Это копия, сохраненная 5 августа 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Прошлый тред: >>576395 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Японский язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
Учебники и книги в одном месте (папка открыта на закачку, так что если у вас есть что-то полезное - загружайте):
→ https://2ch.club/jp
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
найдите ошибки
С этого дня отказываюсь от русского языка и полностью перехожу на япусик. Какие подводные?
口を開けて頂けましょうかね?
日本にない。
Даже хирагану не освоил
アノン1:そのドーナツは、おいしいと言ています。
アノン2:そうではありませんと思っていません。私の友達はそのドーナツを食べた後、彼が死んだよ!
Блять в "я думаю что это не так" обосрался люто можете это пропустить
Прочитал, как: у твоего друга умер парень.
Бла какой же я ахуенный
アノン 1:アリスちゃんでドーナツを炊くのが勉強になりたいです。どこにいます?
アノン 2:学校にいる。勉強が六時から十九時まで始まるからっての。今、十八時です。
Если ты не доверяешь местным японистам, то тебе наверное лучше задавать свои вопросы в другом месте.
Анон 1: Я хочу научиться готовить пончики с Алисой. Где ты ?
Анон 2: Я в школе. Потому что учеба начинается с 6 до 19 часов. Сейчас восемнадцать часов.
口を開けてましょう、犬の息子。
А если по ебальнику?
>сидят, что-то пишут друг другу на япике и спрашивают, правильно ли написали, хотя любой нормальный человек пойдет на какой-нибудь italki и спросит у нейтива, сэкономив себе время
Никакой нормальный нейтив не будет отвечать на высеры пончикодебса, это предложения уровня "Генки воркбук 1 урок 6" с болезненным фетишем на походы в レストラン чтобы пожрать ドーナツ.
Это новый дебил какой-то залетел. Ему в прошлом треде сначала отвечали, где неправильно и как надо, а он в ответ агрился и какую-то хуйню писал.
На пиках его высеры.
Мне отвечали никчемные битарды н6 уровня и чето поясняли без источников и пояснения. Чего они заслуживают, если не оскорблений и агрессии?
И справедливости ради, я по большей части прав, а остальные несли полную хуйню, по типу того что した это не する。
> никчемные битарды н6 уровня
Зато ты-то у нас гений, который считает きれいする существующим глаголом образованным от существительного (!). Чел, ну пока тебе объясняют всё по-человечески, то ты хоть вникай как-то.
ладно, частицу все таки нужно добавлять, потому что кирей — не существительное, признаю, осознал, согрешил.
Теперь добивать аналогичные N2 и N1 книги. Хотя я так посмотрел, и там тоже немалая часть знакома – либо было в тобире, либо встречал в контенте и добавлял в анки как слова.
Что бы понимать.
Я свободно владею английским, мне без разницы читать по-русски или по-английски.
В SKM N2 и N1 даже английского нет, всё моноязычно на японском – и если это вызывает проблемы, то в такие книги ещё рано. В N3 тоже есть японские объяснения, так что можно пробовать чисто по ним при желании.
А еще бесит, когда учебники японского — пишутся на японском, блять. Я как его, нахуй, понимать сука должен.
Переведи книгу на Русский пожалуйста
>そうではありませんと思っていません
Зачем двойное отрицание? そうではないと思っています。
>彼が死んだ
Местоимение не обязательно, и так ясно, о ком речь.
>>77749
>アリスちゃんで
Не で, а と(一緒に), ты же не в ней пончики готовить будешь
>ドーナツを炊くのが勉強になりたいです
炊く это варить (крупу, рис, и т.д.), пончики не варят, нужно 作る.
Смысл вообще не особо понятен, потому что с грамматикой в конце каша. Ты хотел сказать "хочу научиться готовить пончики"?
В таком случае не 勉強になる, а ドーナツを作れたいです, глагол в потенциальной форме + желание.
Ну либо 作ることができたいです, но так длиннее
>勉強が六時から十九時まで始まる
"Учёба начинается с 6 до 19"? Даже на русском не понятно
Если у тебя "учёба с шести до девяти", то это просто 勉強が午前六時から午後七時までです。Японцы общепринято используют 午前 и 午後 вместо 24-часового времени.
Shin Kanzen Master N3 Grammar / 新完全マスター文法 日本語能力験 N3
нихуя не видно
1. Я написал в следующем же посте чтобы игнорили этот пиздец и что я случайно двойное сделал
2. Я хотел передать смысл "с помощью Алисы", но тут тогда нужно было другие слова юзать а так да то лучше
3. Ну тоже в изначальной идее предложения обоссался и нужно было юзать другое слово
Ну а так в целом я самый ахуенный и всего лишь получается одна мелкая ошибочка^^
Нет, ты дебил и японцы тебя понимать не будут. Живи теперь с этим.
>получается одна мелкая ошибочка
Ну, можешь и так считать. По факту самая серьезная ошибка это грамматика в предложении с пончиками. Ну а еще двойное отрицание, показатель при Алисе, два неправильных глагола, неправильное время. Короче четверка с очень большой натяжечкой бы вышла.
Так я тебе сказал епта что ошибка была в изначальной идее предложения ну ака с русским проблемы да понимаешь
Ну в реальной жизни так не работает. Ты не сможешь на норёку доказать, что у тебя всё правильно, просто идея изначальная была чуть-чуть кривая. А в разговоре с реальным японцем вообще пролетишь конкретно.
Слушай сюда, лох. Писать на японском в треде можно лишь тем, у кого N3 или выше. Прочитай хотя бы пару книг (на японском), и тогда можешь приходить сюда высирать своё говно. А пока что ты пишешь просто лютую хуйню.
Я доходчиво объяснил?
Пончикопопуск, спок.
Ну два диаметрально противоположных значения. Не смешно что ли? Я понимаю в чем мякотка, не надо мне писать, что я дибил, что тут типо метафора "липнуть" и "не решаться" по случаю несамостоятельности.
По-моему, они не противоположные. 思い切る это вообще синоним к 諦める в своём первом значении.
Можешь подробней объяснить свой ход мыслей?
Больше всего похоже на то, что челик думал, будто 思い切る всегда значит 決心する, а про нужное значение не знал.
> 思い切る
Ну у меня оно скорее с решительностью ассоциируется все равно. А акирамеру с отчаянием. То есть, это явления разной природы. И если значение омоикируваруй это в основном какая-то тревога на сердце, то акирамеваруй - это только щибутой, либо оно же гаманцуёй.
> 思い切る всегда значит 決心する
Нет, я про него всегда думаю как про наречие, эдакая бритва окама, отбросить лишнее - что не мешает мне понимать ее в буквальном значении. Глаголом я его встречаю КРАЙНЕ редко.
> всегда значит 決心する
Смотрите-ка, не поленился в япсловарь залезть, чтобы не палиться с жишо.
Когда у тебя возникают подобные непонятки, тыкай на кнопочку "英和和英辞典".
Да и вообще, не быть способным отказаться от чего-то старого, и не быть способным решиться на что-то новое это две стороны одной монеты.
> Смотрите-ка, не поленился в япсловарь залезть, чтобы не палиться с жишо.
Полагаю, что он никуда не лазил, а просто прочитал это с моего скриншота, и поэтому и написал тут же.
> Нет, я про него всегда думаю как про наречие
А зря. Если после него стоит が, то это уже не наречие. Мог бы и целиком всё выражение посмотреть на веблио, раз так не понял.
Я бы накатал пасту "зачем мне учить английские синонимы для японского языка?" ради шутки в треде.
А ты не учи, а смотри их для справки, если не понял, какое из японских значений сюда применимо.
Я тебе несколько раз повторил, что у меня нет проблемы с пониманием. Слово и оба его синонима читаемы абсолютно в разные стороны без контекста - иносказательно и буквально. Я также понимаю, что носитель часто не понимает абстрактное слово буквально, а воспринимает его как описание какого-то явления. Я не знаю как чувствует слова японец; Я - по дефолту, держу их в голове в буквальном значении, встретив, лезу в словарь и калибрую. Дефолтное значение омоикиру у меня 未練や心残りがないさま с твоего скрина, а акираме варуй 粘り強い с того же сайта. Я встретил пикрил, посмотрел в словаре, пошутил в тредисе, потому что у меня интуитивное впечатление от этих двух выражений - противоречие, 矛盾こそ心理.
Ну, полагаю, если б ты понимал, то у тебя не было бы неправильных впечатлений, и ты бы мог правильно прочитать мой скрин, и заметить, что там ある, а не ない.
У меня та страничка открыта еще до начала этой безблагодатной нити, и я прямо оттуда скопировалвставил.
Ну и что, по-твоему, я могу брать фразы из чужих постов или скринов, менять в них несколько слов на противоположные или вообще другие, а потом писать, что это выдержка из того поста или со скрина?
У тебя тут не оборот речи, по сути простое бессмысленное украшение - а передергивание.
У меня там оборот речи — последний из списка тропов на странице https://ru.wikipedia.org/wiki/Фигуры_речи в разделе "Классификация фигур речи".
У тебя кстати, перед дефисом запятая должна стоять, по идее. У тебя там "по сути простое бессмысленное украшение" — это приложение, и оно обособляется запятыми. А потом уже ты после приложения после запятой ставишь интонационное тире, а не вместо запятой.
Смотрел десять тысяч лет назад. Ну эта ж девка она ж ведь КУТЮРЬЕ, вполне логично, что ей могут не нравиться те, кто не соответствуют её чувству прекрасного в отношении одежды. Тебе этого не достаточно? Если хочется чего-то более глубокого, то мб на вики можно посмотреть...
Ну я привык, что в этом тайтле буквально каждая реплика с отсылочкой на какое-нибудь культурное явление или устойчивое выражение. Эта как-то еще слишком громоздко и вычурно выглядит, как будто акцентирует; по контексту вроде бы нормально сама по себе смотрится のに (Ей не нравится Мако в Сенкецу). Может быть, конечно, я 考えすぎる.
>нихуя не понял, но немножечко все-таки кажется понял
Ну похоже, что там просто используется этот речевой оборот со старанием и одеждой. Насчёт более глубокого смысла хз...
>Алсо, на третьем скрине наверное что-то другое.
Ты про скрин с 頑張ってるオバサン (в первом посте было 2 скрина)?
Не, про ганбареба ниау. Блин, была сохраненная картинка с тредшотом, где anon жалуется на нефешенабельных сверстников, что они совсем некруто одеваются и им тянки дают, а он одевается стильно и ему тянки не дают. И фоткает такую парочку, а на асфальте тень фотографа - огромный толстый силуэт в шляпе.
>>77914
Я не понимаю что там за свежесть зецубосы.
> Не, про ганбареба ниау.
Ну всё из той же оперы, по идее. Надевают неидущую одежду, и старательно хуярят на неё всякой хуйни, чтоб типа выглядело лучше, а потом в итоге может получиться, что перестарались, как на твоём скрине описано.
>свежесть зецубосы.
Ты щас опять специально криво написал, чтоб опять посраться из-за недопониманий?
> Надевают неидущую одежду, и старательно хуярят на неё всякой хуйни, чтоб типа выглядело лучше
Я свой скрин и твои, второй и по-видимому третий (экс-второй), понял скорее как, вот у нас есть выражение "молодиться", только тут "модниться". А тут >>77908 то что ты говоришь.
> зецубоса
Я не понял чем эта фраза отличалась по экспрессии от остальных подобных, чтобы быть достойной эпитета 斬新. Может, первый про цуесу хёгенки Юкари-самы в целом, а второй выделил понравившееся, может это какая-то шутка, которую я опять не понял. Я не для посраться коверкаю, а превентивно маняврирую.
口を開けてよう、犬の息子。
> понял скорее как, вот у нас есть выражение "молодиться", только тут "модниться". А тут
Хм. Надо провести более глубокое исследование или спросить у нейтивов.
>Я не понял чем эта фраза отличалась по экспрессии от остальных подобных, чтобы быть достойной эпитета 斬新.
Первый анон писал не про эту фразу, а вообще про саму Хариму Ную и её озвучку. А почему там именно 斬新 я и сам не понял. Вероятно, эта роль чем-то отличалась от обычных ролей этой актрисы озвучки, которые она играла до этого. Но из её более ранних работ я мало что смотрел, так что не знаю.
Через несколько часов ебашу на рейс в Токио на собеседование в Сони. Прошу не завидовать и ドーナツを食べる что бы успокоить свою зависть.
Выучил первые 80 штук которые максимально пиктограмные, а потом тотальная вакханалия началась.
Верно все говорят что нахуй учить онеми кунеми, и надо сразу учить слова целиком, а не по слогам?
> нахуй учить онеми кунеми, и надо сразу учить слова целиком, а не по слогам
То есть, например, ты учил не 止める как とめる и やめる, а учил 止 как と, や и し?
Ну, у меня получилось, читать не мешает, сейчас в анки 2448 уникальных кандзи. Но другие говорят, что не получается так сразу слова запоминать. Так что пробуй.
Я так до n3 дополз и остановился на время. Но я прописывал по памяти, читая значения на русском, так интереснее.
Он пробовал изучать кандзи отдельно. Теперь может попробовать сразу слова, авось лучше зайдёт.
А, то есть ты не по слогам, а по словам учил? А то у меня по твоему посту сложилось впечатление, что ты защищаешь тот вариант, на который он пожаловался (учить по слогам).
Кстати помогает слабо, как мне кажется. Сначала слышу как произносится, запоминание идёт по общим очертаниям, потом через время, когда еду в такси например и вспоминаю слово 空港 к примеру, и помню только первый кандзи 空, а второй уже вытаскиваю из головы, вспоминая по значению "порт".
И так и так, да и вообще по всякому.
Учил чтение куньеми и оньеми в нескольких вариантах, смотрел на иероглифы и запоминал их значение
Тут в другом дело: Если я правильно понял, то слова которые имеют один Кандзи, например глагол 見る, 見ます
ー он будет читаться как куньеми, а если он будет в паре с другим Кадзи как например 意見 - он будет читаться оньеми. Ну это если я правильно понял конечно.
Вот именно на этой почве начинает отваливаться жопа потому что:
1) Чтение онеми могут исчислятся огромным колличеством вариантов
2) Порой сочетания двух Кандзи не имеют смысла
3) А порой и в одном Кандзи радикалы не склеиваются в то что может иметь смысл.
Я правильно понимаю что парные и более Кандзи как вот это - 意見 надо учить цельным словом, а не по слогам? Это же пиздец нахуй.
>слова которые имеют один Кандзи, например глагол 見る, 見ます
>ー он будет читаться как куньеми
Не всегда. Например, 訓ずる(くんずる)、感じる(かんじる)、本(ほん)、愛する(あいする). ずる и じる это изменившийся する, если что.
>а если он будет в паре с другим Кадзи как например 意見 - он будет читаться оньеми
Не всегда. Например, 見本(みほん)、見栄(みえ)。
>надо учить цельным словом, а не по слогам?
Всё надо учить цельным словом (ну кроме 愛する и подобных ~する глаголов). Если хочешь знать все онъёми, то лучше не учить их отдельно, а выучить по слову с каждым из онъёми, я считаю. Но на раннем этапе в онъёми лучше особо глубоко не лезть, вместо этого лучше побольше слов ваго выучить сначала.
>Это же пиздец нахуй.
А в русском или английском ты не целые слова что ли учишь?
>Я правильно понимаю что парные и более Кандзи как вот это - 意見 надо учить цельным словом, а не по слогам?
В том или ином виде – да. Если ты выучишь кандзи отдельно со всеми чтениями, то всё что это даст, это то что ты будешь знать потенциальные варианты чтения каждого кандзи в слове, и знать значения кандзи как смысловые посказки относительно перевода. Это может упростить запоминание слов, но не более того – учить их всё равно придётся.
Никаких 100% правил узнать какие чтения используются в незнакомом слове нет. Более того, одинаково написанные слова могут иметь разные варианты чтений. Например, у простого 明日 несколько вариантов чтений, с разными оттенками смысла. Или, скажем, 誘う это не только さそう, но и いざなう (мне недавно последний вариант встретился в контенте).
>Верно все говорят что нахуй учить онеми кунеми, и надо сразу учить слова целиком, а не по слогам?
Произношения точно нахуй - они сами запоминаются в составе слов. Учить сразу словами у меня не получилось. Очень зашел kodansha course, где кандзи даются в порядке, в котором их легче всего запомнить. Например, 動 будет перед 働, и вторую кандзи можно запоминать не как нагромождение радикалов, а как два элемента. Учу только значения, по 10-20 кандзи в день (уже выучил почти 1500). Слова учу параллельно по 20 в день, но только те, в которых все кандзи уже давно знакомы.
>За 100 дней?
За 120. Начинал с 20 кандзи в день, через некоторое время начал учить слова (10 кандзи + 10 слов в день). В последний месяц ускорился, и увеличил количество слов до 20 в день. Кандзи в основном по 10, но если совсем простые, то иногда и по 20.
Еду.
А мог бы просто смотреть аниме и не учить ни кандзи отдельно, ни слова отдельно. Всё равно потихоньку запоминаются, когда в сабы подглядываешь.
Сколько уже аниме ты посмотрел и сколько выучил слов?
core 10k.
Заучить колоду из 5 интернет-адресов:
jardic.ru
jisho.org
translate.google.com (если
deepl.com
google.com
Потом можешь нырять в контент.
Может тебе ещё надо, чтоб они на классическом японском там разговаривали?
А покажи примеры англицизмов оттуда.
У меня в ромтоталваре арчеры "фае!" кричали перед залпом из луков.
У меня встроенный микрофон, и всратый голос. Я слишком уважаю анончесс в итт треде, чтобы осквернять нежные уши.
А ну и чо, ящщитаю.
Ты несколько тредов назад уже писал это. Только я не помню, про что там речь была.
Почему именно я? Открой алик и купи там.
Картинка только для привлечения внимания.
поясняй давай, какая у тебя ось, какой mpv (или форк/обёртка), как устанавливал
Я имел ввиду гайд для винды, а не утилита.
У меня Ubuntu, я сейчас понимаю что с установкой очень сильно намудрил сначало архив скачал, потом команды вводил из туториалов, папок не достающих создал. Сейчас попробуй удалить всё и заново через это:
При вводе команды $mpv 'test_video.mkv' --loop-file=no --frames=1 -o='test_image.jpg' пишет:
Какая версия убунты? Очевидно, что сам mpv сломан. Попробуй снести нахуй пакет из ppa и сам ppa, и поставить из стандартного репозитория.
(из "Русалочки", после того, как принц сказал ей, что "нашел" ту, кто его якобы спасла)
むすめは さがしたいたのが うみのそこから たすけた じぶんでは ないことを しり, ひどく かなしみました
Конкретно про комнату не подумают, данная фраза не предполагает указания местоположения.
Если не конкретно про комнату, а про контраст с другими вещами (такое — было, а такое — нет), — то зависит от контекста. Но в данном случае у нас нет контекста, который бы мог наводить на контраст, так что тут так скорей всего никто не подумает.
は здесь может как просто тему обозначать, так и просто некое усиление, но без контраста.
Это обычная фраза, которая часто используется, хули ты так пишешь, как будто это что-то удивительное. Или тебе скучно стало, и ты опять хочешь про は попиздеть?
"むすめ ужасно расстроилась, когда поняла, что та которую он искал, та которая спасла его с морского дна – это не она."
Блядь, как же не люблю тексты без кандзи.
Я подумал, про кота どれほど смешно будет かしれない.
ていたの, да.
А, спасибо, врубился.
Я сам без кандзи голову ломаю, но тут уж чего в интернете нашел почитать, то и нашел...
Версия Ubuntu 20.04.3 LTS
Удалил, переустановил через магазин, тоже самое, удалил, установил через консоль sudo apt-get install mpv, не помогло, один и тот же результат.
Конечно же нельзя, пончикодаун, это одна из базовых грамматик, когда ты говоришь про имеющийся опыт.
>>78088
>は здесь может как просто тему обозначать, так и просто некое усиление, но без контраста.
Не может, у тебя тематическая частица опущена вместе с местоимением того, к кому ты обращаешься. Когда спрашиваешь "доводилось ли", то после こと всегда стоит が. Захлопни варежку.
>Конечно же нельзя
>это одна из базовых грамматик, когда ты говоришь про имеющийся опыт.
Я так понял, что ты прошёл какой-то учебник или два, а контента не нюхал. Учебникодаун на месте, я спокоен.
Вот тебе на пиках примеры с ことはある (ток не все из них про опыт).
>пончикодаун
Я не пончикодаун.
>у тебя тематическая частица опущена вместе с местоимением того, к кому ты обращаешься.
Хм, спорно. По такой логике можно говорить, что в каждом предложении вечно дохуя чего опущенного. Мб её там просто нет и нет. Да даже если и считать опущенной, всё равно, это не значит, что в предложении не может быть больше одной темы.
>Когда спрашиваешь "доводилось ли", то после こと всегда стоит が.
Откуда такие познания? Интересно стало. Покажи там скриншотов с учебника, где рассказывается, что ничего кроме が нельзя ставить.
На самом деле там может быть и が, и は, и の, и ничего (но это когда уже точно опущено).
>Захлопни варежку.
Полагаю, что ты так агрессивно настроен, потому что перепутал меня с пончикодауном. Если да, то понимаю и солидарен, но не понимаю, как можно было спутать его дегенеративный стиль речи с моим.
>ならざる
Кобун.
Будто посыл написанного изменится от того, как именно я представлюсь. От этого поедаемый тобой контентик сложней не станет. Ты конечно же будешь заливать, что ты именно такой контентик всегда и предпочитал, но мы-то знаем правду.
Чем собственно тебе не нравится контент в виде аниме, манги и ранобэ? И какой контентик у тебя считается уважаемым? Книги с аозоры? Научные трактаты?
И в чём собственно претензия? Ты сагрился на то, что после こと может использоваться は?
Тем, что это простой контент, рассчитанный на подростковую аудиторию. Я не говорю - плохой, или что кто-то должен на этом основании от него отказываться, просто констатирую, что это аналог YA fiction'а в инглише. И если ты читаешь только такой контент - яп у тебя стагнирует.
>Книги с аозоры?
А хотя бы и это. Чем тебе они не угодили?
>Научные трактаты?
Слишком специфический контентик, чтобы его можно предлагать всем. Да и много ли таких наук, где у японского будет преимущество перед английским?
>в чём собственно претензия
В том, что это неправильное употребление (если смягчить агрессию - редкое/необычное/нестандартное). Ты запостил аж 3 скрина с примерами, но большинство из них не имеют отношения к значению "доводилось".
>И если ты читаешь только такой контент - яп у тебя стагнирует.
Почитаю и более сложное что-нибудь как-нибудь. Но не так быстро.
>А хотя бы и это.
А ещё что посоветуешь тогда?
>Чем тебе они не угодили?
Мне ничем не не угождали. Я просто пытался выяснить, в чём твой посыл.
>это неправильное употребление
Может, всё таки покажешь правило, которое запрещает так употреблять?
>редкое/необычное/нестандартное
Ну давай сравним поиском гуглом по новеллкам кол-во употреблений "たことがあるか" и "たことはあるか". Там, конечно будет много не относящихся результатов, так что будет некоторая погрешность. И что мы видим — 24.3к результатов против 14.6к результатов. Разница чуть больше чем в полтора раза.
Ещё можно посмотреть на употребления с あります — а там вообще 11.3к против 13.9к в пользу варианта с は.
Не очень-то оно и редкое или необычное, выходит. Расскажи, откуда ты свою статистику брал, когда это заявлял?
>Ты запостил аж 3 скрина с примерами, но большинство из них не имеют отношения к значению "доводилось".
Я специально написал, что на скринах не всё относится, но ты всё таки доебался. На каждом скрине как минимум 2 подходящих примера есть.
Но ты щас сменил тему. Изначально высер был о том, что с は вообще употреблять нельзя, а не о том, что это редко.
>А ещё что посоветуешь тогда?
Посоветую читать японскую википедию на любую интересующую тебя тематику. Там хороший японский, и авторы никаких скидок на возраст не делают.
>Ну давай сравним
А почему ты сравниваешь с か на конце? Вырывать частные случаи из общей картины конечно можно, но такая статистика не отражает общую тенденцию к употреблению が в таких выражениях. А тенденция несомненна, иначе бы все возможные гайдики с учебниками не долбили бы вариант с が начиная с материалов для N5. И уж точно челику, который не знает основ пончикодебсу не надо тыкать в нос нюансами, когда он с основами разобраться не может.
>откуда ты свою статистику
Загугли "ことがある" vs "ことはある". Разница подавляющая, в 18 раз.
>Изначально высер был о том
Это был высер >>78101, перепутавшего тебя с пончикодебсом. Я сразу сказал, что вы разные люди, но схожи в вашем нежелании учить грамматику.
>Посоветую читать японскую википедию на любую интересующую тебя тематику. Там хороший японский, и авторы никаких скидок на возраст не делают.
Да я читал уже не раз. Ну и щас временами читаю что-то. Обилие канго и наименований, конечно, всё ещё напрягает.
> А почему ты сравниваешь с か на конце?
Во первых, потому, что изначальное предложение пончикодауна было с か. Во вторых, без か будет включено больше примеров, где ある не в главном предложении, а в придаточном, а в придаточных частота использование は стремится к нулю (если это придаточное цитата, то может встретиться и は).
>А тенденция несомненна
Не спорю. Но это не значит, что следует так яро с пеной заявлять, что は там невозможна. Грамматика не предписывает законов языку, но изъясняет и утверждает его обычаи.
>иначе бы все возможные гайдики с учебниками не долбили бы вариант с が начиная с материалов для N5.
Так на N5 и про は ничему не учат, кроме того, что она указывает тему в предложениях вида XはYです. Но на JLPT, конечно, я бы с は ни в коем случае не писал.
>И уж точно челику, который не знает основ пончикодебсу не надо тыкать в нос нюансами, когда он с основами разобраться не может.
Да я и не ему, а тому, кто ему нахуя-то ответил.
>Загугли "ことがある" vs "ことはある". Разница подавляющая, в 18 раз.
Надо гуглить по сайтам с рассказами с диалогами, отражающими живую современную речь. Изначальный пост пончикодауна тоже ведь был про разговор с кем-то.
А в обычном повествовательном, деловом или научном тексте такое использование, очевидно, будет тоже стремиться к нулю. По всему гуглу разница в 18 раз это даже не такая уж и большая разница, я бы сказал.
Правильно ли я понимаю, что в данном случае 覚えていること означает сам процесс удержания в памяти? То есть переводится как "если сможешь вспомнить"?
Ведь можно же сказать 覚えていたことを忘れた, и тут こと будет означать не процесс удержания в памяти, а некоторую вещь, которую раньше помнил, но сейчас забыл.
Первую фразу не стоит разбирать по кирпичикам, желательно просто запомнить ことができる как УГК в значении "мочь (что-то сделать)", тогда не придется по 10 минут сидеть.
>Ведь можно же сказать 覚えていたことを忘れた
В теории можно, на практике в таком значении здесь будет もの вместо こと.
Ну оно как бы значит то же, что и 覚えていられたら, если тебе от этого будет легче.
>процесс удержания в памяти? То есть переводится как "если сможешь вспомнить"
В моём понимании удержание в памяти это не "вспомнить", а "помнить".
>"если сможешь вспомнить"
Мне на ум первее приходит "если сможешь запомнить и помнить". Для "вспомнить" будут скорее использовать 思い出す.
>можно же сказать 覚えていたことを忘れた, и тут こと будет означать не процесс удержания в памяти, а некоторую вещь, которую раньше помнил, но сейчас забыл
Разумеется.
>>78129
> В теории можно, на практике в таком значении здесь будет もの вместо こと.
На самом деле с 覚えている чаще используется こと, а не もの.
> 食べ物を買うことが忘れた
> означает какую-то вещь
> 覚えていることが出来たなら
На самом деле в этих случаях оно работает одинаково. И обозначает не "вещь", а является субстантиватором. Забыл купить. Могу купить. 買うことを忘れた。買うことができる。
>означает какую-то вещь, которую помнишь
Ты же ведь "食べ物を買うことが忘れた" не переводишь как "забыл вещь, которую покупаешь".
А если приводить пример того, где это именно "вещь" (не физическая только), то, например, 彼が言ったことを忘れた. Здесь это обозначает не что-то вроде "забыл сказать", а "забыл то, что он сказал".
ふざけるな!ロシア語を諦めろ
Берешь любое из этих https://jisho.org/search/まもる #names и не ебешь мозги. Единственный минус - у местных анимешников будут ассоциации не с Алексеем, а с ОЯШами-маморышами.
唖慮者
> Загугли "ことがある" vs "ことはある". Разница подавляющая, в 18 раз.
Кстати, речь была про использование при выражении наличие опыта. Так что надо гуглить не просто "ことがある", а "たことがある". А с た там получается разница в 4,3 раза (591000000 и 137000000).
Ну иди и сам создавай такой тред.
Чел, ну ты сам не замечаешь, на какие ухищрения тебе приходится идти, чтобы доказать нормальность фразы с は в сравнении с が? Подавляющая часть стилей речи (кроме узенького сектора, обозначаемого тобой как "живая современная речь") тобой дискриминируется - нищитово, ненастоящий яп, придаточные предложения идут нахуй, повествовательные - туда же. Все, что остается - вопросительные предложения, да еще непременно в прошедшем времени.
>Грамматика не предписывает законов языку, но изъясняет и утверждает его обычаи.
Это так, но ты впадаешь в обратную крайность, не признавая никаких формализованных языковых форм, хотя весь письменный язык, за исключением диалогов (да и то, те лишь специально стилизуются под разговорку, часто ею реально не являясь - многие ли говорят ирл как в аниме?) именно что подлежит подгонке под грамматику, просто чтобы носители сочли этот текст связным и написанным образованным грамотным человеком.
有難う御座いました
>Подавляющая часть стилей речи тобой дискриминируется
Чтобы опровергнуть заявление о том, что это невозможно, достаточно привести хотя бы один стиль речи, где это часто используется. Как раз таки, о дискриминации следует говорить тогда, когда ты отрицаешь возможность, несмотря на то, что есть много примеров, где так используется.
>не признавая никаких формализованных языковых форм
Не было такого.
Ну так себе метод, я просто находил статьи в которых писалось, что лучше не писать иероглифами.
В натуре, спасибо
А ещё лучше не гуглить по всему гуглу, а по какому-нибудь сайту с рассказами. Ну или в зависимости от того, что именно тебе надо, с какими-нибудь статьями там или новостями.
Например: site:ncode.syosetu.com
Я ж сразу согласился, что невозможность - это агрессивное утрирование, а реально речь шла о необычности/нестандартности (для языка в целом, добавлю). Не вижу причин ставить живую речь в особо привилегированное положение, тем более мы говорим не про какой-то там нахрюк аборигенов, у которых устная речь главенствует, а про язык с тысячелетней литературной традицией.
Ну это ты уже смягчил с "нельзя" до "не стандартно". А изначально челик чётко и ясно писал, что нельзя.
С тем, что в большинстве случаев там が, я и не спорил. Но при этом в новеллках は встречается чаще, чем も, а вариант с も даже в Карпеке описан.
Ну так это был тот челик, что путал тебя с пончикодебом. А что касается も, она в равной степени может заменять как は, так и が, а поскольку в среднем в данной конструкции が все-таки встречается чаще, то и большую часть も можно рассматривать как скрытую が.
>Ну так это был тот челик, что путал тебя с пончикодебом.
Да, но ты ж ведь в его защиту выступать стал изначально, высказывая некое недовольство моей позицией.
>то и большую часть も можно рассматривать как скрытую が
Так-то и в は и в も есть скрытая が (либо を, но не в этом случае). が это падежная частица, а は и も нет.
>А что касается も, она в равной степени может заменять как は, так и が,
Как это сказывается на понимании таких предложений?
>ты ж ведь в его защиту выступать стал
Б-бака, это было сделано, чтобы ты начал отвечать более рьяно. И сработало ведь.
>Так-то и в は есть скрытая が
А это и вовсе вода на мою мельницу, ведь ты по сути только что доказал, что ことはある есть частный случай ことがある. Соответственно, при объяснении таких конструкций N5-N4 новичкам лучше показать общую картину, а про нюансы скромно умолчать, тем более пойди еще найди гайдик, где будет описан вариант с は. Учитывая манеру пончикодеба просить пруфы на любой чих, твои ссылки на контентик тут помогут слабо.
> Б-бака, это было сделано, чтобы ты начал отвечать более рьяно.
А, тебе просто хотелось попиздеть? Ну мне тоже, взаимно.
>А это и вовсе вода на мою мельницу
Напомни, что там у тебя за лестница, и чем она отличалась от моей?
>что ことはある есть частный случай ことがある
Ну так и есть. Я разве где-то писал, что это разные конструкции? Я только лишь писал, что там может быть стандартный набор частиц, обозначающих подлежащее (が、は、の、も、《虚無》). (も в прошлый раз я забыл написать, кста).
>Соответственно, при объяснении таких конструкций N5-N4 новичкам лучше показать общую картину, а про нюансы скромно умолчать
Да ето так. Это на самом деле классическая картина, когда в языке есть какое-нибудь выражение с различными вариациями, в учебнике напишут 1-2 самых распространённых вариаций, а потом молодой учебникодебил кричит, что кроме этих написанных ничего нельзя.
>Учитывая манеру пончикодеба просить пруфы на любой чих, твои ссылки на контентик тут помогут слабо.
Да я с другим пчелом там беседовал, похер на пончикодеба.
>А изначально челик чётко и ясно писал, что нельзя
Это был я и мне просто хотелось обоссать пончикодебса, но в этот раз я забыл сначала снять трусы и обоссался сам.
Проёб по сути вопроса признаю, юзать можно и так и так.
Если всё же говорить о начальном уровне знаний (как у пончика), то я сомневаюсь, что при N5-N4 часто будет попадаться употребление ことはある. Даже если встретится, то не должно вызвать больших вопросов, потому что в контексте сама структура знакомая и понятная.
Это не отрицает само существование такого варианта, но, наверное, нет большого практического смысла кому-то с начальными знаниями японского забивать голову вопросами частоты употребления той или иной частицы в распространённой грамматической структуре.
Мой посыл должен был быть скорее "юзай лучше が, потому что это более конвенциональный и чаще встречающийся на твоем уровне вариант", но я излишне заагрился и по факту спизданул неправду.
Ладно, извиняю.
> Мой посыл должен был быть скорее "юзай лучше が
Неверно. Твой посыл должен был быть скорее "вали нахуй с треда, пончикодаун".
Залупа какая-то.
Я слышал звон, что это протухший локальный мем. Вроде бы пару лет назад в чятиках писали まんじ вместо "лол".
Есть фраза
カーテンをふわりとふくらませる.
Кто нибудь может пояснить, зачем здесь нужна と? И что она делает, для полноты.
Завидуем ли мы неумению пользоваться гуглом и синдрому дефицита внимания, не позволяющему просто прочитать учебник? Пожалуй, нет.
Алсо, ранний аутпут бесполезен.
Ты, кстати, прав. У меня очень сильный синдром дефицита внимания... Это было очень проницательно. Что такое аутпут?
Аутпут – активные навыки (говорение и письмо). Инпут – пассивные навыки (чтение и слушание).
Пиздец какой-то. Вопросы уровня гайда Тае Кима. Интересно, за какую плату он соглашается таких нубов за ручку водить?
У меня на самом деле лучше получается учить через разговор и письмо. Я так выучил английский и испанский на относительно хорошем уровне. Отвечаю, книг почти не брал в руки, разве что по испанскому немного.
Если "учить через разговоры и письмо" это вот так вот доёбывать людей простыми вопросами, то ты учишь не через разговоры и письмо, а через их объяснения и их фидбэк насчёт ошибок (если они его дают).
Сам по себе аутпут это продукт твоих текущих знаний. Он не способен дать тебе ничего нового. Он просто использует то что есть, ты как бы варишься в своём соку. Единственный вариант чтобы он был с пользой – это если тебя тщательно проверяют на ошибки. Но это будут делать только репетиторы, нейтивов быстро заебёт, да и исправлять они скорее всего будут не всё и объяснять не всегда хорошо.
>английский
У тебя апострофы перед s лишние. Они только в притяжательном падеже нужны.
Я завидую японцам. Все учат твой язык, тебя в интернете разбирают как горячие пирожки, можно умничать халявными знаниями не прилагая усилий и чувствовать свою значимость в этом мире.
>У тебя апострофы перед s лишние. Они только в притяжательном падеже нужны.
Да иди ты в жопу, ты просто завидуешь
Бесплатно, друг мой, уже больше года дружим и недавно я решил учить японский, вчера начал
Отрывок в котором встречается выглядит так:
実咲はソファに座ると、鏡を見た。
「よろしくお願いします」
ユキエさんの肖像画に手を合わせてみたりしてみる。
そして、実咲はじっと鏡を見つめた。
---
に手を合わせ - если правильно понимаю, то в данном случае это что-то вроде выразить своё уважение/почтение. Если это играет роль, то речь в тексте о портрете уже умершего человека.
По мне так это просто выражение неуверенности, что действие (手をあ合わせる) получится выполнить правильно или что его вообще вежливо или к месту тут выполнять. してみる дает оттенок "пробовать, пытаться", てみたり - значение неоднократности, типа, Юкиэ-сан и так, и сяк руки складывала перед этим портретом.
Типа, выражала уважение какими-то другими похожими действиями помимо складывания рук?
Нет, скорее отношения рассказчика к действиям персонажа. "Попробовал сложить руки, или типа того" или "...всякое такое". Ждем что скажут учебникодебилы, я не возьмусь на такое отвечать.
Спасибо! Ваш вариант звучит очень логично. В голове кроме как: "попытка попыток" и других ещё более бредовых идей не было:(
>типа, Юкиэ-сан и так, и сяк руки складывала перед этим портретом
Это не основное, но действующее лицо здесь Мисаки (実咲), а вот на портрете, как раз Юкиэ (ユキエさんの肖像画).
+ к вашему предположению служит то, что Мисаки робкая и крайне неуверенная девушка, а это момент перед тем, как она попросит призрака умершей Юкиэ погадать ей.
>но действующее лицо здесь Мисаки (実咲)
И правда, невнимательно прочитал начало предложения.
>>78405
Ну учебникодебы скажут, что у たり есть оба значения, так что в конечном счете все равно все упирается в контекст и интуицию. Но раз спрашивающему подошло, это уже хороший признак, что я не полный бред написал.
Понятно, норм. Ток ты б лучше всё таки сначала гайдик там или учебник какой бы прочитал хорошенько, прежде чем доёбывать невинного человека наипростейшими вопросами.
Алсо можно было бы сказать одним предложением, то что ты хотел, если несколько перефразировать: 彼がたくさん話すのもかわいい.
>what if i use そして…
В японском для выражения связи между предложениями есть союзные частицы 接続助詞 (が、ば、て、ので、けれど), которые соединяют предложения внутри сложного предложения, и есть союзы 接続詞 (だから、したがって、しかし、そして、だが、すると、…), которые соединяют два отдельных предложения через точку, ставясь в начале второго предложения.
Примеры предложений с союзными частицами (接続助詞):
俺は西へ行ったが彼は南へ行った。
俺が猫の腹を切り裂いて、腸が出た。
春になると花が咲く。
Примеры с союзами (接続詞):
俺は西へ行った。だが、彼は南へ行った。
俺は彼女に我がちんこを見せた。すると彼女は笑い出した。
Кроме того, возможно соединение предложений внутри сложного и без союзных частиц, а просто с использованием соединительной формы спрягаемых частей речи или глагола-связки (連用形):
雨が降り、雷が鳴る。
冬暖かく、夏涼しい。
母が医者で、父がニートだ。
Это называется 中止法, и в разговорной речи такое используется редко, но часто используется на письме, в деловой речи (умными дядьками), в выступлениях политиков, и т. п.
>you need to use point's
>what about 、?
На самом деле изредка между предложениями ставят запятую вместо точки. Но технически это всё равно 2 отдельных предложения. В русском тоже так бывает.
Без знания грамматики далеко на этом не уедешь, а без хотя бы небольшого словарного запаса ты просто утонешь в обилии новых слов, и скорее всего быстро выгорешь.
>Это сильно помогает в изучении?
Это помогает в изучении, если ты действительно изучаешь, и делаешь это всё в дополнение к нормальному изучению. Иначе ты по сути занимаешься реверс-инжинирингом языка, и крайне маловероятно, что ты таким брутфорсным способом в адекватные сроки пробьёшься до хотя бы интермидиат уровня.
Инпут должен быть comprehensible, чтобы быть полезным. Об этом говорят все построенные на интенсивном инпуте теории. Но многие люди не хотят слышать это слово, они его игнорируют, им подавай сразу, т.к. они неспособны на delayed gratification. На этапе когда ты не изучил хотя бы базовую грамматику и не выучил хотя бы тыщу другую слов, никакой инпут comprehensible не будет.
Когда ты большую часть понимаешь, и в результате этого большинство незнакомого можешь в некоторой степени понять по контексту.
Примерно "доступный для понимания", "удобоваримый". Дословно, образовано от "comprehend" и "able" – т.е. "able to comprehend", "способный понять". Только это всё сделано прилагательным. Русские варианты перевода не очень точно отражают суть, труднопереводимое слово, так что часто пишется как есть.
Comprehensible текст – это текст, в котором ты своими силами понимаешь достаточно большой процент, чтобы оставшуюся часть можно было разрешить словарём или паузой на обдумывание.
А если ты даже перевёдя все слова и помедитировав над иероглифами всё равно не вдупляешь непозволительно большой процент написанного, то текст incomprehensible.
Вот этот >>78416 прав. С абсолютного нуля не получится, но если понять базовую грамматику и заучить несколько тысяч слов, то можно будет начать вкатываться в контент, разбирая каждое предложение и заучивая все незнакомые слова и грамматические обороты. Сколько конкретно нужно слов - хуй его знает. У меня пока 1.5к, и до понимая еще очень далеко.
Если бы это было всем понятно и очевидно, то да, хуита такого уровня, но ведь есть же куча недотёп, которым лень сесть и прочитать Японский за три месяца, но не лень сидеть с переводилкой и разгадывать грамматику как шифр.
> есть недотепы
Мне кажется, есть порода людей с бинарной логикой типа: если ты не зубришь учебник, то угадываешь что-то там по контексту; если учишь кандзи отдельно, то переводишь "родители реж... хм, ладно, это уже личное.
Ага, конечно. Когда ты не знаешь, как работают частицы или определительное придаточное, много ты там по контексту нагадаешь.
Я не против сначала устроить mass sentence course, но давай будем честными, такого просто нет в бесплатном доступе. А то, что есть Assimil, Pimsluer либо не тянет на какую-либо полноту Pimsluer, либо требует какой-то системы, которую ты выстроишь для себя вокруг неё Assimil. А свою эпопею "выучил япусик через ёцубу" можешь рассказывать бабкам на лавочке у подъезда.
>Дак никто со здравым смыслом и не угадывает, я пытаюсь сказать.
Ну давай я перефразирую свою фразу:
>Если бы это было всем понятно и очевидно, то да, хуита такого уровня, но ведь есть же куча недотёп без здравого смысла, которым лень сесть и прочитать Японский за три месяца, но не лень сидеть с переводилкой и разгадывать грамматику как шифр.
>Я так думаю, ты рпг?
Как же хорошо, когда уютный тредик, и все друг дружку сразу знают и узнают с полуслова. :3
Вот видишь, сразу узнал же. :3 Хотя про выпадение も я мог рассуждать только в давнем русалочко-сраче
Ну, да там это и было. А потом ещё пару раз поднималось.
Дак нет, мне не нравится логика, что ты считаешь, что человек только разгадывает контент с переводилкой, если не прочитал учебник от корки до корки. Я вот, например, начал читать ецубу сразу после каны, и выучил по ней япусик, но я же не отрицаю, и тогда не отрицал, необходимости учить слова и грамматики. Читал потому что было интересно.
>>78435
У него позиция не пропустить мельчайшие молекулы кайфа от контента, отвлекаясь на словарь; а сроки неопределены.
Не знаю, что за постановка такая, но одноименное аниме смотрится очень легко даже без сабов, особенно если иметь хотя бы минимальный опыт в просмотре сёдзятины и исторического анимца.
Я ничего не писал про от корки до корки, это уже ты выдумал. И вообще, я писал про Японский за три месяца, где только базовая грамматика, а не про всякие тобиры для задротов (не в смысле что тобиры вообще читать не стоит, а в смысле, что начинать контентик можно и без них).
640x480, 0:16
Не знать чего-то не стыдно. Стыдно упираться, как баран, отрицая очевидное, уходя в жалкий аутотренинг, имитировать компрессию. Думаю им просто чисто психологически больно признать тот факт, что за 5 лет ковыряния в распарсенных через ocr раскрасках, рассчитанных на инфантилов они всё ещё не в состоянии прочесть что-то уровня Ранпо или Акутагавы, не додумав и не переврав большую часть прочитанного.
Я не ебу про каких неосиляторов ты тут опять рассказываешь и нахуя, но я имел в виду, что у тебя самого уровень n55, чтобы пиздеть что-то на кого-то, ведь 99%, что через 5 лет ты и сам останешься таким же n55.
Он начал, не осилив даже Тае Кима, и не понимая, что падежные частицы ставятся справа от существительного, а так же не понимая, что глагол перед существительным это определение, к этому существительному, а не сказуемое к этому существительному (но это на скриншот не попало).
Я старшая девочка тут, в силу прирожденной скромности никогда не заявляла итт "я щщитаю", в столь несдержанное проявление чувств могут только местные имотки.
Мнемоночмонька опять пытается задетектить своего давнего врага, задавая наводящие вопросы каждому встречному-поперечному.
Чо несешь. Он мою аватарку угоняет, я его и детекчу.
То есть, если тебе в рестике принесли вместо нежного паштета принесли тарелку с собачьим говном, которое даже не жидкое, то ты не имеешь права правду, если сам не являешься поваром?
Нисемоно. Тут явно видно генгбенг, как повернутой рукой надрачивают хуй в рот и умаляют: еще!
Ну уж на некоторых скринчиках из словарей и манги хуи были твои, это и детекторщик должен подтвердить.
Добыл улики.
По факту сказать нечего, вот и бросаешься картиночками.
>но не можете читать статьи по экономике или книжки по истории
Я их на русском-то не читаю. Цель это беглый японский, чтение детективов и книг по ремёслам, просмотр дорам, документалок, олдовых фильмов, скроллинг японских аукционов.
Мне важен только инпут, чтобы потреблять любой контент, как будто на русском. Я не думаю что я когда-либо вообще буду разговаривать с нейтивами.
Это тупой троллинг.
Я придерживаюсь двух правил при изучение кандзи. Первое, лучше для запоминания кандзи слушать аудио и по воспоминаниям его писать, а не через чтение. Второе правило, помогает в борьбе с залипанием во время прописывания иероглифа по сто раз, как обычно заставляют делать, если постоянно делать одно и тоже действие, то в какой-то момент ты залипнешь и будешь делать всё на автомате, с написанием тоже самое, в какой-то момент ты перестаёшь думать об том что ты пишешь и начинаешь просто тратить впустую время, у меня так например после 5-7 раза написания случается. Поэтому советую прописать кану 5 раз примерно, чтобы примерно понять как оно пишется, а потом прописывать по чертам, с начало только первую, потом первую и вторую и так до конца. В таком случае ты не сможешь писать на автомате, так-как ты делаешь каждый раз разные действия и всё время думаешь об иероглифе, что и нужно в обучение.
А ну ещё конечно учить радикалы конечно.
>Я придерживаюсь двух правил при изучение кандзи.
>Я придерживаюсь одному правилу при изучение кандзи. Я читаю.
Да любой, я смотрю на это и вижу картинки, и я должен запомнить названия 3к картинок с комбинациями
Какой любой? Например такой 人? Или такой 曇?
Кидай списочек выученного, и списочек что не учится.
вот я и говорю - берешь и отжимаешься после каждого кандзи или звонишь куда-нибудь и рассказываешь о кандзи которое пытаешься запомнить сколько черт, на что похоже, нужно чтобы у тебя это все отпечаталось в опыте, я так один раз в подьезд вышел и насрал в лифте, написал говной 米国 и свалил, с тех пор помню написание, за год так можно 2000+ кандзи выучить, хороший способ, особенно для двачеров
> написал говной 米国 и свалил, с тех пор помню написание, за год так можно 2000+ кандзи выучить, хороший способ
Поддвачну, работает.
Двачеры в очередной раз открывают для себя мнемоникотехники.
Это тоже важно, но так, ты не сможешь выучить их написание. Хотя наверное просто это не большая проблема для тебя.
После пары месяцев ежедневных прописываний ты сможешь написать практически любой кандзи, даже если ты видишь его впервые. Ещё можно купить деку с курсивным китайцем, и тогда ты начнёшь прописывать всё курсивом.
Чел, я не спорю, что их легко написать. Проблема в том что ты их забудешь так же моментально как и запомнил. С этой проблемой сталкиваются даже люди прожившие в Японии много лет, из-за того что они только их и печатают, и забывается написание от руки.
Если придётся столкнуться с японской гопотой, придётся пояснять.
Ну я правда не знаю. Я просто с начало учил китайский, в языковой школе, и там надо было было знать начертание, потому что были диктанты и контрольные на которых надо было их писать. поэтому я и учил их начертание. А мне доподлинно неизвестно про то, что нужно уметь или нет писать иероглифы для японцев, потому что я от многих блогеров живущих в Японии слышал что они живут без этого и заебись. Но я продолжаю учить написание, потому что мне нравится писать ну и на всякий случай.
Писал чисто по слуховой памяти, если ты сейчас про неправильное склонение глагола, то да у меня с этим пока проблемы.
А, так ты форсер очкобусов.
Слуховая память относится к разновидностям образной памяти. Она помогает запоминать, сохранять и воспроизводить слуховые образы. Все люди разные и их способности к запоминанию тоже отличаются, поэтому у каждого слуховые представления закрепляются и воспроизводятся с разной степенью сложности.
Ясно. Ну раз у тебя со слуховой памятью или со слухом проблемы, то попробуй какой-нибудь другой метод. Советую сначала какой-нибудь учебник прочитать.
Ты чё, агро?
Написание нужно только для скорописи. Возможно, кому-то чуть больше помогает запоминать, чем совсем не помогает. Стоит отметить также, есть мнение в треде, что чертодрочение помогает разбирать чужие курсивы, но оно ни разу не было подтверждено.
>выучить их написание.
А нахуя? Я на русском то уже забыл когда последний раз писал от руки. Вместо записок давно уже использую мессенджеры либо по телефону все говорят. Всякие там заявления в ворде. А записывать лекций, которые тебе с учебника читают уже давно на планшетах, да ноутбуках а еще проще хуй класть на запись один хуй все с учебника
>>78513
>отжимаешься после каждого кандзи
Как то развлекался с отжиманиями на одной руке и с greasing the groove, но обычные очень скучно делать и таймер ставить муторно. Так что каждый раз когда в абзаце книги попадалось больше одного не известного слова делал одно отжимание на одной руке. Рекомендую.
>>78530
>После пары месяцев ежедневных прописываний ты сможешь написать практически любой кандзи, даже если ты видишь его впервые.
А потом успешно забыть написание, когда перестанешь это делать спустя энное кол-во время.
>А потом успешно забыть написание, когда перестанешь это делать спустя энное кол-во время.
Если ты о принципе написания, то он через 100 иероглифов уже на подкорке сидит.
>отжимание на одной руке
>Рекомендую
Ну это слишком скучно, реальные мужики после каждого нового слова идут ебать одну новую японку соответственно.
食べてみたい
Пробовал. Не очень.
Какая же Япония страна, пиздец просто. Даже держательницу для бычка устанавливают.
わろた
Дохуя хочешь и судя по твоей писание яп - твой первый иностранный язык. Учись, дрочись ищи собственный путь ниндзя.
Нет, вот база.
Если есть деньги - jalup anki deck full set. Строится на i+1 предложениях, имеют озвучку от нейтива, составлялся гайдзином, прожившим более 10 лет в 大和国. Первые два уровня имеют по 1000 карт, если будешь делать по 30 новых карточек в день, то осилишь их за два месяца, научишься рыться в j-j словарях и делать на из базе карточки, и может быть за год доковыляешь до n2. Плюсы - есть роадмап и по словам прошедших учебник не нужен, можно просто деку делать и усваивать всё из прилагающегося контента. Минусы - цена, $250.
Нет, у меня нет таких денег. Я отталкивался от опыта jrpg-шиза, который за год прошёл core10k. Признавайся с чего подгорел? С того что я рекламирую тут платные деки или с фразы "учебник не нужен"?
>jrpg-шиза, который за год прошёл core10k.
Так а в чём связь кор10к и жалупы? Кор10к разве i+1? К тому же 146%, что жрпг и учебники много читал.
>Признавайся с чего подгорел?
Со всего. А так же с того, что со слов "по словам прошедшим" видно, что ты советуешь то, чего сам не проходил, а те слова прошедших могли быть просто купленной рекламой.
>видно, что ты советуешь то, чего сам не проходил
Я нигде и не говорил, что я её проходил.
>Так а в чём связь кор10к и жалупы? Кор10к разве i+1? К тому же 146%, что жрпг и учебники много читал.
Он потому их и читал, что core10k не i+1 колода. Считай, что время для дополнительного гринда колоды освободилось.
>а те слова прошедших могли быть просто купленной рекламой
Думаешь за всё существование колоды не нашлось бы человека, который проверил бы её и в случае наличия большого количества ошибок, следов обмана и т.д. и упустил бы шанс обоссать автора с ног до головы? Слабо верится. Учитывая наличие родного звука и т.д.
А тебе действительно нужен японский? Зачем он тебе? Что ты с ним будешь делать?
>мои усилия окупятся
Лучше в кодинг тогда вкатывайся. Времени меньше займёт, заработаешь сможешь точно больше, чем переводчиком с японского.
Кстати, если тебе нужен именно n5 через год, то можешь просто проходить дуолингво и ждать уроков от Венасеры. У него как раз n1 за 5-6 лет берётся.
> Я нигде и не говорил, что я её проходил.
Так и я о том же. Нахуя что-то советовать, если сам не проходил?
>Он потому их и читал, что core10k не i+1 колода. Считай, что время для дополнительного гринда колоды освободилось.
Вывод со слов прошедших?
>Думаешь за всё существование колоды не нашлось бы человека, который проверил бы её и в случае наличия большого количества ошибок, следов обмана и т.д. и упустил бы шанс обоссать автора с ног до головы?
Не знаю. В ней не обязательно должны быть ошибки и обман для того, чтобы она не работала так волшебно, как ты рекламируешь.
>Нахуя что-то советовать, если сам не проходил?
Потому что могу. Потому что на мой взгляд i+1, лучше обычной колоды.
И я не рекламировал её как панацею, ты это уже сам додумал. Я вообще сказал "может быть доковыляешь до n2 за год на ней". А остальное ты уже сам додумал и сам подорвался.
Если хочет, то пусть ковыляет. Я же не говорю, что это единственный метод, который сработает. Говорить на нихонге в итоге всё равно никто не может, изредка только что-то вроде "дзяаримасена" выкрикивают в войс чате и всё.
>Он потому их и читал, что core10k не i+1 колода
Я их читал за грамматику, упражнения и адаптированные тексты.
>>78680
>Кор10к разве i+1?
Нет, но я не считаю это проблемой. Я учил слова, а не предложения – и мне было поебать понимал ли я полностью предложения-примеры. "Что понял – то понял". Нередко, кстат, сами собой запоминались слова из предложений, которые как отдельные карточки ещё на тот момент не выпадали.
>>78688
Тобира это не N2. Там в последних главах действительно в основном N2 грамматика, но это лишь некоторая часть.
Конечно нет. Я на старте предпочитаю i+1 колоды с озвучкой. А учебники чисто полирнуть уже имеющиеся в голове образы и конструкции. Но это только на мой взгляд, а то опять говном будете закидывать.
> i+1 колоды с озвучкой
А ты эти колоды только слушаешь, но не читаешь что ли? А то ты тут выше по треду по слуховой памяти слово написать всё никак не мог.
Я не помню где я её бросил, но всякие штуки вроде бенефактивных глаголов в голове застряли, поэтому и считаю, что учебники юзать надо, но делать это надо с умом, а не лупиться в термины до посинения, пока голова отваливаться не начнёт.
Читаю, ты чего такой обозлённый, лол? Весь день в моник смотреть тяжело, поэтому слушаю фоном на работе, пока мебель собираю.
>Так а в колоде грамматики есть? Или откуда ты знания о грамматике берёшь?
А зачем тебе грамматика? Типа сидишь такой, слушаешь кино, услышал やめて!и такой "О! Это глагол!". И сидишь, дальше мысль развиваешь - "А глагол, это знаменательная часть речи, описывающая некоторое действие, зачастую выполняющая роль сказуемого. Глаголы делятся на...".
Если ты про УГК, то они там есть, а чё и после чего идёт можно вообще не знать, всё до автоматизма доведёшь на такой колоде + погружение в контент будет, короче не бойся.
Ну, у некоторых тредов в шапке всегда висит ссылка, вот такие сервера можно считать официальными.
Не в Киме, Кима я не осилил. Основы грамматики это чуть-чуть Нечаевой(тягомотина), капля Алпатова(сложно), немного Карпеки(очень много) и пара статей из интернета написанные виабушницами. Последнее наверное это самое бесполезное, на что можно потратить своё время, по-моему.
>А зачем тебе грамматика?
Грамматика это очень важно. Просто переведя все слова можно упустить ключевой посыл, который передаётся грамматическими формами. Хотя бы базовую надо выучить нормально.
Вот наглядный пример – вспомнился момент из жрпг.
В целом, я не особо верю что в анки можно адекватно выучить грамматику. Ну то есть если сильно постараться то наверное можно, но в целом она плохо ложится на формат карточек.
Знание грамматики не означает переводы в голове. И отсутствие переводов в голове не означает знание грамматики.
Я английский хорошо знаю
>>78683
>А тебе действительно нужен японский? Зачем он тебе? Что ты с ним будешь делать?
Я вообще очень депрессивный чел и хожу к психологу регулярно с конца 2019го года, недавно он мне сказал что для того чтобы не регрессировать обратно до депрессии мне нужны цели в жизни какие то. Долго думали, чего же я хочу от жизни и решили что я во первых хотел бы научиться рисовать, у меня к этому есть талант и я этим вяло, но занимаюсь, а во вторых хотел бы выучить японский, к языкам у меня тоже есть какие то способности. Почему именно японский? Потому что хочу смотреть аниме в оригинале, читать непереведенную мангу которую хотел бы прочитать и которой много, да и в принципе много чего на японском хотелось бы прочесть, на тех же бордах японских читать что пишут. Еще в детстве помню как увидел в вк страницу какого то анимешника-программиста, который знал японский язык (не помню как я это понял, но он точно его знал) и такой ''Вааау, серьезно? Он понимает эти закарлючки и ему русская озвучка не нужна когда он аниме смотрит? Офигеть’’. Тогда и загорелся желанием изучить японский в какой то степени. Да и в принципе в детстве любимым предметом в школе был английский, любил иностранные языки в общем. Короче говоря, если меня спросить что я хочу сделать приземленного перед смертью, я отвечу ''Научиться красиво рисовать и выучить японский, а потом посмотреть аниме на японском, офигеть от того что я все понимаю без субтитров, а потом еще перечитать все что мне интересно''. Хочется, в общем. То есть, если достигать чего то в жизни, то вот этого
>Лучше в кодинг тогда вкатывайся. Времени меньше займёт, заработаешь сможешь точно больше, чем переводчиком с японского.
К психологу в конце 2019го года я пошел примерно после того как выгорел при попытке выучить питон, иронично. Нет, программировать я не хочу, деньги для меня очень плохая мотивация.
>>78684
>>78687
Так нужен этот ваш Венасера или нет?
То что ты против переводов в голове, не имеет совершенно никакого отношения к предмету обсуждения – важности знания грамматики. Замени "просто переведя" на "просто посмотрев в моноязычном словаре" и суть не поменяется.
Хотя, всё-таки поменяется – не зная грамматику ты в моноязыном словаре всё переврёшь.
И переводить незнакомые слова, не переводя тексты в процессе чтения и понимая их сразу на языке произведения – тоже более чем возможно, представь себе.
Некоторым людям очень капитан очень нужен.
>Я вообще очень депрессивный чел и хожу к психологу регулярно с конца 2019го года, недавно он мне сказал что для того чтобы не регрессировать обратно до депрессии мне нужны цели в жизни какие то. Долго думали, чего же я хочу от жизни и решили что я во первых хотел бы научиться рисовать, у меня к этому есть талант и я этим вяло, но занимаюсь, а во вторых хотел бы выучить японский, к языкам у меня тоже есть какие то способности. Почему именно японский? Потому что хочу смотреть аниме в оригинале, читать непереведенную мангу которую хотел бы прочитать и которой много, да и в принципе много чего на японском хотелось бы прочесть, на тех же бордах японских читать что пишут. Еще в детстве помню как увидел в вк страницу какого то анимешника-программиста, который знал японский язык (не помню как я это понял, но он точно его знал) и такой ''Вааау, серьезно? Он понимает эти закарлючки и ему русская озвучка не нужна когда он аниме смотрит? Офигеть’’. Тогда и загорелся желанием изучить японский в какой то степени. Да и в принципе в детстве любимым предметом в школе был английский, любил иностранные языки в общем. Короче говоря, если меня спросить что я хочу сделать приземленного перед смертью, я отвечу ''Научиться красиво рисовать и выучить японский, а потом посмотреть аниме на японском, офигеть от того что я все понимаю без субтитров, а потом еще перечитать все что мне интересно''. Хочется, в общем. То есть, если достигать чего то в жизни, то вот этого
Ебать, братишь, стена текста. Читать ее я конечно не буду. Берешь тае кима, берешь кор 10к. Как заканчиваешь тае кима и начинаешь читать хотя бы 10 минут и переходишь на имаби и дальше дрочишь 10к. Соотвественно чем выше ты по навыкам тем меньше уделяешь анки Имаби лучше закончишь тем больше переключаешься на чтение и слушание.
> рисовать, у меня к этому есть талант и я этим вяло, но занимаюсь
Я чисто для себя статистику собираю: ты уже считаешь, что чтобы вкатиться в профессиональное рисование потребуется 5 лет?
https://itazuraneko.neocities.org/library/benkyou.html
Думаю найдешь core10k. Выберешь по своему вкусу.
>раздул problem from fly to the elephant
Писать кривые предложения на японском ты стал стесняться, поэтому теперь стал переходить на англюсик?
小便 тебе на 顔
>помню как увидел в вк страницу какого то анимешника-программиста, который знал японский язык
А на самом деле это был один из местных декинаев, который усиленно рисовался перед малолетними анимешками, реально имея какой-нибудь н4. Написать никнейм каной и постить мемчики на японском много ума не надо.
Я не стесняюсь своих кривых предложений. お前の仕事じゃなかったです。
Просто ответь да или нет, или не понимаешь о чем речь. Просто в рисобак треде на соседнем форуме это распространенное мнение, было когда я там сидел, мне интересна интенсивность диффузии сырных поветрий оттуда.
> за сколько?
3 года.
> Насколько хорошо тебе удалось выучиться
Читаю книги в киндле. Читаю мангу. На слух забил хер как и в инглише первые 5 лет просто забил, да смотрел все с субтитрами пока не обнаружил, что понимаю и без них
Хм, получается, что то какой-то мимодебич твои недомемы взял. Тогда, наверное, то был милфоёб с пикрилов.
Очкобусы с н55 тут уже на самоподдуве гуляют. Хотя я не исключаю, что оригинальный форсер все еще заходит подбросить дровишек.
>А за первый год учебы насколько хорошо удалось выучиться?
Читал мангу про трусы, да все что было с фуриганой. Ранобки. Анки дропнул на core2k. Была острая нехватка вокабуляра, если я читал что-то тяжелее "милые девочки делаю милые вещи". Кстати не знающий как чайник 薬缶 тут?
>Кстати, как ты учил кандзи?
Никак, я забил хер.
Никому с трёхзначным айкью не нравятся. Хотя, "N55" я сам пару раз применял в отношении каких-то особо отбитых неосиляторов.
Ну и чё ты агришься, ты сам поднял вопрос про нравятся-не нравятся.
>через год, это окупилось и я уже знал японский на уровне N5
Однажды молодой английский поэт спросил Шекспира, как стать таким же великим как он. На это Шекспир ответил: "Я стремился стать Богом, а стал всего-навсего Шекспиром плагиатором итальянских пьесок, кем же станешь ты с такой целью?"
Тот факт, что ты можешь опознать в потоке речи глагол, то есть действие, уже много стоит. В треде английкого некоторые не могут существительного от глагола отличить, а других поучать лезут.
>И сидишь, дальше мысль развиваешь
Вот зачем откровенно бредить? Грамматика как фундаментальное свойство речи, определяющее суть высказывания, и её описание лингвистивкой это не одно и то же.
>Я вообще очень депрессивный чел
>рисовать, у меня к этому есть талант и я этим вяло, но занимаюсь
>а во вторых хотел бы выучить японский, к языкам у меня тоже есть какие то способности
>Потому что хочу смотреть аниме в оригинале, читать непереведенную мангу которую хотел бы прочитать и которой много, да и в принципе много чего на японском хотелось бы прочесть, на тех же бордах японских читать что пишут
>любимым предметом в школе был английский, любил иностранные языки в общем
>Научиться красиво рисовать и выучить японский, а потом посмотреть аниме на японском, офигеть от того что я все понимаю без субтитров, а потом еще перечитать все что мне интересно
Ну раз ты - это я, только несколько лет назад, то делюсь жизненным опытом.
Графический планшет не покупай, не стоит того, чтобы раз в пару лет собраться с силами, что-то вяло накалякать и бросать на этапе недорисованного наброска.
Анкидаунов в треде не слушай, никакого дроча и зубрёжки. По себе знаю, при депрессии мотивации мало, тратить надо с умом, подкреплять быстрыми и видимыми результатами. Письменность (кандзи) на начальном этапе игнорируй, это лютейший дроч без видимых профитов. Короче, на начальном этапе вкатывайся в устный язык, письменность игнорируй. Разве что кану можешь между делом выучить. Но поначалу можно обойтись транскрипциями на кириллицу/латынь. Слова тоже не зазубривай.
Учебники попробовать можешь, обзорно, чтобы примерно иметь ввиду, что и как вообще бывает. И сразу параллельно начинай практику. Или даже лучше сначала попробуй практику, а потом уже в учебнике отыскивай ответы на возникшие вопросы.
Да-да, бери любое интересующее аниме к которому есть японские субтитры (субтитры смотреть здесь: https://kitsunekko.net/ ), бери словарик (например, http://jardic.ru/ ), смотри переводы всех слов и пытайся понять, что сказали. Долго не задерживайся, не трать время, при любых затруднениях подглядывай в ансаб/русаб (и уже пытайся понять, почему они именно так перевели). Если показалось, что понял, всё равно сверяйся с чужими переводами поначалу. Если фраза длинная (обычно какой-нибудь авторский закадровый текст в официозном стиле), и не разбивается на самостоятельные смысловые куски, которые можно удержать в голове, тоже не трать время, сразу смотри перевод и двигайся дальше. Можешь даже не пытаться длинные разбирать в первых нескольких тайтлах - толку ноль, сначала осваивай разговорную речь, она простая, на ней набьёшь интуицию, потом можешь браться за более сложные стили речи. Ну и сильно превозмогать тоже не стоит, если чувствуешь, что тайтл сложный и туго идёт, дропаешь, берёшь другой. Я сам полностью осилил только 6-й тайтл, если память не изменяет. Это был Owari no Seraph - рекомендую для вката, довольно простенький.
Ну и бонусом полезные ссылки для контентодроча:
Японские субтитры:
Скачать:
https://kitsunekko.net
http://jpsubbers.xyz/Japanese-Subtitles/
https://github.com/Matchoo95/JP-Subtitles
https://itazuraneko.neocities.org/library/sub.html
Также иногда попадаются в раздачах bd.
Онлайн:
https://animelon.com
https://anisub.tv
https://anjsub.com
Не субтитры а просто реплики подряд на некоторые аниме:
http://anime-temari.jugem.jp
Выбор контента по сложности языка:
Аниме:
https://jpdb.io/anime-difficulty-list
http://wiki.wareya.moe/Anime
https://learnjapaneseanime.com/anime-recommendations/
Вн:
https://jpdb.io/visual-novel-difficulty-list
http://wiki.wareya.moe/Stats
https://docs.google.com/document/d/1KnyyDt7jimEz-dgeMSKymRaT2r3QKBPm9AzqZ6oUWAs/pub
(внизу также немного видеоигр и манги)
Ранобэ:
https://jpdb.io/light-novel-difficulty-list
Смешанные списки:
https://japaneselevelup.com/difficulty-level-guide-everything-japanese/
https://djtguide.neocities.org/reading list.html
(в основном на чтение)
Треды про чтение вн в оригинале, парсеры и т.д.:
https://2ch.hk/vn/res/534513.html (М)
https://2ch.hk/vn/res/366830.html (М)
https://2ch.hk/vn/res/484775.html (М)
>Я вообще очень депрессивный чел
>рисовать, у меня к этому есть талант и я этим вяло, но занимаюсь
>а во вторых хотел бы выучить японский, к языкам у меня тоже есть какие то способности
>Потому что хочу смотреть аниме в оригинале, читать непереведенную мангу которую хотел бы прочитать и которой много, да и в принципе много чего на японском хотелось бы прочесть, на тех же бордах японских читать что пишут
>любимым предметом в школе был английский, любил иностранные языки в общем
>Научиться красиво рисовать и выучить японский, а потом посмотреть аниме на японском, офигеть от того что я все понимаю без субтитров, а потом еще перечитать все что мне интересно
Ну раз ты - это я, только несколько лет назад, то делюсь жизненным опытом.
Графический планшет не покупай, не стоит того, чтобы раз в пару лет собраться с силами, что-то вяло накалякать и бросать на этапе недорисованного наброска.
Анкидаунов в треде не слушай, никакого дроча и зубрёжки. По себе знаю, при депрессии мотивации мало, тратить надо с умом, подкреплять быстрыми и видимыми результатами. Письменность (кандзи) на начальном этапе игнорируй, это лютейший дроч без видимых профитов. Короче, на начальном этапе вкатывайся в устный язык, письменность игнорируй. Разве что кану можешь между делом выучить. Но поначалу можно обойтись транскрипциями на кириллицу/латынь. Слова тоже не зазубривай.
Учебники попробовать можешь, обзорно, чтобы примерно иметь ввиду, что и как вообще бывает. И сразу параллельно начинай практику. Или даже лучше сначала попробуй практику, а потом уже в учебнике отыскивай ответы на возникшие вопросы.
Да-да, бери любое интересующее аниме к которому есть японские субтитры (субтитры смотреть здесь: https://kitsunekko.net/ ), бери словарик (например, http://jardic.ru/ ), смотри переводы всех слов и пытайся понять, что сказали. Долго не задерживайся, не трать время, при любых затруднениях подглядывай в ансаб/русаб (и уже пытайся понять, почему они именно так перевели). Если показалось, что понял, всё равно сверяйся с чужими переводами поначалу. Если фраза длинная (обычно какой-нибудь авторский закадровый текст в официозном стиле), и не разбивается на самостоятельные смысловые куски, которые можно удержать в голове, тоже не трать время, сразу смотри перевод и двигайся дальше. Можешь даже не пытаться длинные разбирать в первых нескольких тайтлах - толку ноль, сначала осваивай разговорную речь, она простая, на ней набьёшь интуицию, потом можешь браться за более сложные стили речи. Ну и сильно превозмогать тоже не стоит, если чувствуешь, что тайтл сложный и туго идёт, дропаешь, берёшь другой. Я сам полностью осилил только 6-й тайтл, если память не изменяет. Это был Owari no Seraph - рекомендую для вката, довольно простенький.
Ну и бонусом полезные ссылки для контентодроча:
Японские субтитры:
Скачать:
https://kitsunekko.net
http://jpsubbers.xyz/Japanese-Subtitles/
https://github.com/Matchoo95/JP-Subtitles
https://itazuraneko.neocities.org/library/sub.html
Также иногда попадаются в раздачах bd.
Онлайн:
https://animelon.com
https://anisub.tv
https://anjsub.com
Не субтитры а просто реплики подряд на некоторые аниме:
http://anime-temari.jugem.jp
Выбор контента по сложности языка:
Аниме:
https://jpdb.io/anime-difficulty-list
http://wiki.wareya.moe/Anime
https://learnjapaneseanime.com/anime-recommendations/
Вн:
https://jpdb.io/visual-novel-difficulty-list
http://wiki.wareya.moe/Stats
https://docs.google.com/document/d/1KnyyDt7jimEz-dgeMSKymRaT2r3QKBPm9AzqZ6oUWAs/pub
(внизу также немного видеоигр и манги)
Ранобэ:
https://jpdb.io/light-novel-difficulty-list
Смешанные списки:
https://japaneselevelup.com/difficulty-level-guide-everything-japanese/
https://djtguide.neocities.org/reading list.html
(в основном на чтение)
Треды про чтение вн в оригинале, парсеры и т.д.:
https://2ch.hk/vn/res/534513.html (М)
https://2ch.hk/vn/res/366830.html (М)
https://2ch.hk/vn/res/484775.html (М)
>>78747
В процессе ужимки простыни текста некоторые важные детали потерялись, а простыня всё равно толком не ужалась.
Ещё пересматривай понравившиеся тайтлы иногда, будешь замечать какие-то новые детали, которые упустил при первом разборе. И заодно будет повторение изученного. Я обычно после разбора серии, где было много нового и непонятного, снова пересматривал в реальной скорости без пауз и субтитров - некоторые "сложные" места оказывались простыми, когда у меня в голове был контекст ситуации (который я терял, пока медленно полз по сложному месту). И все разобранные серии добавлял в общий плейлист, который потом пересматривал по кругу, когда не было настроения разбирать что-то новое. Удалял оттуда, когда надоедали, иногда возвращал назад. Ну ты понял, повторение не повредит (главное, чтобы не скучно было, иначе всё мимо пройдёт).
> подкреплять быстрыми и видимыми результатами. Письменность (кандзи) на начальном этапе игнорируй, это лютейший дроч без видимых профитов. Короче, на начальном этапе вкатывайся в устный язык, письменность игнорируй. Разве что кану можешь между делом выучить. Но поначалу можно обойтись транскрипциями на кириллицу/латынь.
Ну это очевидный Японский за три месяца.
В качестве примера: https://www.youtube.com/watch?v=LEzLDE2B-3A&ab_channel=TakaMichi83
森山良子 - さよならの夏: https://www.youtube.com/watch?v=LEzLDE2B-3A&ab_channel=TakaMichi83
Лирика:
光る海に霞む船は さよならの汽笛残します
ゆるい坂を降りていけば 夏色の風に会えるかしら
私の愛 それはメロディ 高く低く歌うの
私の愛 それはカモメ 高く低く飛ぶの
夕日の中呼んでみたら 優しいあなたに会えるかしら
散歩道に揺れる木々は さよならの影を落とします
古いチャペル 風見のとり 夏色の町は見えるかしら
昨日の愛 それは涙 やがて乾き消えるのの
明日の愛 それはルフラン 終わりのない言葉
夕日の中巡り合えば あなたは私を抱くかしら
По возможно прошу постить саму лирику. Ну и желательно, чтобы слова произносились не супер быстро.
> Или даже лучше сначала попробуй практику, а потом уже в учебнике отыскивай ответы на возникшие вопросы.
> бери любое интересующее аниме к которому есть японские субтитры (субтитры смотреть здесь: https://kitsunekko.net/ ), бери словарик (например, http://jardic.ru/ ), смотри переводы всех слов и пытайся понять, что сказали
> Долго не задерживайся, не трать время, при любых затруднениях подглядывай в ансаб/русаб (и уже пытайся понять, почему они именно так перевели)
> Можешь даже не пытаться длинные разбирать в первых нескольких тайтлах - толку ноль
Гайд, как стать контентодебилом без регистрации и смс.
Как без планшета рисовать-то, поехавший? Тем более для депрессивной размазни отсутствие инструмента будет безвылазным хроническим ярмом - и хочется рисовать и от этого страдает, но не рисует потому что нечем и постоянно прокрастинирует.
> не стоит ради трех раз порисовать
Самый дешевый ваком по карману даже безработному сычу вроде меня. До крымнаша рубля за три брал - это три дня походить на РАБоту. Все что выше отличается только шириной и дополнительными свистелками-перделками не критичных для рисования, вроде тачпада.
Или "ластика" на пере.
По своим личным ощущениям могу сказать, что самый большой буст именно чувствуется только от чтения ранобок.
Анки-хуянки отлично подходят для пополнения активного словарного запаса, я считаю, чего мне не достает от метода погружения в контентик. Но сам это говно жрать не буду конечно же.
Недостача, еси чо.
Ты кто?
Объясните мне, почему в одном предложении написанном строчкой можут быть и буквы курсивом и жирным шрифтом?
Объясните мне, почему в ОДНОМ предложении, написанном СТРОЧКОЙ, могут быть буквы и БОЛЬШИЕ и маленькие?
То есть косоглазые с самого пиздючиства обучают детей двум алфавитма у них это норма, норма блядь! Что одни и те же звуки имеют разное написание, такого даже у финов и чукч нет, ну пиздос!
> Зачем во всех ёба гайдах пишут, что Катакана это для слов белого быдля и учить её не нужно
Бред. Ты какое-то говно походу читал.
> То есть косоглазые с самого пиздючиства обучают детей двум алфавитма у них это норма, норма блядь! Что одни и те же звуки имеют разное написание, такого даже у финов и чукч нет, ну пиздос!
Долбоёб, тебя в младшей школе тоже обучали, что одни и те же буквы в двух или трёх разных формах пишутся.
Хватит страдать хуйнёй и давай учи.
С печатной маленькой "р" обосрался, она тоже под строку уезжает.
Большие и малы буквы в европейских языках пишутся почти похоже, ты наверняка запомнил их сразу с первого урока и никаких проблем это не вызывает, не сравнивай их с косоглазыми.
>>78784
То
есть ты так пытаешься на уровне /b намекнуть мне что Катакана имеет другую форму написания, вроде подчёркивания или выделения, но нормально объяснения написать не смог!?
> одни и те же звуки имеют разное написание
Не знаю, как там у финов с чукчами, но вот у англичан такое очень распространено. Например, come и cum пишутся по-разному, но читаются одинаково.
>буквы в европейских языках пишутся почти похоже
Каны в косоглазых языках тоже пишутся почти похоже, у тебя просто слишком европейский взгляд. Это всё разные скорописные варианты китайских иероглифов, которые ещё слегка исказили в угоду ещё большей скорописности можешь проводить аналогии с печатным/рукописным написанием букв. См. пикрил.
>нормально объяснения написать не смог
Не смог. Какой вопрос, такой и ответ.
Ну, это фактически приводит нас к тому что алфавит в рукописьменном варианте получает ещё 92 символа, некоторые конечно дублируются, но сути это не меняет.
Это всё похоже на то, как если бы кириллица и глаголица сохранились до наших дней и часть предложения была написана на кириллице, а часть на глаголице и все бы считали этой нормой.
Компьютерные переводчики сходят сума, они противоречат друг=другу и выдают дикий пиздец при переводе.
Очевидно, что он только что впервые прочитал про каны в каком-то уёбищном гайде, охуел от того, что жизнь не так проста, как он думал, и пришёл высрать свою бурю эмоций в тред.
Очевидно, что я пьяный в говно внимательно прочитал один из гайдов из шапки, несколько раз, наконец-то допёр до происходящего пиздеца и бомбанул, разве не очевидно, сержант очевидность!
Ну так я и написал.
Вот печатаю я иероглиф, с компа, где стоит японский стандарт, как выяснилось, оно отображается одним образом, а когда я открываю тот же текст с телефона, там он выглядит иначе, по-китайски. Как поменять стандарт в телефоне? Понятно, что можно поставить язык системы японский, но я тогда ничего не смогу сделать, ибо языка не знаю, а русская и английская системы дают один и тот же китайский вид иероглифов. Причём, раскладка значения не имеет, ибо эти иероглифы имеют одну кодировку.
Например, иероглиф 残 с компа имеет три параллельные черты, согласно синдзитаю, а сейчас я зайду с телефона и там окажется две черты, согласно китайской реформе.
Скрины с компьютера и телефона соответственно
Это не в аниме. И, конечно же, я не о том, что весь текст на кобуне, а что у слова форма из кобуна использована.
>А есть какие-то русскоязычные стримеры которые учат японский прямо на стриме?
Нет, есть только дауны вроде венасеры, на полном серьёзе советующие учить слова используя мнемоники. И вообще зачем тебе это?
Не поёт она так. У тя лирика неправильная.
Я был предельно ясен в своём посте.
>>И вообще зачем тебе это?
Просто интересно иногда посмотреть как другой человек учит язык. Сам я по таким стримам японский учить не собираюсь. Смотрел стримы шляпысенсея, но он там только одни тесты дрочит.
>Просто интересно иногда посмотреть как другой человек учит язык
И как ты себе это представляешь?
Каждый человек может учить по разному, кто-то дрочит тесты, кто-то читает книгу и копирует неизвестные слова в отдельный документ, это не столь важно. Разница в том, что мне интересно подобное в режиме стрима.
Для меня что в этом интересного? Ну хуй знает, просто интересно
Ну новому слову можно откуда угодно научиться, если ты его увидишь и посмотришь значение в словаре. Хоть с надписи на заборе.
Вот я поэтому и привел в пример того стримера. Он таким "заборным" методом и учит на стриме
к слову, я таким образом только тесты на вождение задрачивал, но к японскому языку это не относится
Это не местный, а залётный, и учить он либо только начал, либо ещё и не начинал, так что доучивать ему некуда.
Так все когда-то впервые. Лучше бы годный стрим посоветовал, а то учить лень, хоть позалепаю
>Лучше бы годный стрим посоветовал
Если б знал, то давно б посоветовал. Но я подобных стримов не смотрю.
Причём ежедневный.
ну кроту на голову насрали, теплая шапка, мем с гоблином и кротом, что тут не понятно?
Не понимаю. Что особенного должно быть в словосочетании "тёплая шапка", что ты просто не перевёл гуглом?
По аналогии с твоей картинкой うんち帽子.
あなたは今あなたのお父さんについて話しているのですか?
Перекатывайте.
Это копия, сохраненная 5 августа 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.