Вы видите копию треда, сохраненную 13 ноября в 03:09.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Καλώς ήλθατε εις το ηνωμένο νήμα της ελληνικής γλώσσης!
Καλώς ήρθατε στο ενωμένο νήμα της ελληνικής γλώσσας!
Добро пожаловать в единый греческого языка тред, объединяющий в себе этот прекрасный древний язык во всех его проявлениях. Здесь мы изучаем и обсуждаем:
- Современный стандартный новогреческий;
- Диалекты: понтийский, критский, кипрский, цаконский, греческие диалекты Южной Италии (грико) и другие;
- Кафаревусу и демотику;
- Византийский и пост-византийский греческий;
- Койне (он же язык Евангелия и апокрифов);
- Классический Аттический и другие диалекты древнегреческого;
- Древнегреческий Гомера – язык Илиады и Одиссеи;
И многое другое!
>Ничего не знаю о греческом и мне лень читать многабукаф!
Ничего страшного, сейчас всё объясню
https://www.youtube.com/watch?v=4ryqBC_FpVk
>Чем он интересен?
Поразительной стабильностью, поистине не имеющей аналогов. Современный язык чуть менее чем полностью состоит из древнегреческой лексики, без особых изменений за две с лишним тысячи лет, а письменная традиция непрерывна ещё со времён Платона. И современный греческий намного ближе к своему классическому предку, чем любой из романских языков к классической латыни. Моар о непрерывности греческого языка
https://www.youtube.com/watch?v=6Xy7WahsS7I
>Кстати об алфавите
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/fa/Greek_alphabet_in_LaTeX.png
И ς – строчная сигма (Σ) в окончаниях слов
От греческого алфавита, что непрерывно используется аж с начала VIII века до нашей эры, отпочковались и латиница, и тот алфавит, на котором ты, анон, капчуешь двапчу. Как следствие, ты уже знаешь почти все заглавные буквы.
>Меня пугают буквицы эти зело мудрёные и чудные
И напрасно. Это тебе не иврит или грузинский с армянским какие-нибудь осваивать. Здесь нужно лишь привыкнуть к строчным буквам, которые учатся за 15 минут. А как они пишутся – это ж обдрочиться просто
https://www.youtube.com/watch?v=maiBsr3eEks
>Новогреческий стоит учить…
- Чтобы завести трактор через БЕСПЛАТНУЮ учёбу в одном из государственных вузов солнечной Эллады;
- Если ты студент историк или филолог связанной специальности;
- Если ты лингвист или просто интересующийся;
- Если ты уже знаешь древнегреческий: они очень близки, часть слов не поменялась никак аж со времён Гомера, и в современном сильно упростилась грамматика – изучение покажется тебе детской игрой;
- Если ты ещё не знаешь и очень хочешь выучить древнегреческий, но изучение мёртвых языков по старым учебникам нагоняет тоску: современный живой язык осваивается легко, лексика особо не поменялась, а грамматика хоть и отличается, но поможет тебе в освоении древнегреческой. Можно даже найти носителей, что будут рады общаться с тобой на кафаревусе – дореформенном высоком штиле, который ещё ближе к древнегреческому. А ещё есть такая методика
https://www.youtube.com/watch?v=AelM2zyv5Us
- Если ты этнический грек и пусть даже если всего на одну 228-ую и хочешь прикоснуться к своим корням;
- Если хочешь осмыслить происхождение и смысл многих порой самых неожиданных типа "совесть" русских и английских слов;
- Если тебе просто понравился этот очень красивый, благозвучный и мелодичный язык с богатейшей историей;
- И ради контента в оригинале же! На новогреческом творили и продолжают творить многие выдающиеся писатели и поэты – два полученных греками Нобеля по литературе не дадут соврать. Кратко о том, что тебе откроется: https://ru.wikipedia.org/wiki/Новогреческая_литература
Почему же ты, анон, слышишь обо всём этом впервые? Разгадка проста: на русский язык современных греческих авторов не переводят в принципе. Всё, что ты можешь найти в переводе на русский, – это ровно нихуя, кроме пары отдельных стихов, в каких-то пыльных допотопных литературных журналах, о которых даже в год их выпуска никто не слышал. Ни стихи нобелевского лауреата по литературе Одиссеаса Элитиса, переведённые на кучу языков, никогда не издавались на русском, ни даже Эротокрит – этот самый значимый новогреческий эпос, который недавно перевели даже на украинский. Что это: совпадение, заговор или обыкновенный похуизм? Или возможно система решила, что тебе это всё знать не положено? Так что учи новогреческий язык, анон, читай в оригинале и еби систему в рот! Дух старой школы живёт только в этом итт треде.
>Зачем учить древнегреческий?
Древнегреческий – это целая вселенная. Это фундамент всей западной да и вообще христианской цивилизации, это циклопический пласт контента в оригинале где есть из чего выбрать – тут тебе и классические комедии и трагедии, труды философов и учёных, упоительные истории из поздней античности, Библия, священные тексты и апокрифы на койне (для которых пригодится и знание новогреческого), литература Византии и ещё гора всего. И да, анон, там найдётся много такого, что сможет тебя удивить, я гарантирую это! Например на древнегреческом можно почитать Лукиана, который во II веке нашей эры писал о путешествии на Марс и войне с венерианами. Во ВТОРОМ, блядь!
>И таки что, сложно учить?
Вот скажи, анон, когда ты слышишь про греческий язык какие образы приходят тебе на ум? Что-то крайне экзотическое и настолько же сложное, непостижимое, невообразимо древнее и неподвластное человеческому разуму? А что, если я скажу тебе, что он гораздо ближе, чем ты думаешь, и во многом, сильно проще и понятнее того же английского, с которым ты можешь биться годами, и всё равно чувствовать своё бессилие? Ну ты же помнишь все эти слова типа set с сотнями часто никак несвязанными значениями в словаре, слова, которые никак внешне не меняясь могут быть и существительным, и глаголом, прилагательным, наречием твоей мамкой и даже небом, даже… чёрт знает чем ещё, и все эти тысячи разных гласных, которые звучат почти неразличимо на слух, ещё и различающихся по долготе и краткости, чтобы усложнить анону жизнь, эти странные ни на что не похожие согласные, по любому поводу и без))))00))0 претерпевающие чудовищные гротескные трансформации, которым даже нет названия в нашем языке, аспирацию, и абсолютно хаотичную непостижимую орфографию, нечестиво нарушающую любые правила логики чтения, и богохульно насмехающуюся над самыми основами здравого смысла, как и потраченные на зубрежку произношения к каждому новому слову долгие часы, способные пошатнуть хрупкий человеческий разум?
>А что же мы имеем в новогреческом?
А у нас, анон, можно забыть как страшный сон всю вышеперечисленную дичь. Здесь слова, многие из которых ты уже знаешь из русского и английского, образуются как мы привыкли – от общего корня приставками и суффиксами, порядок слов почти свободный, три рода и три с половиной падежа всё как на родине!. И пусть наличие падежей тебя не пугает, анон, падежные окончания в новогреческом предельно простые, их мало и меняются они далеко не во всех словах и не во всех из целых 3,5 падежах. Осилит даже аутист. Времена же глагола, если не лезть в дебри, близки к привычным в русском. Как и общее построение фраз, предложений, и, внезапно, фонетика. Да, да, анон, гласных звуков тут, можно сказать, всего пять (а, э, и, о, у), а среди согласных лишь парочка заставит тебя некоторое время ощущать неудобства (это те самые θ и ð, которых ты мог встретить в английских словах think и they). И если записывать слова на слух по началу может быть трудно, то при чтении, освоив лишь несколько несложных правил, ты всегда будешь знать, как слово произносится, и даже ударение ты будешь ставить без труда в нужном месте с первой попытки, ибо здесь даже ударения всегда отображается на письме для твоего, анон, удобства. Да чего ещё можно желать?
>Уже хочу учить греческий, с чего начать?
Подняться с полного нуля до А1, а за одно и почувствовать язык и понять, нравится или нет, можно аутируя на ютубе вот с этой няшей
https://www.youtube.com/c/linaaaap1/featured
листая параллельно любой самоучитель по выбору, какой лучше зайдёт.
Предыдущие треды:
Первый легендарный семилетний: >>69844
Второй чуть менее легендарный: >>495181 (OP)
Дропнул и перешел на фарси, но язык достаточно приятный и легкий в изучении
ээ нет, скорее об реинкорнации Кира 2 и Ираншахре от Греции до Афганистана
Язык нравится, история Византии и раннего христианства нравится, греки в роду есть, желание завести трактор куда-нибудь в Средиземье есть — всё чек. А мотивации нет.
Интересно, что до сих пор много турецких певцов, исполняющих на греческом или на смеси греческого и турецкого не суржике, а чередуя куплеты.
https://youtu.be/sMDAbY9bgO0
Да и сами турки, сколько знал, к грекам достаточно положительно относились.
>>598649
Когда-то тоже учил забон, но потом понял, что Иран — средневековая параша, иранцы ебанутые свиньи, дропнул и перешёл на греческий и начал симпатизировать жидам
Армяне тоже древний могущественный этнос. Одна из старейших самобытных цивилизаций, первое христианское государство, Великая Армения от Каспия до Средиземного моря, свои династии на византийском престоле... Только это всё не отменяет факта, что сейчас армяне — обычные цыгане.
Как и греки, в общем-то, которые из гигантского эллинского мира (в который и Персия входила) скукожились до кучки полунищих островов, население которых паразитирует на древних руинах.
>Иранцы — древний могущественный этнос востока, это ислам средневековая параша, но не суть.
Зато жиудаизьм хорошая религия?
есть годная музыка на греческом? без разницы жанр, пол исполнителя, кидайте что знаете
Как ты и сказал, они все загнулись и скукожились, а Иран был есть и будет грейт, еще бы только Шаханшаха вернуть и в светский ислам перекатиться
>>598710
https://www.youtube.com/watch?v=6gar6MONCKs&t=2s&ab_channel=Ingen
Иран тоже загнулся и скукожился. Территория побольше, но лишь потому, что эти каменистые ебеня никому не нужны.
А с нынешним курсом на мировой ядерный джихад рано или поздно просто каменистые ебеня превратятся в каменисто-радиоактивные. И тогда иранцы окончательно встанут в один ряд с армянами и цыганами, существующими только за счёт своих диаспор.
>>598710
https://youtu.be/pGfg-lCIZbA
Море красивое, но звук пришлось выключить. Эти завывания невозможно слушать.
>>598711
>https://www.youtube.com/watch?v=6gar6MONCKs&t=2s&ab_channel=Ingen[РАСКРЫТЬ]
>
По-моему что-то похожее слышал в великолепном веке. Хотя не удивительно, турки и греки - братья на века.
Ютуб только церковные гимны да осты из игр показывает.
https://youtu.be/aoTmaVrQi60
https://youtu.be/pqjGwkFYUvM
https://youtu.be/2VT0Fg96hLA
https://youtu.be/98D7ZU1zN7E
https://youtu.be/YGtSoik0ing
https://youtu.be/VGMX8JFdXVE
https://www.youtube.com/watch?v=-QKB9aqnUVo
https://www.youtube.com/watch?v=uij5zK_eUe0
https://www.youtube.com/watch?v=WGAnJIpnff0
https://www.youtube.com/watch?v=Gn59BFY0Mrg
https://www.youtube.com/watch?v=mslXHKCtzCo
https://www.youtube.com/watch?v=8O3kkGt_pfM
https://www.youtube.com/watch?v=cyIKwZ4Djx8
https://www.youtube.com/watch?v=HtQmNxHcKIY
https://www.youtube.com/watch?v=v1tswbraGRg
https://www.youtube.com/watch?v=En825axMOZI
https://www.youtube.com/watch?v=IMDbxwUGToE
В целом книга мне не очень понравилась. Нельзя её назвать «маленьким введением в глоссологию», как заявлено на обложке. По сути это набор интересных фактов, имеющих тему глоссологии, ведь даже сама эта книга представляет собою не что иное, как сборник статей, прежде написанных для периодики.
Невозбранно купить её можете на ЛибГене или на этом файлообменнике (в последнем случае документ с оглавлением, хотя оно здесь не очень-то и полезно):
https://libgen.fun/book/index.php?md5=38470974125ADBDB99D878A4825D3358
https://bayfiles.com/x1Vbe8Jdxe
Поздравляю с почином. Я вот иногда посматривают на либгене, что вообще публикуют на греческом. Довольно много научпопа вроде Sapiens'а Харари, а также мейнстримной левой литературы вроде книжек Пикетти и Варуфакиса. Популярна философия - Хайдеггер, Деррида, Делёз и не только. Еще греки много рефлексируют на тему Византии.
Алсо нагуглил блог автора - http://epanagiotidis.blogspot.com/
Вот какая-то книжка про греческий. Вроде бы деконструкция распространенных мифов про этот язык.
http://libgen.is/book/index.php?md5=C043D6B46042BA205E8E059F06F64D09
> Иран тоже загнулся и скукожился
Ты сказал? Вообще то одна из самых высокотехнологичных стран в регионе, 4 место в мире по нанотехнологиям, имеется неплохая космическая программа и это не говоря о самом факте ядерных разработок и значительном политическом влиянии в регионе.
Для муслимской теократической страны особенно в таком регионе это нечто.
>Иран тоже загнулся и скукожился
Иран в состоянии постоянной войны. Кошегный сосед то и дело пакостит, то взрывы, то убийства... То же самое Ливан, мог бы стать охуенной странной, если бы не мойши.
ну как бы да, собственная ядерная промышленность (хотя и без бомбы) + Иран - космическая держава (единственная в мусульманском мире). Хотя внутри это брежневский совок с геронтократией.
Вкатываюсь в древнегречу. Наткнулся на вот такую конвенцию по произношению. Филологи, просветите, имеет ли она вообще право на существование, учитывая, что она претендует как минимум и на кл. Аттический, и на Койне?
https://youtu.be/Dt9z5Gvp3MM
Πρόσφατα είδα ένα παλιό ντοκιμαντέρ «Ιδαίο Άντρο» σε τρία μέρη με διάρκεια 27 λεπτά καθένα. Λέει για αρχαιολογία και για εκείνο το σπήλαιο στο οποίο, σύμφωνα με την μυθολογία, γεννήθηκε ο Δίας. Τα link με βίντεο μπορείτε να βρείτε εδώ: https://el.wikipedia.org/wiki/Ιδαίο_Άντρο (στο τμήμα «Εξωτερικοί σύνδεσμοι»). Μπορείτε επίσης να τα κατεβάσετε στις συσκευές σας χρησιμοποιώντας αυτά τα links
https://mediastream.ert.gr/vodedge/_definst_/mp4:archive/0000033784/0000/media.mp4/chunklist.m3u8
https://mediastream.ert.gr/vodedge/_definst_/mp4:archive/0000007046/0000/media.mp4/chunklist.m3u8
https://mediastream.ert.gr/vodedge/_definst_/mp4:archive/0000007044/0000/media.mp4/chunklist.m3u8
αυτά είναι τα m3u-files και για αυτό για να το κατεβάσετε το βίντεο πρέπει να χρησιμοποιήσετε το ffmpeg ή youtube-dl.
Ακόμα θα ήθελα να δω την ταινία «Αγέλαστος Πέτρα» 2000 χρόνου, αλλά δεν την είχα βρει στο διαδίκτυο. Υπάρχει μόνο το τρέιλερ και ενα torrent που δεν λειτουργεί.
Видали, какие месседжи уже могу бацать? Скоро смогу набигать на греческие интернеты.
>>600122
Что-то можно найти в архиве интернетов: https://archive.org/details/texts?&and[]=languageSorter:"Ancient Greek"
Что-то на ЛибГене: https://libgen.rs/search.php?req=Ancient+Greek&lg_topic=libgen&open=0&view=simple&res=25&phrase=1&column=language
Переведите, пожалуйста, что говорит мужик, у которого берут интервью.
https://www.youtube.com/watch?v=NHfAcIPyhGk
Круто. А какие языки еще знаешь?
Я вот думаю, сколько языков параллельно изучать - два или три. Если три, то наверно возьму греческий.
не охуеешь сразу 3 изучать?
Стандартно: русский и русский матерный, но на втором не разговариваю. Греческим, по сути, владею на уровне, не позволяющем ещё утверждать, что я его знаю. Могу лишь сквозь пот и слёзы читать простые тексты и слушать всякий трёп, типа подкастов Easy Greek.
Три новых языка за раз изучать, думаю, перебор. Два – дерзай, если имеешь достаточно свободного времени и сил.
Если интересует греческий, то прежде чем преступать ещё раз подумай, надо ли оно тебе. Конечно, носителей его более чем достаточно, но ни в какое сравнение с теми же английским, арабским, китайским он не идёт. Контент, ради которого можно язык изучать, тоже есть, но он несколько специфичен и опять же по объёму своему уступает соседям. Если учить по чисто каким-то идейным основаниям, то в мире есть языки типа эсперанто – языки созданные специально, чтобы разнородные человеки могли держась за руки радостно водить хороводы. Они ещё и в освоении легче.
Забыл я поделиться. Последняя запись сего блога ведёт на Science Talks – подкаст, где академики и исследователи Кипрского университета поясняют за науку. Вроде как, не очень сложно к пониманию и даже какой-то интерес вызывает.
Ссылка: https://anchor.fm/science-talks-ucy/
Spotify: https://open.spotify.com/show/4PF2sArjD5QLfFyfZjZQTa
С 11 апреля в РФ Anchor не даёт слушать без лишних ухищрений, но можно получить rss с прямыми ссылками на записи https://anchor.fm/s/3fd857f4/podcast/rss
Из него можно изготовить файлик типа https://zerobin.net/?81e8489036ad996c#D8jg8UO7l3RMT0XchX2iIl3vmRwW5K292+YiXaDF748= (тут название и ссылка, разделённые знаком табуляции) и скормить его curl'у через xargs и sed командой
sed -e 's/^/-o \x27/' -e 's/\x09/.mp3\x27\x09/' file | xargs curl -L,
где file – наш файлик.
В итоге 44 записи займут 3GB объёма вашего жёсткого диска.
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Pitsa_Panel,_NAMA_16464#/media/File:Painted_wooden_plaque,_procession_to_sacrifice,_540-530_BC,_NAMA_16464,_191289.jpg или даже https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Carta_comercial_griega._530-500_a._C._Museo_de_Arqueología_de_Cataluña_(MAC-Empúries).jpg
Взял отсюда: https://15nipgal.blogspot.com/2015/03/blog-post_24.html
Греческий почему то ассоциируется с попами, худшими формами православия, хтонью...
Константинополь пал, кентурион.
Ну риал, даже культура с этими греческими зевсами слизана с древне-египетской. По сути каждый греческий бог это клон египетского.
У Платона есть кое-где понятия "ποιόν τι" и "τὸ τί". τί это вроде энклитика, и с нее вроде ударение должно переходить на предыдущее слово, как в первом случае. Но почему оно не переходит во втором случае? Или тоже переходит и τὸ τί это неправильно? (в тексте откуда я взял нет такого сочетания, есть τὸ δὲ τί, смотрю по гуглу и еще по формуле Аристотеля τὸ τί ἦν εἶναι, там тоже у τί сохраняется ударение)
640x480, 1:35
https://www.youtube.com/channel/UCdNAkUfNQuJ5k5QmlwG93Eg
Ну так съеби из греческого треда со своим фетишем на арабских женщин. Ты весь тред засрал могуществом Ирана. Это очень всё хорошо, но как это вообще связано с греческим языком, μαλάκας?
Тяжела жизнь греко-куколда. Я вот вообще мимопроходил и тоже решил обоссать гречку ебаную хехе...
Просрали Кипр, Константинополь не вернули, весь народ меньше блядь Стамбула, дак еще и продолжает вымирать, что там еще... Ах да, экономика потешная параша даже не смотря на миллиардные вливания из ЕС, чёрная дыра для финансов.
Помогите манясценаристу: делаю игру, у главного героя боязнь ржавчины. Начал гуглить - нигде фобии с таким названием не обнаружил. В игре это, конечно, не называется, но мне просто интересно, почему у боязни такой хуйни, как разлагающийся кроваво-красный (а иногда ещё и острый) металл нет готового названия. И да, скорее всего это можно просто обозвать частный случаем сеплофобии, но всё же.
>>609783
Смысл изучения греческого не в экономике или величестве страны.
Из знакомых людей которые увлекаются [древне]греческим, это те кто неиронично наслаждаются чтением поэтов 5-6 века, следят за всякими археологическими открытиями и им это реально интересно.
Еще в поповских семинариях изучают гречу, но там язык ориентирован на религию...
Ржавчина – σκουριά (скурья). Происходит это слово от слова σκωρία (скориа – шлак, ржавчина), которое, если верить викисловарю, ведёт своё начало от σκῶρ, что, несколько удивительно, переводится как «выделения, экскременты, навоз, дерьмо». Если официальное название сей фобии так и не обнаружишь, то, как первооткрыватель, можешь назвать её своим именем можешь назвать её скориафобией.
Понял, благодарствую.
>Ржавчина – σκουριά (скурья).
Так это современный корень, разве для терминов не нужно использовать древний ἰός?
Корректно, на мой неискушённый взгляд, но про нюансы ничегошеньки написать не могу. Кстати, есть подходящее на замену «ευχαριστώ τον Θεό» устойчивое словосочетание «δόξα τω Θεώ», примечательное тем, что в нём используется дательный падеж. На Викисловаре есть страничка с выраженьицами, используемыми и ныне, но притом имеющими в себе этот самый вымерший падеж: https://el.wiktionary.org/wiki/Κατηγορία:Όροι_με_δοτική_(νέα_ελληνικά)
Фригийский.
Это отрывок из телепередачи на похоже немецком с греческими субтитрами. Передача про традиции, историю, культуру и нямку в Швейцарии, а в отрывке уважаемый Мозиман Андреас поясняет за сыр.
Педерача целиком: https://youtu.be/e7O9Hh7l_Ts
>>612234
Чего ж непонятного?
Πίνω καφέ για πρωινό – Я пью кофе на завтрак. «Кофе» здесь и в греческом, и в русском представляет собою дополнение. И там, и там – винительный падеж. Что я пью? Я пью кофе.
Μου αρέσει ο καφές πολύ – Мне очень нравиться кофе. «Кофе» здесь и в греческом, и в русском представляет собою подлежащее. И там, и там – именительный падеж. Что делает кофе? Оно мне нравится.
Хочу купить в бумажном виде грамматику и фонетику (разумеется по Рейхлину). Что брать? Год издания не важен. Сойдет советская букинистика.
Ходить к репетитору возможности нет.
Уровень знаний нулевой, но я учил в универе английский, поэтому книжками пользоваться умею. Язык нужен для чтения религиозных текстов.
Любители скачивать все интернеты и слушать подкасты с воткнутой в тостер флешки могут найти все четырнадцать существующих на данный момент выпусков в MP3 здесь: https://bayfiles.com/z927f410ya (176 MiB)
Также можете выкачать их с помощью этого списка https://zerobin.net/?80c94800450bc936#Uq9TnJjP5ZAwCwxJ05vrTLecgf278CwrdCTyrq5BL+s= и инструкции из поста >>605794
Если что, прокся curl'у прописывается командой --proxy [protocol://]host[:port]
Лазейку с rss (https://anchor.fm/s/5b00b760/podcast/rss), кстати, закрыли, так что и для этого теперь приходится использовать всякие посторонние средства.
https://youtu.be/EGnES-wqlZ4
Почему в треде ещё нет самого базированного Грека?
https://www.youtube.com/watch?v=KhL_lArHs04
могу посоветовать взять новый завет или септуагинту в букинистике или христианском магазине, относительно недорого. Заодно там есть классические учебники навроде Маунса (нацеленные не на филологов, а на простых верующих). Но мне лично не хватает чего-то человеческого, быть может попозже запишусь куда-то учиться.
Держи пока первую часть в DJVU (53MB): https://bayfiles.com/Wc59H04eya
Могу скинуть в PDF, но там– да, получилось на 140MB. Странно как-то что оно не ужимается по-хорошему, а можно только его сшакалить.
В этом djvu странички восьмицветные (а ещё оглавление добавлено, чтоб удобненько по книге скакать). Так пришлось сделать, ибо там картинки, которые становиться красивыми чёрно-белыми сами не хотят. Так-то, если самому перерисовать повторяющиеся изображения (Сова, Икар, Сизифит.д.), чтоб они черно-белыми хорошо смотрелись, и заменить их на всех страницах (а сделать это не так уж и тяжело, ибо их можно просто векторизовать и заменить ими их строчки в svg файлах), а на прочие изображения забить, то можно перекодировать это всё в хороший, красивый и правильный двухцветный djvu-файл, размером в несколько мегабайт. Но кто ж возжелает сим заняться…
Спасибо. Кстати, аудио можно скачать с сайта издателя.
Слишком пережато.
οὐκ ἐμοῦ, ἀλλὰ τοῦ λόγου ἀκούσαντας ὁμολογεῖν σοφόν ἐστιν ἓν πάντα εἶναι.
Как здесь в конце понимать инфинитив εἶναι?
Не меня, а логос слушая, согласиться мудро есть единое всё быть?
ὧν μίαν μὲν αἰτίαν φαμὲν εἶναι τὴν οὐσίαν... - одной такой причиной мы считаем сущность...
То же самое, что здесь делает слово εἶναι?
...καὶ τὸ τί ἦν εἶναι - или суть бытия вещи
Тут может быть εἶναι выполняет подобную функцию или это типа уже субстантив (как в переводе)?
Ну и назови хотя бы один нормальный самоучитель СОВРЕМЕННОГО греческого языка на английском? Именно на английском? Teach Yourself говно ебаное
Типа: "Έχει τα μικρα μάτια" или "Έχει μικρα μάτια"
Полистал учебники и интернеты – именно про этот случай ничего не пишут. Где-то после έχω не стоит артикля, где-то стоит, где-то он определённый, где-то – нет. Видимо, для существительного перед έχω действуют те же правила постановки артиклей, что и для любого другого словосочетания, состоящего из глагола с существительным. То есть, те самые непонятные труднозапоминающиеся дурацкие правила, точные и однозначные формулировки которых ещё недоступны человечеству.
Спасибо. Можно ссылку где почитать про артикли, а то я купил первый попавшийся учебник в Буквоеде, а тут ничего толком и не написанно
Спасибо
Узнал что есть форма аккузатив + инфинитив, где аккузатив становится субъектом этого глагола-инфинитива. Даже на вики про это страница зачем-то есть https://en.wikipedia.org/wiki/Accusative_and_infinitive
Только не уверен что это сюда относится
Звук b перешёл в звук v через вот этот звук https://en.wikipedia.org/wiki/Voiced_bilabial_fricative
Так что буквы нет, но вообще звук есть, просто это не исконная "б" по происхождению. И записывается он как μπ (мп)
о-микрон это о короткое
о-мега это о длинное
Это так и есть или можно их одинаково произносить?
В очень Древнем греческом были различия в длине гласных, но уже к периоду написания Нового Завета большинство дифтонгов слились и произносились примерно как сейчас. В Новогреческом гласный О обозначается как омикроном, так и омегой, а для И вообще есть 5 вариантов написания.
Пхахаххпахаахахаахахахаххпхаха
Как можно нормально воспринимать πίνεις посреди текста
Разобрался, это один-одна-одно
Почти, ждите, пока я закончу Вольфа
512x512, 4:019,9 Мб, webm,
512x512, 5:088,5 Мб, webm,
512x512, 4:267,7 Мб, webm,
512x512, 4:03
В данный момент альбомы доступны к скачиванию (даже во FLAC!) бесплатно, без СМС, но с регистрацией на Bandcamp:
https://eirkti.bandcamp.com/album/--3
https://eirkti.bandcamp.com/album/--4
Для нешарящих: тычем на кнопку Buy Digital Album, рядом с которой написано name your price, в появившемся поле называем свою цену в €0 и, ехидно улыбаясь, потираем ручки.
Я правильно понимаю, что в русской традиции можно забить хуй на ТХЕТУ и читать как нормальный человек через Ф?
А то А[th]ины и [Th]имостокл звучит как кринж какой-то.
Или если я так буду делать то меня образованные люди обоссут?
Эразмиана - давно устаревшее региональное произношение для пыльных заплесневелых профессоров (произношение ει, ударения). Если не подходит современное по ряду причин, пользуйся реконструкцией аттического или койне, читай Vox Graeca, смотри Люка Раньери. А через ф читать θητу это лютый зашквар, как th англофонское через з.
εὐχαριστέω ἀνώνυμος
Очень помог, посмотрел то что ты посоветовал, решил остановиться на койне так как много материалов по именно этому произношению.
Спасибо.
Я только-только начал, алфавит ещё не выучил... Но меня уже мучает вопрос, где достать книги на древнегреческом? Ну типо, я нашёл метафизику и органон Аристотеля в сканах католической оперы омния каких-то библиотек через гугл. Нашёл какие-то сайты, которые тоже обдристанные сканы имеют с пятнами. Наверняка есть какой-нибудь сайт с Платоном, Сэкст Эмириком, Плотиным, Аристотелем в нормальной PDF вёрстки и всеми книгами?
Гугли Loeb Classical Library
https://www.loebclassics.com/
Вот тут можно найти всё в цифре (платно)
Возможно где-то на торрентах есть.
Это самое попсовое издание древних текстов. Есть менее попсовые от итальянских или французских издательств. Тоже гугл в помощь.
А вот достать все эти книги в бумаге та ещё задачка. Мне вот посылка из США едет, но это дорого шо пиздец.
А вообще вот вам гайд на древнегреческий аттический:
Лучший русскоязычный учебник - Вольф
Лучший англ - athenaze (он вообще итальянский, но переведен на англ) + книжка с упражнениями к нему под названием meletemata
Словари:
Онлайн (там с гречки/латыни на англ) - perseus, morpho (этот еще и все формы слов показывает). Из греч-рус - glosbe, еще wiktionary хороший
Физический - Вейсман
Грамматика - Эмиль Черный
>wiktionary
Оффлайн его использую, полезная и удобная штука. «Браузер» Kiwix для zim-файлов – свободный проект, работает на многих платформах. Скачал себе весь Викисловарь на смартфон, места он на данный момент занимает чуть более шестиста мегабайт. Периодически его обновляю, ибо растёт он на глазах – новые статьи появляются, старые дополняются. Как-то мне удобнее так им пользоваться, не онлайн через каноничный браузер. Работает шустрее, да и чебурнет не страшен.
Очень приятно, что во многих статьях есть этимология, таблицы склонений и переводов на разные языки. Да и полезным упражнением является попытка догадаться, как незнакомое слово переводится, по его описанию на греческом.
Кстати, Reddit, оказывается, интересная штука. Даже ридонли. Поставил на телефон неофициальный клиент Stealth (опенсорс, кстати), добавил в избранное ветки r/greece и r/greek и радуюсь жизни. Приятно полистать в минуты бездействия иль ожидания. Считай, практика и не напряжно. Обсуждают всё: от политики и лингвистики до смешных картинок и видосиков с кошками. Как-то листая тред человека, который просил советов мудрых по поводу ситуации с побежавшим у него унитаза, я - человек, в жизни из иностранцев видевший лишь вьетнамцев на рынке - вдруг осознал, что греки – такие же люди.
>>628420
Ты бы нам хоть фоточек покидал иль написал бы, чё там как. Можно даже по-гречески для практики. Интересно ж.
>Чем он интересен?
>Поразительной стабильностью,
>без особых изменений за две с лишним тысячи лет
Вы точно знаете ответ!
Где достать инфы почитать на англ или русском о будущем языков, я не могу понять как это возможно что через 20 тыс лет будут другие языки с 5% от настоящих.
Арамейский был лингуа франка 800 лет, неужели Русский и Английский вымрет? Мне интересна динамика этого.
Неужели если я попаду в будущее то не пойму никого? А как же научные труды? Это будет что-то типа аккадского?
>Мне интересна динамика этого.
Учитывая что последнее столетие представляет из себя нечто, качественно отличное от того что было раньше, проецировать какие-либо языковые-исторические закономерности из прошлого в будущее - не очень реалистично.
>А как же научные труды?
Будет очередная "последняя" научная революция. В итоге всё Энштейны и Доккинзы, будут выглядеть так-же, как и Ньютон с его абсолютным пространством и "Всемирным тяготением" которое он в личной переписке объяснял Богом. Ну или ещё хуже, как Аристотель с его классификацией животных на влажных и сухих.
>Неужели если я попаду в будущее то не пойму никого?
Тут 50% на 50%, либо поймёшь либо не поймёшь.
Λεύκαρα πριν από δύο χρόνια.
Язык периодически пытаюсь учить набегами, сейчас на муниципальные курсы хожу. Уровень пока начинающий считай. В принципе слжным не кажется, много похожего на русский, много на английский. Но конечно, время уделять нужно.
красиво
Ωραία, ένας μικρός παράδεισος. Εκεί παντού υπάρχει τέτοια ομορφιά ή μόνο σε συγκεκριμένες μεριές πόλεων; А то, знаете, как у нас… Улицы городов красивы, особенно летом, душа радуется, но стоит с главной улицы сойти во двор, как по глазам, а иногда и по носу, ударяет суровая действительность.
Και πώς οι άνθρωποι είναι εκεί, ποιά συμπεριφορά έχουν με τους ξένους; Ειδιέτερα ενδιαφέρων με τους ρώσους σ' αυτά τα δύσκολα χρόνια.
Ελπίζω κάποτε να πάω στην Ελλάδα ή Κύπρο σαν τουρίστας, αλλά είναι πολύ ακριβό για τους ανθρώπους σαν εγώ. Πολύ σπάνια οι άνθρωποι πηγαίνουν στο εξοτερικό, και επιλέγουν συνήθως τέτοιες χώρες σαν Τουρκία ή Τουνίσια γιατί είναι φθινότερα.
Ништяк я расписал, да? Без словаря, пацаны, без словаря!
Макаба агрится на wipe symbols.
>Ништяк я расписал, да? Без словаря, пацаны, без словаря!
Ты охуенен.
Грязи хватает, увы. Отношение ко всем хорошее. Так что обязательно приезжай, когда будет возможность,
Спасибо, я имел ввиду научные труды написанные на русском и инглише снова переводить через 10 тыс лет?
Как так возможно чтобы язык не смог цементироваться хотя бы на 5 тыс лет?
заошибки простите, много лет на западе.
Когда-нибудь прилечу. Может, лет через пять, может – через двадцать, но обязательно прилечу. Αυτό το όνειρό μου είναι.
>>628619
>снова переводить через 10 тыс лет?
Да, через десять тысяч лет современные ныне языки уже будут полностью непонятны для носителей языков-потомков.
Но через тысячелетия, смею такое предположить, переводить столь древние тексты особой надобности уже не будет. Сейчас, к примеру, учёные расшифровывают какие-нибудь догреческие писули на камнях, ассирийские глиняные таблички и тому подобное с целью получения информации, потребной для нужд различных наук и разных их направлений. Примера ради, с какой-нибудь таблички пользу поиметь может и историк, и лингвист, и литературовед, и философ, и не знаю кто ещё. Сейчас же человеки вступили во времена, когда информацию уже не так просто взять и потерять. Оцифрованные библиотеки не так просто сжечь, фотография древней каменюки хранится на тысячах жёстких дисков. Короче, вступили в фазу активного накопления информации и разработки инструментов для работы с нею. Новые труды будут писаться с опорой на уже написанные, соединяя, обобщая и обсасывая их. В переводах вручную древних текстов, а не используя машинные переводы, интерес будут иметь лишь лингвисты, какие-нибудь практикующиеся переводчики-полиглоты и просто угорающие по теме. Но это всё взгляд с моего дивана, да.
>язык не смог цементироваться хотя бы на 5 тыс лет
Ну да, сейчас, конечно, с развитием средств массовой информации, поголовной грамотностью и появлением возможности относительно легкой смены места постоянного пребывания человека (будь то переезд в другой город или служба в армии за 1000км от родной сычевальни) процесс изменения языков должен идти медленнее, чем в предыдущие тысячелетия, когда две соседние деревушки могли разговаривать на разных диалектах. Говоры, диалекты и наречия потихоньку отмирают, и на огромных территориях люди говорят на единых языках, но языки эти всё равно меняются. Чтобы язык зацементировался на долгие времена, можно учить новые поколения людей одному и тому же языку. К примеру, представь такой фантастический, находящийся в стагнации мир, такое общество, где новорожденных изолируют и воспитывают машины по одной и той же программе, а по достижению совершеннолетия выпускают в мир. Выходящие в общество новые люди будут говорить на одном и том же языке, и так из поколения в поколение, из веку в век. Но и в таком случае язык, гуляющий за пределами «воспитательного учреждения», будет меняться, и вскоре уже мир будет иметь два языка: детский, привитый с рождения, и взрослый, которым придётся овладеть по выходу из детского воспитательного изолятора. Ну, это опять же мои фантазии.
Когда-нибудь прилечу. Может, лет через пять, может – через двадцать, но обязательно прилечу. Αυτό το όνειρό μου είναι.
>>628619
>снова переводить через 10 тыс лет?
Да, через десять тысяч лет современные ныне языки уже будут полностью непонятны для носителей языков-потомков.
Но через тысячелетия, смею такое предположить, переводить столь древние тексты особой надобности уже не будет. Сейчас, к примеру, учёные расшифровывают какие-нибудь догреческие писули на камнях, ассирийские глиняные таблички и тому подобное с целью получения информации, потребной для нужд различных наук и разных их направлений. Примера ради, с какой-нибудь таблички пользу поиметь может и историк, и лингвист, и литературовед, и философ, и не знаю кто ещё. Сейчас же человеки вступили во времена, когда информацию уже не так просто взять и потерять. Оцифрованные библиотеки не так просто сжечь, фотография древней каменюки хранится на тысячах жёстких дисков. Короче, вступили в фазу активного накопления информации и разработки инструментов для работы с нею. Новые труды будут писаться с опорой на уже написанные, соединяя, обобщая и обсасывая их. В переводах вручную древних текстов, а не используя машинные переводы, интерес будут иметь лишь лингвисты, какие-нибудь практикующиеся переводчики-полиглоты и просто угорающие по теме. Но это всё взгляд с моего дивана, да.
>язык не смог цементироваться хотя бы на 5 тыс лет
Ну да, сейчас, конечно, с развитием средств массовой информации, поголовной грамотностью и появлением возможности относительно легкой смены места постоянного пребывания человека (будь то переезд в другой город или служба в армии за 1000км от родной сычевальни) процесс изменения языков должен идти медленнее, чем в предыдущие тысячелетия, когда две соседние деревушки могли разговаривать на разных диалектах. Говоры, диалекты и наречия потихоньку отмирают, и на огромных территориях люди говорят на единых языках, но языки эти всё равно меняются. Чтобы язык зацементировался на долгие времена, можно учить новые поколения людей одному и тому же языку. К примеру, представь такой фантастический, находящийся в стагнации мир, такое общество, где новорожденных изолируют и воспитывают машины по одной и той же программе, а по достижению совершеннолетия выпускают в мир. Выходящие в общество новые люди будут говорить на одном и том же языке, и так из поколения в поколение, из веку в век. Но и в таком случае язык, гуляющий за пределами «воспитательного учреждения», будет меняться, и вскоре уже мир будет иметь два языка: детский, привитый с рождения, и взрослый, которым придётся овладеть по выходу из детского воспитательного изолятора. Ну, это опять же мои фантазии.
>Чтобы язык зацементировался на долгие времена, можно учить новые поколения людей одному и тому же языку.
Латинский. Единственное серьёзное отличие средневековой латыни от классической - в том, что из-за вульгаты, как ключевого текста всея средневековой культуры, популяризировались сложноподчиненные предложения через quod, вместо Accusativus cum Infinitivo.
Спасибо, расписал как боженька
>А вообще вот вам гайд на древнегреческий аттический:
>Лучший русскоязычный учебник - Вольф
Есть крутой прямо сейчас пилящийся курс уроков по этому учебнику, где разбираются тексты в уроках (а грамматику самому) https://www.youtube.com/playlist?app=desktop&list=PLkjNK6vZRa8BJIJ2w2wjzGHo3W4tqafm8
>PDF вёрстки и всеми книгами
https://libgen.gs
>есть какой-нибудь сайт с Платоном, Аристотелем
Вот это мегаудобный сайт со всеми диалогами платона и некоторыми работами Аристотеля http://www.pub22.net/avilla/
Текст взят с perseus, но там удобно без ебли просто расположены тексты целиком параллельно, и с пагинацией
>Плотином
Вот находил только французский сайт с некоторыми параллельными текстами http://remacle.org/bloodwolf/philosophes/plotin/table.htm
Некоторые древнегреческие тексты тупо есть на вики https://el.wikisource.org/wiki/Εννεάδες
А там есть польский философ конца 18 века, Матье Ебал?
https://cloud.freemdict.com/index.php/s/pgKcDcbSDTCzXCs?path=%2FGREEK-HELLENIC%2FEll-Rus Тут есть Дворецкий. Из Вейсмана к сожалению наверное никто не делал
(из папки надо извлечь архив, с дублируемыми файлами не знаю че делать и не знаю зачем так странно запаковали)
Тащемта, ранним христианством и гностицизмом интересуюсь больше, чем сочинениями Гомера.
>Они взаимопонимаемые?
Да, может изредка основное значение некоторых слов несколько другое
>Что лучше учить?
Что больше нравится. Мне например простыми и такими по которым я бы реально мог сам регулярно учить показались Мейчен (Учебник греческого языка Нового завета) и Вольф. А Соболевский не показался
>гностицизмом интересуюсь больше
А что ты про него собираешься на греческом читать, ересиологов? Учи коптский тогда сразу
>Есть крутой прямо сейчас пилящийся курс уроков по этому учебнику, где разбираются тексты в уроках (а грамматику самому) https://www.youtube.com/playlist?app=desktop&list=PLkjNK6vZRa8BJIJ2w2wjzGHo3W4tqafm8
Еще хороший годный курс по древнегреческому https://www.youtube.com/playlist?list=PLVd8dOT3e7bg4lWmYwCAIo4zRL03-NBW3 У него на канале еще есть какие-то видео типа "как пользоваться Zotero", "как писать диплом" и т.д., ученый-библеист какой-то
Коптский пробовал по учебнику Смагиной учить. Грамматикой напомнил иврит, а орфографией церковнославянский. И огромное количество слов греческого происхождения. Решил отложить до лучших времён и начать с чего-то попроще.
>Мейчен (Учебник греческого языка Нового завета)
Как раз его и имел в виду, самый годный учебник.
https://koine-greek.com/
Обнаружил там список литературы по лингвистике - https://koine-greek.com/2022/05/27/a-linguistics-reading-list/
https://danielbwallace.com/2013/12/29/reading-through-the-greek-new-testament/
Gary D. Pratico, Miles V. Van Pelt - Basics of Biblical Hebrew Grammar, 2nd Edition
William D. Mounce - Basics of Biblical Greek Grammar
Koehler & Baumgartner - The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, 2 volume set
Frederick William Danker, Walter Bauer - A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd Edition
Bruce K. Waltke, M. O'Connor - Introduction to Biblical Hebrew Syntax
Daniel B. Wallace - Greek Grammar Beyond the Basics: An Exegetical Syntax of the New Testament with Scripture, Subject, and Greek Word Indexes
Последняя книга из списка как раз вот этого >>633787
автора
https://en.wikipedia.org/wiki/Stanley_E._Porter
https://domainthirtythree.com/ - блог
1. Владение древнегреческим upper-intermediate. Латынью, арабским, арамейским, сирийским, цс и всеми их историческими формами и диалектами.
2. Владение языками логики высказываний, неклассических логик, силлогистики и логики предикатов первого порядка.
3. Знание истории Византии и пост-византийских интеллектуальных традиций на уровне специалитета.
4. Понимание закономерностей развития истории логики от античности до 21 века.
5. Знакомство с ключевыми логическими баталиями как внутри авраамических религий, так и между ними.
6. Или просто желание получить или посмотреть как можно применить все эти знания.
https://www.youtube.com/@thinkbyzantine2101
Думаю, и так, и этак можно сказать. Ωραίος и όμορφος, вроде как, почти синонимы, но первое чаще переводится как «прекрасный», «прелестный», а второе просто как «красивый».
В словаре дворецкого к примеру написано λόγος ὁ, а в учебнике λόγος, ου ό, и тот же род к примеру учить не надо разве который можно найти в Wiktionary?
>λόγος ὁ, а в учебнике λόγος, ου ό
Обычно записывают окончание генитива (ου) и род (ὁ), из них типа можно определить склонение (первое, второе или пиздецовое). Первое и второе склонение кстати не так уж сложно вызубрить через тот же анки, они практически совпадают с женским (I) и мужским/средним родом (II).
Глаголы вот можно без всего записывать (но выучить парадигму спряжения хотя бы present indicative тоже несложно).
>грамматику ближайшие месяц два времени учить пока не будет
>и тот же род к примеру учить не надо разве который можно найти в Wiktionary
Русскую грамматику бы еще поднять...
В Анки можно записывать например просто строку с Wiktionary
χώρᾱ, f (genitive χώρᾱς); I
или типа того
вот подходящий треду контент про греческие тексты https://www.youtube.com/watch?v=cYeMgm0jpIg
>В Анки можно записывать например просто строку с Wiktionary
А почему в словаре дворецкого для греческого нету окончаний генетивов, а для латинского есть?
Во введении написано, что указываются только при третьем склонении (напр. στερέωμα) и при окончаниях nom -as -es в I склонении, что насколько я понимаю бывает только в мужском роде. Напр. νεανίας (m I).
Все остальное наверное не указывается потому что парадигма стандартная. Без генитива: если род f и окончание -a/-e - то это I склонение (и gen = as/es), если m/n - то это II склонение (gen = ou). В остальных случаях указывается генитив.
Гулял по гугл Спарте и нашёл русский магазин. Вопросы - Почему? Как? Зачем? В Спарте много русских или что?
Можно ли запустить программу GoldenDict на маке с M1 (Macbook Air M1 например)?
На оф. сайте GoldenDict и Sourceforge пишут, что их .dmg работает только на интеловских маках.
Можно ли сейчас на неинтоловском маке запускать программы для Windows (через wine или че-то такое)? И самое главное – будет ли работать сочетание клавиш command+c+c?
это может быть решающим пунктом при выборе мной ноутбука...
Ну что сказать. Если закончил универ и у тебя хорошая профессия , медицина на пример или даже IT , в Греции отлично. Но если закончил какую то гуманитарную науку , как на пример психологию приходится работать официантом в сфере туризма где происходит полное рабство .
И все греки очень стараются устроится на государственных работах. То есть , может зарплата учителей 1300 евро , но конкуренция пиздец просто , чтобы тебя взяли преподавать в школе как заместителя в греческом мухосранске нужна магистратура и два иностранных языка. И также существуют большие проценты безработицы .
Ну вот так я как полугрек , думаю найти работу в России получить гражданство после СВО и остаться.
>Но если закончил какую то гуманитарную науку , как на пример психологию приходится работать официантом в сфере туризма где происходит полное рабство
В России гуманитариям тоже бывает сложно устроиться. Существует поднадоевший мем, что обычно они работают в макдональдсе и тот уже свалил из страны Кстати требования к учителям у греков годные, в РФ в учителя часто идет кто попало. Зарплаты у них маленькие, как правило.
В Греции наверно норм работать фрилансером на компании из других стран Евросоюза. Программистом, дизайнером, переводчиком, копирайтером и т.д.
>остаться в РФ
Когда узнаешь подводные и решишь уехать обратно в солнечную Грецию, то отпишись в этом треде. Не ты первый, кто идеализирует РФ на фоне стран ЕС и приезжает с розовыми очками, а потом столкнувшись с суровой российской реальностью возвращается обратно.
Особенно обидно, когда хорошие люди, вроде консервативных христиан из Германии, приезжают в РФ, а там... настоящая Россия, а не идеализированная из RT и ютуб-каналов. Таким лучше в Польшу или на Балканы ехать.
Мем существует про макдоналдс. Но в Росиии с дипломом гуманитарных наук многие устраиваются в школах или в банках и так далее. Все равно лучше Макдоналдса.
Я сейчас на магистратуре учусь в РФ (бакалавр сделал в Греции) Я не консерватор вообще. Но могу сказать что более менее , хорошо здесь . Время покажет. Может проблема просто что у меня в жизни не хватало Наташек.
>в школах
За низкую зарплату, прямо как в Маке.
>в банках
Кто туда возьмет гуманитария?
>Я сейчас на магистратуре учусь в РФ
Малаца, успел поступить, пока устоявшуюся систему образования не поломали. А то хотят от болонской системы отказаться зачем-то.
Ну экономика не так отличается от гуманитарных наук и всяких дипломов бизнес администрации так далее
Что порекомендуешь почитать на греческом (художка, поэзия)?
Сильно греческий отличается от древнегреческого на твой взгляд? Платон в оригинале читать годно? Новый Завет?
>экономика не так отличается от гуманитарных наук
Сразу видно диванного эксперта или тролля. В экономике надо много ботать, матешу, статистику, микру, макру, уметь прогать на r или пайтоне, а гуманитарные специальности это совсем другое. Вот внутри гуманитарных наук реально нет четких границ - история, социология (неквантитативные направления), философия, культурология, литературоведение. Ты сам на кого учишься?
>всяких дипломов бизнес администрации
А это тут причем вообще? Это не гуманитарное образование.
Ну из современных писателей . Лучший наверно является Казандзакис.
Из его книг снимали фильмы Зорба и Последнее искушение Христа. Также он написал много Путеводителеи на греческом , и один из них описывает его впечатления из Русского города Одесса кек. Хорошим народным поэтом греции является Οδυσσεας Ελύτης. Еще один не плохой новогреческий писатель который копировал Достоевского на сельском греческом диалекте это Пападиамантис.
Теперь давай перейдем к древнегреческому
Есть всякие диалекты древнегреческого.
Например пользователю новогреческого легче понять Платона и Аристотеля на древнегреческом чем Еврипида.
То есть по моему трагедии и комедии труднее понять чем философию и Гомера. Существуют учебники новогреческие школьные с переводами где можно сравнить новогреческий и древнегреческий. Ну вообще наверно отличаются как старославянский и русский .
Я на международных отношении учусь . То есть экономика является частью моей гуманитарной дисциплины . Но просто чтобы устроится дипломатом в Греции нужно обязательно знать Французский, которого я не как не могу выучить.
>То есть экономика является частью моей гуманитарной дисциплины
Чел, курс экономики есть почти на любой специальности в российских вузах. Как и физкультура с философией, но это не делает из людей профессиональных тренеров или философов.
>просто чтобы устроится дипломатом в Греции нужно обязательно знать Французский, которого я не как не могу выучить
Лол, лучше выучить французский и работать дипломатом в Греции, чем оставаться с непонятными перспективами в России. У тебя наивные представления о трудоустройстве, как будто полугодовой курс экономики сделает из тебя желанного специалиста в банковской сфере.
Учи французский, я серьезно. Если знаешь английский, то он должен быть не таким уж сложным. По сравнению с русским и греческим это вообще простой язык.
Ну с моим С2 английским и здесь наверно не так трудно устроится . Хотя бы учителем.. Просто вот реально так получается с маленького возраста научился любить больше Россию, СССР, Русский мир. Архитектуру , мифическое русское село о котором писал Набоков, и женщин .
Но да к сожалению ты наверно прав.
В конечном итоге можно и из Греции как то постараться попасть в посольство сюда. Если уже выбирать этот путь.
>и здесь наверно не так трудно устроится
Это ты должен знать, если вращаешься с тусовке международников.
>Хотя бы учителем
Ты можешь преподавать языки, репетиторы больше учителей зарабатывают. Тем более, раз английский и греческий хорошо знаешь. Почитай этого чела https://vk.com/atticista - он был преподом по английскому, а потом угорел по греческой культуре и сейчас преподает язык.
Можешь параллельно пойти в аспирантуру. Есть востоковедение, а значит должно быть и грековедение, не про античность, а про современную Грецию, ее экономические процессы, внешнюю политику и так далее. Вот тут про Восток, но я что-то близкое имел в виду https://vk.com/politvostok
Вот греческий клуб МГИМО https://vk.com/greek_club_mgimo
Ты с такими вводными наверно можешь в посольстве Греции в РФ работать или в посольстве РФ в Греции.
Вообще наверно классно греку выучить турецкий и арабский, чтобы быть экспертом по Средиземноморью, с важным видом ходить на всякие передачи по ТВ, давать комментарии. У тебя есть шанс стать греческим Георгием Дерлугьяном.
Просто в треде в основном любители Греции, у которых волосы дыбом встают от представления, что кто-то из солнечной жизнерадостной Эллады собрался переезжать в холодную серую Россию.
Ну кризис был недавно .Экономика странны зависит от туризма , нет промышленности. Большенство населения не очень любит не ЕС не НАТО , странна остаётся в НАТО из за угрозы Турции . Пляжи и древние памятники красивые , но стандарты жизни так себе . На Кипре где олигархи отмывают деньги лучше , но трудно попасть.
>Ну вообще наверно отличаются как старославянский и русский .
Часто встречаются вообще незнакомые слова, или в основном слова со знакомыми корнями видоизмененные?
Ну это зависит и от твоего уровня новогреческого языка.
Если хорошо владеешь новогреческим меньше не знакомых слов в древнем. Как бывает и с русским и украинским.
>Ну это зависит и от твоего уровня новогреческого языка.
Ну я поэтому и спрашиваю у тебя как у носителя. Интересно сопоставить, похоже ли больше на какой-нибудь язык 16 века или церковно-славянский, или древнерусский. Я тащемта подозреваю что ПВЛ и Слово о Полку Игореве даже труднее современному русскоязычному читать, чем новогреку Платона
http://lib2.pushkinskijdom.ru/tabid-4869 ПВЛ, иногда нихуя не понятно ("Инъ же законъ гилиомъ: жены у нихъ орють, и хоромы зижють, и мужьскыя дѣла творять, но и любы творить елико хощеть, не въздѣржаемы от мужий своихъ отинудь, ни зазрятъ. В нихъ же суть и хоробры жены ловити звѣрѣ крѣпькы. Владѣють жены мужьми своими и въдобьляють ими")
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=4941 Слово о полку Игореве, примерно то же самое ("На Немизѣ снопы стелютъ головами, молотятъ чепи харалужными, на тоцѣ животъ кладутъ, вѣютъ душу отъ тѣла. Немизѣ кровави брезѣ не бологомъ бяхуть посѣяни, посѣяни костьми рускихъ сыновъ").
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=5105 Текст 16 в., уже более-менее понятно, но все еще есть старые глагольные формы ("отступиша и поклонишася") и незнакомые служебные слова и корни
Мимовклинюсь: разница очень большая, особенно если за дневнегреческий брать не язык Септуагинты, а гомеровский диалект. Нас препод в универе дрочил год по учебнику Соболевского, добрались мы до весьма сложных грамматических конструкций, но до изучения разницы между койне и более древней формой языка не дошло.
>- Классический Аттический и другие диалекты древнегреческого;
>- Древнегреческий Гомера – язык Илиады и Одиссеи;
Где брать тексты на этих языках, желательно чтобы это реально был текст, а не скан или пдф без текстового слоя.
>Как так получилось, что на английском нет нормальных самоучителей новогреческого?
>С чем связан этот пиздец??
>При этом классический греческий имеет как минимум 10 толстых учебников с разными методиками обучения языку
Потому что современные греки ничем похвастаться не могут, а древнегреческий и латынь до сих пор учат в закрытых английских школах и университетах. Античная культура - основа культуры английской аристократии. Не знаешь древнегреческий и латынь - фу лох чмо плебей . Англичане еще в первую мировую развлекались тем что в окопах сочиняли стихи на древнегреческом. Понимать надо.
I
http://www.perseus.tufts.edu
TLG https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6036514
Loeb https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5593167
II
Используй поиск в гугле в кавычках по фразам, чтобы находить какие-то любительские сайты иногда с параллельными переводами
III
По всему Платону и некоторым текстам Аристотеля очень удобный сайт http://www.pub22.net/avilla/
>Илиады и Одиссеи
напр. тут есть греческий текст http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1344000001
там же есть Одиссея
А может это любителям моря свой тред сделать? Или этим любителям моря свалить в тред англюсика? С современным греком ты и будешь на нем говорить когда приедешь туда погостить на пару недель. А любителей антички и серьезно увлеченных новогреческим оставить в покое в их треде?
В большинстве греческих школ сейчас вроде не используют никакое реконструированное произношение, просто читают как и в новогреческом. Да и в средневековье, когда переписывали свитки с античными текстами вряд ли были какие-то специальные правила чтения, скорее всего читали как говорили (т.е. почти так же как и сейчас). Так что вполне легетимный вариант.
Ну если тебя не смущает, что половина слов начинает произноситься одинаково, а овечки начинают не бекать а викать, то, наверное, сойдет. И если ты семинарист. А так, извращение и профанация
>Поразительной стабильностью, поистине не имеющей аналогов. Современный язык чуть менее чем полностью состоит из древнегреческой лексики, без особых изменений за две с лишним тысячи лет
Что-то на пиздеж какой-то смахивает, ты уж извини.
Насколько я знаю, греки даже византийский греческий с трудом понимают, не то что язык Гомера.
Похожие мифы я уже слышал от арабов и персов про их "неизменяющийся" язык, и им я и то больше верю.
кафаревуса, которая была основой литнормы до 1974 года, это действительно по сути древнегреческий язык с современным произношением. Но сейчас доминирует димотика, хотя и там полно заимствований из древнегреческого.
Я грек 30 лет и не знаю эту разницу и если есть разница. Как читаю вроде нет.
Просто из слова υπαίθρος, производятся другие слова как υπαίθριος. например есть "υπαίθριο πάρκινγκ", то есть паркинг которое не внутри здания.
https://www.youtube.com/watch?v=PgXvBGKIAcs
Ευχαριστώ πολύ.
наск греч-й близок к ценковнославянскому на котором до сих пор говорят?
>Καλώς ήλθατε εις το ηνωμένο νήμα της ελληνικής γλώσσης!
Καλώς ήρθατε στο ενωμένο νήμα της ελληνικής γλώσσας!
Это типа два разных варианта на новогреческом или один из них на древнегреческом?
50 or so years ago there might have been some people using Greek cursive. Nowadays there is no such thing. As in there is no Greek handwritten cursive like there is Russian handwriting. You just write Greek the same way they are printed.
>Καλώς ήρθατε στο ενωμένο νήμα της ελληνικής γλώσσας!
This is the latest form.
>Καλώς ήλθατε εις το ηνωμένο νήμα της ελληνικής γλώσσης!
This is a bit older form.
But not really "ancient".
Greek changed pretty fast from, let's say 2500BC to 0, a lot slower from 0 to ~1200AD, and more or less stabilized afterwards.
The older form from above is post stabilization.
To give you an estimate, a modern Greek speaker would be able to understand at least 95% of post 1200AD Greek, 80% of post 0 Greek, 60% of 350BC Greek and 35% of 750BC Greek.
хочу вкатится в древнегреческий греческий язык, но у меня вопрос, я учу как хобби и хочу допустим читать древних греков, если я буду учить древнегреческий, смогу ли я современный греческий понимать, читать и на нем общаться.
В сообщении выше сказано примерно то, что ты спросил
Будешь воспринимать современных греков как Украинцев воспринимает Русский. Сравни хотя-бы насколько съехали звуки от того же аттического диалекта.
Печально, но всё равно спасибо
Видел в советском словаре вариант написания букв прописью.
https://azbyka.ru/otechnik/books/file/26514-Новогреческо-русский-словарь.pdf на 10 странице таблица
>в качестве подготовки к койне, византийскому и древнегреческому
>Посоветуйте учебник новогреческого
Слишком крутой кунштюк. Лучше иди собирать историческую справку про установление финикийского алфавита у греков (архаичный греческий), о том как финикийская "хет" стал "эта" и понадобилось вводить в дальнейшем обозначение придыхания. Открой фонологической словарь, сравни как уехало звучание с аттического к византийскому периоду (Как по этому потом спорили Эразм / Рейхл). Про бустрофедон, введение диакритических знаков, гомеровский диалект и так далее до исчерпания вопросов. Так ты поймёшь почему сложилось так, а не иначе, а это уже в свою очередь поможет тебе по ассоциации элементов учить уже сам древнегреческий. Так-же почитай как турко-"греки" освободившиеся от Османской империи не смогли учить древнегреческий. В следствии чего они создали то, что с точки зрения древнегреческого является какафонией. Поэтому учить древнегреческий отталкиваясь от диалектов новогреческого, это как учить санскрит отталкиваясь от цигана в центре йоги.
Pronunciation had almost completely solidified a couple of hundred years before the fall of Constantinople. Eastern Roman Empire Greek are very similar to modern Greek allowing any speaker to understand them.
For anyone interested in the evolution of Greek pronunciation here's a helpful resource:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1fv46XgPPJy-ky9FUSApiemOVmtc8i6q7ZL5XkqtmMWA/edit#gid=1919026778
Αετός είναι ένα είδος πουλιού
Подскажите, пожалуйста, какой из этих вариантов правильнее. Заранее благодарю
>Αετός είναι ένα είδος του πουλί
You'd never use "του πουλί" anywhere, you might use "του πουλιού" to express something belonging to this specific bird. I think in Russian you'd express it with этой птицы.
As in: Φωλιά του πουλιού (Nest of the bird)
But a species doesn't belong to a single specific bird but to all the birds of this species.
So it's:
Αετός είναι ένα είδος πουλιού
Also valid:
Φωλιά πουλιού (bird's nest)
А то я сейчас на перерыве после года языковых курсов и боюсь как бы к учебе подготовиться.
Почитал немного про ваш греческий.
4 падежа, 8 времен, три рода, артикли. Такое ощущение, что он всё говно собрал из индоевропейских языков. Наверняка ещё полно исключений, как в славянских.
Это точно можно выучить?
Очень навряд ли. Где учишь этот язык летом? Тащи задания, вместе разберем, если я про тред не забуду, кек.
Ща, погоди, тряхну собственным знанием гречи и корпуса древнегреческого языка, и попробую перевести, лол.
Эразмово или рейхлиново?
Как я понимаю, разница как раз в школах произношения.
Европейцы решили, что греки испоганили свой родной язык, и они лучше знают, как произносили древние греки.
Отсюда и пошла вот эта "бэта". При том, что визуально она напоминает русскую букву В. Я так понимаю, потому, что когда греки делали русский алфавит, они использовали произношение того времени, которое уже напоминало современное.
Ну я диван, впрочем, может кто-то тут опытный поправит.
просто по учебнику учу. я уже разобрался, нашёл лингвофоруме, а текст по видео какой-то девчонки, тут кидали выше
А если интересует койне Нового Завета, византийский (отцы Церкви) и новогреческий, то в каком порядке лучше учить?
На новогреческом контента больше, к тому же он проще наверняка.
Еще встречал такое мнение, что византийская литература слишком сложная и перед этим надо вкатываться в древнегреческую, чтобы лучше понимать.
Говорят, скажем, про арабский или персидский
Похоже на нормативный греческий, Απαγορεύεται το καπνίζειν -- курить запрещается.
всего лишь "надеюсь"
Ну, в учебниках для начинающих такого точно нет. Там инфинитив в подобных ситуациях учат, если не ошибаюсь, выражать такими конструкциями «να καπνίζεις» либо «να καπνίζει κανείς», то есть либо просто να + глагол в первом лице единственного числа (или множественного можно?), либо с добавлением κανείς.
>>656201
Ну «όμως» скорее как «однако» переводится. Разница по остальным, думаю, чисто такая… просто надо попугайничать за носителями и использовать то и там, что и где используют они. Со временем прошьётся в подкорку. Могу, конечно, быть неправ.
А то карточки для анки запарно делать, юзаю просто апостроф ' но выглядит убого, сразу в голове мысли, что надо смягчать при чтении предыдущий символ
Если тебе вдруг понадобится трема (две точки), то жми эту же клавишу, только с зажатым шифтом.
ϊ ϋ Ϊ Ϋ
«Таким образом, хотя «όμως», «αλλά» и «μα» функционально служат одной и той же цели, они имеют несколько разные коннотации в греческом языке. «όμως» и «αλλά» более взаимозаменяемы, в то время как «μα» обычно используется для ситуаций, когда необходимо подчеркнуть контраст или противоречие между утверждениями.»
Воть, кушойте на здоровье
φωτογραφία
Равнозначны? переводчик говорит да, но почему в первом варианте омикрон, а во втором омега, как пынямать правило правописания?
Поясните за словари древнегреческого.
Правильно ли я понимаю, что их по сути два: Вейсман и Дворецкий? Новых не появилось? Какие у них реноме (я слышал например что Вейсман круче в том, что там в каком-то более правильном порядке значения расположены или че-то...)?
Также есть очень длинные подробные чтения Филеба https://vk.com/video/playlist/-211800158_2 и Теэтета https://vk.com/video/playlist/-211800158_15 у "Antibarbari HSE" (вышки, Алиевой) но Филеба например почему-то не с начала(
Выше еще говорил про "курс" (короткие видосы в которых разбираются тексты) по Вольфу >>631605 https://youtube.com/playlist?list=PLkjNK6vZRa8BJIJ2w2wjzGHo3W4tqafm8
Тут анон про книги основу говорит >>628353
>Лучший русскоязычный учебник - Вольф
>Лучший англ - athenaze (он вообще итальянский, но переведен на англ) + книжка с упражнениями к нему под названием meletemata
>Словари:
>Онлайн (там с гречки/латыни на англ) - perseus, morpho (этот еще и все формы слов показывает). Из греч-рус - glosbe, еще wiktionary хороший
>Физический - Вейсман
>Грамматика - Эмиль Черный
Еще в треде упоминался Мейчен Учебник греческого языка Нового завета
Я автор поста про книги. С тех пор скачал и посмотрел англ версию Athenaze, увидел, что там все тексты вырезали, и понял, что лучше им не пользоваться... Если беретесь учить древнегреческий по натуральному методу, то используйте только итальянскую версию (итальянский для него знать не надо, самое важное там - около 1к страниц текстов на древнегреческом, где каждый следующий легче предыдущего)
сложнее предыдущего*
Текст
https://azbyka.ru/otechnik/prochee/dobrotolyubie-filokalija-na-grecheskom-jazyke-tom-1/
https://azbyka.ru/otechnik/prochee/dobrotolyubie-filokalija-na-grecheskom-jazyke-tom-2/
https://azbyka.ru/otechnik/prochee/dobrotolyubie-filokalija-na-grecheskom-jazyke-tom-3/
https://azbyka.ru/otechnik/greek/dobrotolyubie-filokalija-na-grecheskom-jazyke-tom-4/
https://azbyka.ru/otechnik/prochee/dobrotolyubie-filokalija-na-grecheskom-jazyke-tom-5/
Аудио (1 том)
https://azbyka.ru/audio/dobrotolyubie-filokalija-na-grecheskom-jazyke.html
Оказывается, на рутрекере только сейчас выложили аудио к Вольфу.
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5472576
круто, спс
https://vk.com/topic-2428428_22711186
Первое время на одно занятие я тратил примерно 4-5 часов: 1-1,5 ч. уходило на освоение теоретической части урока, а затем 3-4 часа - практическая часть (как правило, утром или днём я читал теор. часть и текст урока, а вечером или ночью всё снова повторял и делал письменный перевод того же текста и упражнения - иногда добавлял от себя какие-то слова для склонения или спряжения). Ближе к концу первой части стало легче и на один урок уходило не больше 1,5 часов. Тогда я стал перечитывать тексты предыдущих уроков, а сентенции заучивал наизусть.
Сначала материал усваивался очень плохо. Приходилось часто открывать теоретическую часть, когда делал упражнения, возвращаться к предыдущим урокам. Я чувствовал, что не успеваю. Тогда я разработал себе такую систему работы с учебником. Сделав один урок, на следующий день я не начинал сразу делать второй урок, а прочитывал заново текст из предыдущего и заучивал наизусть слова в контексте фраз. Например, в первом, кажется, уроке, в словаре есть выражение "μᾶλλον ἤ" (больше... чем). Я заучивал его в виде фразы "Οἱ πόνοι μᾶλλον παιδεύουσιν ἤ λόγοι" ( трудности больше воспитывают, чем слова). Это очень помогло. Ещё я повторял каждый пройденный урок в свободном порядке (2-3 урока) каждый день. Тексты перечитывал до тех пор, пока они не становились понятными ("читать, а не переводить" было моим девизом).
Очень помогали переводы с русского на греческий (если я сам вспоминал какое-то слово, то, как правило, больше его уже не забывал). Потом, когда урока с 20-го, если не ошибаюсь, переводы с русского закончились, то я стал брать примеры у Соболевского или переводить самопридуманные фразы. Ещё я всегда ношу с собой учебник Козаржевского: по нему я не занимался, но там очень хороший грамматический справочник (гораздо лучше, чем у Вольфа), и я частенько в него заглядываю. С самого начала я сделал себе таблицы предлогов и местоимений с примерами - при этом воспользовался грамматическим справочником Козаржевского. Ещё делал таблички с парадигмами всех спряжений и склонений: до переезда они висели у меня над столом целый год :)
Первое время на одно занятие я тратил примерно 4-5 часов: 1-1,5 ч. уходило на освоение теоретической части урока, а затем 3-4 часа - практическая часть (как правило, утром или днём я читал теор. часть и текст урока, а вечером или ночью всё снова повторял и делал письменный перевод того же текста и упражнения - иногда добавлял от себя какие-то слова для склонения или спряжения). Ближе к концу первой части стало легче и на один урок уходило не больше 1,5 часов. Тогда я стал перечитывать тексты предыдущих уроков, а сентенции заучивал наизусть.
Сначала материал усваивался очень плохо. Приходилось часто открывать теоретическую часть, когда делал упражнения, возвращаться к предыдущим урокам. Я чувствовал, что не успеваю. Тогда я разработал себе такую систему работы с учебником. Сделав один урок, на следующий день я не начинал сразу делать второй урок, а прочитывал заново текст из предыдущего и заучивал наизусть слова в контексте фраз. Например, в первом, кажется, уроке, в словаре есть выражение "μᾶλλον ἤ" (больше... чем). Я заучивал его в виде фразы "Οἱ πόνοι μᾶλλον παιδεύουσιν ἤ λόγοι" ( трудности больше воспитывают, чем слова). Это очень помогло. Ещё я повторял каждый пройденный урок в свободном порядке (2-3 урока) каждый день. Тексты перечитывал до тех пор, пока они не становились понятными ("читать, а не переводить" было моим девизом).
Очень помогали переводы с русского на греческий (если я сам вспоминал какое-то слово, то, как правило, больше его уже не забывал). Потом, когда урока с 20-го, если не ошибаюсь, переводы с русского закончились, то я стал брать примеры у Соболевского или переводить самопридуманные фразы. Ещё я всегда ношу с собой учебник Козаржевского: по нему я не занимался, но там очень хороший грамматический справочник (гораздо лучше, чем у Вольфа), и я частенько в него заглядываю. С самого начала я сделал себе таблицы предлогов и местоимений с примерами - при этом воспользовался грамматическим справочником Козаржевского. Ещё делал таблички с парадигмами всех спряжений и склонений: до переезда они висели у меня над столом целый год :)
Евангельские тексты были понятны, потому что я их хорошо знал на русском - благодаря "эффекту узнавания" мне даже не понадобился большой словарный запас. Впрочем, я подсчитывал словарный запас первой части учебника - там что-то около 1 тыс. др.-греч. слов: этого вполне достаточно, чтобы понимать в целом "сюжет" любого несложного греч. текста. После первого учебника я читал первые главы Евангелия от Матфея. Тогда я ещё заглядывал в словарь (у меня был словарь к учебнику "Нового Завета" Мейчена, ещё Вейсман), а после второй части словарь был уже не особо нужен. Правда, я параллельно изучению второй части полистывал великолепную книжку по греч. языку Нового Завета - учебник Звонской-Денисюк - она мне очень помогла.
Что я переводил, помимо текстов из учебников Вольфа и Соболевского. Во-первых, переводил из Козаржевского (у меня было издание 2004 года, там большая часть книги - это хрестоматия текстов: христианских, но также и из античных классиков). Во-вторых, переводил новозаветные тексты (кстати, самым лучшим словарем к греч. Новому Завету является "Новый лингвистический ключ" Роджерса - там есть все слова и выражения! В-третьих, уже после Вольфа, пытался читать раннехристианские и патристические тексты: мученичество св. Поликарпа, послания св. Игнатия Антиохийского, фрагменты из "Педагога" и "Стромат" Климента Александрийского, фрагменты из Василия Великого и Григория Богослова, из патериков. Только недавно стал читать тексты, написаные не на койне - прочёл уже фрагменты Гераклита, "Апологию Сократа" и теперь читаю "Федона". Почти все тексты брал из TLG. Гераклита у меня есть книжка греч. фрагментов, купленная в каком-то из букинистов Вюрцбурга. А диалоги Платона я ещё пять лет назад, в студенческие годы, отксерокопировал и переплёл - но их тоже можно найти в интернете, например, вот здесь: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3312190
Евангельские тексты были понятны, потому что я их хорошо знал на русском - благодаря "эффекту узнавания" мне даже не понадобился большой словарный запас. Впрочем, я подсчитывал словарный запас первой части учебника - там что-то около 1 тыс. др.-греч. слов: этого вполне достаточно, чтобы понимать в целом "сюжет" любого несложного греч. текста. После первого учебника я читал первые главы Евангелия от Матфея. Тогда я ещё заглядывал в словарь (у меня был словарь к учебнику "Нового Завета" Мейчена, ещё Вейсман), а после второй части словарь был уже не особо нужен. Правда, я параллельно изучению второй части полистывал великолепную книжку по греч. языку Нового Завета - учебник Звонской-Денисюк - она мне очень помогла.
Что я переводил, помимо текстов из учебников Вольфа и Соболевского. Во-первых, переводил из Козаржевского (у меня было издание 2004 года, там большая часть книги - это хрестоматия текстов: христианских, но также и из античных классиков). Во-вторых, переводил новозаветные тексты (кстати, самым лучшим словарем к греч. Новому Завету является "Новый лингвистический ключ" Роджерса - там есть все слова и выражения! В-третьих, уже после Вольфа, пытался читать раннехристианские и патристические тексты: мученичество св. Поликарпа, послания св. Игнатия Антиохийского, фрагменты из "Педагога" и "Стромат" Климента Александрийского, фрагменты из Василия Великого и Григория Богослова, из патериков. Только недавно стал читать тексты, написаные не на койне - прочёл уже фрагменты Гераклита, "Апологию Сократа" и теперь читаю "Федона". Почти все тексты брал из TLG. Гераклита у меня есть книжка греч. фрагментов, купленная в каком-то из букинистов Вюрцбурга. А диалоги Платона я ещё пять лет назад, в студенческие годы, отксерокопировал и переплёл - но их тоже можно найти в интернете, например, вот здесь: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3312190
Как я вижу сейчас, я шёл извилистым путём, можно было дойти до цели проще (и сейчас я именно так преподаю греческий; я ещё потом, чтобы закрепить свои знания, изучал древнегреческий язык в СПбГУ вместе с бакалаврами у замечательной и добрейшей Ванды Пятровны Казанскене - в результате и московская, и питерская традиции изучения языка синтезировались в некое плодотворное целое): надо с самого начала изучения грамматики делать акцент на активном использовании древнегреческого языка: переводить с русского на греческий, менять формы в греческом предложении, писать самостоятельные тексты на древнегреческом (письма, например). И много переводить, тщательно разбирая каждое предложение. Следует не зубрить грамматику, а учиться постоянно находить её в текстах. Соболевский и очень многие авторы учебников усложняют грамматику за счёт огромного количества таблиц парадигм, исключений и прочего. Я пытался одно время просто вызубрить весь этот грамматический материал. Мне это удалось, но с большим трудом и потерей времени. И очень быстро многое стало забываться от того, что я мало читал, большую часть времени тратя на заучивание грамматики. Если же учить грамматику в процессе разбора текста, то запоминание происходит само собой (особенно, если разобранный текст не забрасывать, а несколько раз вернуться к нему, ведь repetitio est mater studiorum).
http://libgen.is/book/index.php?md5=5A514B7DE1EB767CD86648C63E87489E
http://libgen.is/book/index.php?md5=F5FBF17AE904BA11A3A16A24CD8E0B15
Не туда тыкнул
https://cyprusbutterfly.com.cy/blogs/i-taught-greek-and-english-for-free-and-why-do-you-need-an-extra-language
Представим ситуацию, что вы оказались на Кипре и живете в некоем русском вакууме. Дома с супругом(ой) и детьми вы говорите только по-русски, ходите в магазин к тете-болгарке, которая худо-бедно вас понимает. Смотрите русские каналы (наверно, еще сидите по вечерам перед телевизором, смотрите новости и ругаете/поддерживаете власть вашей родной страны), встречаетесь по пятницам в баре с русскоязычными друзьями. Вот зачем вам сдался греческий и/или английский?
Во-первых, твой язык — это твоя внешняя ограниченность. Каждый язык ограничен количеством его носителей. Живя на Кипре и владея только русским, вы попадаете в ловушку родной речи. Да, худо-бедно по-русски говорит приличное число киприотов. До ста по-русски смогут досчитать или даже проспрягают глагол «купи», не сбившись в ударении.
А дальше всё. Люди, с которыми вы могли бы познакомиться и общаться, для вас закрыты. Потенциальные работодатели, связи, новые друзья, интересные встречи, события, новые возможности для вас… все закрыто… closed… κλειστό. Чем бы вы ни занимались на Кипре, ваша жизнь будет ограниченна. Как бесплатная демоверсия классной, но очень дорогой компьютерной игры.
Язык помещает вас в клетку, если на этом языке не говорит все население вашего города. И если вы выберетесь из этой клетки, то увидите мир в совершенно иных красках. Вы будете нужным работником и для русскоязычной, и для грекоязычной, и для англоязычной компании. Вы будете по пятницам сидеть и пить пиво не только в русской тусовке, но и в греческой, и в европейской. Ваша жизнь на Кипре станет разнообразней и проще. Куда проще, чем она сейчас.
https://azbyka.ru/biblia/UBS/index.htm?NT/Mt?1
ι - и
υ - и
η - и
ει - и
οι - и
αι - э
С тех пор прошло немало времени, и всякая магия практически перестала существовать, как только человечество смогло выяснить причины и механизмы ранее необъяснимых явлений. Постепенно чудо излечения от недугов перешло в обычное ремесло и появилось φάρμακον — лекарство."
Объясните, действительно ли это так? Не являются ли "φαρμάκων" и "φάρμακον" всего лишь грамматическими формами или изменением по падежу одного и того же слова?
>Не являются ли "φαρμάκων" и "φάρμακον" всего лишь грамматическими формами или изменением по падежу одного и того же слова?
Являются. А почему это противоречит цитате?
>и появилось φάρμακον — лекарство
Насколько я понял из своего пятиминутного исследования гугла и словарей, изначально, до койне, это слово означало лекарство/яд. Есть также употреблявшееся в классический период φαρμακίς "колдунья, ворожея, чародейка". А в Новом Завете, конкретно в этом вот месте (Откр. 9:21) φάρμακον (в gen) обозначает ворожба. Чаще там же употребляется φαρμακεία с таким же значением.
φαρμακεία –
c. sorcery, magical arts, often found in connection with idolatry and fostered by it: Galatians 5:20 (where see Lightfoot) (Wis. 12:4 Wis. 18:13; for כְּשָׁפִים, Isaiah 47:9; for לָטִים, Exodus 7:22; Exodus 8:18; for לְהָטִים, Exodus 7:11); tropically, of the deceptions and seductions of idolatry, Revelation 18:23.
В септуагинте "Pharaoh also called the wise men and the sorcerers": σοφιστὰς και φαρμακούς
Ср. «Врач – др.-рус., ст.-слав. врачь, болг. урач ‘врач’, врач ‘знахарь’, сб.-хорв. vrȃč ‘колдун’. Судя по форме, заимствовано из ст.-слав. Праслав. *vьračь. Исходное значение – ‘колдун, знахарь’. XI в.»
Еще кстати есть такая книжка https://vk.com/wall-2428428_5139
Попов А.Н. 2001 Краткая грамматика греческого языка
Первая редакция 1942
Потому что в данном случае они как раз оказались близки, там когнаты сразу и с санскритским अहम्, и со славянскими "я" и "аз" и с английским I:
>ego
>From Proto-Italic egō, from Proto-Indo-European éǵh₂. Cognate with Ancient Greek ἐγώ (egṓ).
>и со славянскими "я" и "аз" и с английским I
>अहम् /ɐ.ɦɐ́m/ From Proto-Indo-Aryan aźʰám, from Proto-Indo-Iranian aȷ́ʰám
Я все-таки нахожу чуть большее сходство между εγω и ego, чем между ними и перечисленным... Поэтому и задался вопросом. Слово же очень важное, кажется. Может там все-таки было заимствование, как в английском много "микро"-заимствований от скандинавов? Или именно у греков и италийцев меньше всего это слово изменилось со временем (даже по сравнению с санскритом)
Как аноний написал, оба слова произошли от праиндоивропейского éǵh₂. Тут чудо в том, что в греческом это έγω и пару тысяч лет назад было έγω'м (с придыханием правда). Латынь давно является мёртвым языком. Считай, латинский и древнегреческий хоть и не самые близкие по происхождению языки, но они стояли гораздо ближе, чем, допустим, современный русский и та же латынь, на которой говорили две тысячи лет назад.
Глянь, аноне, как звучит местоимение «я» в современных языках – потомках латинки.
>>664903
О каких заимствованиях в английском от скандинавов идёт речь, если англы какбэ и есть скандинавы? Генеалогически английский язык принадлежит к германской ветви индоевропейской семьи языков, к которой принадлежат и современные скандинавские языки, и всякие там немецкие да нидерландские. Заимствования, конечно, должны быть, так как контакты со скандинавами у уже отпочковавшихся англичан были, однако, не всё то, что в английском имеет сходство с чем-то из скандинавских, является заимствованием.
Кстати, не знаю насчёт правдивости сего утверждения, но где-то читал, что современный английский интересен тем, что далеко в своём развитии отклонился от сородичей, а так же большим пластом заимствованных слов – якобы две трети всего лексикона заимствованны из романских языков, в том числе около 40% – из недалёкого предка нынешнего французского. Эдакий язык-франкенштейн.
>как в английском много "микро"-заимствований от скандинавов
>О каких заимствованиях в английском от скандинавов идёт речь
Например у данов https://en.wikipedia.org/wiki/Danelaw
А также норвежцев и др, рандомная ссылка https://www.englishforcing.ru/stati/skandinavskij-faktor-v-istorii-razvitiya-anglijskogo-yazyka/
>англы какбэ и есть скандинавы
Ну ты дальше сам написал про "германскую ветвь, к которой принадлежат и скандинавские языки..." Группы разные
>Считай, латинский и древнегреческий хоть и не самые близкие по происхождению языки
Я, очевидно, изначально имел в виду древнегреческий.
Какие еще есть примеры такого сильного сходства? В санскрите это слово звучало как ɐ.ɦɐ́m а до этого еще aźʰám и aȷ́ʰám. Это конечно похоже на ego. Но ἐγώ не похоже на ego, это просто одно и то же.
При этом латинский и греческий не включены ни в какую общую группу, и не считается что ego это заимствование
>έγω'м (с придыханием правда)
Скорее всего не было никогда с придыханием, потому что слишком уж было бы не похоже на санскрит и все индоевропейские языки) Там тонкое придыхание не произносящееся
А че тут странного, просто очень похожая приставка, а корни одинаково звучащие конечно в разных языках есть, иначе языку слов не хватит. Только μένω оставаться/пребывать/ждать, а менять это почти что наоборот (изменяться) есть от μένω понятие неоплатоников μονή пребывание, неподвижное и неизменное
Мы ждем περεμέν.
Византийский период — время расцвета греческой словесности, нет? Единый литературный язык уже сформировался, влияние Рима и латинского языка отошло на задний план, ВРИ на пике своего политического и культурного могущества... и нихуя. Только редкие тактические кодексы да письма нонеймов.
Византийская интеллигенция продолжала латынь использовать? Или тема среднегреческого просто в русскоязычной литературе не раскрыта?
Если ты имеешь в виду раздачу, где эти базы вместе с Diogenes 3.2.0, то там эти файлы есть.
Большое спасибо, не догадался саму программу там поискать.
Если скачать 4 версию с оф. сайта, вроде со старыми базами тоже работает
Почему когда я читаю эту страницу, мне все понятно и все круто усваивается, а когда я читаю учебник (любой, пробовал штук шесть), у меня на втором предложении вскипает голова, на третьем я зеваю, а на четвертом закрываю и иду смотреть котиков? Я неисправим и Классическое Образование не для меня?
Или может из-за того что они все написаны с большим количеством лингвистической терминологии / или просто коряво-угловато абстрактно написаны / или вообще как-то по-старинному, с членами и прочими устаревшими словоупотреблениями?
«Only two English translations choose to render the term as justice (New Living Translation and Douay-Rheims) rather than the usual 'righteousness' (King James Version and others)».
>как справедливость никто не переводит
Вернее самое близкое кажется Современный русский перевод РБО "Счастливы те, что жаждут исполнения воли Господней", только непонятно зачем так вольно
Читай книжки по византийской литературе, там про все это есть. На русском много такого издано.
а сори за тупой вопрос я это правило как-то неправильно запомнил.
Еще пример "τὸν ἄρτον... τὸν ἐπιούσιον" (хлеб "насущный")
Похоже в России язык популярен. Интересно, почему? На Западе современный греческий мало кто учит.
Понтийские греки учат для репатриации.
Да даже по онлайн магазинам это очевидно, что на русском больше пособий, чем на английском
>На новогреческом контента больше
Какого именно контента? Для меня вот особо нет контента на новогреческом, если только переводы с других языков... Думай что тебе нужно наверное, это и учи.
Если тебя интересует все что ты перечислил, наверное тебя интересует христианство, ну наверное в таких случаях больше всего НЗ читают
Ещё древнегреческий хотелось бы изучить, не знаю с чего начать, в общем
И сколько примерно на это времени нужно, чтобы научиться хотя бы читать нормально например
Я думаю лучше, вообще, учить другой язык если тебе всё равно новогреческий интересен, то начать лучше с него, просто потому, что живой язык изучить проще, чем мертвый. А потом, когда у тебя будет хороший новогреческий, древнегреческий уже доставит немного меньше хлопот. Хотя, придется смириться с тем, что ты будешь привносить туда свое новогреческое произношение, и этим злить консерваторов.
>ну наверное в таких случаях больше всего НЗ читают
А есть тут желающие таким заниматься? Какие основные вспомогательные материалы есть (напр. "Ключ" Клеона Л. на экзегете встречал, скачал с рутрекера) и подводные камни? Может уже есть какие-нибудь интернет-сообщества для этого?
>Какого именно контента?
Околоцерковного довольно много. Также греческий ютуб вполне себе развивается. Много исторического контента, например, по византийской и новогреческой истории. Спорт, программирование, политика, путешествия, философия, много всего.
Есть материалы, которые можно считать в какой-то мере адаптированными, это учебники для греческих школьников. Был один сайт, где в хорошем качестве выложены учебники с первого по самый старший класс, но я куда-то дел ссылку. Там все предметы.
Переводных книг реально много, но ведь это же удобно, набрать литературы, которую уже читал или знаешь в общих чертах, потому что твоя любимая тема, а потом читать все это со словарем, набирая словарный запас и привыкая к грамматике.
>в таких случаях больше всего НЗ читают
Христиане еще учат греческий, чтобы читать отцов Церкви. Поэтому интересно, вдруг кто-то учил койне для чтения Нового Завета, а потом переходил на писания мужей апостольских, апологетов и далее к более поздним авторам. Все таки это 400 лет развития языка, если смотреть литературу до каппадокийцев и Златоуста. Причем они наверное ориентировались на высокий стиль в своих трудах.
Мне как раз древнегреческий малоинтересен. Была дискуссия в телеграме на тему того, учить начиная с койне или аттического греческого. На аттическом мало текстов, важны они только заинтересованным в философии или истории Древней Греции. А на койне Новый Завет, главная книга для всех христиан. К тому же койне проще.
Но непонятно, насколько осиливаемы труды византийских отцов Церкви без знакомства с аттическим греческим. Пока думается, что стоит учить так (изначально так и хотел):
новогреческий --> новозаветный койне --> древнегреческий --> византийский
Либо после знакомства с Новым Заветом читать христианские тексты в хронологическом порядке.
Тут было что-то.
>>633786
>>633787
>>633789
>>633790
Еще кое что.
https://www.youtube.com/watch?v=040xZZ2RlIY
https://www.youtube.com/watch?v=_G8RFl2s2zA
https://www.youtube.com/watch?v=AKjuoda3wWk
https://www.youtube.com/watch?v=JewZiUvsuu4
https://www.youtube.com/watch?v=QeRWV9wLRs8
https://www.youtube.com/playlist?list=PLqLkMt5aIuoraLF-USgL2k6zpvJRRBTcE
В интернете есть пикрил, где рассказывается про влияние этого перевода.
>Может уже есть какие-нибудь интернет-сообщества для этого?
Есть вот такое.
https://7seminarov.com/mark
https://7seminarov.com/seleznev-form
Бамп! Ну-ка быстро все посмотрели чзх это единственный бесплатный записанный последовательный курс по древнегреческому на русском, который я видел. Идут по Пропилеям (Штеле), очень медленно как для дураков от урока к уроку разбирают грамматику. Через ссылку на канале можно выйти на тг-чат собраний, даже если не ходить можно сидеть задавать вопросы
>единственный бесплатный записанный последовательный курс по древнегреческому
*Ну кроме другого в Дали, который был уже чересчур для дураков, в котором за 10 уроков толком базу не успели разобрать https://vk.com/video/playlist/-213231649_5
Вот этот панк-архаистический неистово рекомендую
Ссылку на курс сохранил, но пугает сложность древнегреческого. Сколько времени у человека уйдет с полного нуля до чтения диалогов Платона?
>Сколько времени у человека уйдет с полного нуля до чтения диалогов Платона?
Без словаря никогда не научишься, со словарем алфавит выучил и вперед
С Платона. Просто параллельно еще язык изучать можно.
(Ну и при "чтении" пользоваться конечно переводами)
Еще я вот эти чтения слушаю https://vk.com/video/playlist/-211800158_15
Там конечно вначале где-то тебя сразу огреют условными периодами в самой хардкорной форме, но так даже веселее (ты же философию хочешь изучать а не болтать с чернобровыми гетерами на пляже)
Есть какой-нибудь словарь Платона? Чтобы в анки слова учить. Сколько там тысяч слов интересно.
Comprehensible input без зубрежки грамматики для греческого, в т.ч. древне-, вообще вариант?
>Спорт, программирование, политика, путешествия, философия, много всего
Это все и на русском языке есть и много, зачем для этого учить новогреческий?
соре за некропостинг
Из любви к грекам, их языку и культуре. На русском языке много и всего того, что есть на английском, но английский полезно выучить.
>Пропилеям (Штеле)
Это второй файл по ссылке?
https://vk.com/wall-79876841_5104
>Штеле М. - Грамматика древнегреческого языка
Как-то состыковать это с Вольфом можно или лучше до / после курса читать Вольфа?
Нет, это четвертый файл по ссылке)
Или вот в лучшей версии https://drive.google.com/file/d/1NysVWkhPAmQ7MZDUZ8sX4VCkYJNyy47O
По Вольфу вот еще придумал план самообучения
- Вольф учебник
- Вольф разбор текстов https://www.youtube.com/playlist?list=PLkjNK6vZRa8BJIJ2w2wjzGHo3W4tqafm8
- Вольф вопросы по урокам (Kahoot. Нужен ВПН) http://antibarbari.ru/2021/09/25/kahoot_volf_1_15/
Про этот текст размышлял, что мне лично надо Платона понять (ну и заглянуть за синодальный перевод и иметь возможность оценить бесчисленное множество современных), а не зарабатывать преподаванием этого языка :) И помимо древнегреческого для меня есть множество знаний, которые я почитаю необходимыми. И не имею права поэтому подобным образом посвящать все свое σχολή древнегреческому.
>Первое время на одно занятие я тратил примерно 4-5 часов
>Тогда я стал перечитывать тексты предыдущих уроков, а сентенции заучивал наизусть
>сейчас я... преподаю греческий
Но про справочник в Козаржевском (он там с середины начинается) и где искать самые красивые и интересные фразы для заучивания полезная информация
>мне лично надо Платона понять
https://gorky.media/intervyu/ya-nikogda-ne-chital-platona-iz-soobrazhenij-gigieny/
"Я никогда не читал Платона из соображений гигиены: боюсь, что понравится. Зато я читал до состояния близкого к знанию наизусть Дионисия Ареопагита. Все хорошее, что есть у Платона, есть у святых отцов, а чего нет, того мне и не надо. Читать Платона — это все равно, что предложить человеку, который пришел поужинать в ресторан, пойти на охоту, самому подстрелить дичь, потом разделать тушу и приготовить. Аристотель — другое дело. С ним можно не соглашаться, но что есть, то его. Мне кажется, что если в философском тексте нет логических формул, а если он несовременный, то таких слов, которые читаются, как формулы, — это какое-то жульничество. Хайдеггера я тоже никогда ни в чьем переводе не читал. Чтобы понимать философию и тем более богословие, нужно иметь некоторые настройки в голове. Я не читаю Платона, чтобы их не сбить. Если исследователь занимается платонизмом или неоплатонизмом — тогда прекрасно. Но если его читают люди, изучающие патристику, это похоже на человека, который очень много употреблял грибов и нечаянно сам стал грибом. Пусть Платон пройдет через Дионисия Ареопагита как повара, а я лучше почитаю последнего."
>И если ты семинарист
А почему семинаристы по современному произносят древнегреческие слова? В церковном греческом так принято?
>этим злить консерваторов
Православных консерваторов, консерваторов-греков или консерваторов-антиковедов?
Ευχαριστώ!
Макарий Египетский в параллельном греческо-русском издании
http://www.danuvius.orthodoxy.ru/Macarius_2015.pdf
На эту тему знаю только классику Доддс Э.Р. Греки и иррациональное. Может есть что-то более специальное по твоим вопросам, но тут немало на тему греки-судьба-боги
Спасибо
You mean the fates?
>The Moirai were three sisters: Clotho (the spinner), Lachesis (the allotter), and Atropos (the inevitable, a metaphor for death). But according to a Latin verse,[56] their roles and functions were somewhat different: "Clotho, the youngest of the sisters, presided over the moment in which we are born, and held a distaff in her hand; Lachesis spun out all the events and actions of our life; and Atropos, the eldest of the three, cut the thread of human life with a pair of scissors."[57]
>In the Homeric poems Moira or Aisa are related to the limit and end of life, and Zeus appears as the guider of destiny. In the Theogony of Hesiod, the three Moirai are personified, daughters of Nyx and are acting over the gods.[48] Later they are daughters of Zeus and Themis, who was the embodiment of divine order and law. In Plato's Republic the Three Fates are daughters of Ananke (necessity).[58]
https://en.wikipedia.org/wiki/Moirai
I should be possible to find to the original sources in Homer, Hesiod and Plato.
Try this textbook. If you like it, there is a grammar and an exercises book to go with it. It's on libgen.
Reading Greek: Text and Vocabulary by Joint Association of Classical Teachers
А древнегреческий (для чтения)?
Составь список авторов, которых хочешь читать, и уже из этого исходи.
Если в обратном хронологическом порядке, то у меня сложилась такая картина.
На новогреческом много контента и можно пообщаться с носителями. На новогреческом много чего по церковной тематике. На ютубе много каналов про богословие, церковные праздники, Афон и другие святые места. У греков православная религиозность чуть другая, средиземноморская, в чем-то более жизнерадостная. Интересно смотреть, даже если языка не знаешь. Есть книги, журналы по истории Церкви.
Далее идет византийский греческий >>660743 на котором писали отцы Церкви. Кто-то считает, что он сложный и чтобы читать на нем, лучше потратить время на освоение аттического греческого.
Дальше койне, на котором написаны книги Нового Завета и Септуагинта, то есть перевод Ветхого Завета. На койне вроде написаны и раннехристианские сочинения - мужи апостольские, апологеты >>660742 Марк Аврелий тоже на койне писал, кажется.
Алсо не знаю, на каком греческом писали александрийские богословы - Климент и Ориген. Еще иудей Филон Александрийский. Наверное койне.
Дальше аттический греческий, на котором писали Платон, Аристотель, Ксенофонт, Фукидид. Это тот древнегреческий, который все учат.
Гомеровский греческий еще древнее, его надо дополнительно изучать.
Админ канала ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ считает, что лучше начинать с койне
https://vk.com/@atticista-k-voprosu-kakoe-koine-i-gde
Спасибо. Вообще интересный тред и язык сам, жаль что мертв (тред).
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5472576
Просто тут дохуя всяких ссылок и вариантов кидали, хз за что схватиться но это вроде более менее выглядит. И как я понял это наверное койне, раз писалось монахами?
Это Вольф, самый популярный учебник древнегреческого на русском языке. Поищи по треду упоминания.
К нему на ютубе можно найти доп. материалы.
там даются отрывки из нового завета, но в целом учебник стандартный аттический греческий преподает. А вообще athenaze пизже
там даются отрывки из нового завета, но в целом учебник стандартный аттический греческий преподает. А вообще athenaze пизже
Прямой метод использует. Прочесть 1000 страниц текстов, основанных на настоящих авторах, куда полезнее, чем грамматические задания дрочить
Субъективщина. Полезно и то, и другое прочитать.
Я тоже думаю, а зачем мне эта грамматика, если я хочу просто читать тексты? Главное слова знать.
Если не будешь знать грамматику, ты не сможешь читать без перевода и выносить уверенные самостоятельные суждения, особенно в трудных местах (а в других и не нужны самостоятельные суждения).
Если просто хочешь читать перевод и смотреть какое слово в оригинале, да, этого хватит. Но кто-то бы не согласился, что это "читать тексты"
>>681041
Еще раз бампую. Я очень здорово поднялся благодаря прохождению грамматики по занятиям и особенно последовательной отработке ее вместе с двачерами на записи. Можно наверное просто самому эти задания (Пропилеи) или подобные делать, последовательно с грам. темами, но че-то в одиночестве так лень пздц...
азиаты-с...
К Европе (бывшей империи Карла Великого, германцам изображающим римлян) греки никакого отношения не имеют, а современные греки вдобавок к этому не имеют отношения к грекам древним. А подлинные продолжатели античной Греции суть русские, через принятие эстафеты от Византии
>азиаты-с...
Как будто что-то плохое.
>подлинные продолжатели античной Греции суть русские
Выглядит русофобией, если учесть какие нравы были у античных греков.
>азиаты-с...
русич, ты бы свой ебальник офнул, хуйня фашистская
уж кому кому, а не срусичам записывать в азиаты
Сильно отличается? А библию понять могут? У них в школах учат древний нахрюк, или нет?
>попку
Полизать попку хочешь? А писю в ротик возьмешь? Срусич??
Зачем ты сидишь в треде "азиатов"?
>>undefined
>>690253
>современные греки понять Одиссею
нет, совсем нет
>н Аристотель
60%
>А библию понять могут?
75%
>Do they teach the ancient grunt in their schools, or not?
поверхностно
>>693027
Skisoidne sibul, mida kuradi sina oled siin veel? Mine ära siit, kiire!
Ma kaeban moderaatorile!
Биопроблемник, с такими вопросами вали обратно в /sex/ и не возвращайся сюда больше. Аноны в /fl/ не для этого языки учат!
Биопроблемники, зачем вы все сюда лезете? И почему я должна вас гонять из тредов по языкам, которые я не учу даже? Mida kuradi?
>Аноны в /fl/ не для этого языки учат!
Ну вообще-то, для этого тоже. Не на пальцах же я буду объяснять тянам что хочу с ними сделать. Тем более могут неправильно понять, подумав, что я спрашиваю где метро. Согласитесь, жест из пальцев сведённых в кольцо, в которое суётся другой палец действительно похож на метро
>почему я должна вас гонять из тредов по языкам
потому что ты никому не нужная всратка? а скорей всего шиз пишущий в женском роде... в любом случае грустно это всё
Братух, щас бы в 2к24 не знать базы.
Νέο single μέσα μου καίει μια φωτιά
Это что же получается, что латиница у греков типа катаканы - её используют для написания заимствований?
Да. Это лучше, чем коряжить транслитом. Вот новость, например. Вполне английское английским пишут. Что делать с заимствованиями из китайского, не знаю.
К каким из древних греков? Некоторые из них уже вымерли ещё до того, как славянам название придумали.
Мне не нравится запись заимствованных слов оригинальным алфавитом без адаптации. Ты же не будешь писать paletot, вместо пальто, хотя в литературе 19 века очень часто встречается опигинальное французское написание.
В чём разница между "ἐλάδιον" от которого русское "оладьи" и "ἔλαιον" от которого русское "елей"? И то и то ведь просто "масло", разве нет?
Масло - это λάδι (растительное) или βούτιρο (сливочное).
И да, я про греческий, а не про антиквариат.
Ну вот греки решили писать так, чтобы не коверкать слова. Не знаю насчёт пальто, но если кто-то скажет, что запостил в Instagram свой reel, оно не выглядит сильно хуже, чем "запостил в Инстаграм свой рил".
Может просто указание на патроним или характеристику родни (напр., типа Тонких, Худых).
А вот фамилии на -аго и -ово — сплошь попы или дворяне. Дурново, Дубяго, Деревяго... всё знать да знать, хорошо б их знать.
>барин был Тонкий, Худой и Красный
Барин там был Индже и Кырмызы. (В форме Инджеоглу такие фамилии тоже встречаются, и тут уже патроним).
>Она же девочка
Морфологически это Р.п. м. или ср. р. ед.ч., как ни крути.
>Παπαδόπουλος - Παπαδοπούλου
Когда писал, об этом тоже думал. Удивительно, да? Нифига. Суть-то не меняется. Типичный патроним.
Тем более, -у не универсальный показатель женскости. Какой нибудь Γιώργος Παπαγεωργίου или Νίκος Οικονόμου наверно девочки, да?
>ϛ
Как вы умудрились стигму влепить вместо обычной конечной -ς?
Бывает ли в греческом одна точка над йотой? Соответствуют ли две точки в греческом тому же самому в ЦСЯ? Тут примеры >>694068 → >>694069 →
>Бывает ли в греческом одна точка над йотой
В источниках встречалась, но в норму не вошло.
>Соответствуют ли две точки в греческом тому же самому в ЦСЯ?
В норме это диэреза, а в норме ЦСЯ это знак безударности и и-образности. (В заглавных слит с кендемой в один знак).
Ударение здесь вообще не в кассу. Это параллельно.
Автор Джон Грешем Мейчен
https://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/uchebnik-grecheskogo-jazyka-novogo-zaveta/
Γειά σου,
Θα ήθελα να σας ενημερώσω ότι μια από τις μαθήτριές σας, η Άννα
https://t.me
https://t.me/
https://t.me/
^^^^), γραφειοκρατία (https://t.me/.
Η .a, έχει κανάλι Telegram, όπου υποβιβάζει την Ελλάδα και τους Έλληνες. Για παράδειγμα, παραπονιέται για το κλίμα (
που απειλεί να φάει ζωντανή (https://t.me/
), η εμφάνιση των Ελλήνων ανδρών (
;) και γενικότερα η Ελλάδα (https://t.me/
_-). Κατηγορεί επίσης τους Έλληνες ότι είναι αργοί σχεδόν σε όλα εκτός από το να μιλάνε (
.). Οι παραπάνω αναρτήσεις μπορούν να μεταφραστούν στα αγγλικά με μεγάλη ακρίβεια με τη διεύθυνση https://deepl.com, εάν χρειάζεται.
Αυτή η συμπεριφορά είναι δύσκολα αποδεκτή για κάποιον που έχει έρθει να ζήσει και να σπουδάσει στην Ελλάδα.
1 https://t.me/
4 101, https://t.me/
¨ https://t.me/
https://t.me/
○ https://t.me
Άλλες αναρτήσεις που επαληθεύουν την ταυτότητά της, όπου δείχνει το πρόσωπό της, είναι οι εξής: https://t.me/
https://t.me/
https://t.me/
https://t.me/.
https://t.me/:
https://t.me/.
ト
Ευχαριστώ,
Γειά σου,
Θα ήθελα να σας ενημερώσω ότι μια από τις μαθήτριές σας, η Άννα
https://t.me
https://t.me/
https://t.me/
^^^^), γραφειοκρατία (https://t.me/.
Η .a, έχει κανάλι Telegram, όπου υποβιβάζει την Ελλάδα και τους Έλληνες. Για παράδειγμα, παραπονιέται για το κλίμα (
που απειλεί να φάει ζωντανή (https://t.me/
), η εμφάνιση των Ελλήνων ανδρών (
;) και γενικότερα η Ελλάδα (https://t.me/
_-). Κατηγορεί επίσης τους Έλληνες ότι είναι αργοί σχεδόν σε όλα εκτός από το να μιλάνε (
.). Οι παραπάνω αναρτήσεις μπορούν να μεταφραστούν στα αγγλικά με μεγάλη ακρίβεια με τη διεύθυνση https://deepl.com, εάν χρειάζεται.
Αυτή η συμπεριφορά είναι δύσκολα αποδεκτή για κάποιον που έχει έρθει να ζήσει και να σπουδάσει στην Ελλάδα.
1 https://t.me/
4 101, https://t.me/
¨ https://t.me/
https://t.me/
○ https://t.me
Άλλες αναρτήσεις που επαληθεύουν την ταυτότητά της, όπου δείχνει το πρόσωπό της, είναι οι εξής: https://t.me/
https://t.me/
https://t.me/
https://t.me/.
https://t.me/:
https://t.me/.
ト
Ευχαριστώ,
Θέλω να μιλάω για μία μαθίτρια, η Άννα. Η Άννα εχει ενα Telegram channel, που κακόμαλλονει Ελλαδα και Ελλενος. Για παράδειγμα, λατρεμένω Ελληνικι πουτος (url), και εμαι μαλάκα, και δεν μπορω να μιλαω (url), και ολα για ολα τρελαθω (url). Και αυτή εναι που πενδαμορφος (url). Γάμος αυτή πιο γρίγορα.
Αυτό είναι α διςκολος αλα πραγματικος μου συνέσθιμα, δεν μπορώ να μενο και δεν μιλαω Ελλενική.
Αλλοδαπός μινιμα για σπυδάζει είναι εδό: url .....
Он скрывает посты с повторяющимися одинаковыми словами. Такое часто в китайско-японских тредах почему-то случается. В этом треде такое случилось из-за того, что в одном посте несколько раз повторялось t.me, а в другом url.
В русскоязычных постах ведь тоже слова повторяются. Не знаю, как это работает, в треде немало постов именно с греческим текстом скрыты.
Может в /fl/ надо сделать исключение для некоторых алфавитов?
Я не знаю, как это работает, но два поста выше, которые были скрыты, были со смешанным алфавитом. Я, как я подозреваю, скрыты как раз из-за того, что в греческом тексте были одинаковые повторяющиеся фрагменты на латинице. Я думаю, что чисто греческий текст к таким проблемам приводить не должен.
Скорее всего не сломался, а просто не настроен на греческу мову.
> Кто читал? Годный учебник для вката в койне?
Мне показался нормальным простым учебником не для элитариев чтецов эсхила а протестантов всяких
>The Error of Erasmus and Un-Greek Pronunciations of Greek, Chrys Caragounis 1995
Лмао это реально? Было какое-то опровержение от учёных, а не от лысых америмуттов с ютуба?
пытался найти эту работу, но успехом это не завершилось. Какая-то она слишком нишевая. Зато есть разбор Люка Раньери на 2 часа на ютубе... подозрительно
https://apostolicbible.com/un-greek.pdf - первый же результат.
>Люка Раньери
Даже шарлатан Хрюк Свиньери смирился с консенсусом учёных и предложил практически современное произношение за вычетом наличия /y/ и ""(((длинных гласных)))"" на остатках копиума.
αϊ (с тремой) читается как [аи]
αι (дифтонг) читается как [ай]
ᾳ (с подстрочной йотой) читается как нечто среднее между [ай] и [аи]
Так?
Тау это у тебя современный эллиники хлоша. А в древнем было ближе к тому, что предполагали выше.
Я имел ввиду чтение в аттическом диалекте.
подписная йота обычно не читается
Как бы это сделать системно? Со словами мне очень помогли карточки.
Как грек, изучающий русский язык, вы изучаете случаи, читая текст и слушая речь людей.
Ебанько, ты чем занимаешься?
>Со словами мне очень помогли карточки
Заметно. Ты что, даже склонения и спряжения не учил?
Короче, долбоеба кусок, берешь Athenaze, - насколько мне известно, он как LLPSI, - и мозги не ебешь.
Я это делаю. В первую очередь чтение, во-вторую слушание. Я сижу на Кипре, так что местную речь учить то ещё удовольствие (джамэ/дамэ, χρισομιλό вместо βερικοκό и т.д.).
Проблема в том, что я набрал уже кучу слов, местами даже читаю (медленно, но без словаря), и дальше задача учить флексии. Когда какое слово во что превращается. Я это долго оттягивал, но бесконечно-то нельзя.
Учу греческий в самом ненапряжном режиме. Чтение, плюс заучивание новых слов, которые встретились. Всякие там бюрократизмы, типа ομαλός μετάβαση στιν προδιμοτικι με το διμοτικι, ασυνείδητος и т.д.
В какой-то момент надо напрягаться и я пытаюсь придумать как добиться результата с наименьшим стрессом.
Athenaze - это для рухляди. Я нормальный греческий учу.
Со временем вы к этому привыкнете. Например:
В русском языке при использовании прилагательных, описывающих мужской объект, используется звук "ой/ый". Молодой, Сильный человек
В греческом языке есть звук "ος". Νέος, δυνατός άντρας.
Я бы порекомендовал учебник по греческой грамматике, написанный для русских. Поищите в русских книжных магазинах книгу, написанную русско-греком, который знает, как выразить взаимосвязь между двумя языками.
Кипрско-греческий диалект может быть труден для понимания даже жителям материковой Греции.
В некоторых ситуациях, например, в новостях по телевизору, они используют обычный акцент. Если вас интересует кипрско-греческий язык, вам нужны греко-кипрские книги и медиа.
Вот учебник по греческой грамматике
http://library.lol/main/DB8C12F38AAC72187EDB84183F5249F0
Есть и другие книги.
Доброе утро.
здесь
ΣΤΙΧΟΙ Κοκαΐνη
Πριν το κορμί μου το ποτίσει
η κοκαΐνη, το κρασί και η βρωμιά
είχε η καρδιά μου αγαπήσει
όπως αγάπησε η κάθε μια.
Πέρασαν όλα σαν έφυγε αυτός
και πήρα πια το δρόμο το δικό μου
Ζητώ να λησμονώ μα τι σας μέλλει πως
είν’ το κρυφό το μυστικό μου;
Μη με ρωτάτε,
τι σας μέλλει αν μεθώ και αν πεθαίνω;
Τι με κοιτάτε;
Έτσι θέλω και τα βάσανα πληθαίνω.
Όποιος σκοτώνει τη καρδιά
ολότελα για το κορμί δεν νοιάζεται.
Κάθε βραδιά, κάθε νυχτιά
το σέρνω μες στους δρόμους κι αγοράζεται.
Τον αγαπούσα, μ’ αγαπούσε
και μου `χε πάρει το κορμί και την ψυχή.
Στην αγκαλιά μου τον κρατούσα
κι ήταν η σκέψη μου η μοναχή.
Κάποια τον πήρε,
ανάθεμα κι αυτή.
Δεν έχω δάκρυ πια για να θρηνήσω.
Τι άλλο να σας πω
είναι πληγή φρικτή
αφήστε με να λησμονήσω…
Доброе утро.
здесь
ΣΤΙΧΟΙ Κοκαΐνη
Πριν το κορμί μου το ποτίσει
η κοκαΐνη, το κρασί και η βρωμιά
είχε η καρδιά μου αγαπήσει
όπως αγάπησε η κάθε μια.
Πέρασαν όλα σαν έφυγε αυτός
και πήρα πια το δρόμο το δικό μου
Ζητώ να λησμονώ μα τι σας μέλλει πως
είν’ το κρυφό το μυστικό μου;
Μη με ρωτάτε,
τι σας μέλλει αν μεθώ και αν πεθαίνω;
Τι με κοιτάτε;
Έτσι θέλω και τα βάσανα πληθαίνω.
Όποιος σκοτώνει τη καρδιά
ολότελα για το κορμί δεν νοιάζεται.
Κάθε βραδιά, κάθε νυχτιά
το σέρνω μες στους δρόμους κι αγοράζεται.
Τον αγαπούσα, μ’ αγαπούσε
και μου `χε πάρει το κορμί και την ψυχή.
Στην αγκαλιά μου τον κρατούσα
κι ήταν η σκέψη μου η μοναχή.
Κάποια τον πήρε,
ανάθεμα κι αυτή.
Δεν έχω δάκρυ πια για να θρηνήσω.
Τι άλλο να σας πω
είναι πληγή φρικτή
αφήστε με να λησμονήσω…
Мой план сначала греческий, а потом уже кипрский диалект. Я не очень общительный, так что у меня основной источник языка - тексты и медиа (радио/тв/фильмы), а там как раз чистый греческий.
спасибо за ответ, пойду срать в ванну
Вы видите копию треда, сохраненную 13 ноября в 03:09.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.