось.
Чет ни разу не слышал, чтобы ниггеры произносили это как обычное n. Даже письменная форма n', как в thinkin', при произношении остается традиционным ng.
>Чет ни разу не слышал, чтобы ниггеры произносили это как обычное n.
Не все чернокожие говорят с AAVE (duh), и не у всех он одинаков.
>Даже письменная форма n', как в thinkin', при произношении остается традиционным ng.
В чём, по-твоему, смысла писать её как thinkin', если при произношении она "остаётся традиционным ng"? Если пишут так, значит подразумевается именно такое произношение, отличное от стандартного.
У реднеков в речи такое же. Вот, послушай в этой пародийной песне на 1:40–2:05 как он произносит ridin', panderin' (которое он рифмует с Mandarin и mandolin), huntin', chasin', facin'.
https://www.youtube.com/watch?v=y7im5LT09a0
Из Википедии:
>Realization of final ng /ŋ/, the velar nasal, as the alveolar nasal [n] (assibilation, alveolarization) in function morphemes and content morphemes with two or more syllables like -ing, e.g. tripping /ˈtrɪpɪŋ/ is pronounced as [ˈtɹɪpɨn] (trippin) instead of the standard [ˈtɹɪpɪŋ]. This change does not occur in one-syllable content morphemes such as sing, which is [sɪŋ] and not *[sɪn]. However, singing is [ˈsɪŋɨn]. Other examples include wedding → [ˈwɛɾɨn], morning → [ˈmɔɹnɨn], nothing → [ˈnʌfɨn]. Realization of /ŋ/ as [n] in these contexts is commonly found in many other English dialects.[37]
https://en.wikipedia.org/wiki/African-American_Vernacular_English
Но да, в односложных словах (sing) и в середине слова (singing) -ng всё равно произносить придётся.
Изучаю язык практически с самого нуля, постепенно и при чтение и переводе слов я их так же перевожу на русский перед тем как понять, как от этой вредной привычки избавиться и интуитивно понимать английские слова безе перевода?
Само пройдет со временем или же надо себя отучать?
Они заменяются на инфинитивы и отглагольные существительные зачастую, либо же если это звучит коряво в русском, то на обычные существительные. Потому, again, не очень понимаю, к чему они были упомянуты вообще. Ну да ладно.
Суть в том, что у нас нет артиклей. Есть только местоимения "этот", "тот", "один", которые иногда используются, но в большинстве случаев всё понимается из контекста.
Что за пидорашье писькомерство?
мимо студент лингвист, закончил первый курс да, как учить мне еще не рассказывали
любой самоучитель, не ?
2,908,085 views
10:48:49 - продолжительность видео
Вылезло в о рекомендации. Вот ёбнутыm нет покоя, кто будет это смотреть 10 часов?
это склейка видосов кста
пидора ответ
Бамп!
Гуглится же.
Пока ты со свой колодой обтекаешь или кидай дискорд, попиздим на инглише, посмотрел как тебе она помогла.
Ну вот и всё. Еще раз колоду повтори, словарик.
С чего ты взял, что я не понимаю 70% контента? К чему эти фантазии?
А в чем прикол, язык же это на 80% слова как минимум? Начальной грамматики тебе хватит чтоб выражаться а вот недостаток слов душит
мимо
Язык состоит из готовых конструкций. Если у тебя цель быть словарём, который с трудом два слова может связать либо говрит криндж, то аники топ конечно.
потому что там спорят две ярые противоположности, не лезь к этим школьникам
> С тобой никто здесь не соревнуется,
Тут один анон сказал что он "выучил инглиш". Вот я и хочу выяснить выучил ли он его или он таки пиздит.
>Язык состоит из готовых конструкций.
Очень хорошо. Но без словарного запаса у тебя и конструкций не будет.
И что из этого твой дискорд? Я сейчас отойду, но готов замутить стрим где-то около 10. Посмотрим на силу твоей колоды.
Чем больше конструкций знаешь, тем больше словарный запас, а вот наоборот это не работает.
Похуй. Чел говорит что выучил язык, значит должен иметь словарный запас как минимум.
>Собираюсь пиздюков набирать
>вести дитяток с самого начала.
>тебе именно дитяток или взрослых АААА?? МММ??
чё за хуйня блядь
https://discord.com/ но подойдёт любой месенджер с войсом, скорее всего он у меня есть, раз уж, я так понимаю, тебя мама везде регистрирует, а сам ты не можешь.
В общем, я доебывался до твоих "исчезновение" и "опущение" артиклей при переводе. Такое работает с артиклями в указательной и определительной функции, я согласен; формально в тексте перевода они могут отсутствовать, но их дополнительные функции (при наличии) всегда должны быть отражены, если мы говорим об адекватном переводе. Опущение работает в РЯ, потому что артикль компенсируется различными контекстуальными элементами. Но если артикль выполняет функции, например, актуального членения предложения или метонимического переноса, то вопрос вообще не в опущении/добавлении указательных местоимений, а зачастую в синтаксических трансформациях и целостном преобразовании. Ты, возможно, все это написанное знаешь, но я просто размусоливаю о том, что у них дохуища функций, от которых не всегда можно отделаться опущением.
Говорить я с тобой голосом не буду, потому что у меня тут мамка рядом. Ты давай напиши словарный запас свой уже. И алсо, за какое время ты "выучил" английский и каким методом.
Что, блядь? Тут анон заявляет что выучил английский и даже не может сказать свой словарный запас, а позорюсь я? Пиздец вы дебилы.
Двачну. Орнул с клоуна
А что не так? Только с аргументами.
Давно хотел узнать, как говорящие нативно на английском понимают где какой член предложения.
Например, заголовок в газете: "Terrified farm wife says: Alien stole my husband's skin". Как у них в голове складывается что это не Напуганная ферма, а Напуганная жена фермера? Ладно еще слово wife не может быть глаголом, а если бы могла.
При чтении они сразу понимают смысл или после того как нашли глагол?
Я самоучка и у меня постоянно какой-то шок, когда я перевожу настоящий нативный текст, частенько приходится несколько раз перечитывать чтобы выделить члены предложения, а это медленно. Может я просто не знаю какого-то секрета.
>Ты требуешь хуйню без пруфов.
Да он даже без пруфов спиздануть боится.
> Если нет, то хули ты будешь делать, если ПРУФАТЬ скилл в дискорде ты отказываешься?
Пруфать должен он, а не я. Не я говорил что я выучил "инглиш".
>>0586
>Как у них в голове складывается что это не Напуганная ферма, а Напуганная жена фермера?
Только по смыслу. Грамматически это сделать в этом случае нельзя.
Прекрати эту хуйню. Он сказал что выучил инглиш, я у него спросил словарный запас, уже после этого он "предложил пойти поговорить" чтобы увидеть как мне "помогла колода", хотя речь была вообще не обо мне, а о нём. То есть он вместо того чтобы просто ответить на вопрос, стал в ответ нападать уже на меня. Он отказался сказать словарный запас, отказался писать на английском здесь, но почему-то якобы хотел поговорить где-то. Я уже не удивлюсь что и после этого он бы как-то обосрался.
А как ты, говорящий на русском, понимаешь написанное и/или сказанное?
И, самое главное, когда ты говоришь, читаешь и слушаешь на русском, то на какой язык ты переводишь чтобы понять?
>слился с предложения пруфнуть скиллы
Он слился два раза подряд. Мне этого достаточно для предположения что он слился бы и в третий и в десятый раз.
Главное Бебриса своего ему не показывай.
Украинский.
Логика, опыт и знание средств компрессии в англоязычных заголовках, да и перечитать два раза не грех. Тут, имхо, не особо показательный пример, т.к. terrified требует одушевленного дополнения, поэтому последующее farm воспринимается как часть составного подлежащего.
>>0586
>При чтении они сразу понимают смысл или после того как нашли глагол?
имхо, сразу, т.к. там, вроде, есть паттерн "Who, what, when, where, why"
Ну вот мы в русском ничего не используем вместо артиклей в большинстве случаев, например. То есть тот факт, что русский - синтаксический язык в принципе никак не заменяет артикли. То есть по сути есть просто новая информация и старая. И если ты не знаешь о ней, то она для тебя новая, знаешь - не новая. Всё.
Может, в английском есть ещё функции у артиклей из-за того, что это аналитический язык. Но в большинстве случаев они выглядят каким-то бесполезным нагромождением.
Удалите пост, я слепой.
Или как выглядит то самое "поздно изучать язык".
Я вроде бы упоминал об "этот", "тот", "один". Которые используются в отдельных случаях (меньшинство). В большинстве случаев они не нужны. И вообще они их тоже используют для эмфазиса. "Тот факт, что"="то, что". Здесь это просто придаёт больший эмоциональный окрас.
"Он положил руки в карманы."
Я думаю, что тут ясно, чьи это руки и чьи это карманы. В английском же зачем-то нужны артикли в таких случаях. Но зачем?
>Но зачем?
Не были бы нужны — артикли бы не появились. В праиндоевропейском их не было, это более позднее приобретение.
Мда.
Ну и вот зачем? Что они дают в таких случаях? Постоянно плестить с этими "the" вечно. "Правительство" всегда "the government", потом "the president". Потом ещё неопределённые артикли для большего веселья.
He put hands in his pockets. - Из ниоткуда берутся чьи-то отрубленные руки. Он набивал карманы руками. Он клал руки себе в карманы.
He put his hands in pockets. - Он зашел в магазин одежды,
He put hands in pockets. - клал руки в карманы.
>да да конечно это не 20к
20к и не нужно, свободно говорить можно начиная с ≈7к слов, если практиковаться. Но если этот скилл не развивать, то конечно и не будешь уметь этого.
Когда что-то смотришь/читаешь англоязычное, обсуждай (вслух или про себя) происходящее на английском. Мне это очень помогло, я собственно по-английски только с собой и шпрехаю, и вполне неплохо уже. Ну и пиши всякие эссе/комментарии/посты.
Какой у тебя уровень? Приведи предложения, в которых, как ты считаешь, можно обойтись без артиклей.
Нет, книги читал, видео на ютубе смотрел и сериалы. Не могу эти курсы дрочить, они в меня не лезут, я в школе вообще по инглишу самым тупым был даже курсы английского не помогли, думал что никогда его не выучу. А оказывается всё дело было в мерзких учебниках и этот постоянный бубнёж преподов типа "паст симпл, паспт континиёс хуиниёс" да хули эти континиусы хуиниусы если словарный запас у ребёнка 40 слов? Даже нейтивы так не учат, нейтивы сперва набирают где-то 10к слов поотм уже их начинают грузить правилами и прочей грамматикой.
>>0631
Спасибо, анон, понял. Ну буду тогда практиковаться
Если я А0-манька, то ты вообще - мусор, так, пшик.
Везде, где всё ясно из контекста.
"Посмотри на небо, солнышко светит!"
Зачем здесь артикли, например?
>да хули эти континиусы хуиниусы если словарный запас у ребёнка 40 слов?
И что, блять? Где связь? Сомневаюсь, что ты больше 100-200 слов используешь в ежедневном балабольстве с мамкой/небом/аллахом. Ты в корне неправильно мыслишь, не удивлен, что ты и с 10к слов из себя ниче выдавить не можешь.
>Везде, где всё ясно из контекста.
>"Посмотри на небо, солнышко светит!"
- Пап, а что это за хуйня там светит?
- Так, Джони, щас папка определит, насколько эта хуйня понятна из контекста. Так, ага, вроде все ясно, это же (нулевой артикль) хуйнянейм!
покормил
Небо и Солнце идут в единственном экземляре, как Mom и Dad, так что в принципе тут можно было бы их опустить.
>Везде, где всё ясно из контекста.
>"Посмотри на небо, солнышко светит!"
>контекста
Значение знаешь? Какой здесь особенный контекст использования слов небо и солнце?
Справедливости ради: шва, на которое заканчивается каждое из этих слов, тоже можно опустить, ибо какой смысл?)
Сон-цъ = thъ-sъn
Не-бъ = thъ-skai
>Ну и вот зачем? Что они дают в таких случаях?
Ну смотри, как пример.
Был у меня спор в комментах на ютубе с одним удмуртским националистом лол, который использовал уловку, возможную только в русском языке (языке без артиклей), но невозможную в английском (языке с артиклями).
Он пишет:
"Удмуртский язык — государственный язык Удмуртии.
Делопроизводство обязано вестись на государственном языке.
Следовательно, делопроизводство обязано вестись на удмуртском языке."
Первое утверждение — правда.
И второе утверждение — правда.
Но третье из них не следует. Почему?
Уловка тут состоит в том, что это один из государственных языков Удмуртии (an official language), а не единственный (the official language), о чём он умолчал (что ошибкой не является, ведь это всё равно "государственный язык Удмуртии", даже без уточнения про "один из").
И делопроизводство должно вестись на любом государственном языке (in an official language), а не каком-то определённом.
Русский — тоже государственный язык Удмуртии. Следовательно, и он для делопроизводства вполне подойдёт.
То есть в английском такого спора/недопонимания (и моего разъяснения тому удмурту почему он не прав) возникнуть вообще не могло, с артиклями всё сразу становится очевидно.
И подобных случаев на самом деле довольно не мало встречается в речи, поэтому в некоторых языках артикли "этот (the)" и "один/любой (a)" со временем привязались ко всем существительным.
>Без них непонятно им.
Кто тебе такую чушь сказал?) Всякие "смотри небо", "сядь машина" нам тоже должны быть непонятны?
>А они не опускают.
А с чего бы опускать? Существительное? - да. Определенное? - да.
>Я то знаю, это им непонятно
У меня-то особенная, СТЕКЛОМОЙтм-прошивка! а с этих че взять? они даже не понимают, о каком из неб идет речь без прямого указания!
почему бы не использовать всякие костыли только в споре с удмуртскими националистами? почему бы не использовать one of вместо an?
Ну, с его слов, удмуртский язык является основным языком, если посмотреть на все три предложения. Стало быть, он просто не в курсе, что русский - тоже является таковым.
То есть на английском это было бы "the official language" в первом предложении. А иначе, если подразумевал, что русский тоже им является, то с чего должны выбирать именно удмуртский вместо русского?
>Ну, с его слов, удмуртский язык является основным языком, если посмотреть на все три предложения. Стало быть, он просто не в курсе, что русский - тоже является таковым.
Обо всём он в курсе, это просто сознательный софистический приём. Расчёт тут на то, что его слушатель не в курсе, что русский тоже является таковым. Тогда вывод выглядит логичным.
>Кто тебе такую чушь сказал?) Всякие "смотри небо", "сядь машина" нам тоже должны быть непонятны?
Нам понятны, а вот им нет, стало быть, ибо у нас нет артиклей.
>А с чего бы опускать? Существительное? - да. Определенное? - да.
А какую информацию они несут здесь?
>У меня-то особенная, СТЕКЛОМОЙтм-прошивка! а с этих че взять? они даже не понимают, о каком из неб идет речь без прямого указания!
А зачем ты пьёшь стекломой? Я вот из самих крепких напитков употреблял кефир и квас разве что, уже штырило не по-детски, я так скажу.
Мне действительно неясно, зачем они их используют постоянно. "Он врач". "He's a doctor." В большинстве случаев будут использоваться эти варианты. "He's the doctor" более редкий вариант, например. Но опять же, "Я здесь врач!", "I'm the doctor here!" Даже тут не используем артикль. "Здесь" мы тоже можем выбросить, как и они.
В русском так и делают. В английском (как и в нескольких других германских, во всех романских и в одном славянском языках) костылями пользовались настолько часто, что со временем они превратились в самостоятельную часть речи — обязательные артикли.
Он клал руки в карманы. Где он это мог сделать?
Ну тогда он лжёт. Что если солгать на английском про "the official language"? Если оппонент не в курсе, то будет тот же эффект или нет?
>Ну тогда он лжёт.
Где именно? В первых двух утверждениях нет никакой лжи. Просто вывод из них сделан неверный.
>"Он положил руки в карманы."
>Я думаю, что тут ясно, чьи это руки и чьи это карманы. В английском же зачем-то нужны артикли в таких случаях. Но зачем?
В английском в данном случае нужны не артикли, а притяжательныем местоимения. He put his hands in his pockets.
>>0663
О, толки про стекломойный логос пошли. А можно поподробней про болгар и македонцев? с каких пор их из словян выписали и в артиклевую петушатню, где даже не понимают, что такое небо, загнали?
>А какую информацию они несут здесь?
Они - как что? Грамматическая функция - обозначить определенность существительного.
>Мне действительно неясно, зачем они их используют постоянно. "Он врач". "He's a doctor." В большинстве случаев будут использоваться эти варианты. "He's the doctor" более редкий вариант, например.
He's a doctor. Он врач.
He is the doctor. Он врач. Кто врач? Врач - он.
Сосай, лалка.
Ебать я ору с обезьяньих теорий! (Морфологический) строй (типологический класстм) языка поменялся, а не появилась тенденция (???) использовать указательные местоимения, которые стали артиклями...
Вопрос на засыпку: почему с такой тактикой обучения большинство язык не знает, в отличие от цивилизованных стран? И не надо про то, что твои протыклассники вместо того чтобы учиться тебе на спину плевали.
Ну так я уже выше разжевал это? Опять по кругу идти? У него либо проблемы с логикой, если он знает про то, что тот язык - не единственный там. Либо же он лжёт про то, что это единственный язык.
>>0667
А зачем они нужны? Без них непонятно?
>>0668
>А можно поподробней про болгар и македонцев?
"Поподробней" уместно использовать тогда, когда было упоминание чего-то. Я их разве упоминал? Вот и я тоже не припоминаю. Так вот, при чём здесь они? И да, ты отвечаешь двум разным людям в этом посте.
>Они - как что? Грамматическая функция - обозначить определенность существительного.
В данным случае что они несут в себе, без чего не будет ясно, о чём речь?
>>0669
Это что вообще? Что ты пытаешься сказать?
а в цивилизованных странах большинство знает английский язык?
>У него либо проблемы с логикой, если он знает про то, что тот язык - не единственный там.
Либо у него проблемы с логикой, либо расчёт на то что у слушателя проблемы с логикой, да. Но лжи там нет.
>Либо же он лжёт про то, что это единственный язык.
Но он этого не говорил.
Всмысл я слился, ты сначала сказал что не знаешь что такое дискорд, а потом сказал что не будешь говорить, потому что у тебя мамка рядом запрещающая тебе говорить 24/7. Это ты два раза слился. И вообще то, раз уж я тоже буду говорить, у тебя есть возможность так же оценить мой скилл, заодно посмотрим у кого какой активный словарный запас.
>Но он этого не говорил.
Из его вывода следует же, что больше языков там нет. А иначе между двумя и более языками должно быть равноправие. Или типа если Удмуртия и удмуртский язык, то даже если русский язык есть в списке, то он особо и не важен, ибо его название не имеет ничего общего с Удмуртией?
>Из его вывода следует же, что больше языков там нет.
Не следует, это ты уже сам додумываешь. Удмуртский язык — государственный? Да. Делопроизводство обязано вестись на государственном языке? Да. Никакой лжи. Но если в логике читатель не силён, то может из этого сделать неверный вывод.
Хватит из себя дурака строить, сем.
He put hands in pockets. Оба существительных не определены. Он положил некие, чьи-либо руки в только что упомянутые или абстрактные карманы.
He's a maniac. He put hands in pockets and legs in packets.
>В данным случае что они несут в себе, без чего не будет ясно, о чём речь?
Можешь мне показать в природе, что такое "не будет ясно, о чём речь"? С каких бы грамматических ошибок кто не разговаривало, это есть всегда понятно, о чем речь есть, если ты не э идиот.
>Удмуртский язык — государственный? Да. Делопроизводство обязано вестись на государственном языке?
Оно должно вестись только на этом языке, если там больше нет других языков.
Он просто троллит своей тупостью, дабы спорить до посинения ради спора. Пидораха in a nutshell.
>Оно должно вестись только на этом языке, если там больше нет других языков.
Про это никто ничего не говорит. Он сделал два утверждения, которые я назвал, и которые правдивы.
>Оба существительных не определены. Он положил некие, чьи-либо руки в только что упомянутые или абстрактные карманы.
В английском это значит "он положил какие-то руки в какие-то карманы" по сути. Потому что они имеют систему артиклей.
>Можешь мне показать в природе, что такое "не будет ясно, о чём речь"?
Вопрос на вопрос предполагает ответ.
>С каких бы грамматических ошибок кто не разговаривало, это есть всегда понятно, о чем речь есть, если ты не э идиот.
О том и речь, потому напрашивается вывод о том, что в подавляющем большинстве случае артикли не несут никакой дополнительной информации, ибо всё понимается их контекста.
Дело не в том, кто первый загринтекстил, а кто начал пукать-сренькать. Это ты на визг про обезьян и какие-то криптосимволы (??? тм) перешёл, а не я.
>Он сделал два утверждения, которые я назвал, и которые правдивы.
И всё было бы хорошо, не будь там третьего.
Третье — не утверждение, а вывод. Который оказался не верен. Потому что, как я уже согласился с тобой, да, "проблемы с логикой". Но никакой лжи там нет. Поэтому аналогия с "соврать про the official language" не верна.
>потому напрашивается вывод о том, что в подавляющем большинстве случае артикли не несут никакой дополнительной информации,
Слушай, пидораш, я конечно понимаю что у вас свой стекломойный путь и все такое, но один приведенный наугад пример какой бы он там ни был не может говорить за "подавляющее большинство случаев", так что в следующий будь добр приводи убедительные доказательные аргументы с которыми будут согласны все а не только собутыльники твои которые знать английского не знают как впрочем и ты, хртьфу тебе в ебало, а теперь пиздуй нахуй с треда
>Третье — не утверждение, а вывод.
Видишь ли, в этом и суть контекста, русский - контекстный язык в этом плане. Потому приходится чуть больше думать (а думать - это сложно, конечно же), когда ты что-то говоришь. И когда выстраиваются все эти три предложения вместе, то получается то, что имеется в виду, что это единственный язык, вот и всё. Русский язык, как и любые другие языки без артиклей, подразумевает использование логики в таких случаях. Вот ты представь, что ты переводчик. Ты как переведёшь его текст, как человек с логикой? Ты используешь "a" или "the"? Вот тебе сказали - переводи, надо, чтобы американцы поняли.
Немножко головушку включай, когда в следующий раз будешь пытаться что-то написать. Постарайся написать что-то более содержательное, в общем. Всё же ты не в окружении своей семьи сейчас, а на анонимном форуме в разделе изучения языка.
Кто ж знал, что немытые чурки не понимают что ? - это знак вопроса, тм, соответственно, еще какой-то знак, и тд по аналогии?
Ой сцука не могу, мыслитель ебаный, ты бы лучше зарплаты русне думанием своим на уровень зарплат нигропиндосов на пособии поднял
Откуда еще детский сад взялся? Не понимаю. Никто в треде напыщенную снобистскую нацисвинью не понимает, увы.
>И когда выстраиваются все эти три предложения вместе
Третье — не утверждение, а вывод человека, слабого в логике. Его в учёт вообще не бери, это как если бы он сказал "у тебя 10 яблок, у меня 20 яблок. значит, всего у нас 40 яблок." Если у тебя действительно 10 яблок, а у меня действительно 20 яблок, то он не солгал, а "значит всего у нас 40 яблок" — это не злонамеренная ложь, а лишь неверный подсчёт. А подсчёт ты и сам свой произвести можешь. Главное, что информацию тебе сообщили правдивую, не соврали. Решать что делать с этой информацией и подмечать чужие логические ошибки это уже твоя забота.
>то получается то, что имеется в виду
Не получается. Получается, что у человека плохо с логикой.
Я вообще не понимаю, зачем ты теперь споришь сам с собой. Вот же ты сам уже всё верно подметил:
"У него либо проблемы с логикой, если он знает про то, что тот язык - не единственный там. Либо же он лжёт про то, что это единственный язык."
Ну так первое. Проблемы с логикой; не лжёт.
>Ты как переведёшь его текст, как человек с логикой? Ты используешь "a" или "the"? Вот тебе сказали - переводи, надо, чтобы американцы поняли.
Я использую "an" и вывод окажется очевидно неверным (как, собственно, и на русском, но гораздо менее очевидно).
>Откуда еще детский сад взялся?
Догадайся.
>>0697
>Не получается. Получается, что у человека плохо с логикой.
А с чего именно такой вывод? Для меня лично это выглядит так, что он считает удмуртский язык единственным государственным, например.
>Ну так первое.
Почему?
Вообще это выглядит как ложь/незнание, если честно. Ибо уж слишком абсурдно в иных случаях.
>Я использую "an" и вывод окажется очевидно неверным (как, собственно, и на русском, но гораздо менее очевидно).
Просто вот что тогда у него в голове? Этот язык один их государственных, но говорить надо именно на нём? Что если он всё же забыл про то, что русский - это тоже государственный язык?
Он ничего не забыл, он использует софистический приём, который возможен только в языке без артиклей. Он не соврал в своих утверждениях, но при этом у читателя складывается впечатление, что вывод из них верен, в то время как в языке с артиклями неверность такого вывода была бы очевидна, так как определённость существительного (an/the) была бы указана явно, а на русском читатель её сам для себя додумывает, если автор в тексте явно не указал "любой/один/тот/какой-нибудь/никакой/ни один".
Мой пример хорошая демонстрация полезности артиклей в определённых ситуациях. С чем ты споришь?
>Мой пример хорошая демонстрация полезности артиклей в определённых ситуациях. С чем ты споришь?
В ситуациях не "определённых", т. е. всех остальных, они бесполезны.
Так напиши в Спортлото.
I have the lipstick. - помада у меня
I have lipstick. - у меня помада
Поэтому либо окончание а, чтобы обозначить роль слова в предложении и при этом еще МОЧЬ его двинуть, либо роль слова в предложении обозначить недвижимым порядком слов, а вместо "двинуть" - артикли, для новой/старой информации.
Ну то есть ты считаешь, что мы не понимаем того, о чём говорим вообще, если у нас нет артиклей? Утверждение про язык является правдой лишь в том случае, если имеется в виду, что это один из их языков, если же имеется в виду, что это единственный язык, то оно не верно. Но обычно у русского человека в такой ситуации сложиться впечатление о том, что подразумевается, что тот язык - единственный, иначе вообще не понятно, о чём речь, если честно. Замени это на другие языки, на воображаемые языки. "Нептунианский - это государственный язык Нептуна. Жители планеты должны разговаривать на государственном языке. Следовательно, они должны разговаривать на нептунианском." Я думаю, что любой русский натив поймёт это как "the official language". Иначе в чём смысл этого?
>>0704
>I have the lipstick. - помада у меня
>I have lipstick. - у меня помада
Это, кстати, не закон. И есть ещё выделение слова интонацией в речи. Но удобно, не спорю, вместо пердоленья с артиклями-то, в таких случаях самое-то. Типа тебе в голову сначала взбредёт то, что ты уже знаешь, вот и это вперёд и поставишь.
>Я думаю, что любой русский натив поймёт это как "the official language"
И зря, ведь в данном случае имелось в виду "an official language". В этом и смысл. Ты сделал неверное предположение. А с артиклями ничего и предполагать не нужно, всё явным образом говорится.
>И зря, ведь в данном случае имелось в виду "an official language".
На основе чего такие выводы?
При условии, что это имелось в виду, и на Нептуне действительно несколько государственных языков.
"Нептунианский - это государственный язык Нептуна. Жители планеты должны разговаривать на государственном языке."
Дай прочесть только эти два правдивых предложения (без твоего неверного вывода) сотне случайных русскоязычных. Как минимум треть из них по невнимательности придёт к такому же неверному выводу (о том что жители должны разговаривать обязательно на нептунианском), я гарантирую тебе это.
Ну без контекста в русском предложения такого плана нельзя перевести на английский, ибо возможны два варианта тогда.
>I have the lipstick. - помада у меня
>I have lipstick. - у меня помада
Пишешь полную хуйню. В данном случае перевод идентичен.
О чём и речь. Не понятно. Надо уточнять или додумывать. А в английском такой проблемы не существует, всё всегда понятно.
Нет, он прав в том плане, что мы выпячиваем известное вперёд, но это не строгое правило.
Ну типа как "обед на столе" или "на столе вилки и ложки, а также тарелки".
Но вообще русский - это такой язык, что что первым в голову залезло, то первым и выходит.
Ну как бы существует "один из".
Но когда ты говоришь "ключи в кармане", "включи свет", "выключи музыку", "сделай потише радио/телевизор", то здесь всё прозрачно. Когда что-то не ясно, то желательно использовать "тот", "этот", "один".
>Нет, он прав в том плане, что мы выпячиваем известное вперёд, но это не строгое правило.
Нет, не прав. Разница там приблизительно такая:
Этого пидора в Химках видел
Пидора в Химках видел
В ангийском тоже самое с указанием принадлежности my, that и так далее.
>Профессиональное мнение А0-маньки?
Даже для А-0 маньки та хуйня слишком тупая.
>Нет, не прав. Разница там приблизительно такая:
>Этого пидора в Химках видел
>Пидора в Химках видел
Так вот я к тому и говорю, что правило строгое и от случая к случая то работает, то нет. Ну ты как скажешь людям "ужин на столе", зовя людей, или же "на столе ужин"? Второе тоже можно сказать, но это такая раздражённая манера. Типа "Где ужин?" - "НА СТОЛЕ ужин" (не видишь, что ли?).
>Но удобно, не спорю, вместо пердоленья с артиклями-то, в таких случаях самое-то. Типа тебе в голову сначала взбредёт то, что ты уже знаешь, вот и это вперёд и поставишь.
Функционально неграмотный? Каких случаях? Что взбредет?) Я конечно понимаю, глянул 150 плейлистов бебриса, хочется высказаться, но это не случай, дружище, а единственно верная трактовка артиклей. Насчет удобства: удобнее придерживаться фиксированного порядка слов и уже какими-то сторонними стредствами выражать актуальность сказанного применительно к конкретной речевой ситуации.
The keys are in the pocket. - ключи в кармане, дерево посажено, ипотека, толстая жена
The keys are in a pocket. - ключи (ищи) в (некоем) кармане (а не в жепе)
Keys are in the pocket. - ключИ, (блять!,) в кармане, (а не бибки)
Keys are in a pocket. - нот юзед
Американцы редко дропают "the", но это неформально, не везде можно. Зачем вот говорить "turn on the light", а без "the" будто бы не ясно, о чём идёт речь.
"Я один врач"
"Он один носитель английского языка"
"Сделай это радио потише"
"У него есть одна машина"
"Это солнце светит очень ярко на этом небе"
"Этот процент людей, которые любят петь не так уж и высок"
"Эта проблема в том, что вы не знаете этого ответа"
>>удобнее
>Выбери что-то одно.
о эта категоричность функционально неграмотной а0-пидерахи. тебе сказано, что ЛИБО падежи и о боги произвольный порядок слов, либо артикли. плюс падежей - не надо определять ключи в кармане, минус - не надо определять вообще ничего, вместо артиклей нужны окончания.
>>0728
бухой? а0?
>Зачем вот говорить "turn on the light", а без "the" будто бы не ясно, о чём идёт речь.
да говори ради бога, хотя лучше уж бзди, так короче будет. нельзя сказать turn on light когда ты его видишь/можешь видеть. turn on light, not dark.
>о эта категоричность функционально неграмотной а0-пидерахи. тебе сказано, что ЛИБО падежи и о боги произвольный порядок слов, либо артикли. плюс падежей - не надо определять ключи в кармане, минус - не надо определять вообще ничего, вместо артиклей нужны окончания.
Они не заменяют артикли. Ты говоришь "он носитель языка", артикля нет. Ты говоришь "правительство о нас заботится (ыыы)" - артикля нет. И так далее. Тут нет никакого порядка слов. Порядок слов - не закон, правила, работающие через раз, таковыми не являются.
>да говори ради бога, хотя лучше уж бзди, так короче будет. нельзя сказать turn on light когда ты его видишь/можешь видеть. turn on light, not dark.
Артикли бесполезны же. "Turn on the radio", а то непонятно ведь.
Чё-то знакомое, но тоже не помню. Но есть есть юглиш (так, вроде), он позволяет искать слова, сказанные на ютубе и там сотни примеров и он ведёт субтитры точные при этом, можно продолжать слушать видос дальше.
Тогда в треде кроме шизобебриса нихуя не останется.
>То есть тот факт, что русский - синтаксический язык в принципе никак не заменяет артикли
синтетический мб? не совсем понял этот пассаж, но ладно
>>0603
>Может, в английском есть ещё функции у артиклей из-за того, что это аналитический язык. Но в большинстве случаев они выглядят каким-то бесполезным нагромождением.
может они им выглядят, потому что ты знаешь только про указательную функцию? у артиклей еще функций 6 точно есть, рекомендую открыть любую статью по "перевод артиклей сложности"
>>0603
>То есть по сути есть просто новая информация и старая. И если ты не знаешь о ней, то она для тебя новая, знаешь - не новая. Всё.
да, давайте проигнорируем то, что тема/рематическая роль англ. артикля может как минимум определять место подлежащего в русском предложении при переводе
>>0629
>потом "the president"
"he was elected President"
https://inbo-news.org/IMG/pdf/Euro-Riob2008Resolutions_finales-A.pdf
https://www.linguee.ru/английский-русский/перевод/was+appointed+president.html
>>0633
>Chinese/A Сhinese/The Сhinese — одно и то же? >>0315
Не знаю, есть ли смысл еще как то объяснять
Здесь артикли по-твоему тоже иррелевант пережиток аналитизма, и вариант перевода должен быть только один?:
I do not claim to be Caruso – Я не говорю, что меня зовут Карузо.
I do not claim to be a Caruso – Я не считаю, что я хорошо пою
Вот пример, где артикль выделяет "calm" - определение, выраженное прилагательным, для передачи этого признака сделали отдельное предложение: Mist covered a calm sea in the Strait of Dover yesterday - Вчера в проливе Па‐де‐Кале стоял туман. Море было спокойно.
В этих примерах ты тоже просто выбросишь артикль при переводе, потому что в большинстве случаев он опускается?:
He is a Kennedy – Он из семьи Кеннеди
Leeds, Bradford, Newcastle and Birmingham. That’s the England that really counts. - Лидс, Бредфорд, Ньюкасл и Бирмингем - Вот это и есть подлинная Англия.
>12к слов по жёлтому сайту
Это приличная цифра. С ней ты достаточно легко разработаешь активный словарный запас, думаю за несколько месяцев, а то и быстрее.
Алсо, как набирал и сколько времени?
>>0677
Нет, слился ты. Потому что не ответил за свой словарный запас, а стал переваливать на меня. Даже если у меня самого словарный запас нулевой, это к нашей теме отношения не имеет, потому что именно ты утверждал что "выучил инглиш", а не я.
пообщаться, научить/обосраться
Более менее могу понимать на слух, читаю практически всегда с переводом, активный диалог и письмо на уровне первоклассника.
Горит жопа, что детям которым репетирую шахматы с 3 лет, их душат ингришом, итальянским, французским и к 6 лет знают английский лучше, чем русский(потому что мы хохлы, тип на русском говорить в псевдоангл.школах зашквар, а украинский никому не всрался). Помогите как побороть свою лень и наконец-то эволюционировать?
Читай шапку на гитхабе. Там есть про мотивацию. Но спойлер - если у тебя нет желания учить английский, то оно у тебя из ниоткуда не появится. Дорога к языку долгая. Кто-то проходит её в полубессознательном возрасте, кто-то в сознательном, но без работы не получится.
>синтетический мб? не совсем понял этот пассаж, но ладно
Да, синтетический, оговорился.
>у артиклей еще функций 6 точно есть, рекомендую открыть любую статью по "перевод артиклей сложности"
У артиклей основная функция - показать определённость или показать неопределённость.
>да, давайте проигнорируем то, что тема/рематическая роль англ. артикля может как минимум определять место подлежащего в русском предложении при переводе
В русском языке порядок слов не меняет смысл. Порядок слов в русском языке не имеет смысл. Смысл в русском языке порядок слов не меняет. Разве что можно учинить очень мозголомный порядок и с первого раза люди тебя не поймут.
>"he was elected President"
К чему это?
> Я не считаю, что я хорошо пою
Я не считаю себя Карузо/Моцартом/Теслой/<вставьте имя любого знаменитого человека в определённой области>.
Дальше что?
>Mist covered a calm sea in the Strait of Dover yesterday
Туман покрыл спокойное море в Па-де-Кале вчера.
>He is a Kennedy
>Он Кеннеди. Он <вставьте название фамилии>.
Просто, как уже говорил, прямой перевод не всегда красив, потому переиначивают под то, как говорят люди на языке перевода. Но в принципе, не сказать, что эти предложения прям ужасны, нужен контекст просто.
>Leeds, Bradford, Newcastle and Birmingham. That’s the England that really counts.
Лидс, Бредфорд, Ньюкасл и Бирмингем. Вот что считается (настоящей) Англией.
"И это нож? Вот это (настоящий) нож!"
>Вот что действительно считается (настоящей) Англией.
Либо же, чтобы прям по-русски: "Вот это действительно Англия".
Что толку спорить с животным?
>Ты говоришь "он носитель языка", артикля нет.
Пример с доктором/небом/аллахом применим и здесь.
He is a native speaker. Он носитель языка.
He is the native speaker. Носитель языка - он.
Если будешь спорить - докажешь, что ты просто а2-манька, чье мнение ничего не стоит.
>"правительство о нас заботится (ыыы)"
Неудобная картинка #1.
>правила, работающие через раз
>правила
)
>а то непонятно ведь
Не а то, а потому что указание на конкретный объект. Turn on a radio - если ты в магазине радио, в месте, где радио много.
>Но в большинстве случаев они выглядят каким-то бесполезным нагромождением.
В следующий раз подписывайте где-нибудь рядом, а2 или а3 маньке что-то там КАЖЕТСЯ, а то столько уникумов и даже не поймешь сразу перед кем оправдывать английский и любойязыксартикляминейм .
>В русском языке порядок слов не меняет смысл
Порядок в смысле русский меняет не язык слов
Оправдывайся
проорал
>Что толку спорить с животным?
Думаешь, мне стоит перестать отвечать тебе тогда?
Что ты мне это выделил?
Ты хотя бы понимаешь, что это?
>He is a native speaker. Он носитель языка.
>He is the native speaker. Носитель языка - он.
Нет такого, это отсебятина. Отсебятина, которую тебе ещё стоит доказать, ибо ты это выдвигаешь за истину, бремя доказательства лежит на тебе. "Он носитель языка" может быть "he's a/the native speaker". Второе - "the native speaker is him". Это как: "Он убийца" может быть "he's a/the killer".
>)
Вот именно, что "правила", отсебятина то есть.
>Не а то, а потому что указание на конкретный объект.
А без этого непонятно?
>>0768
Ноунейм, спок.
>>0769
От человека, который не знает английского вообще, слышу.
>>0773
Доведение до абсурда - логическая ошибка.
>Доведение до абсурда - логическая ошибка.
Word order in a sentence matters
Order of words in a sentence matters
What matters in a sentence is the word order
In a sentence, word order do matter.
Word order matters in any sentence
Оправдывайся дальше
Может существуют какие-то нормальные борды?
Скачиваешь браузер Google Chrome. Заходишь через него на 2ch. Правая кнопка мыши - перевести страницу на английский. Готово
>В русском языке порядок слов не меняет смысл. Порядок слов в русском языке не имеет смысл. Смысл в русском языке порядок слов не меняет. Разве что можно учинить очень мозголомный порядок и с первого раза люди тебя не поймут.
Мне кажется, ты не совсем понимаешь, о чем я пишу. Это все не имеет ничего общего с адекватным переводом, что подтверждается твоими примерами перевода и тем, что порядок слов для тебя не имеет смысл. Я привел достаточно примеров, где функции артиклей выходят за рамки функции определенности
Ясно, слив засчитан.
>>0777
>В русском языке порядок слов не меняет смысл.
In the Russian language, word order doesn't change the meaning.
Word order doesn't change the meaning in the Russian language.
And that's all.
>Оправдывайся дальше
>In a sentence, word order do matter.
It should be does in this sentence.
Да, кстати, что ты вообще пытаешься доказать этим - мне немного неясно. В английском порядок слов фиксирован и перемещение слов в предложении меняет смысл.
"Сара убила Джона" и "Джона убила Сара" имеют совершенно одинаковый смысл.
В то время как в английском "Sarah killed John" and "John killed Sarah" are opposite to each other in terms of meaning. В русском смысл не теряется из-за склонений, в английском их нет.
>>0778
Для эмоционального окраса по большей части. Ещё очень сильно влияет интонация в речи, между прочим. На письме её тоже можно отразить. Скажем, "убийца - он" и "убийца он" звучат по-разному. В первом случае "the killer" однозначно, например.
>Мне кажется, ты не совсем понимаешь, о чем я пишу.
Мне кажется, что ты не учитываешь, что прямой перевод - редкость. И выдаёшь эту разность за учёт отсутствующих артиклей в языке при переводе с английского на русский.
>>0785
Да, такое ебало не научит хорошему английскому, сразу видно.
Ты правда выбираешь преподов по внешности?
I belive in God and God will help me блять как же я проиграл когда услышал это в конце плейлиста, на тот момент я не знал что великий Берис верун
И что, они действительно лучше преподают?
не удивлен, самые величайшие люди этой планеты всегда были верующими
Ахах ебать лошок небось в школе чморили, а компик то чо для учебы только небось, ни каески ни гта не нюхал
Ты говоришь про калькирование как синтаксический способ перевода, и что якобы только при нем происходит передача артиклей (что неверно), а я про сохранение грамматических значений и семантических оттенков, которые должны быть сохранены в любом переводе, мб за исключением адаптированного, наподобие слоганов или маркетинг-хуйни
>Ты говоришь про калькирование как синтаксический способ перевода, и что якобы только при нем происходит передача артиклей (что неверно)
Артикли заменяются на "один", "этот", "тот" тогда, когда без этого ну никак не обойтись. В остальных случаях они опускаются просто.
>а я про сохранение грамматических значений и семантических оттенков, которые должны быть сохранены в любом переводе
Когда переиначивается всё, то вообще появляются другие слова и конструкции, свойственные языку. Это нельзя представить как однозначную замену именно артиклям, ведь заменяется всё.
мне кажется что форчан это скорее про обиженных жизнью инцелах джонов как у нас на нулевой, а не "простых"
>Потому что не ответил за свой словарный запас
Так я все еще готов пруфануть тебе что я его выучил, как на настоящем экзамене, через диалог. Твой уровень имеет прямое отношение к теме иначе как ты собрался оценивать. Твоя мамка всё еще над тобой стоит и запрещает тебе говорить? Пока что только ты продолжаешь сливаться.
Посмотри внимательно на этого человека, можешь ли ты представить...
А как так, на пике альфа мэйл, а в итоге стал веруном со смешным голосом и дурацкой прической
Он в некоторых роликах начинает телеги толкать, типа: " я сделал дохуя зла в жизни, а вот теперь делаю канал, чтобы искупать грехи", так что у него, похоже, типичное верунство-сублимация, чтобы заглушать крики совести. Такое часто у алкашей, которые нашли иисуса, чтобы не бухать, или у всяких зэков, которые поняли, что они плохие, и теперь делают добро. Интересно только, что он там такого плохого наделал. Есть инфа?
Привет, хай.
Но как же?) Ведь у него бабки, сертификаты, каналы на ютубе, а ты... пашешь на заводе как скотина... Лох в итоге - ты) хртьфу тебе в ебло, лысый, иди горбаться пока не здохнешь
Ты еще посмотри на этого лошка на фотке, он же с детства попущен, лох, я таких лохов травил знаю о чем говорю) Однажды лох лох навсегда, не отмыться, а меня никто не попускал
Хуелик еблан зумероголовый, так стригутся только когда залысины и проплешины на пол башки
Так стригутся даже когда нет лысин, дровосек ты одноклеточный швайно карась
да об тебя мараться не хотят, попущ заводный) кого ты там травил, ты максимум ерохиной подсоской был и сам от него выхватывал, совок ебаный, новиоп безродный, жертва алкоголя в десятом поколении) плановое хртьфу в ебало чернорабочему со стройки, теперь катись
утютю, сходи мамке похвастайся что можешь рявкнуть слив заткнув уши выключив мозг, псина)
я инвалидов не бью, что толку доказывать что-то всяким манькам учившим англ по совковой макулатуре
Есть что-нибудь подобное с англоязычными книжками? Поискал на пиратской бухте, там собрания определенных авторов, и небольшая коллекция каких-то рандомных книжек из киндла на 5~ гигов, что маловато.
libgen
Ну так у него они на пол башки.
Плюсы учить английский:
1. Возможно узнавать новости со всего мира из разных стран(многие новости тупо на русский не переводятся)
2. Полный доступ практически ко всей литературе\лекциям на любые темы(многие книги и лекции на русский не переводятся
3. Возможность общаться с гораздо большим количеством людей, с огромным, их кол-во больше чем население всего бывшего союза.
4. Плюс к работе.
5. Плюс к эммиграции.
В 21 ом веке инглиш надо знать.
>>0603
>В русском языке порядок слов не меняет смысл. Порядок слов в русском языке не имеет смысл. Смысл в русском языке порядок слов не меняет. Разве что можно учинить очень мозголомный порядок и с первого раза люди тебя не поймут
Сравни:
1. Девочка (the girl) вошла в комнату
2. В комнату вошла девочка (a girl)
В этом случае в русском два дефолтных порядка слов со смещением смыслового акцента, в английском один.
При этом художественные перестановки (в стихах, допустим) возможны и в английском, и в русском. В английском тоже можно как магистр Йода говорить и значительного искажения смысла не будет.
> 1
Зачем, если ты живешь в россии?
> 2
Это да, но и на русском материалов полно
> 3
Зачем, если ты живешь в россии? Будешь лишь завидовать и очень часто встречать стену недопонимания от иностранцев, мол, а что не так в россии, а что не так с законами, почему у тебя нет денег на хуйнюнейм - просто выйди на работу, лол, а что такое диктатор разве путин не как меркель и тд. - это просто убивает нахуй. Люди из белых стран нас не поймут
> 4
В россии?
> 5
Да, но говночистом даже с языком не иммигрируешь
Держи в курсе.
>Зачем, если ты живешь в россии? Будешь лишь завидовать и очень часто встречать стену недопонимания от иностранцев, мол, а что не так в россии, а что не так с законами, почему у тебя нет денег на хуйнюнейм - просто выйди на работу, лол, а что такое диктатор разве путин не как меркель и тд. - это просто убивает нахуй. Люди из белых стран нас не поймут
same. я первое время обрадовался начал на всех англоязычных ресурсах срать, потом срака тупо сгорела от того что там пиздато люди живут, а уехать туда никак вообще не можешь. сейчас только книги читаю в основном на английском, не хочу общаться с людми оттуда. абсолютно разные цивилизации.
>В этом случае
Ну в этом случае можно притянуть за уши, да. Хотя обычно говорят "она" вошла в комнату, если перед этим только что упомянули её, например. Тут нужно смотреть на целый абзац, что там да как будет. В английском нельзя переставлять так, как можем мы.
Чё-то лолировал с этого, не в обиду. Просто злая ирония жизни получается. Всё уже предрешено с рождения в 99.99 случаев из 100.
Да в жизни вообще не предсказуемо, знаю куча ребят молодых, образованных, со специальностями норм, которые язык выдрочили до идеала и уехать хотят, а не могут. В то же время толпы васянов с гринками и натрашек всех возрастов которые по языку ни бэ ни мэ(на месте учить начинают) которые замуж вышли от Италий всяких и заканчивая какими-нибудь нидерландами. Ну срака реально подгорает, особенно когда лично таких людей знаешь и видишь что они в россии хуи пинали и как с лёгкой руки они просто уезжают в другую страну жить
Ну и где здесь "непредсказуемо"-то? Сам же пишешь и сам не можешь сделать выводы из своих наблюдений?
Твои образованные мальчики ждут, что меритократические институты будут работать сами по себе, но они не работают вне конкретных сред.
>Ну в этом случае можно притянуть за уши, да.
Он тебе привел самый прозрачный книжный пример актуального членения предложения. Не совсем понимаю твои сомнения и скепсис, тебе буквально цитируют теорию.
>If she was ever to stop dreaming about the boy, if she were to get control of her grief, she must begin her recovery here, in this room, by conquering her irrational need to preserve his possessions in situ.
Опечатка/ошибка или я чего-то не понимаю?
Из "Koontz Dean - The Eyes of Darkness".
Понял, спасибо.
>Он тебе привел самый прозрачный книжный пример актуального членения предложения. Не совсем понимаю твои сомнения и скепсис, тебе буквально цитируют теорию.
Я могу начать рассказ с предложения "женщина в чёрном зашла в комнату" и что дальше?
Я, кстати, не понимаю, при чём тут твой совок. Почему ты его всегда приплетаешь? Просто стало интересно. Детская травма?
от стекломоя-то ты было открестился, дурында) значит совок) а ты пошто слив все какой то приплетаешь? галоперидол забыл принять?
Я просто не в курсе, что ты там употребляешь, расскажи поподробнее. Мне пока сложно уловить логику в твоих постах, но я попытаюсь.
Щас каждый поридж и так англюсик знает. Стыдно не знать англюсик в 21 веке, это такое же базовое умение, как счет в уме или знание цветов светофора.
>Зачем, если ты живешь в россии?
Чтобы узнавать новости о России, которые здесь не говорят. Моё изучение английского началось с того что слово "кризис" на российском ТВ было запрещено в 2008 году и я не мог понять что происходит и что может случиться с моими деньгами.
>Это да, но и на русском материалов полно
Одна пропаганда. Русские живут в информационном пузыре из сказок о своём величии.
>Зачем, если ты живешь в россии? Будешь лишь завидовать и очен
У меня нет такой хуйни.
>В россии?
Разумеется нет, лол.
Знать парочку меметичных слов и уметь ват-зе-факать не равняется знанию языка. Плюс ты говоришь как стадное животное. Может, мне еще нужно смотреть супергеройское говнище про суперменов и авенджеров, потому что каждая собака про них знает?
Если завтра мировым языком вдруг станет испанский или китайский - я их учить не буду, даже не смотря на то, что все твои протыклассники будут его знать (на самом деле, как уже упоминалось, знать только лишь 3.5 слова), поскольку они мне сами по себе неинтересны. Английский я учил не для этого.
Непонятно зачем ты вообще пришел в этот тред изгаляться. Это как если я зайду в тред по изучению японского языка и сообщу его обитателям, что японский обязательно нужно учить, а то они, посетители треда японского, сами этого не знают.
>Люди из белых стран нас не поймут
Общайся на английском с людьми из небелых стран, в чём проблема?
учить английский что бы общаться с индусами? Достойно
An anal ass cancer. Go to a doctor, he will cut off your anus.
Where piston engines have an expanding combustion chamber for the burning fuel as its oxidized and decreasing pressure as the piston travels toward the bottom of the cylinder during the power stroke is offset by additional leverage of the piston on the crankshaft during the first half of that travel, there is no additional "leverage" of a rotor on the mainshaft during combustion and the mainshaft has no increased leverage to power the rotor through the intake, compression and exhaust phases of its cycle.
НИКТО НЕ МОЖЕТ ЭТО ЯЗЫК ДЛЯ НЕЙТИВОВ А МЫ ВСЕ ШИЗИКИ НЕВОЗМОЖНО ВЫУЧИТЬ ДОЛГО СЛОЖНО НЕПОНЯИНО ААА
Аноны, пишу на реактивной тяге.
Делаю тесты по грамматике - стабильно показывает B2.
Но если что-то читаю, то понять смысл могу только 80% предложений, даже если знаю все слова в нем.
Но это ладно, с опытом(с годами) вроде бы этот процент повышается немного.
Но в чем, ска, прогресса вообще нет - это в понимании англ. на слух. Я уже больше года каждый день трачу 30-60 минут на прослушивание радио или подкастов. И в этом радио, если напрячь мозг, я могу понять процентов 60% речи.
Но затем я включаю какой-нибудь фильм или видео - и там вообще могу разобрать только процентов 15 того, что говориться. Причем я уже кучу фильмов посмотрел(юзал субтитры, чтоб читать и слышать как эта речь произносится). Вообще, ска, эффекта нет. И этот процент не растет. Полный застой. Я уже кучу методов перепробовал - и отказывался от субтитров вообще - пытался по 100 раз каждое предложение переслушивать - и если на 101 раз не понимал, то тогда смотрел субтитры этого предложения. Но тогда вообще нет никакого интереса смотреть фильм - просмотр 1.5 часового фильма растягивается на 8-12 часов. И это, мля, со знанием грамматики на B2(я ее в течение 5 лет каждый день задротил).
Вчера вообще сгорел - решил позаниматься восприятием англа на слух и наткнулся на это видео - https://www.youtube.com/watch?v=Qf9HeUytiyA
но вообще почти нихера не понял о чем он говорит, такое ощущение, что я только начал изучать английский и мой уровень A0.
Кто был в такой же ситуации и нашел выход из нее? подскажите, пожалуйста.. уже реально начинают мысли проскакивать, что гораздо проще будет забить на англ и начать немецкий изучать(мне он нужен так же как и англ), т.к. там на проблемы с пониманием речи почти никто не жалуется. Но с другой стороны - у миллионов людей английский - их второй язык и у них таких проблем как у меня нет.
Просто даже в русском, если я слышу какое-то слово, но не знаю его значения - я его могу спокойно загуглить, потому что на 99% процентов знаю как оно пишется.
В англе же я не могу так делать, потому что не могу понять как пишется - я пытаюсь загуглить то, что услышал - а он показывает, что нет такого слова.
Почти все сообщения тут на жалобы с пониманием речи - смотри больше, слушай больше. Но для меня это не работает. Кто был в такой же ситуации и как вышел из нее?
Подскажите, пожалуйста, не проходите стороной.
Аноны, пишу на реактивной тяге.
Делаю тесты по грамматике - стабильно показывает B2.
Но если что-то читаю, то понять смысл могу только 80% предложений, даже если знаю все слова в нем.
Но это ладно, с опытом(с годами) вроде бы этот процент повышается немного.
Но в чем, ска, прогресса вообще нет - это в понимании англ. на слух. Я уже больше года каждый день трачу 30-60 минут на прослушивание радио или подкастов. И в этом радио, если напрячь мозг, я могу понять процентов 60% речи.
Но затем я включаю какой-нибудь фильм или видео - и там вообще могу разобрать только процентов 15 того, что говориться. Причем я уже кучу фильмов посмотрел(юзал субтитры, чтоб читать и слышать как эта речь произносится). Вообще, ска, эффекта нет. И этот процент не растет. Полный застой. Я уже кучу методов перепробовал - и отказывался от субтитров вообще - пытался по 100 раз каждое предложение переслушивать - и если на 101 раз не понимал, то тогда смотрел субтитры этого предложения. Но тогда вообще нет никакого интереса смотреть фильм - просмотр 1.5 часового фильма растягивается на 8-12 часов. И это, мля, со знанием грамматики на B2(я ее в течение 5 лет каждый день задротил).
Вчера вообще сгорел - решил позаниматься восприятием англа на слух и наткнулся на это видео - https://www.youtube.com/watch?v=Qf9HeUytiyA
но вообще почти нихера не понял о чем он говорит, такое ощущение, что я только начал изучать английский и мой уровень A0.
Кто был в такой же ситуации и нашел выход из нее? подскажите, пожалуйста.. уже реально начинают мысли проскакивать, что гораздо проще будет забить на англ и начать немецкий изучать(мне он нужен так же как и англ), т.к. там на проблемы с пониманием речи почти никто не жалуется. Но с другой стороны - у миллионов людей английский - их второй язык и у них таких проблем как у меня нет.
Просто даже в русском, если я слышу какое-то слово, но не знаю его значения - я его могу спокойно загуглить, потому что на 99% процентов знаю как оно пишется.
В англе же я не могу так делать, потому что не могу понять как пишется - я пытаюсь загуглить то, что услышал - а он показывает, что нет такого слова.
Почти все сообщения тут на жалобы с пониманием речи - смотри больше, слушай больше. Но для меня это не работает. Кто был в такой же ситуации и как вышел из нее?
Подскажите, пожалуйста, не проходите стороной.
Нужно задрачивать произношение и звуки, язык по другому начинает звучать и по другому начинаешь слышать.
Не верь тестам в интернете - они завышают твой уровень.
Язык состоит из 4 навыков (туда же часто плюсуют грамматику): говорение, слушание, письмо и чтение. Они взаимосвязаны, но не очень сильно. У тебя не прокачано слушание (и, скорее всего, говорение). Чтобы лучше слушать, надо слушать. Желательно, осознанно, с проработкой слабых моментов и выполнением заданий.
Попробуй серию Learning to Listen (где-то тут уже рекомендовали) и делай упражнение на слушание из разных сборников тестов, экзаменационных образцов и т.д. Прогресс будет, но медленный.
ок, спасибо
Можешь. И чем будет обоснована инверсия? Какой текст выйдет, если ты будешь каждое предложение писать как вздумается? Во всех жанрах текста, кроме художественно и частично публицистического, всяких эстетических текстов, такой порядок слов вызывает вопросы и является стилистически маркированным; текст, состоящий из таких предложений превратится в шитпост, а-ля из-под машинного перевода бренда "йода"
Ты это. Не насилуй себя. Просто все сериалы, игры и фильмы смотри на англйском с сабами. Особенно игры. Я так поднял лисенинг даже сам того не понимая. Теперь даже всратый ямайский акцент понимаю не тренируясь спецом для этого.
А твое видео на слух простое. Короч, исходи от расслабона и любви
Как правильно перевести рейс поезда? Переводчики переводят FLIGHT, охуеть блять.
Не используется потому что такое сочетание. Переводи через контекст. Что тебе надо? Если ты куда-то поехал/не успел, то можно перевести через "путешествие" или "билет". А если речь идёт именно о пути следования, то там внутренняя терминология.
Захотел я прочитать Беовульфа в переводе Толкиена и пососал хуй. Прийдется на ибэй покупать.
Я просто кинцо и мульты смотрел, сначала с ансабом, потом без него. Дальше перелез на ютюб и стал смотреть англоязычный контент - тут люди уже обычно говорят в том же ритме и с той же лексикой, с которыми разговаривают и ИРЛ.
Кстати, многие считают, что в фильмы лучше мультов, но я бы поспорил. Если брать не совсем что-то дегенеративное типа современных мультиков со всратой рисовкой, а того же Аватара, то тексты в мультах обычно сложнее, смешнее и интереснее, чем в фильмах. А ещё актёры озвучки работают голосом в разы лучше, чем обычные актёры фильмов, которым надо ещё и играть еблом, а значит где-то и помямлить можно.
Сейчас понимаю 100% на слух, даже не знакомы слова с первого раза удаётся загуглить. В целом конечно амерский акцент это изи-мод. С бритами немного посложнее, но в 99% случаев всё понятно - хоть уши поднапрячь нужно и посильнее.
>И чем будет обоснована инверсия?
Это русский язык, не английский. Здесь понимание зависит от контекста. И порядок слов в предложениях зависит от эмоционального окраса и от предыдущих предложений.
Мне интересно, откуда ты вообще берёшь это всё? Из головы?
Нет никаких правил на эту тему. Кстати, в том предложении вообще всё новой информацией является, кстати. И именно в таком виде это выглядит нормально.
Естественно, "Люди вошли в комнату", а потом "Было жарко в комнате" звучит странно. Но по поводу первого - если было упомянуто всё впервые, то есть по сути ничего неизвестно ни про людей, ни про комнату, то это выглядит нормально. Человек просто представляет каких-то людей, которые вошли в какую-то комнату.
>Вчера вообще сгорел - решил позаниматься восприятием англа на слух и наткнулся на это видео
Давай посмотрим правде в очко: этот парень говорит на каком-то специфическом акценте, скорее всего какой-то разновидности британского, и я сам мало что разобрал в этой всей херне. Даже ютубная нейросетка не смогла понять некоторые слова.
>Даже ютубная нейросетка не смогла понять некоторые слова.
В общем-то можно сказать что она конкретно всосала, там ошибок у неё море.
>со знанием грамматики на B2(я ее в течение 5 лет каждый день >задротил).
Не верю я тебе. Пять лет каждый день и В2? Pull the other one
>Вчера вообще сгорел - решил позаниматься восприятием англа на >слух и наткнулся на это видео - https://www.youtube.com/watch?>v=Qf9HeUytiyA
Легкое для понимание на слух видео. Уж за твои мнимые "миллионы часов прослушивания" ты бы понял точно. Речь там чёткая
>Почти все сообщения тут на жалобы с пониманием речи - смотри >больше, слушай больше.
Это рекомендуют потому что это работает. А ты тут какую-то фигню пишешь. Якобы каждый день у тебя по миллион часов прослушивания и нет результата. На дизлексика ты не похож раз уж смог написать свой пост. Значит ты врун получается, я правильно понял?
Английский хорошо знают только в бывших колониях.
>Это русский язык, не английский. Здесь понимание зависит от контекста.
не понимаю че имеется в виду и какое значение "контекста" здесь
>И порядок слов в предложениях зависит от эмоционального окраса и от предыдущих предложений.
>В русском языке главным средством маркировки ремы является позиция в высказывании. Слово или словосочетание, несущее новую информацию, в русском предложении помещается в конце. [...] «свобода» порядка слов русского предложения отнюдь не означает беспорядочности или анархии – она очень эффективно и экономно используется языком для передачи тема-рематической информации.
>Мне интересно, откуда ты вообще берёшь это всё? Из головы?
тот же вопрос к тебе. из головы и бакалавриата переводоведения
>Нет никаких правил на эту тему
правил нет, но есть нормы языка и синтаксические нормы жанров текстов
есть хоть один нехудожественный адекватный текст, в котором рема в предложениях везде стоит в начале?
>Кстати, в том предложении вообще всё новой информацией является, кстати
'это нормально в художественных текстах, да и при рассмотрении изолированного предложения это неудивительно, в инициальном предложении может не быть темы. показательнее, когда анализируется абзац из нескольких
0.001% примерно
>не понимаю че имеется в виду и какое значение "контекста" здесь
Контекст в русском языке значит очень много. По этой причине изучающие английский просто автоматически пропускают артикли, ибо мы привыкли анализировать зависимости между словами, анализировать целые предложения и абзацы. Эту же работу пришлось бы выполнить нативу, если бы ему дали текст с удалёнными артиклями и попросили бы заполнить. И он бы это сделал без особых проблем, остался бы крошечный процент случаев, когда у него бы возникли проблемы с этим. Ибо в каких-то случаях можно буквально и так, и так, но это немного меняет оттенок в их языке.
>тот же вопрос к тебе. из головы и бакалавриата переводоведения
Попытка натянуть один язык на другой язык - это проблема. Язык живёт сам по себе, они развиваются независимо. Конечно, переводчики пытаются уловить какие-то связи, чтобы создать хоть какие-то логические шаблоны для перевода, дабы экономить ресурсы. Вот видел попытки связать сов. и несов. вид глагола с определённостью, например. Где-то работает. А где-то нет. Так же и тут.
>есть хоть один нехудожественный адекватный текст
Ты говоришь о научных текстах? О технических?
>показательнее, когда анализируется абзац из нескольких
Да в том-то и дело, что в русском человек читает абзац и уже оттуда сам определяет зависимости. Что есть определённое, а что нет. Так он и работает, этот язык.
В нормальных и цивилизованных странах английский как второй язык знают хорошо, в отличие от пахомии.
>По этой причине изучающие английский просто автоматически пропуск
я имел в виду, какое из значений слова "контекст" ты используешь, ну ладно. не всегда у этого слова значение "языковое окружение"
>Попытка натянуть один язык на другой язык - это проблема.
это образование лингвистическое, изучаются аспекты и русского, и английского, не просто перевод между этой парой. в нашей дискуссии мы пока на уровне 1 языка обсуждали и за пределы русского не выходили
>Ты говоришь о научных текстах? О технических?
научные, юридические, газетные
>Да в том-то и дело, что в русском человек читает абзац и уже оттуда сам определяет зависимости. Что есть определённое, а что нет. Так он и работает, этот язык.
и я писал про то, что порядок слов влияет на определение читателем этих зависимостей
"Перчатки у меня есть, но они рваные." "I have gloves, but they're ripped."
>я имел в виду, какое из значений слова "контекст" ты используешь, ну ладно. не всегда у этого слова значение "языковое окружение"
Текст/события, связанные по смыслу.
>это образование лингвистическое, изучаются аспекты и русского, и английского, не просто перевод между этой парой. в нашей дискуссии мы пока на уровне 1 языка обсуждали и за пределы русского не выходили
Переводные тексты, кстати, всегда будут выглядеть не так, как написанные оригинально в том же самом языке. Люди пытаются использовать шаблоны, искать зависимости. Хотя, быть может, это наиболее эффективный вариант всё равно.
>научные, юридические, газетные
Ну научные тексты достаточно нудно заставляют следовать шаблонам, например. Там до всего можно докопаться. Юридический язык тоже не похож на обычный русский. Газетные же тексты разнятся.
>и я писал про то, что порядок слов влияет на определение читателем этих зависимостей
Не влияет. Иначе бы натив не смог заполнить текст с искусственно удалёнными артиклями.
>ереводные тексты, кстати, всегда будут выглядеть не так, как написанные оригинально в том же самом языке.
поэтому многие грамматики утверждали, что перевод невозможен
но можешь почитать про пятый уровень эквивалентности у Комиссарова, да и про остальные тоже, если интересно
>>1000
>Люди пытаются использовать шаблоны, искать зависимости. Хотя, быть может, это наиболее эффективный вариант всё равно.
не так это работает, не как формула
но зависимости в смысле "герундий переводится причастием/деепричастием/отглагольным сущ." офк имеют место
>поэтому многие грамматики утверждали, что перевод невозможен
Ну это прям категорично очень тоже.
>но зависимости в смысле "герундий переводится причастием/деепричастием/отглагольным сущ." офк имеют место
Герундий переводится инфинтивом/отглагольным существительным, а причастие настоящего времени переводится деепричастием/причастием.
Puke.
Ну а как ещё? "Он начал читать (started reading) книгу." "Читать/чтение (reading) - полезно." "Курить/курение (smoking) вредно." "Я думал о том, чтобы помочь ему." (I've thought about helping him.) В последнем случае уже конструкция некая даже.
Ну окей, где-то может быть как деепричастие. Типа "Do you think by helping him, you're helping yourself?" (Ты думаешь, что помогая ему, ты помогаешь самому себе?)
Начинается. Мне интересно как передать этот же смысл по-русски, а ты меня учишь что это вообще не надо делать, лол. Что за пиздец.
*спросить
В свое время любил гуглить переводы и учить песни наизусть, таким образом набил неплохой вокабуляр. Сейчас читаю книжки, на самом деле, повторяющиеся слова с какого-то раза все-таки запоминаются. Например, много лет, наталкиваясь на слово complain, не мог запомнить перевод - вроде чет знакомое, а вроде хуй знает. И так со всеми остальными.
мультитран предлагает так
>ridiculous
смехотворный, бесподобный, умопомрачительный, дикий, вздорный
>hilarious
уморительный, забавный
>>1082
паст симпл и презент перфект иногда взаимозаменяемы, однако, если начертить отрезок, где первая точка - паст, а вторая - презент, то презент перфект будет между ними
Это я понял, что взаимозаменямы. Но в планах (возможно) сдать егэшечку через годик, и вот там не знаю как ориентироваться. Да и вообще хз, то ли учиться паттернами запоминать, типа I've never been, то ли еще пытаться понять.
Алсо, еще вопрос: будет ли ошибкой сказать I've never been IN Denmark просто в значении "никогда не был"? Или обязательно to?
>если начертить отрезок, где первая точка - паст, а вторая - презент, то презент перфект будет между ними
аргументы?
Ну типа действие началось в прошлом, а результат в настоящем. Хули тут думать.
хз, из меня говно учитель, могу посоветовать только посмотреть что-нибудь по теме от engvid или других ютуберов
>будет ли ошибкой сказать I've never been IN Denmark просто в значении "никогда не был"? Или обязательно to?
интересный вопрос, никогда не задумывался
похоже, что в этом значении надо "to", cудя по 4-му комменту здесь: https://forum.wordreference.com/threads/ive-been-to-london-vs-i-was-in-london.309962/
>>1096
это стандартная текстбук схема из любой учебной хуйни по грамматике. или тебя смущает "между ними"?
https://www.engvid.com/english-tenses-present-perfect-present-simple/
посмотри на его схему на доске
мальчик одуванчик
Нужно отказаться от рюзге и, соответственно, перевода. Начать использовать словари на английском, в которых значения слов будут на английском. Без кириллических рун. Оксфордский словарь, например. Больше практики, больше аудирования, больше чтения. Сразу думать как что сказать на английском минуя свой родной язык.
>"припопсованный"
Впервые слышу такое. Что пытаешь вложить в это? Близкий/приближённый к попсе?
https://ru.wiktionary.org/wiki/припопсованный
Ну да, близкий к попсе.
>>1106
Понято. Но это очевидно придет само по мере изучения, пока не могу такое себе позволить.
типо trite, hackneyed, corny?
давно учу язык и слова мельком встречал, но ни разу не было ситуации, в которой их нужно было применять, нихуя бы не вспомнил их без гугла
Ну все дело в том, что думаю я на русском перед тем как написать, у нас-то побогаче оно, отсюда выливаются эти сложности. А вопрос был в том, надо ли переучиваться мыслить (и писать) емко, раз уж разойтись некуда.
>пока не могу такое себе позволить
Оправдания. Ты не хочешь пытаться, не хочешь даже проверить. В оксфорде описания на простом, элементарном языке с использованием 3к распространенных слов, который сделали специально для изучающих. Когда будет слишком просто неплохо было бы вообще перейти на словари непосредственно для нейтивов.
Со своими переводами ты будешь только калькированный рунглиш выдавать, который будет выдавать в тебе Васяна из Барнаула даже с идеальной грамматикой. Ах, да, грамматику для лучшего погружения тоже лучше учить по англоязычным учебникам, в которых не будет кириллицы.
родом
>припопсованный
Это сраный жаргон который даже многие русские не поймут, а ты его хочешь еще и на английсикй перевести.
Ну если у тебя и в русском словарный запас 100 слов, то да, очень трудно такое понять.
>не хочешь пытаться, не хочешь даже проверить
Не понял что ты хочешь этим сказать. Учебники у меня на английском, а вот не думать по-русски пока не получается, равно как и генерить текст без перевода. Это дело практики же.
О том речь что ты нихера не знаешь что оно значит, а только догадываешься, и даже сам не уверен насколько правильно
What is a wall like scrap shut and what is a problem with it?
Переведите короче диалог нихера не понял.
Ты теперь каждый раз сюда будешь корявые субтитры тащить долбоеб?
Beloved это все же про кого-то одного. А не про пару в целом
>возлюбленные
Эм, может быть ты путаешь с влюблёнными. Если вот прям возлюбленные, то sweethearts.
/b/ в другой стороне, шиз
>При тщательном прохождении это занимает около 5 месяцев
Лолшто? Это для корзинок РНН, надо полагать? При изучении в свободное время, то есть 3-5 видео в день, чтоб без каши в голове и заебств от его бесконечных повторений, выходит около года (если каждый день учить).
Но это ладно. У меня другие вопросы.
1) Есть ли смысл начинать сразу параллельно его курсам смотреть простенькие сериалы на инглише, типа тех же Друзей?
Если да, какой формат лучше - чисто инглиш сабы, чисто русские сабы, либо двойные сабы (чтобы не лазить в словарь каждый раз), либо вообще без? Имеется ввиду лучше для начального вката, если уровень инглиша посредственный, а восприятия нативной речи еще ниже.
2) Как лучше юзать АнкиДроид? Какие карточки наиболее эффекты? Я так понимаю, лицевую сторону на русском, а потом ответ вводить самому? И затем сверять с оборотной стороной карточки. Так? Или нет?
>Это для корзинок РНН, надо полагать
типо того, ну или имеется в виду только оранжевый плэйлист без второй части сам оранжевый из 500 видосов состоит , но вторую часть тоже конечно лучше пройти пусть это и займет под год
>Есть ли смысл начинать сразу параллельно его курсам смотреть простенькие сериалы на инглише, типа тех же Друзей?
если можешь осилить то да
>чисто инглиш сабы
высший уровень без сабов, но если не можешь так то с инглиш сабами кончно
>чисто русские сабы, либо двойные сабы
трата времени
>Как лучше юзать АнкиДроид?
как тебе удобнее, со временем сам поймешь как тебе лучше
тебя не заебало каждый день семенить около одинаковыми вопросами, ответами на которые ты должен сам себе ответить ?
>вы его тут боготворите
это, потому что его методика многоразового мягко сказано повторения одной и той же информации работает, даже если ты совсем уж имбицилл, ну а не зашло тебе, ну что уж тут делать
Чел, чини детектор.
Я сюда заходил недели 2 назад, когда мне посоветовали Бебриса, с тех пор не заходил.
А есть смысл смотреть чисто на англ сабах сериалы, если я часть лексики не понимаю? Лазить в словарь каждый раз, на паузу ставить? Или забить и смотреть нонстопом, в надежде что потом слова где-то выучатся?
Бебрис это постирония.
А как вы кстати справляетесь с этой заебошной вещью, как извечное повторение? Я вот ощущаю, что больше 4 видосов не могу переварить из-за этого, даже если время позволяет.
Плюс, иногда хотя бы день выходного нужен от "привет друзья хай".
>Чел, чини детектор.
а лан, прост тут один чел каждый день одно и тоже спрашивает
>А есть смысл смотреть чисто на англ сабах сериалы, если я часть лексики не понимаю? Лазить в словарь каждый раз, на паузу ставить? Или забить и смотреть нонстопом, в надежде что потом слова где-то выучатся?
желательно в словарь и заучивать новые слова, на а так делай как тебе удобно, опять же
>А как вы кстати справляетесь с этой заебошной вещью, как извечное повторение?
повторение мать учения, и плэйлист как бы и называется
>АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДО АВТОМАТИЗМА
без повторения тут ни как
Ну понял, придется придрочиться с Анки и заносить туда слова каждый раз.
>Есть ли смысл начинать сразу параллельно его курсам смотреть простенькие сериалы на инглише, типа тех же Друзей?
Если ты вообще ноль, то лучше двойные сабы, иначе нихуя не поймешь, мне кажется, а это всегда ведет к переключению внимания (у меня, например). Мимо B1, понимающий в фильмах процентов 40-50% от силы.
Можно научиться слушать. Чтобы научиться говорить - надо говорить. Про себя, с резиновым утёнком, в дискорде, с женой или мамулечкой - но надо говорить. Иначе страх речи не уйдет.
Тут хуево одно, что если сам с собой, то никто не поправит, а потом ошибочные паттерны из головы хуй выбросишь (например неверные предлоги какие-нить).
Согласен полностью - у тебя будут т.н. "фоссилизированные" ошибки (они, кстати, у всех есть). Но это лучше, чем пассивно слушать - хоть какая-то практика.
Ну вот я смотрел Друзей несколько серий тестово и фильм Шоу Трумана, поскольку и то, и то, уже видел ранее, то смысл было улавливать проще, но процентов 30-35% лексики и особенно каких-то оборотов, идеом, я не понимал. На паузу не ставил, не искал в инете их, и наверное зря, просто думал, что отвлекаться тоже такое себе.
Иной раз, правда, бывают момент, где только половину понимаешь. Либо понимаешь общий смысл, но всякие I'd и прочие сокращения явно ускользают мимо внимания (на слух как минимум), а если там еще жаркий спор, то вообще туши свет, только успевай на паузу ставить. Ну и идеомы, да, какие-то уточняющие разговорные фразы типа That's it, только куда более мудреные.
Так что я тоже склоняюсь пока к двойным сабам, так-то смотрю на англ всегда, и лишь когда туплю, жму паузу или без нее быстро перевожу взгляд на русские, чтобы смысл понять слова/фразы.
А где кстати можно пройти более-менее адекватный тест на знание инглиша, чтобы свой уровень знать? ЛингваЛео мне за 16 вопросов выдал С1, но это полнейшая хуета, правда, потом еще другой из 30+ вопросов дал такой же уровень в аудировании и речи, но при этом какой-нить А2 (или B1, не помню точно) в грамматике, лол.
Не раз такие вопросы задавали. Ответ всегда - "нигде". Если хочешь заебаться, то иди и решай кембриджские пробники экзаменов FCE/CAE/CPE (тебе, наверное, FCE) в части Use of English + Reading + Listening. Потом вычитай ровно один уровень из получившегося и получишь картину более адекватную, чем онлайн-тесты. Но это время.
Ясно, проще забить и учить дальше.
Слушай, я хуй знает, у меня когда-то был репетитор и он определил меня как интермидиэйта, что +- так и есть по ощущениям. С грамматикой хуевато, а словарный запас более-менее (тесты показывают ~3000 слов, я думаю чуть поменьше). Онлайн действительно очень условная штука, но больше чем есть мне ни один не показывал, кажется (B1-B2).
>>1299
Там грамматику нужно знать на B2, кмк, ну и listening относительно прокачанный уже.
Ради интереса перепрошел тестик на вокаб на желтом сайте, показало 5480 слов. Ну хуй знает, это уровень аппера наверное уже.
Самый лучший способ это найти записи экзамена на ютубе и представить себя вместо экзаменуемого, после получения им задания ставить на паузу и отвечать самому, а потом смотреть что там спизданул экзаменуемый и как его оценили. Остальное по большей части хуета.
Да, и даже думаю напополам по-английски. Но инпут всё-таки развит лучше. Шесть лет назад сдавал айлтс на 7.0 (R:8.0, L; 7.0 S:7.0 W:6.5), и с тех пор стало значительно лучше, но на сколько в баллах – не могу судить, так что самопровозглашаться как С2 не буду.
Так нельзя оценить свои косяки и передать мандраж и суету экзамена (как и обычной дискуссии, кстати). Получится завышенная оценка.
Я просто помню, как знакомая училась на филолога, как раз инглиш в основе, и она тупо обожала все западное, сам язык, произношение, ну все.
У меня такого вообще нет. Где-то язык нравится, где-то кажется излишне упрощенным/жеманным (не мужским), про западную культуру и говорить нечего - с нынешней повесточкой харкаться от нее только хочется, да и ехать туда не тянет, разве что спасает ситуацию наследие прошлых десятилетий (музыка, сериалы, фильмы, книги). Вот думаю, повлияет ли это на изучение или нет.
Хотя потребность все равно высока, тупо как язык международного общения, работы, взаимодействия и т.д.
Я после инглиша думаю вообще немецкий изучать для души (у того же бебриса, лол).
Да.
>про западную культуру и говорить нечего - с нынешней повесточкой харкаться от нее только хочется, да и ехать туда не тянет, разве что спасает ситуацию наследие прошлых десятилетий (музыка, сериалы, фильмы, книги)
Полностью идентично. С каждым годом всё сильнее разочаровываюсь.
В конечном итоге использую английский как средство получения информации – глобальный язык всё-таки, с практической точки зрения польза огромная. Интернеты, медиа... Даже не представляю уже как живут зная только русский на хорошем уровне. А для души начал учить японский – причём через английский, т.к. учебных материалов на нём больше и они лучше, а с моим уровнем английского никакой дополнительной сложности он изучению не добавляет.
>>1322 -кун
Это хороший пример для меня. Значит и я без особого обожания смогу инглиш доучить до желаемого уровня.
Успехов тебе с японским, анон.
Это звучит скорее омерзительно, как русский реп, хз.
Нет, мне не с кем.
>>1302
Кстати да, я вот все-таки думаю что про егэ большой пиздежь, когда все говорят, что если 80+ - то b2. Я сдавал год назад, сдал на 86 - но на b2 вообще себя не чувствовал. Отбросим спикинг и райтинг. За спикинг у меня минус 4 (16/20), но весь спикинг состоит из дроча таймингов, количества слов и ключевых фраз. При этом и в школе, и в универе преподы говорят, что спикинг у меня очень хороший, что это лучшее из того, что у меня получается. Поэтому его отбрасываем как что-то, что показывает уровень. За райтинг ошибок нет, но там тоже исключительно шаблоны, большой словарный запас и разнообразие с тебя не требуют (хоть формально и прописано в критериях). Лексика - ну более-менее бывает сложно, да, но очень мало относительно всего экзамена. У меня 3 ошибки здесь. Грамматика - всё решается надрачиванием конкретных законов именно что егэ, а уже потом грамматики, а потому ценности не имеет. Вариантов того, как преобразовать слова, очень мало, это гораздо проще упражнений из учебников, потому что там чаще конкретное правило отрабатывается, либо компиляция заданий на разные конкретные правила если итоговый тест. Здесь у меня без ошибок, тогда как на всяких контрольных в школе или универе всегда обязательно делал 2-4 ошибки на 10-15 заданий. Чтение - очень простое, сложности могут возникнуть если только вопросы нелогичные к тексту или заголовки. У меня ошибка тут только одна. Все тексты на егэ предельно легко воспринимаются, потому что концентрация сложных слов в абзацах низкая (сложные для b1 школотуна - inflict, commence, retract, retain, abstain, retrieve, expire и пр, что изучают на этом уровне - встречаются редко). В аудировании реально имеют смысл только 1 и 3 задания (2 - нелогичное говно с false и not stated). Именно в них у меня больше всего ошибок (за всё аудирование отлетело 6 баллов). Я действительно хуевато слышал тогда, плюс в 3 задании были незнакомые ключевые слова franky и ещё какое-то (наверное сейчас у меня в среднем по разным вариантам будет 2-3 ошибки за аудио, если буду решать, т.к. немного прокачал скилл и словарный запас за год). Итого в егэ смысл имеют только 1 и 3 задания из аудирования и задание с выбором нужного слова из лексики. Так какого же хуя считается, что когда набираешь 80+ (некоторые говорят 90+) - то это b2?
>>1302
Кстати да, я вот все-таки думаю что про егэ большой пиздежь, когда все говорят, что если 80+ - то b2. Я сдавал год назад, сдал на 86 - но на b2 вообще себя не чувствовал. Отбросим спикинг и райтинг. За спикинг у меня минус 4 (16/20), но весь спикинг состоит из дроча таймингов, количества слов и ключевых фраз. При этом и в школе, и в универе преподы говорят, что спикинг у меня очень хороший, что это лучшее из того, что у меня получается. Поэтому его отбрасываем как что-то, что показывает уровень. За райтинг ошибок нет, но там тоже исключительно шаблоны, большой словарный запас и разнообразие с тебя не требуют (хоть формально и прописано в критериях). Лексика - ну более-менее бывает сложно, да, но очень мало относительно всего экзамена. У меня 3 ошибки здесь. Грамматика - всё решается надрачиванием конкретных законов именно что егэ, а уже потом грамматики, а потому ценности не имеет. Вариантов того, как преобразовать слова, очень мало, это гораздо проще упражнений из учебников, потому что там чаще конкретное правило отрабатывается, либо компиляция заданий на разные конкретные правила если итоговый тест. Здесь у меня без ошибок, тогда как на всяких контрольных в школе или универе всегда обязательно делал 2-4 ошибки на 10-15 заданий. Чтение - очень простое, сложности могут возникнуть если только вопросы нелогичные к тексту или заголовки. У меня ошибка тут только одна. Все тексты на егэ предельно легко воспринимаются, потому что концентрация сложных слов в абзацах низкая (сложные для b1 школотуна - inflict, commence, retract, retain, abstain, retrieve, expire и пр, что изучают на этом уровне - встречаются редко). В аудировании реально имеют смысл только 1 и 3 задания (2 - нелогичное говно с false и not stated). Именно в них у меня больше всего ошибок (за всё аудирование отлетело 6 баллов). Я действительно хуевато слышал тогда, плюс в 3 задании были незнакомые ключевые слова franky и ещё какое-то (наверное сейчас у меня в среднем по разным вариантам будет 2-3 ошибки за аудио, если буду решать, т.к. немного прокачал скилл и словарный запас за год). Итого в егэ смысл имеют только 1 и 3 задания из аудирования и задание с выбором нужного слова из лексики. Так какого же хуя считается, что когда набираешь 80+ (некоторые говорят 90+) - то это b2?
Я не думаю что по егэ можно оценить уровень владения языком, особенно учитывая что некоторые задания легко вывозятся чисто игрой в угадайку, НО, как мне кажется, меньше чем с B1 соваться на экзамен вообще не стоит.
Спасибо за развернутое, кстати, в свое время побоялся сдавать как раз поэтому, планирую в следующем году может быть, если придрочусь.
Ты ща описал все языковые экзамены с двумя маленькими "но":
1. Во всех экзаменах можно получить буст к оценке, если ты чётко знаешь формат экзамена и критерии оценки.
2. Даже если ты знаешь формат на отлично, то всё равно выше головы не прыгнешь - чтобы тебе помог первый пункт, нужна база.
Так что у тебя, скорее всего, реально крепкий В2 со слабым письмом и говорением (как и у большинства сдающих ЕГЭ на 80+), а ты себя просто недооцениваешь.
стакан всегда наполовину полон, всегда.
Бебрис, плиз
С такой целью никогда не выучишь
Чел, ну я вот не питаю особых чувств к РФ и русскому языку. Но тем не менее, я его знаю как бы. Так и тут. Нужно просто уделять время языку и погружаться в среду.
Не говори по-русски вообще. Не говори ни на каком другом языке кроме английского. Через 5 лет ты увидишь разницу. Через 10-15 лет сможешь не хуже них общаться. Они ведь в основном знают лишь английский. А если и изучают что-то, то более близкое к их языку. Мало кто из них владеет любым славянским языком хотя бы на каком-то уровне.
Как же ты жалок в своем воршиппинге.
Действительно, такие "точеные" слоги, что я того маму ебал:
>He sat on his bed with his hands on his knees, his stomach heavy with sweets.
Точеный слог из недавнопрочтенной книжки.
С повторами и избыточностью там похоже нихуя не церемонятся.
Там бы пришлось везде артикли ставить, а так даже инфы больше получилось. Несмотря на повторяемость, убрать её из этого языка там нельзя. Не повторялось бы местоимение - повторялся бы артикль.
>есть какой-то структурированный гайд где прям пишет какие правила нужно сегодня учить, а какие завтра?
Что, нахуй, за бред вообще, как ты это, блядь, вообще себе представляешь...
Да нет, я больше доёбываюсь, что в последнее время в англоязычных романах никто вообще не заморачивается с повторами одних и тех же слов в соседних предложениях или даже в том же самом, это пиздец как глаза мозолит.
А как бы ты сделал?
В русском просто гибкости больше в этом плане. Мы не обязаны говорить "свои руки" постоянно, артиклей вообще нет. Тут, как уже сказал анон, можно только на артикли заменить.
В русском просто из-за особенностей языка получилось бы так: He sat on bed with hands on knees, его stomach heavy with sweets.
Вот я думаю, что "его" желательно тут. Без него будет не так, но вот если бы герой сам про себя рассказывал или думал бы про себя, то можно и без "его". У нас эти местоимения просто вызвали бы перегруженность текста ненужную.
Но я думаю, что в английском тут "the" нежелательны по той же причине, которую я выше описал. Потому что тут рассказчик описывает человека.
Можно предложение полностью перестроить, когда такая ситуация возникает, а не пытаться выкинуть слова.
Охуенный подход у тебя к литературе, братан. Представляю, что бы было, если бы Шекспир, Набоков, Уайльд так рассуждали. Ну ёпта, бля, хотел использовать именно эти слова, ну стилистически говно, ну и чё ёпта?) Хотел и сделал) Хули напрягаца)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
ПЕРЕКАТ >>561553 (OP)
Leave a response in English, please.
Yes
Это копия, сохраненная 26 февраля 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.