Это копия, сохраненная 9 апреля в 16:52.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Словари
>Pleco (Android, iOS)
http://pleco.com/
>Wenlin
https://wenlin.co/wow/Main_Page
>CEDICT
https://www.mdbg.net/chinese/dictionary
>LINE Dict
https://dict.naver.com/linedict/zhendict/dict.html#/cnen/home
>русские
http://zhonga.ru/
http://bkrs.info/
>толковые
http://www.zdic.net/
https://www.moedict.tw/
для Yomichan
>БКРС
https://bkrs.info/taolun/thread-328763.html
>CEDICT, толковые словари и аудио
https://gist.github.com/shoui520/25460fd2e9fb194d3e5152fa2ce42ca2
Развёрнуто про учебники
>>578353 →
Материалы по кантонскому
>>604086 →
Легче ли учить после японского?
>>616609 →
Ссылки
Erya Chinese https://mega.nz/folder/ABgSVAyI#6o1HlQaHNeL7D2_WQIRkFA
A Course in Contemporary Chinese https://disk.yandex.ru/d/wYY3kd2xFaFlzw?w=1
簡繁互轉易錯字辨析手冊 https://files.catbox.moe/nlxy64.pdf (гайд по иероглифам, упрощённым из нескольких в один)
Ютуб-каналы
https://www.youtube.com/c/GraceMandarinChinese
https://www.youtube.com/c/ChineseZeroToHero
https://www.youtube.com/playlist?list=PL791pJwBnwsUdXEXPFT8qSB7kpfafkOAl
А где в твоём комминахрюке половина звуков? Где конечный t в 說 セツ, например? А вот в 清 シン в японском есть ng твой. Ясно, что это не оригинальное произношение, но получше твоего "китайского".
>說
syut3 на 粵語
>清
cing1 на 粵語
>シン
Лол, это же 唐音, он как раз из старомандаринского заимствован.
Лучше расскажи, почему у тебя 法 и 方 произносятся одинаково?
Лучше пиши 粤语, чтобы позлить эту островную обезьянку. Ведь ничто не мешает гуандунскому диалекту быть коммиблядским, он отнюдь не обязан ограничиваться Гонконгом.
>>21342
Даже щас по пунктам разберём)))
方: труъ pʉɐŋ, комми fāng, яп ハウ(は читается ぱ, うчитается ん), то есть, ближе всего к оригиналу яп
法: труъ pɨɐp̚, комми fǎ, яп ハフ(то есть, "пап"), снова коммиблядки даже близко не подошли к божественному онъёми.
清 не нравится? Ну давай тогда чекать t͡sʰiᴇŋ, комми qīng, яп シャウ(напоминаю, что до изобретения ん う на конце именно так и читалось). То есть, снова коммиблядки посасывают.
Есть ещё чё сказать?
Лолблядь, сравнивать современный мандарин с островным нахрюком многовековой давности. И один хуй хуета получается, う не читается ん, просто макаки не могли произнести нормально [ŋ] и слышали там у.
852x480, 1:03
>коммиблядки посасывают
Это да, но трусонюхи тоже не тянут на верх аутентичности.
>ハウ(は читается ぱ, うчитается ん)
>ハフ(то есть, "пап")
К современному японскому отношение какое?
>>21361
Нахрюк вполне современный, любой вменяемый человек, не подвергшийся американской колониальной политике искажения языка, именно так и пишет и понимает, что в литературных текстах нужно именно так читать, пускай и разговорный вариант языка от этого отклонился. А う таки читается ん, просто для этого звука не было отдельного знака, ты же принял, что ん именно так читается, а не "му", так и う именно так читается, а не "у".
>Это да, но трусонюхи тоже не тянут на верх аутентичности.
И я не о верхе аутентичности говорю, а о большей аутентичности, чем комминахрюк, разъёбанный в каждом из обсуждавшихся примеров.
Дополнение к ОП-посту
Про выбор репетитора: >>610241 →
>1к колода
https://drive.google.com/drive/folders/1HyLEQlqm3IJ3tREVAw3n97kMtDCQCb_D
>Каталог контента
https://refold.link/mandarinNotion
Словари
>иероглифов
https://hanzicraft.com/
Для Yomichan
>Oxford Dictionary, толковые словари
https://drive.google.com/drive/folders/14OiowSI28LcP_rtGVuis7Sy8Kt_yqsiI
Учебники
>словарь грамматики
- Don Rimmington, Po-ching Yip - Chinese: A Comprehensive Grammar
>классический китайский 文言文
- Bryan W. Van Norden - Classical Chinese for Everyone: A Guide for Absolute Beginners
- Michael A. Fuller - An Introduction to Literary Chinese
- Paul F. Rouzer - A New Practical Primer of Literary Chinese
Дополнение к ОП-посту
Про выбор репетитора: >>610241 →
>1к колода
https://drive.google.com/drive/folders/1HyLEQlqm3IJ3tREVAw3n97kMtDCQCb_D
>Каталог контента
https://refold.link/mandarinNotion
Словари
>иероглифов
https://hanzicraft.com/
Для Yomichan
>Oxford Dictionary, толковые словари
https://drive.google.com/drive/folders/14OiowSI28LcP_rtGVuis7Sy8Kt_yqsiI
Учебники
>словарь грамматики
- Don Rimmington, Po-ching Yip - Chinese: A Comprehensive Grammar
>классический китайский 文言文
- Bryan W. Van Norden - Classical Chinese for Everyone: A Guide for Absolute Beginners
- Michael A. Fuller - An Introduction to Literary Chinese
- Paul F. Rouzer - A New Practical Primer of Literary Chinese
>словарь грамматики
>Don Rimmington, Po-ching Yip - Chinese: A Comprehensive Grammar
Но это не словарь грамматики (типа тех, что есть для японского), а просто справочник.
Я думал это одно и тоже?
Учу китайский уже 3й год, с аудированием у меня все очень плохо, поэтому нужно подтягивать.
Подскажите годный аналог ютуба, но на китайском.
Интересуют именно разговорные видео от простых людей, блогеры, которые рассказывают про свою жизнь, про город, про технику т.е. обычные обыденные вещи.
Все что я нашел это youku, billybilly но к сожалению на этих платформах именно сериалы\фильмы\аниме, а мне это не подходит, хочется именно слушать живую речь с повседневной лексикой, да и не люблю я фильмы в общем.
Хочется именно начать потреблять интересный мне контент на китайском языке с целью практики аудирования.
Такой путь я уже успел пройти с английским языком в свое время и сейчас спокойно для удовольствия смотрю видео на английском языке даже не задумываясь, что смотрю иностранный контент.
С японским та же тема, упарываю аниму 9й год с сабами и многое уже на слух заучил и понимаю, хотя ни дня не учил японский.
И по каким тегам таких людей искать? Я просто одно анимцо и сериалы вижу + мемасы, а мне нужно что то по серьезнее, например технические обзоры или гайды на китайском (кроме приготовления хавки пожалуйста)
По тем же по которым ты ищешь подобную хуйню на ютубе, очевидно. Обзор ххх, как сделать ххх.
>технические обзоры
Лол, я на днях наткнулся на канал с обзорами всяких товаров для ремонта.
https://www.youtube.com/watch?v=gObnRP-6y6E
Но он на кантонском. Подозреваю, ты учишь мандарин.
Вообще на ютубе тоже такого полно. Всякий научпоп есть, типа
https://www.youtube.com/channel/UCMUnInmOkrWN4gof9KlhNmQ
Или пересказы фильмов, тоже сейчас модно
https://www.youtube.com/channel/UCt428pEHF7i9QaiQIe4-LNw
https://www.youtube.com/c/那些電影教我的事LessonsfromMovies
Просто ищи на ютубе по ключевым словам, там тоже полно киатйского контента.
Искать в billybilly по ключевым словам не получается даже, или ключевые слова обязательно должны быть на китайском? Вот к примеру, пишу в поиске просто 华为 в надежде получить кучу гайдов, мануалов и обзоров на девайсы хуавей (смартфоны, часы, серваки, ноуты, маршрутизаторы и прочее) Но к сожалению ничего нет, сплошные сериалы какие то. Как правильно гуглить в этих китайских приложениях?
в приложке у меня аналогично
не знаю что у тебя не так, интерфейс левый какой-то. bilibili а не billybilly
>>21471
Может мне просто начать искать нужный мне контент на тайваньских ютуб каналах?
Просто именно цель влиться в китайский интернет и разобрать что в нем и как, а не продолжать сидеть в западном интернете.
Набрал вот для примера 中兴(zte) в поиске и вместо контента по зте опять какие то сериалы и аниме выдает.
Есть хоть какой то нормальный аналог ютуба с разговорным контентом от простых людей, а не профессионально отснятые сериалы?
Пожскажите еще, где можно скачать озвучку+сабы внешними файлами для аниме на китайском?
приложение у тебя левое какое-то, говорю, не билибили это.
Спасибо анон, скачал приложение прям с их сайта, оно переустановилось на другое и теперь у меня нормальный bilibili с преферансом и куртизанками.
Есть еще какие то сервисы помимо bilibili где обычные люди просто пиздят на камеру без монтажа обо всем и не о чем? Где китайцы стримы обычно смотрят? В стримах единственная проблема, субтитров наверное не будет, мне это еще не совсем подходи.
Подскажите китайские борды, аналоги двача или фоча?
насколько важно порядок черт запоминать? Со своим у меня лучше запоминается, но мне препод говорит, что если буду так продолжать, то останусь мудаком
Ну вот с одной стороны полезно, с другой время тратить не хочется. Да и не всегда логично, я к примеру пишу вот в таком порядке, так лучше запоминается, но мне сказали, что скоропись в таком случае будет как из жопы.
Какие-то базовые вещи надо знать, типа 口、 女 (め)、или того что 辶 и иже с ним пишутся в конце. Это не только удобнее для письма, но и само по себе культурное знание, любой детсадовец в Азии это знает. Остальное вторично, в некоторых случаях у иероглифов вообще есть альтеративные порядки в разных регионах https://en.wikipedia.org/wiki/Stroke_order
Поясняю, что ты никакой рукописный текст читать не сможешь, если не выучишь порядок и не будешь им писать, чтобы привыкнуть.
Бамп вопросу. Что-то типа trainchinese, но чтобы работало не через жопу и бесплатно
lingq, chinese text analyzer
John DeFrancis «Beginning Chinese Reader» ну и следующие две части.
Смотря что подразумевать под словом "выучил/знаю". Можно мастерски говорить, но при этом не уметь читать пекинский вестник, а можно читать классику, но при этом говорить как аутист.
В чем сложность японскогоязыка кроме письменности которую они сами себе усложнили?
Кейго, грамматика, питч акцент, ономатопея, высокопарные выражения из классического языка, диалекты. Все это либо гораздо проще в китайском, либо оно отмерло вместе с падением традиционного общества и приходом республиканцев и/или коммунистов (похуй ваще, и то, и другое - модерновая поебень без души), либо в рамки современного стандартного языка не допускается.
++++++
Китайский по сложности как моя+твоя+понимать. Так писали я не знаю, мейби, шумеры на глинянных дощечках
Вся грамматика лол!!
Ну в японском и качество контента лучше в разы. Даже кринжовая хуйня выпущенная на коленке даёт пососать китайским ААА-потугам. Единственный кто хоть как-то может конкурировать с японским контентом это Стивен Чоу.
>грамматика
Чем базовая грамматика в японском сложна? Простая агглюнативная морфология, синтаксис почти полностью сводится к "главное слово после атрибутов". А полулексических специфических конструкций, которые раздувают в объёме так любимые двачерами многотомные книжки по грамматике японского, полно в любом языке. Посмотри на кучу полурегулярных парадигм склонения и спряжения сильно флективных языков вроде русского для действительно сравнительно сложной грамматики, а японский - хуйня.
>питч акцент
>гораздо проще в китайском
>ономатопея
Просто специфический слой лексики, учится, как всё остальное.
>диалекты
>гораздо проще в китайском
Ну тут ладно, КПК последние десятилетия усиленно работает над реализацией варианта с отмиранием.
Про высокопарные выражения из классического языка лучше пусть действительные китаисты скажут.
>
600 грамматических конструкций в японском, те о чем чел!!
Кейго ты не процитировал, похоже, как минимум с одним пунктом ты согласился.
>полулексических специфических конструкций полно в любом языке
Полно-то полно, да есть нюанс. Значительная часть таких конструкций во многих языках, в том числе и китайском, самоочевидна, если ты знаком с составными частями. В японском это очень часто не так, без гугла, а то и длинной лекции по этимологии вообще бывает не разобраться, откуда они высрали очередной непонятный оборот.
>питч акцент
Но ведь и правда тоны в китайском проще, ибо учатся сразу вместе с иероглификой и остаются неизменными, за редким исключением (сандхи в путунхуа считай что и нет). В японском тон прыгает при любом словоизменении, добавлении частиц и т.п. 面白い - один паттерн, 面白くない - уже другой, 面白そう - третий, 面白ければ - четвертый ну и т.п.
>специфический слой
Угу, только лексика эта с туманным нечетким значением и без опоры на письменность, что сильно затрудняет изучение.
>диалекты
Ну я скорее имел в виду, что жителю среднего китайского мегаполиса диалект не нужен от слова совсем, а у японцев ты можешь сразу вычеркивать комедийный жанр, если не знаешь кансайского. Хочешь про якудз смотреть - изволь подучить основы хиросима-бэн и т.д.
Пишешь в гугле что-нибудь типа 関西弁 学ぶ и выбираешь подходящие для тебя книжечки с видосиками.
>самоочевидна, если ты знаком с составными частями
Так в японском тоже.
>сандхи в путунхуа считай что и нет
Конечно нет, особенно если не вспоминать про пикрил.
>диалект не нужен от слова совсем
>а у японцев ты можешь сразу вычеркивать
В японских медиа диалекты присутствуют только как немногие специфические слова и отдельные регулярные изменения в произношении. Это всё учится за вечер буквально, особенно учитывая, что это не нужно использовать, только понимать.
А что ты имеешь в виду под диалектами в китайском? В мандаринском есть как минимум неразличение s~sh, c~ch, z~zh, крайне широко распространённое. Плюс эпизодически встречается n~l, hu~f, и даже нулевая инициаль~ng. А ещё ведь есть 兒化... Просто другие языки на юге, вроде кантонского, шанхайского и т.п., оставим за скобками, там всё понятно. Ну и понятное дело, что "жители мегаполисов" это очень размытая группа людей — так-то там живут и всякие селюки-гастарбайтеры, которые как раз склонны использовать кривой мандарин. Ну и местные тоже, которые говорят на местном языке.
А ономатопеи в китайском тоже есть, плюс есть всякие конечные частицы, причём на юге их больше и они часто другие, нежели чем на севере.
>про пикрил
А что такого сложного в пикриле? Он ведь естественным образом получается, при ленивом произношении последующего слога после того или иного тона. Почти никому не объясняют нейтральный тон через схемки как у тебя, но почему-то им естественным образом удается произносить его верно.
>немногие специфические слова
Зависит от автора и его личного бэкграунда, могут и максимум хардкор устроить.
>В мандаринском есть
Все это замечательно, но кроме эризации на письме обычно никак не проявляется, что сводит богатство китайских диалектов к отдельным местным словечкам. Произношение - отдельная песнь, и единственная сфера, где китайский заведомо сложнее японского, но говоря об этом аспекте, можно и не заикаться про диалекты, тут даже базовый фонетический инвентарь у китайского богаче раза в два.
>"жители мегаполисов" это очень размытая группа людей
Ну я имел в виду условный средний класс, они как-то не очень с гастерами пересекаются.
>ономатопеи в китайском тоже есть
Есть, но под них обычно отведен отдельный пласт иероглифики, что упрощает запоминание. Про конечные частицы ничего не скажу, не особо знаком с ними за пределами стандартных 啊吧呢啦哪.
Прочитал как "китайского" и нихера не понял, что кана делает в этом треде, контекст упустил.
480x854, 0:21
В вузе можно выучить за 4-5 лет. Да и после двух-трех лет уже сносный уровень, если ты отличник.
На курсах или "самостоятельно" можно учить 10 лет, так ничего и не осилив.
Основной принцип - заниматься каждый день не менее 4 часов, тогда будет результат. А два раза в неделю гонять на курсы для новичков - это лажа, ни читать, ни писать не научишься
Даже на этом пике выглядит максимально уродско и криво-косо
Рассказывайте как фонетику ставили и что думают о вашем произношении нейтивы.
>Это ты российский вуз описываешь? А если речь не про МГИМО, а про дефолт МухосранскГУ? Там же блять 2 года Кондрашевского насилуют, а студенты после трёх лет обучения не могут связный рассказ в 5 строчек правильно о себе сочинить.
Кондрашевского (или сейчас Новый Курс) используют там, где китайский это третий язык, платно и дополнительно к двум основным. Там, где китайский первый или второй, гораздо больше материалов, методичек, текстов, уже наверно и видео стали нормой. Раньше-то, в мои годы, мы ленились дома слушать диск и ворчали, что такое надо задавать на выхи, это ж так напряжно, по ночам в общаге комп включать. Сейчас бумажные словари и Кондрашевский - анахронизм, как и покупные прописи.
С Института Конфуция много слабых студентов, зато им всё нравится, очень довольны, ходят по 4 семестра и не очень это заметно... Там есть слабая и сильная группы, студентов иногда переводят с одной в другую, материал у них тот же, а оценки за тестики 100 против 70%. Что ещё. Обучение на платном курсе отличается от вуза тем, что лексика более разговорная и бытовая, ученик может легко слушать блоггеров "из толпы", таксиста или певца. Сам ученик не способен вести устный блог на китайском, это жёсткий минус. В вузе больше прут в сторону чтения и анализа текстов, литературных и академических. Статейки про хим.завод, про controversy с антибиотиками последней линии, это напрягает голову даже по-русски и уводит в сторону от отработки устной речи, и студент путается в простой грамматике, пока сам за нее дома не сядет и не отпашет часов 200.
Правильно ли я понял, что тоны лучше учить вместе со словами, а не отдельно?
Теперь это Геншин-тред.
Почему двух этих каналов нет в шапке?
https://www.youtube.com/c/DANLIAOFreeToLearn
https://www.youtube.com/c/MandarinCorner2
Вопрос - откроется ли для меня какая-нибудь интересная куча контента типакак аниме если начну японский учить? Или как тонна всего с англа?
Или язык имеет смысл учить только если переезжать?
Чётко. Отдуши.
На bilibili уйма контента
>Подскажите китайские борды, аналоги двача или фоча?
По-моему, таких не бывает... А пансунюхам больше везет, они могут там учить и капчевать
Так ты как раз подтвердил этой картинкой, что японцы (а как выясняется, еще и совок) занимались копированием фотиков Leica III разных моделей, что не так в исходной пикче?
Иди почитай за паттерны, сынидзе. Всё давай много не бухти, харкнул в ебало и растёр хуем по лбу. Чмаффки :3
Это произносится как "жэн", но они произносят это "ж" так, что оно едва ли слышно.
流, 空, 斗, 破, 虚, 无, 灭
1. Это референс к чему-то или просто рандомно придумано?
2. Почему именно такой выбор слов? Что это вообще может отражать? Если 斗, 破, 灭 ещё какой-то смысл в этом контексте имеют, то о чём другие не понимаю.
Вдогонку:
В локализации к имени просто добавляется жестокий, могучий, ужасный, великий и т.д., то есть никак не перевели.
Переместите кто-то пожалуйста A Course in Contemporary Chinese с яндекс диска на мегу, а то мне не доступен яндекс диск.
Чел, ты кринжовый островной трусонюх. Любая китайская игра, любое аниме, новелла лучше в разы.
Насмешил, лалка. Коммидауны не могут в творчество, это просто гигантская полуторамиллиардная колония инсектоидов, которые слепо выполняют повеления компартии и председателя Си. Разве может такой робот нарисовать аниме, сделать игру или написать новеллку? Конечно нет, его максимум - это тупое бездумное копирование.
3000 часов примерно, если с нуля учить. Раздели на 6, если будешь усердно учить каждый день и понемногу практиковаться, разговаривая с аборигенами каждый день, получится около 500 дней лета. Но я бы реально рассчитывал на 2 года, на 2.5 даже.
Умножай на полтора примерно. 3 года как минимум, чтобы потом приехав в Китай, Гонконг, Макау или Тайвань не чувствовать себя пришельцем
Маня, любой, кто сотню прописать может, способен хоть 100кк прописать, разве что кроме раковой редкой нестандартной хуеты. У 99% знаков те же элементы в очевидной последовательности.
Чтобы прописать и надо порядок помнить.
Хочу читать китайских экономистов.
>Хочу читать китайских экономистов.
Для этого лучше учить английский. Большинство научных статей и публикаций по экономике так или иначе на английском пишется, и китайские экономисты тоже публикуются в основном на английском, по крайней мере те из них, кого есть смысл читать.
Английский я и так знаю. Все равно есть что-то только на китайском. Если изучать экономическую историю Китая 80-90-х, то без знания языка не обойтись.
>Расскажи, сколько времени у тебя ушло на освоение чтения.
Я ебу что ли? Но очевидно ведь, что огромная сложность в китайском-выучивать чтение, когда оно не всегда совпадает с фонетическим элементом и у многих знаков совершенно одинаково. Не уча чтение, половину мозгоёбли пропускаешь.
Очень просто, особенно если собираешься читать на одну и ту же тему. Если забить на тона, то ещё проще. Главное начать читать целевой материал как можно раньше, даже если сложно и заебно, иначе будешь сидеть на учебниках и ридерах до пенсии.
Я просто дошел до середины первого Discover China и чет сдулся, потому что восторг от первых ньюфажих успехов уровня b "нихуясе, я реально могу прочитать фразу "я пью чай по утрам" уже выветрился, а задрачивать на силе воле в соло сложнааа.
1)Не пытайся понять это делай это.
2) Сдуваться это нормально это часть защитной реакции мозга. Как температура когда ты болен. Мозгу приходится делать много работы по перестройки нейронных связей.
Если сдуваешься уменьши нагрузку и в кокойто момент когда ты востановишься ты опять полезешь на амбразуру. Невозможно всегда быть на пике формы.
960x720, 0:25
На твиче китайцы играют в игры. На ютубе дофига подобного контента фильмы выкладывают а потом удаляют.
Я по США скажу найти местные радио очень сложно. Это не тот контент к которому дают доступ.
А хуй знает, просто интересно, я лингвоблядь. В идеале чтобы смотреть сериалы и читать новеллки, ну или хотя бы понимать мемасики из китайского тик-тока, такое. Но до этого ведь так далеко.
>>27143
>Если сдуваешься уменьши нагрузку и в кокойто момент когда ты востановишься ты опять полезешь на амбразуру
Звучит логично, спасибо
Радиостанции можешь посмотреть тут - https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%B9%BF%E6%92%AD%E5%88%97%E8%A1%A8
Там можешь поискать ссылки на сайты или сам загуглить название радиостанций.
Если подойдут подкасты, скачай Pocket Casts, там можно выбрать Китай, Гонконг, Тайвань, Сингапур, отсортировать по тематике. Музыкальные передачи тоже вроде есть.
>>27149
>Я по США скажу найти местные радио очень сложно
Чего?
https://www.hawaiipublicradio.org/
https://www.mpr.org/
https://www.mpbonline.org/
https://alaskapublic.org/
https://www.cpr.org/
и так далее
Заходишь сюда, там смотришь в самом низу Broadcast radio networks in the United States
https://en.wikipedia.org/wiki/USA_Radio_Network
Там есть по штатам State/ National.
>куча радиостанций со всего мира в онлайн-формате
https://worldradiomap.com/
http://radio.garden/
https://tunein.com/
Алсо подкасты это по сути те же самые радиопередачи, вернее, их опубликованные записи. Я про подкасты от больших медиакомпаний, которые ежедневно по несколько штук выкладывают.
В 2016 я тоже натыкался. Другие времена другие интернеты.
Какой положяняк в треде по материалу для абсолютных начинающих? В течении года собираюсь начинать третий язык, думаю о китайском, хочу начать подучивать как хобби часик второй в день. Спасибо.
Мне по сути всё равно, я это собираюсь делать как хобби, если надоест то дропну. Я год назад встречал девушку которая за 5 лет достигла С1, правда она какое-то время жила и училась в Китае, но 10 лет уж слишком пессимистично звучит, хотя конечно зависит от того что в твоем понимании "знать язык".
Мне вот тоже хочется выучить китайский, но понимаю, что контента на нём хорошего нет. Поэтому буду учить корейский.
Например?
Ну на корейском он хотя бы не такой кринжовый, лол. У меня китайщина ассоциируется с дешманскими фильмами о японской оккупации и нанкинской резне. Лучше уж тырамок про любовь навернуть, там хотя бы костюмчики красиво сидят.
Короче хер с вами. Сам полез искать.
https://kukuku.fun/ - единственная борда на симплфайд чайниз, где вроде как нет анальной китайской цензуры.
http://x.998fun.com/ и https://www.nmbxd1.com/Forum - просто форумчики на бордовском двигле.
https://adnmb3.com/ - раньше был крупнейшим бордом, сейчас либо заглушка для не-китайских ип, либо выпилили.
>единственная борда на симплфайд чайниз
Нахуя только?
https://www.komica.org/
https://lihkg.com/
Ну же, вы же учите китайский, это хорошая практика, может в общих чертах что там есть? Ну или на худой конец, как переводить иероглифы, где их смотреть, я вообще не шарю за них
我想不为四季所困,只和你感受家灯温暖,既然我们难逃这四季更迭,那便享受。
冬日很好,松枝有雪,柴门闻犬吠。所思在选道,今年北京的雪还未来,先生那里已然为雪季,远方的你像雪里的星星,一笑如堕烟海。我想抓住你,不想再抓住冰冷的雪和月亮。
Хуй знает правда в "雪还未来" 还 или нет, совсем ни на что не похоже...
Он же сейчас в гугл это закинет и получит опять неудобоваримый набор слов на русеке. Пусть через дипл пробует и переводит на инглиш, тогда хоть смысл текста сохранится.
> в "雪还未来" 还 или нет
По смыслу 还 подходит, так что это он, пусть и коряво написан.
Распознавалка гугла плохо работает с рукописными иероглифами. Ты камеру чуть-чуть наклонил - и все, ей уже чудится другой иероглиф.
Понял, спасибо!
Сначала попробовал в словах учить, но нихуя не запоминалось так, поэтому в итоге решил просто для каждого иероглифа по отдельности учить.
Стараюсь читать соблюдая тона, но всё равно сложно воспринимать тон каждого слога как что-то важное, внимание всё равно съезжает на общую интонацию. Надеюсь с практикой прозрею, если нет, хотя бы буду знать как правильно произносить иероглифы. Такие дела.
Анки
В смысле? Я знаю слова, лол. Произношение - просто повторял за записями, себя записывал и сравнивал.
Сколько времени заняло? Какой лвл?
Че в Мухосрани-то делать, если хочется не только самому с собой учиться?
Это от какого универа? Я так понял, что эти институты в каждом городе разные и никак не взаимосвязаны между собой?
Куда ни зайду на офсайты вузов этих, везде какая-то устаревшая инфа и никаких новостей.
НГЛУ в НиНо. Они периодически устраивают день открытых дверей, перед тем как объявить набор в группы, лучше узнавать на месте.
>>27292
С1 за 4-5 лет в вузе - это норма.
Ну, для умного старательного студента это норма, а для того, кто в школе плохо справлялся с языками, ни 5, ни 10 лет не дадут уровня С1.
Имхо, зависит от твоих способностей и от общего уровня жизни, потому что час в сутки после работы - это не даст ничего, а час в сутки для отдохнувшего домоседа - кое-что даст
Обсуждаются на уровне пары постов в тред.
А японотред ты побежишь переименовывать в 標準語-тред? Нет смысла заморачиваться, для 99% залетных китайский = мандарин, а прошаренные сами разберутся. Тем более что кантониз или другие диалекты сюда тащат не с целью учить или делиться материалами по теме, а просто потроллить коммиблядей.
В Китае есть много разных этносов, условно их можно поделить на не-ханьские (тибетцы, уйгуры, монголы, чжуанцы и т.д.) и ханьские (хакка, хокло, кантонцы, дунбейцы, сычуаньцы и т.д.). Первые говорят на некитайских языках, вторые говорят на разных языках китайской ветви сино-тибетской семьи.
Разные китайские языка не взаимопонятны, у них разная фонетика, лексика, местами разная грамматика и т.д. Они разошлись где-то тысячу-полторы лет назад, примерно тогда же, когда латынь разошлась на романские языки или прото-славянский на славянские (или чуть позже).
В школе только мандаринскому учат, так что пишут на нём.
В Гонконге и Гуанчжоу ещё часто пишут на кантонском для своих. Все остальные китайские языки малописьменные или вообще бесписьменные.
В последние лет 30 КПК давит не-путунхуа, в школах всё преподавание только на мандарине, пишут все на нём.
В дополнение к анону выше - ещё на Тайване вялотекущий срач между путунхуа и хоккиеном (южноминьским), который там крупнейший разговорный диалект, это тоже относительно развитый язык помимо кантонского. Ещё едва-едва у (конкретно сучжоуский) пока дёргается, остальные да, бесписьменные и постепенно умирающие.
А вообще лично мне немного обидно, что официальным стандартом стал чуть ли не самый деградировавший диалект из всей ветви - финали проебали, даже m, половину тонов проебали, среднекитайскую систему гласных проебали, сократив до двух собственно гласных фонем (кроме i/u, которые ещё и медиали) плюс вообще необъяснимые деградации вроде слияния guang/guong. Хуже только юго-западный мандарин, у этих с их слиянием n/l и финалей n/ng я вообще не представляю, как язык функционирует и эти юньнаньцы друг друга понимают. Вот была бы столица в приличном месте, где-нибудь в низовьях Янцзы, а не на северной границе из-за манчжуропидоров...
> из-за манчжуропидоров...
Так это скорее островным пидорам надо спасибо сказать, ибо до ноября 1937 года столица была в Нанкине, а нанкинский мандарин все-таки получше звучит, чем бейцзинский.
а че с ними не так
А там оплата сразу за год или помесячно?
С января можно начать?
Насколько качественное обучение?
Слыщал, что китайцы своих детей по какой-то китайской методике учат вычислениям в уме, типа есть какая-то навороченная техника, позволяющая из 3-4х летних кидсов выращивать мини-калькуляторы, типа никакие палочки и шарики не нужны и вообще не эффективны. Может кто-нибудь из сидящих здесь нагуглить что-нить по ней?
Учу китайский уже 3 месяца, планирую весной сдавать HSK 2, ну, в принципе, могу его сдать уже и сейчас, но решил не спешить пока.
Так долго, потому что с перерывами занимался, время то есть, то его нет.
За 2 года, пока учусь в магистратуре, планирую сначала сдать на 2, потом на 3, и уже в конце маги на 4. С 4 уровнем реально найти какую-то работу с китайским? Ну или поступлю в аспирантуру, где требуется более серьезный уровень китайского, чем HSK 2-3.
В магистратуре в моем Зажопинске китайский дают не очень, я ушел далеко вперед программы, планирую ходить на платные курсы дополнительно, с группой более высокого уровня. Там еще и к HSK готовят.
6 лет до этого учил корейский, выше среднего уровня так и не продвинулся. Китайский, на удивление, сейчас для меня в разы легче корейского, ну мб это пока что, но сейчас так. Т.е. когда только начинал учить корейский, он мне давался в разы труднее. Ну лично для меня это связано с тем, что в китайском легче грамматика. Фонетика в китайском так же ебанутая, но и то не настолько, как в корейском. Да и сам корейский меня заебал.
600x800, 4:02
>С 4 уровнем реально найти какую-то
Обычно требуют начиная с 5. В любом случае даже 6-й HSK — не очень высокий уровень (если твои знания ограничиваются спеками экзаменов). Его же сейчас ещё реформировать собираются, будет уже 9 уровней.
>в китайском легче грамматика
Это иллюзия. Там конечно нет тонн окончаний и частиц, но сами по себе концепции (типа видов глагола, дополнений, вот этого всего) ничуть не легче, чем в других языках. Просто они не на виду у изучающих.
И насколько сложно его выучить до хорошего уровня взрослому? Хотел сына отдать на мандарин и за одно с ним его учить, что бы дома между собой чисто на китайском общаться.
>Обычно требуют начиная с 5.
Ок, понял. Ну в любом случае, для аспирантуры если это не Мск\СПб, достаточно 4 уровня в большинстве случаев. Планирую уехать либо во Владик, либо в Новосиб, в Екб возвращаться не хочу, очень плохие воспоминания об этом университете.
>В любом случае даже 6-й HSK — не очень высокий уровень (если твои знания ограничиваются спеками экзаменов).
Да это понятно, у меня есть опыт сдачи IELTS (сдал на С1 без подготовки), языковые экзамены реалии, собственно, языка плохо отражают, так везде в корейском тоже. Но помимо HSK там есть и занятия с носителем + с носителями я планирую тоже общаться, чтобы сленг там учить и чисто разговорный язык и прочее. Это может дать результаты, или без поездки\стажировки в Китае все хуета?
>но сами по себе концепции (типа видов глагола, дополнений, вот этого всего) ничуть не легче, чем в других языках.
Это есть в любом языке, в англусике в том числе, так что не страшно, освоюсь как-нибудь.
Кстати говоря, прогресс по англусику у меня пошел, когда я готовился к ЕГЭ и в 8-9 классе написал просто ДОХУИЩА сочинений. В китайском это может помочь? Типа, выполнять задания на письмо, сочинения там писать, просто читать. Ну и нашел пару сайтов, где есть легкие тексты на китайском для начинающих, пока читаю там.
где то в 2014 было 10 к в месяц и тогда с обучением было гораздо хуже. Сейчас же платишь либо за год либо за семестр (если сразу за год, то скидка 2к рублей). Да и с образованием в разы лучше стало.
лаоши
дают иероглиф или перевод, тапаешь раз и показывается перевод или иероглиф, тапаешь еще раз и показывается пининь.
Спасибо, но на мой хуавей новую поддерживаемую версию походу скачать нельзя, только с левых сайтов, где она не работает. Но я нашёл примерно то что искал - quizlet. Там он только озвучивает произношение вместо транскрипции и с моим слухом хуй поймёшь тон, но уже что-то лучше, чем обычные карточкт.
>Кантонский и тайваньский можно при этом базово понимать или это отдельные языки?
Второе.
>что учить в начале?
Японский попробуй.
В мандаринском кастрированная фонетика (см. пикрил), после него сложно учить другие азиатские. Японский в этом плане лучше, плюс есть много материалов для изучения. Кантонский/хоккиен тоже неплохи, но по ним мало материалов для нулевичков, и они малописьменные (особенно хоккиен), с ними всё равно придётся учить письменный мандаринский.
Хз, я не любитель аниме. А ты учишь/ил оба языка, китайский и японский? Какой язык по твоему мнению более профитный?
другой анон
на доске совсем недавно был тред со срачем какой язык из этих двух пизже. субъективщина
>>635218
А какой-нибудь испанский или немецкий?
1)点 - это точное время, как на циферблате 小时 - это время, которое считается как единица измерения
2)показатель длительности требует перед собой глагол
Можешь написать пж как это предложение должно выглядеть по итогу?
谢谢
Вот эту колоду, например (к ней еще есть одноименная книжка, если надо): https://ankiweb.net/shared/info/1627669267
О, я это ты, только я в школе ещё японский изучал. С одной стороны, лучше хоть что-то знать, чем ничего, а с другой стороны языки по принуждению не учатся, нужно самому этого хотеть, а не когда тебе впихнули в учебную программу. За четыре года изучения японского из под палки знаю только хирагану с катаканой и пару слов, а за второй год китайского осилил только самую базу, типа "我是 +глагол", ну может быть ещё худо-бедно смогу р себе рассказать, сколько лет, где учусь и так далее. Не знаю зачем я всё это рассказываю, да и сюда залетел случайно, но пусть будет.
двфушник пади?
Южный федеральный в РнД) У нас очень много китайцев, как ни странно. А китайский сразу полюбился, во многом из-за преподши здравой, хотя у нас всего 1 пара в неделю. Но думаю минимальное сопровождение университетской программы + собственное желание – вполне достаточно для изучения даже такого языка, как китайский.
А где научат? Только не надо про самообразование, я не настолько дисциплинированный человек, мне нужны подпорки.
Еще вот у меня английский свободный в целом, но на слух иногда если что-то необычное сказали, или я не очень в контексте, то нихуя разобрать не могу. С китайским боюсь в сто раз хуже будет. Я вообще не очень представляю как его можно без субтитров понимать. Если я чуть перестаю за контекстом следить внимательно, то вся речь просто в кашу превращается, даже если я могу все слоги различить, они как будто с конкретными словами вообще не связаны и я не могу даже начать угадывать, что сказали.
Это чисто с опытом приходит или я что-то не так делаю?
Учишь +- 300 основных слов и конструкций, по которым обычно строятся предложения, дже шы, во дзяо и проч. Базовые разговоры так станут понятны.
Остальное через контексты расширяешь.
Главное - это понять, что китайский - это вот буквально язык кривляния, пыхтения и мычания, а сами китайцы это очень толстокожий в психологическом плане народ, "обижаться" на белого иностранца за плохое произношение им и в голову не придёт, буквально просто повторяй их кряхтёж за ними, постепенно всё приложится.
Шизик, а
Скоро как год учу, практика показала, что на слух легко понять только те слова, которые сам хорошо произносишь и умеешь употреблять. Препод мне тоже самое говорит, что дескать, раз в моей голове недостаточно правильное произношение, то и слышать эти слова я буду неправильно.
>200+ч нэйтив контента
Если из него знакомой тебе лексики около 10%, то, очевидно, это всего 20 часов, а не 200... Почти невозможно выучиться тому, чего не понимаешь, сколько бы ты это не смотрел и не слушал. Но если читать сабы (китайские разумеется) можешь - чтение того, что говорят должно таки работать (если можешь повторить вслух сам, конечно).
Посоветуйте учебник или ресурс для изучения 文言.
Английский или русский приветствуются.
Paul Rozer - A New Practical Primer of Literary Chinese - если хочешь заниматься по учебнику классического типа с поуроковой структурой
Pulleyblank - Outline of classical Chinese grammar - если нужен отдельный справочник по грамматике
М.В. Крюков - Древнекитайский язык - если охота русек
P.s опыт изучения языков есть, лингвист по образованию. Самостоятельно довел англюсик до уверенного интермидейт с претензией на адвансед.неплохо читаю и пишу по-арабски
Хуан Шуин, Крюков М.В. Давайте поговорим по-китайски! Новый самоучитель разговорного китайского языка. Как раз то, о чём просишь.
https://zh-min-nan.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A2u-ia%CC%8Dh
Наверно к самоучителю, предложенному аноном, можно добавить прослушивание сотен часов китайской речи в подкастах, радио или ютубе.
Ну собсно это и есть один из китайских языков. А так он может выглядеть по-разному, в зависимости от конкретного языка, и в зависимости от конкретной латиницы.
А носитель обычного китайского или выучивший его до C1 что-нибудь поймет? Насколько далеко отстоит от стандартного китайского языка, если сравнивать с другими языками, например, это как русский и польский или ближе?
480x854, 0:21
>обычного китайского
>стандартного китайского языка
В смысле стандартного мандаринского (путунхуа)?
Что именно поймёт? Что-то из диалектов того же мандаринского +- поймёт. Конкретно по той ссылке — южноминьский язык (Hokkien). Вот тут смотри >>34985 различия. Как видно, даже японские чтения у иероглифов будут ближе.
Сложно их сравнивать. Можно сравнить с русским и польским, но у китайских языков взаимопонимаемость намного хуже (стремится к нулевой) из-за коротких слов — даже маленькие фонетические переходы делают слово неузнаваемым. Ну и сами слова разные.
Хочу сидеть в Китайском интернете и читать их двачи, смотреть их видео. Наш Российский смотрю, но чёто уныло по сравнению с английским интернетом.
Также хочу съездить в Китай туристом.
Общался с Китайцами некоторыми, они сухо со мной говорят, видимо боятся, что я агент ихнего ФСБ.
Где найти Китайцев подружить? Сюда заходят Китайцы? Я увлекаюсь играми и программированием.
Граммарнаци идут целовать в зад училку русского могучего
Ты язык учишь или иероглифы?
В дуолинго после глобального обновления многие языки в парашу скатились, в том числе и китайский. Я делаю буквально одни и те же предложения, выбираю одни и те же слова уже семь уроков подряд, конца этому не видно. Либо я банально прошел весь курс и мне теперь просто пихают одно и тоже чтобы я подольше с ними сидел, либо я даже не знаю, сломал приложение...
Ну суть-то везде одна и та же. Важно то, что тексты и диалоги у Задоенко были составлены в начале 90-х, лексика там уже успела устареть.
С помощью гугла и чей-то матери нашел Modern Mandarin Chinese Grammar: A Practical Guide. Пока норм.
В БКРС каждый может, насколько я знаю, редактировать карточку слова. Так что тут великий и могучий во всей своей красе.
Так в чем проблема? История правок есть, можно прям в самом БКРС Зиночке написать в личку и уточнить по поводу добавленных ею значений.
Читать новелы про культиваторов, которые в припадке ярости хуярят все что движется и ебут трупы. А что?
А что не так? Это может быть крайне локальным жаргоном, но при этом употребляться. Это как "фак спайдерс" в англюсике или какой-нибудь "порк" в русском.
Бери в жены Стэйси или Бекки
Можешь эту книжку скачать (есть вариант и для традиционки, если нужно). В первом томе самые распространенные 1500 иерогов, если покажется мало, есть второй том на еще +1500.
Спасибо, сначала разочаровался, что нет чтений, а оказывается они в конце книги даны. Странное решение, но в целом это то, что нужно.
Реквестирую ещё симпатичные шрифты под анкидроч.
Да они в целом все на одно лицо, если не брать стилизованные под рукописные формы: http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_ChineseSimplified.html
Хотя вот есть всякие artsy варианты, но с ними не очень удобно учить с нуля: https://www.freechinesefont.com
Да я про обычные имел ввиду, эти с толщиной линий мне не надо. По твоему посту понял, что мне нужно искать Симплифайд Чайниз шрифт. В общем остановился на Noto Sans SC Regular. Спс.
Там только с англ сабами, что обидно. Точно знаю то что у китайцев торренты в почете и в ихних этих ваших китайских интернетов можно найти все.
А машинный переводчик тебе не осилит их перевести, даже при 100% распознавании, это стихи на классическом китайском десятивековой давности. По счастью, они уже переведены разбирающимся человеком и даже комментарий с пояснением есть: http://china.kulichki.com/poetry/1000Poets/106.shtml
Спасибо!
Есть ли в сети материал, больше нацеленный на последовательное изучение грамматики, как для японского гайд Тэ Кима?
Дак и Ким кал, но лучше онлайн гайдов нету. Проще тогда учебник взять или теоретическую книжку по грамматике.
>околоэзотерические тексты даосистов
То есть тебе нужен классический китайский, а не мандарин.
В классический китайский лучше вкатываться через японский. Серьёзно. Напрямую в него вкатиться не получится — нужен какой-то из современных языков. Для этой цели японский > мандарин по целому ряду причин (фонетика, значения иероглифов, наличие ресурсов и т.д.).
Я неплохо знаю англ, смотрю на нем фильмы сериалы и тд. И мне было бы неплохо выучить еще язык и употреблять на нем контент. Есть ли на китайском контент?
Почему нет? Интересный, необычный язык, особенно, если ты до этого не сталкивался ни с иероглифами, ни с тоновыми моносиллабическими языками.
Контент... ну я например, люблю их костюмированные драмы и кунгфу-фильмы. А ещё у них есть свои аналоги японских визуальных новелл, аниме и манги, втуберов и многое другое.
Единственный минус - то, что их интернет довольно закрытый, везде нужны аккаунты местных соцсетей, где не так-то просто зарегаться.
Вот, плюсану.
У японцев очень хорошие материалы по классическому китайскому.
Но есть и некоторый минус - учишься читать "задом наперед" из-за разного порядка слов в этих языках.
А насколько вообще реалистично для РАБсеянина смотаться в Кетай? Визы хуизы сложные? Пробовал кто-то?
Недавно тур визы снова начали выдавать. Список документов на сайте посольства.
просто пиздец сложно, нахуй! Не знаю, какие ебучие иероглифы
там используют, но они все выглядят как одна хуйня, блядь! И эти
ебучие тоновые акценты, которые надо помнить - это просто
пиздец! Как будто у нас не хватает своих блядских акцентов, надо еще и китайские запоминать, нахуй
Я вам скажу, что если вы думаете, что вы можете выучить
китайский язык за пару месяцев, то вы просто глупые, нахуй! Это
занимает годы, чтобы выучить эту хуйню, и даже тогда вы можете
проебаться и забыть все, нахуй! Так что если вы думаете, что вы
можете стать чотким пацанчиком с района, который знает
китайский язык, то вы просто дураки, нахуй!
Кто это, твой протык?
>V.Eroshenko
Лол, внезапно.
мне бы симплифайд
У Ивченко есть 1-3 коротких текста к каждому уроку. На курсере у бейды есть видео, в них есть диалоги которые проговаривают, а потом дают на экран текст этого диалога.
Маньху можешь простенькую взять.
знаю англ с1, я думаю на англ в разы больше обучалок?
БЕСПЛАТНО
не курсы
не школы
Просто мб вы в курсе набора:
1) лучший максимально эффекьивный ютуб канал
2) лучшие максимально эффектинвеы рабочие тетради
у меня iq 148, но у меня ocd, fomo и adhd, так что не хочу воду - хочу сразу DIVE into китайский.
Я думаю - чисто взгляд издалека - что лучше всего учить сразу погружаясь в язык. Т.е. после того как выучил алфаит и произношение, сразу браться за конструиование предложений, атам уже мозг сам схватит как грамматика устроена. например, как дети 3-4 учатся. закиньте 3-4 леттнего ребенка в китайский дет сад - через месяц будет говорить базово, через 6 месяцев - на уровне ровесников. Такие вещи как склонения, артикли, окончания - просто на нюх понимаешь спустя N недель общения.
Вот напримерр как нужно учить английский русским или русский англичанам? Как дети учат языки между собой. Вощьми в руки два красный пончик и синюю ручку, и покажи разницу между red donut и blue pencil.
Но мне для начала нужно знать какой набор средств изучения(ютуб каналы, книги, сайты, раб тетради, средства самоконтроля) лучший. У меня голова пухнет отизбытка доступного в сети. и пока выбираю - перегораю и голова начинает болеть и температура растет!!!
как по-китайские ПУХНЕТ ГОЛОВА кстати?
Чел, у тебя какие-то странные представления о китайском. Бургер по-китайски = 汉堡, читается ханбао, от сокращенного названия Hamburg, где хан - фонетическое заимствование, а бао значит "крепость", то есть перевод немецкого корня "бург", откуда и пошло слово "гамбургер".
Да. В глубокой древности слоги были более навороченными и с изменяемыми частями, потом произношение так упростилось, что пришлось изобретать слова из двух знаков, потому что иначе всё звучит одинаково.
На дворе 2023 год, а переводы с китайского всё так же прекрасны.
406x720, 1:22
Есть ли смысл начинать учить язык с заучивания всех 214 радикалов?
(их написания и переводов) Мб так будет проще понимать текст без знания конкретных иероглифов
Радикалы желательно знать, чтобы легкче различать мелкие детали в похожих иероглифах, смысл текста они если и помогут понять, то очень слабо. Ну да, у 辶 есть связь значения с "путь, дорога", но точное значение какого-нибудь 通 или 巡 все равно придется учить отдельно, а ведь еще чтения учить надо.
>Есть ли смысл начинать учить язык с заучивания всех 214 радикалов?
Радикалы нету смысла учить, если не собираешься пользоваться бумажными словарями. Базовых "картинок" больше, чем словарных радикалов.
"Китайская крепость" выходит же?
Спасибо.
гугли graded readers
>1. Качаешь на упрощенке
>2. Конвертируешь в традиционку
Одна упрощёнка конвертируется часто в десять традиционок.
576x1024, 0:10
Как известно, на двощах активно форсится АООАА.
Кому не сложно, закиньте на пару китайских борд АООАА-треды, интересно узнать что думает китайский анон.
Вот ссылка
https://beta.2ch.hk/b/res/285085010.html
я бы рад, но ничего не пынемаю в китайском, ни одной закорючки, не знаю какие борды у них норм
>>奶子
Достойный кандидат на место первого и последнего китайского слова, которое я когда-либо выучу.
мимо крокодил из японтреда
Kомика岛 это мертвая борда с регионлоком на половине досок, да и это скорее тайваньский пекобу, чем двощ. Скрин с ku
ку после реборна мертвый, но постинг более менее качественный. Из нормальных по скорости борд есть еще Х岛 находится по юрлу nmbxd1
Не перестаю кекать с этого потока борд в Китае. Там есть хоть одна борда, которая прожила бы больше 3 лет без переездов, переоткрытий и так далее?
Ну так тоталитарная страна же.
И еще вопрос задам: если в предложении много слов, и тональность постоянно меняется, то как не охуеть от такого? Дайте совет, а то заметил, что во время занятия начинает болеть голова. Это нормально вообще?
В быстром разговоре есть контекст и рема, поэтому тоны могут немного съезжать, и люди все равно будут понимать. А голова у тебя болит, потому что нервная система еще не привыкла к звукоизвлечению непривычной фонетики из твоего вокального тракта, непривычное положение челюсти, губ, языка, напряжение связок - это все создает непривычное давление в черепушке. Со временем мозг привыкнет. Ну или мб у тебя рак мозга, сочувствую бро!
>Ну или мб у тебя рак мозга
Да вряд ли, я только начал учить, меньше месяца пока занимаюсь. У меня и цель такая была: чтобы создать максимальный дискомфорт. Надоели эти однотипные европейские языки, поэтому решил попробовать что-то необычное. И не прогадал, реально очень интересно. Преподша еще по ходу дела рассказывает про разные культурные особенности.
Ну, чем больше будешь заниматься - тем быстрее привыкнешь братишка 好好学习
их гебня и карма полис блокирует ежедневно и к юзерам домой приходит поболтать, че они должны делать по-твоему?
В мандаринском довольно сложные тоны. Третий тон просто низкий, подьём в конце там есть не у всех людей и только в изоляции. В связной речи в куче мест есть нейтральный тон, который произносится по-разному, зависит от предыдущего. Часто даже в учебниках (типа HSK Standard Course) он не отмечается, хотя в аудио есть. Плюс тоны с сильно разным по высоте началом и концом могут ассимилироваться, смотри пикрил.
В других языках (типа кантонского) всё проще, тоны произносятся "как есть", не смазываются, где-то (в хоккиене) есть просто слегка запутанные сандхи тонов, но после изменений тоны тоже произносятся +- полноценно.
>>46683
Посоны, посоветуйте какие-нибудь простенькие аудио-диалоги для улучшения понимания на слух. Иероглифы не кажутся чем-то запредельно сложным, пока по крайней мере, но вот с тонами просто пиздец, башка взрывается нахуй. И еще у меня подсознательный страх перепутать тон и случайно послать человека нахуй, либо сморозить какую-нибудь дичь.
weixin channels, douyin.
standard course HSK 1 -> 2
>буквально просто повторяй их кряхтёж за ними, постепенно всё приложится.
Лол. Напомнило
https://www.youtube.com/watch?v=J6dFEtb06nw
Отсутствие фонетической системы у китайцев (в отличие от японцев и корейцев), означает, что западную культуру они всегда будут понимать всегда хуже. Если у японцев/корейцев есть фонетические алфавиты, без привязки слова к каким то хань-цзы закорючкам, и этими алфавитами они могут записать любую евроатлантическую концепцию, то китайцы вынуждены все имена, понятия, термины европейские искажать до неузнаваемости и навязывать им левые значения.
Франция - Фагуо - страна законов, хотя изначально племя франков получило своё название от копий.
США - Мэйгуо - красивая страна. Ну тут не поспоришь но семантически это вообще никак не обосновано, вот и воспринимают китайцы Запад через призму своих иероглифов. Китайцы не понимают Запад. Документы зимы качественные.
западная розовая хурма, плиз...
Какие-то маняфантазии. Конкретно в корейском кандзи как раз где-где и используются, так это в названиях стран (пикрил). В японском точно так же у тебя есть 英語、和露辞典、米国, и т.д. Никакие значения сюда не приписываются, это рандомные созвучные иероглифы. Хорошо бы, конечно, чтобы не было 魯 вместо 露, но дальше похуй, какое там значение.
Есть в треде аноны, которые успешно говорят на нескольких китайских языках? Не на диалектах условного мандарина, а, например, на путунхуа, кантонском, хоккиене и более мелких? Или всем поебать и спокойно поддержат разговор на путунхуа? Такое же стремное деление на язык/диалект как в ебонском или местный Поливанов раскидал по положняку? Самим китам норм что лаоваи пиздят на их божественном наречии или кривят ебало и игнорят как французы? Япы, к примеру, ирл будут игнорить если без питча пиздишь и перейдут на кривой ингрису, но в войсе всем похуй. Зарание сотня фьючерсов нефти brent/
Пчелидзе, если ты обосрался освоить легчайший островной питч, как ты собрался учить тона? Без тонов тебя тупо не будут понимать, хоть мандаринцы, хоть кантонцы, хоть хоккиенцы.
Так я и освоил, но сначала были проблемы с этим как у любого гайдоса не восточного азиата. Другое дело что называть его легчайшим я бы не стал - правильно всё выводить будут только дикторы и обслуга, а дефолты хуй забивают иной раз и ударения ебануто ставят, особено диды. Больше интересует владение двумя китайскими хотя бы на уровне B2, на остальные нюфажные вопросы уже нашёл ответы прямо в треде.
Это мандарин или кантонский ?
> на нескольких китайских языках?
Тех, кто хорошо хотя бы путунхуа успешно освоил - пару тысяч на всю страну. Дабы освоить кантонский и хоккиен зачем? - это надо быть либо 140 iq полиглотом, либо долбоёбом, думающим, что его нинхава-джега-дзига и аналоги на других языках - это освоил.
> пару тысяч на всю страну
Ну как и везде, получается.
> это надо быть либо 140 iq полиглотом
Либо профессурой в америке
Да какие пару тысяч, чел? че за манямир? HSK принимают в 20 городах по нескольку раз в год, да и сколько русских в китае училось за последние лет 20. Про кантонский бтв, хз как сейчас, но в бородатом 2012 в МГУ можно было взять дополнительными часами кантонский, и там было несколько групп. Алсо, 2 минуты в гугле даже синхронщка с кантонского в дс позволят найти за вполне адекватный прайс.
Первое
> в 20 городах по нескольку раз в год
И сколько из них cдают 6-ку хотя бы на 270? Учтиво умолчу, что HSK - вообще такой себе показатель.
>сколько русских в китае училось за последние лет 20
Если бы ты сам там поучился, то понял бы, что это ещё гораздо более глупый аргумент, нежели HSK.
Но повторюсь - быть способным поддержать простую беседу, ориентироваться в пространстве и мочь прочесть несложные тексты по твоей профе после небольшой подготовки - это не знание языка. То может ты меня не так понял просто.
Ну так-то ты во всем прав. Но все же на 6-ом уровне еще мало в среднем набирают баллов скорее потому, что люди, кто на нем те же 270-300 способен набрать его даже не сдают, потому что бесполезен, и непонятно вообще нахуй нужен. Они уже лет 10 обещают реворк системы на трехуровневую.
Ну так-то она девятиуровневая, просто экзамен для 7-9HSK будет один общий.
Пиздец, считать 5к слов владением языка… 10к ещё куда ни шло, лучше, конечно, 15-20к, тут уже уровень местных студентов.
Ебать, ну какие нахуй три разных экзамена? Я надеюсь они не собираются сделать его как старый айлтс, где нужно было знать углубленную терминологию, типа отделов мозга или устройства парового двигателя чтобы набрать баллы
Сзади 栩, само по себе это просто "дуб", но суть в том, что 栩栩 (тот же самый иероглиф, повторенный дважды) значит уже "оживленный, активный, полный жизненных сил", вот скорее всего намек как раз на это.
Сбоку написано 一路榮華, иными словами "непрерывное процветание", короче, просто написали счастливое пожелание.
Ссылка на тред с учебниками дохлая, так и должно быть?
>Сзади 栩, само по себе это просто "дуб", но суть в том, что 栩栩 (тот же самый иероглиф, повторенный дважды) значит уже "оживленный, активный, полный жизненных сил", вот скорее всего намек как раз на это.
Скорее всего просто фамилия
Да, ты уже постиг дзен китайского.
У китаетреда самая непонятная и не говорящая ни о чем шапка из всех тредов. Даже какая нибудь латынь и древнегреческий больше инфы дают.
Как вкатываться с нуля то? Какой учебник луркать? Или может не учебник, а лекции, видеокурсы, программы?
Прошлую шапку чекни, ОП-пидор удалил список учебников итт.
Это единственный адекватный материал для изучения. 90% остальной хуеты это неадекватная параша для вестернеров с советами уровня LOL BRO JUST SPEAK)) DONT LEARN THE CHARACTERS))
Boya Chinese на русском.
Developing Chinese на английском.
Эти комплекты из того, что есть в сети практически полностью.
С японского
Да анончик спасибо
Можете насоветовать еще таких мемных песенок для детей?
>Развёрнуто про учебники
>Ошибка: Тред не найден
Добавлять в шапку просто ссылки было ошибкой.
> после того как выучил алфаит
Вот только в китайском "алфавите" 50 000 знаков, ну для лаовайчика будет достаточно 4000 для начала, давай учи.
Щас бы на мартовские посты отвечать, да еще пугать новеньких 50 тысячами знаков, которые и сами китайцы не знают. Там только один нормальный вопрос был, на который стоило реагировать, но его-то ты и проигнорил.
>как по-китайские ПУХНЕТ ГОЛОВА кстати?
头脑发胀 или 头昏脑胀
не в гугл переводчике, а автонабором в вейсине. Ну и это хуйня идея, потому что он даже у самих китайцев иногда хуево слова различает
Похоже это на китайские иероглифы? И что могут значить, если похоже?
Самые что ни на есть китайские, просто стилизованные под архаичный стиль чжуаньшу. Первый - это 囍 "двойное счастье", подробнее можешь тут почитать: https://en.wikipedia.org/wiki/Double_Happiness_(calligraphy)
Второй - обычный 福 "удача", подробнее тут: https://en.wikipedia.org/wiki/Fu_(character)
HSK5 - это словарный запас в 2500 слов. По мне так ни о чем, даже адаптированную книжку нормально не почитать, но почему-то хвастаются этим 5 уровнем так как будто это супер достижение.
Если уж на то пошло, чел, то экзамены - это вообще такой себе показатель уровня. Ну и про 2500 это манямир. Люди приходят сдавать 5-ый уровень не ради экзамена, а чаще чтобы податься на рабочую визу или в магистратуру, что и так подразумевает хорошее владение
Хз, периодически вижу, как люди пропускают занятия и не делают домашку (а потом, вообще, уходят).
Тут важно превратить процесс в ежедневную привычку, плюс отслеживать как-то прогресс, чтобы было видно, что ты становишься лучше, а не вбухиваешь время в никуда.
А не для развлекательного контента(как японский с корейским)
Китайский имеет дрочить смысл для контента, корейский и японский - нет, там 99% переведено, а то, что не переведено - говно, которому перевод не нужен.
Но какой у китайцев контент есть современный пиздатый не переведенный? БИ культиваторская хуйня переводится, гейские фанфики для девочек переводятся, гачаговна переводятся. Пекинская опера канеш прикольная тема, но не будешь же ради этого язык учить. Вот и получается, что только с целью переезда и работы, а остальное - так, приятное дополнение.
То есть у китайцев нет культуры как таковой, получается? Ну вообще да, если так подумать, у японцев есть мангоманяме всякое и фильмы старые неплохие, у корейцев есть новые фильмы и сериалы и манхва в небольшом количестве и ещё вебтуны прикольные, у континентальных китайцев есть... А что у них есть? Кино хорошее если и есть, то в основном гонконгское, и то уже последние лет 20 стагнирует, один Вонг Кар-Вай остался из глыб, сериалы хорошие если и есть, то в основном тайваньские. Маньхуа вся второсортная, большая часть остального контента — прославление Партии и рякание в адрес американцев, британцев, японцев, немцев, португальцев, русских и всех остальных за "столетие унижения". Вроде 1.5 миллиарда человек, а современной культуры будто и нет. Ну Лю Цысинь взлетел, если книжки взять, да и то только ЗТТ из его трилогии читаема, следующие 2 книги шлак.
Не знаю, мне вот заходят всякие уся/сянься. Визуальные новеллы ещё можно попробовать почитать, хотя вряд ли они лучше японских.
Вообще, твои претензии можно к любому языку адресовать. Кроме английского и японского, мало у кого есть топовый контент (да ещё и непереведённый), ради которого стоит учить язык.
Не хочешь срать - не мучай жопу.
>Сейчас делаю китайское дуалинго
Попробуй lingodeer или hellochinese, мне больше понравились, чем дуо.
>Хорошо бы уже начать понимать хотя бы самые частые слова и приёмы речи, чтобы начать уже смотреть китайские адаптации фильмов
Так а как ты лексику запомнишь, если ты не смотришь китайские фильмы уже сейчас, а не когда-то потом? Анимешники вон без изучения японского минимум фраз 10 на слух поймут. Ты одновременно смотри и учи.
Хорошо. Что из фильмов посоветуешь и где искать для бесплатного просмотра?
hello chinese тоже скачал, что-то отвращает как-то, заставляют письмо учить, какие-то видео-вставки для даунов. Пока в пизду его. Лучше дуо закончу, а потом посмотрю.
>Хорошо. Что из фильмов посоветуешь и где искать для бесплатного просмотра?
Не знаю, у меня-то были вначале китайские дорамы, а потом китайский язык. А ты для чего учишь, то и смотри.
> и где искать для бесплатного просмотра
гугл "тайтлнейм смотреть бесплатно", duh. Вполне вероятно, что выведет на официальный канал на ютубе для лаоваев.
С каких дорам начинал и на каком ресурсе? Ты пойми, у меня нет конкретных предпочтений.
Братик, мои тебе точно не понравятся
>и на каком ресурсе
Например
https://doramy.club/
https://doramatv.live/
https://doramy.top/
https://www.youtube.com/@youku-official
https://www.youtube.com/@TencentVideo
Если анимешник, можешь дунхуа навернуть, link click вот хвалят.
Спасибо. Хотелось бы знать, что по поводу твоих дорам такого особенного? Может быть я точно такие же люблю вещи.
Пожалуй, пока на тех сериальных ютюб-каналах остановлюсь, которые ты мне дал. Там как раз удобно - есть и английские, и китайские субтитры. Кринж, конечно, смотреть клишированные сериалы, которые на русском бы никогда не стал смотреть, но на что только не пойдёшь ради языка.
852x480, 1:13
Можешь дублированное иностранное поискать.
Я для себя кучу всякой японокорейщины находил в дубляже (на кантонском языке)
https://www.kktvn.com/
www.yyu3.com/index.php/vod/show?id=34&&lang=粤语
>и не делают домашку (а потом, вообще, уходят).
У меня так группа 5 лет назад распалась внезапно. Вроде как-то ходили, и раз в один день ВСЁ
Так я и забил хуй.
Дублированное в смысле озвученное на русский или на английский? Тогда смысла в просмотре же нет, там нет китайского.
У тян бабушка китаянка, в детстве она ей говорила фразы на китайском языке. Так вот, по воспоминаниям, бабушка говорила "нихо", а не "нихао". Что это мог быть за диалект?
Да в половине южных и части западных диалектов так произносится, начиная с хакка, заканчивая дунганским, вэньчжоусским, а также восточноминьским.
А ты хорош.
А ты уверен, что клип вообще существует? Оригинальная песня-то легко находится, 誓言 (исполнитель) - 求佛 (название песни), но там либо левый видеоряд, либо только один звук.
720x1280, 0:27
Спасибо, милчеловек, названия оказалось достаточно, на ютубе тут же вылетело миллон тиктоков!
Думаю, если у тебя реально близко к HSK 4 ты уже можешь вкатываться понемногу в нэйтив, как делаю я. Хотя, может, мне так кажется, потому что у меня есть дополнительная база иероглифики из японского, которая поднимает меня в чтении чуть выше.
Да, там сложнее тексты чем в Graded ридерах, но у тебя и инструментарий доступен более удобный, вроде всяких Zhongwen popup for Chrome.
Попробуй найти тексты попроще. Я, например, сейчас перевожу визуальную новеллу из Стима. В дорамах тоже язык обычно попроще, чем в книгах, хотя встречаться могут всякие специфичные термины. Не обязательно сразу понимать все. Включи двойные субтитры, и нахватывайся более простых фраз.
Что за собаки?
аноны, вы замечали что после задрачивания китайского произношения меняется русское произношение?
Я иногда невольно начинаю говорить этими тонами на русском языке да. И на меня люди смотрят как на поехавшего лол
Потоньше нельзя было?
Во-первых, N2 это днищенский уровень владения японским, 日本語能力試験, он же JLPT, создан для гайдзинов и он не отображает действительный уровень по которым характеризует градации этих уровней.Два-три года на N2 это слишком много, N1 с нуля можно за год спокойно взять.
Во-вторых, если уж и сравнивать эти два языка, то с точки зрения грамматики, в китайском она нахуй отсутствует. У китайского отсутствует агглютинативный строй, слова никак не спрягаются, а иероглиф имеет одно чтение (если отбросить хуедиалекты). В японском же наоборот, японисты должны задрачивать искажённое японцами китайское чтение(онъёми) и, соответственно, японского (кунъёми), которое может быть и не одно + исключения. Добавь к этому рэндаку, туеву хучу грамматики и т.д.
В-трьетьих, с его словчто уже мало верится.пчел имел иероглифическую базу, но всё равно неосиляторствует, да, вокаб пиздец, тона, это всё понятно, но пуки в сторону мнимой сложности китайского возникает только у европиоидов, которые ни разу не притрагивались к азиатским языкам и иероглифам.
>The average study hours to get to N1 for non-CJK language speakers is 3000–4800 hours.
Нахуй сам пойдешь?
Лол, а ты видимо ОП-неосилятор, который три года поднимал N2?
Сам эту хуйню выдумал? Даже если так, то вполне хватит, если ты не дохуя занятой кабанчик, у которого выходных нету
Подскажите как/с чего начинать учить кантонский язык человеку который никогда не учил ни китайский ни вообще какие-либо тоновые языки?
Жил недолго в Гонконге и в Макао, 5 раз туда ездил, и хочу хоть на элементарном уровне выучить язык местных.
Сколько лет нужно чтобы выучить кантонский до уровня когда я смогу объясниться в элементарных бытовых ситуациях(на рынке/в маршрутке например)?
Пока за 2 месяца жизни в Гонконге я запомнил только то что когда в метро в час пик распихиваешь людей надо говорить им "мгой".
Есть несколько всратых учебников от CUHK (Chinese University of Hong Kong):
1. Cantonese in Communication (邊學邊用粤語聽說教材; на английском)
2. 粵語速成 (на мандаринском и фрагментарно на английском)
3. Siu-lun Lee - Modern Cantonese (худший из трёх; но здесь вообще нет иероглифов, только транскрипция)
Все они есть слитые с аудио на либгене/з-либе/твирпиксе. Есть ещё куча других учебников, но они не доходят до средне-высокого уровня, а эти достаточно полные. При этом они по какой-то причине не любят иероглифы, некоторые разделы даже в первом только в транскрипции, плюс они используют устаревающую Йельскую транскрипцию вместо модного нынче ютпина.
Если вдруг знаешь япусик, есть гайд https://hongkongvision.com/ (начинается отсюда https://hongkongvision.com/archives/category/cantonese/grammar/lv1/page/9 ). Хотя он довольно доходчивый, там при желании и без японского можно разобраться.
Из словарей есть
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/
https://words.hk/
ну и https://en.wiktionary.org/
Алсо, смотри этот пост >>604086 →
> Даже если так, то вполне хватит, если ты не дохуя занятой кабанчик, у которого выходных нету
3000/365 = 8.21 часов в день каждый день. И это по нижней оценке. Ну такое.
N1 за год возможно и прецеденты есть, но это не вполне реалистично. Скорее 2 года.
товарищи, подскажите чем плох кондрашевский и нпккя.
Если ты хочешь прокормить семью - займись земледелием, если ты хочешь завести семью и построить дом - займись торговлей. (типа китайская народная мудрость)
Может кто знает оригинальное написание этой поговорки?
Хз, насчет именно Кондрашевского, но у меня, вообще, есть правило избегать отечественных учебников по языкам.
Они часто перегружены теорией и лингвистическими терминами, не самой актуальной и интересной политической лексикой, и заданиями на перевод с русского.
Помню, как-то на глаза мне попался учебник вэньяня под авторством Карапетьянц и Тань Аошуан. Это был просто вырвиглаз и пиздец, не думаю, если бы я учился по такому пособию, у меня бы на всю жизнь появилось отвращение к предмету.
Такое ощущение, что люди пишут не учебники, а академические труды, чтобы выебнуться перед своими коллегами.
У Карапетьянца зато интересный подход к вэньяню, он не признает в нем частей речи в принципе и, надо сказать, имеет на это все основания. Большинство учебников будут тебе пиздеть, что 文 - это существительное, 美 - прилагательное, 闻 - глагол и т.п., но это верно только для современного языка. Потом ты будешь натыкаться на эти же слова в неожиданных синтаксических ролях и недоумевать, как так 美 оказался предикатом.
Хз, о чем ты, большинство нормальных учебников упоминают, что слова в древнекитайском часто выходят за рамки своих привычных категорий.
Это не значит, что они могут быть, вообще, чем угодно, иначе бы язык просто не мог бы функционировать.
> Япы, к примеру, ирл будут игнорить если без питча пиздишь и перейдут на кривой ингрису, но в войсе всем похуй
Не будут
Все ты понимаешь верно.
Восточные языки не особо в этом плане отличаются от западных
В том же японском, я только набрав 5-7 тысяч почувствовал себя относительно уверено.
HSK4 - это ни о чём
Мне нравится этот сайт с названиями оттенков https://color-term.com/traditional-color-of-china/
Тут вообще 3 Брюса Ли на фотке.
Что такое аниме наглядно.
Лекции это специализированная лексика, и чтобы так сходу она совпала с твоим словарным багажом, надо действительно языком владеть на достойном уровне. Но при знании лексики из данной конкретной области достаточно будет знания только общей лексики.
Планирую пройти учебник Задоенко и Хуан Шуин 2010 года, а потом навернуть учебник Крюкова по вэньянь.
Это хороший план или не очень?
такой себе
Цель: эффективно выучить до уровня чтения, опционально на слух начать понимать стримы.
Если план >>55190 плох, то дайте получше, что ли.
Попробуй начачь с японского.
"Открывая Китай" - неплохой учебник. Первые два тома переведены на русский (и вроде, используются в российских школах). Но это не классический самоучитель - т.е. ответы там не приложены.
Учи мандаринский, он же путунхуа, его активно и успешно продавливают коммуняки по всей стране. Кантонский - только если хочешь старые фильмы с Джеки чаном смотреть, да и то лучше после путунхуа.
Начать надо не с иероглифов, а с фонетики, как в любом языке. В китайском есть фирменная латинизация - пиньинь, тебе хватит поебаться для начала. Есть и русская транскрипция, но её тебе лучше игнорировать, а стало быть и русскоязычные учебники.
Когда освоишь пиньинь, можешь начать учить иероглифы. Лучше их учить не сами по себе, а в составе слов (они часто там по два). Я лично не нашел сильно полезным специально изучать их составные части, но со временем, ты и так заметишь, что многие ключи повторяются.
Иероглифы бывают двух типов: упрощенные и традиционные. Хотя логичнее бы начать с традиционных, на практике большинство материалов будут использовать упрощенные. Со временем и опытом ты будешь воспринимать это просто как два вида шрифтов.
В качестве словаря я, как и многие юзаю Pleco на телефонах, но он англоязычный. На русском, вроде, есть БКРС оцифрованный, не знаю.
>но её тебе лучше игнорировать, а стало быть и русскоязычные учебники.
Где в этом глупом совете логика? Все современные русскоязычные учебники используют пиньинь и вполне пригодны для вкатывания. Ты просто хейтерок, слепо ненавидящий все отечественное.
В сортах говна не разбираюсь, извини.
Ты просто не осилил инглиш, а иначе бы знал, что их языковые учебники лучше.
Очередное голословное утверждение. В отличие от тебя, я занимался и по тем, и по другим учебникам, в то время как ты русскоязычные даже не пытался открывать, иначе бы не нес нелепый бред про транскрипцию.
Некоторые пытался, мне хватило.
Не нравятся мои советы, пиши свои, и порекомендуй учебники, какие считаешь нужно.
Да все их и так знают. Если считать переведенные учебники, шеститомник НПККЯ очень неплох, из более новых - Boya Chinese. Если сразу на русском - Задоенко лучше Кондраша.
Вот по вэньяню я согласен, что лучше брать что-то англоязычное, ибо Крюков староват, а Карапетьянц слишком сложный в качестве первого учебника, так что если у тебя что есть - советуй, сам я юзал Rouzer
- A New Practical Primer of Literary Chinese и Classical Chinese A Basic Reader. Texts, Glossaries, Analyses (2017).
В плане систематического изложения грамматики вэньяня новый учебник Kai Vogelsang-а очень неплох. Но начинать с него может быть немного сложновато, тут Роузер выигрывает.
В качестве первых ридеров очень дружелюбны обычные японские школьные материалы по камбуну. Например https://kanbun.info. Также у японцев есть очень хорошие словари древнекитайского с примерами употребления. Сам я использую 全訳漢辞海 на телефоне.
https://t.me/s/hsk4all
>это серьезный совет или популярный рофл
Каждого по-чуть-чуть.
Если ты хочешь знать ещё какой-то синосферный язык, помимо мандарина, хоть современный (корейский, кантонский и т.п.), хоть древний (классический китайский), то первым языком лучше НЕ учить мандарин. Японский тут оптимальный вариант для вката, он и сам по себе проще, и всяких ресурсов для него больше.
Глупость на мой взгляд. Знания одного языка может помочь понять какие-то вещи в другом. Но это буквально уровень "знаешь бурятский - сможешь прочитать какие-то базовые вещи на монгольском".
Если цель китайский - учи китайский. Тратить год-два на базу японского для гипотетически более быстрого вката в китайский - идея очень сомнительная.
1. В японском простая фонетика, но при этом он больше сохранил из труъ-китайского произношения (см. пикчу >>34985), которое сильно урезано в мандаринском, хотя его фонетика сложнее, есть тоны, которые ещё и в речи сильно видоизменяются, о чём как правило не пишут в учебниках:
https://en.wikipedia.org/wiki/Standard_Chinese_phonology#Second_and_fourth_tone_change
2. В японском есть азбуки, с первых дней можно начать читать кусочки из нормальных текстов, даже если ничего не понимаешь. В языках, которые пишутся целиком иероглифами, очень фрустрирует, что ты долго не можешь даже озвучить рандомно встретившийся текст (не из учебника).
3. Изучая мандаринский, скорее всего ты будешь начинать с упрощёнки, если только целенаправленно не ищешь тайваньские учебники. Основная проблема упрощёнки даже не во всратости, а в том, что многие принципиально разные иероглифы там объединены в один:
發 и 髮 сведены в 发
後 и 后 сведены в 后
沖 и 衝 сведены в 冲
繫, 係 и 系 сведены в 系
и т.д.
В японской упрощёнке такая проблема кое-где тоже есть, но её масштабы минимальны.
4. В японском китайская лексика явно отличается от исконно японской. В мандаринском китайская лексика слабо отличается от чисто мандаринской, для изучающего не очевидно, что какие нибудь 其他 "другой" и 的確 "точный" это общекитайские слова, а 他 "он" и 的 "частица принадлежности" это сугубо мандаринские слова (которых нет, например, в кантонском или классическом китайском).
В целом, я часто вижу у изучавших мандаринский по обычному пути (в вузе, например) какую-то зашоренность и неприятие неизвестного.
От них часто слышишь, что это в японском или корейском чтения иероглифов искажены, не говоря уже о других китайских языках, чьим существованием они вообще пренебрегают, мол, они просто коверкают "правильный путунхуа". Или что традиционка это что-то сложное, что принципиально нельзя освоить, при любой встрече с ней надо бежать в какой-то говноковертёр на упрощёнку.
Часто у людей смешиваются классический китайский и мандаринский, люди неиронично верят, что 2к лет назад говорили на "хорошем путунхуа", как сейчас партия предписывает. Также не могут отличить, на каком языке написан текст: вот, например, недавно смотрел стрим от профессиональной переводчицы, которая преподавала в ВШЭ и даже занималась модной книжкой для жирух: https://youtu.be/GEy7byCLTlU?t=2952
по таймкоду она приводит цитату явно на мандаринском, но говорит, что это "прямая цитата из канона" (из 山海經, написанной до нашей эры).
У тебя два выбора.
Путунхуитень, он же манда-рин, это то, что обычно подразумевают под китайскими. Это официальный язык, норма в Китае, его все учат и используют (даже всякие рационалистические кантонцы тоже, так что и в Гонконге сможешь на нём изъясняться). Это база.
Кантонский, он же язык Юэ(вернее, один из его диалектов). Это язык некоторых южных областей, в частности Гонконга, Макао и китайской эмиграции особенно, американской. Носителей много и он распиарен западом, так как именно через юг Китая колониальные империи контактировали с Китаем, Гонконг с Макао долго оставались в составе западных держав, многие оттуда мигрировали в Америку, поэтому он популярен на западе. Да и сам по себе регион интересен, Гонконг из-за того, что до недавнего времени был Британским, а не китайским, имеет большой сепаратистских потанцевал и самосознание, они пытаются копротивляться за свой язык и поэтому его ещё можно учить. Но это если ты любитель гонконгских боевиков, в большинстве остальных случаев лучше учить путунхуа. 99.9% мировых учебников, и на русском в том числе, именно про путунхуа.
Всё это очень здорово, но меня не очень волнует кто куда иммигрировал и какие там боевики снимают. Меня больше интересует письменный контент, классическая литература, философские и религиозные трактаты, хочу преисполнится в сознании и слиться с бесконечно вечным и стать сунь цзы монахом. И что для этого требуется упрощённый или продвинутый? Или древнекитайский или переводы на современный запилил?
С какого лучше начать? Сам думаю, что с японского, т.к. больше культурного материала со мной пересекается и друга запрячь со мной учить проще. Но хотелось бы именно какое-то мнение услышать. Наверняка я чего-то не вижу.
Древнекитайский учи тогда.
Но только имей в виду, что древнекитайский - понятие довольно растяжимое. Изучив его ты не сможешь, к примеру, прочесть то же Троецарствие, потому что классический китайский существенно отличался от литературного языка более нового времени.
>>55816
У китайцев более логичная система иероглифики, в японском её вколотили гвоздями. Но если ты начнаешь с китайского, придется одновременно долбаться и с иероглифами, и с тонами. Ну и имхо размахнулся ты как-то: за несколько лет два таких языка взять. Хотя, уверен, сейчас какая-нибудь успешноблядь расскажет, как он за год N1 взяла.
>за несколько лет два таких языка взять
Ну я ж не n1 за эти несколько лет взять планирую. Хочу достаточную базу иероглифов, чтобы читать в первую очередь. Если где-то забуду как он там произносится или где-то придётся лезть в словарик за значением, то... ну у меня с беглым английским то это порой происходит. Плюс я выбираю первый язык именно для очных курсов, так что один энивей освою за этот период.
за: состовные слова 出血,电影, 电话,会议, 检验,汽车,火车, ну вы понели корень + корень = слово
против: - 可乐,莫斯科,俄罗斯,墨西哥,巴西,纽约,伦敦 и т.д. чисто фонетическая хуйня.
- у каждого отдельного иероглифа дохуища значений
- сочетания учить проще
соре я ньюфаг
> японского, т.к. больше культурного материал
ну если ты любишь дрочить на скуфов, то не можем тебе запретить вали в японо тред к дебилам виабушникам.
чисто как анон изучавший японский могу тебе не советовать
существенное:
японская культура спизжена у китайцев: кимоно=ханьфу, гнутые мечи были, архитектура, иероглифы, живопись, конфуцианские нормы.
по факту рискну предположить что ты подразумеваешь под культурным материалом аниме и мангу. но китайцы тоже сейчас клипают это добро. но если ты считаешь японскую культуру божественой из за мультиков и игр про трусы то медецина бессильна. если нет одумайся
человеческий фактор:
япошки ебнутые фашисты. тебе может пофиг что они убили миллионы китайцев и не только, может тебе даже насрать на то что они относятся к гайдосам как к говну. можешь кстати обмазаться статейкой как япоша сожрал белою няшу и стал знаменитый https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%B2%D0%B0,_%D0%98%D1%81%D1%81%D1%8D%D0%B9
ну что ж у всех разные вкусы
культурные:
я читал снежную страну, сердце в оригинале и это хуета, лучше читать китайскую нетленку цветы сливы в золотой вазе, путешествие на запад, сон в красном тереме, и т.д. поверь там круче.
японские сериалы - ебучее сопливое говно про сопливых японских шлюх домохозяек для домохозяек
лучше смотреть китайскую фентезю
короче в китае контент круче
политические:
так то япохи не любят рясеянцев, и ввели хохуя санкций короче тебе там не рады, даже в интернетике
Ну ты конечно сам можешь попробывать поболтать с китайцами и япами, и учить язык тех кто для тебя проще в общении
Специально - нет.
Просто, когда учишь сочетания, можешь обращать внимание, что за иероглифы, и в каких значениях входят в их состав.
Братан, я знаю японскую историю. И довольно нормально для россиянина китайскую (настолько насколько ее хорошо объясняет Сергей Дмитриев).
Не знаю зачем отвечать на это серьезно, поэтому всё-таки скажу покороче. Ты в чём-то прав, но концентрируешься на хуйне какой-то. Японцы изолированно синтезировали своё. Как те же корейцы. Это вот Хань и Тан посадили семя и оно выросло везде по-своему.
>конфуцианские нормы
Ага, вот только больше ван янминские, которые китайцы уже наоборот переоткрывали из японских источников.
>кимоно=ханьфу
Харктьфу. Шелковый халат он и в средней азии шелковый халат. Суньятсеновки еще красивые, ща кроме китайцев вроде не носит никто. Хоть и не китайские по сути.
>архитектура
Особенно их вездесущий модернизм...
>живопись
Очередная волна китайского самоуничтожения решила проблему хорошей китайской живописи на наш век.
>медецина бессильна
Давай ты просто примешь, что я дефектный пидарас и уёбок и мы по моему вопросу поговорим, потому что разговор, который ты навязываешь вообще ни к чему не приведет, потому что я люблю все эти культуры УЖЕ. Я готов парировать что-то одно по фану, а не ВСЁ СРАЗУ.
Лучше скажи с какого языка лучше начать, если я всё равно буду учить ОБА. Я именно от лица обучающегося хочу послушать мнения какой язык учить проще/выгоднее сначала.
>я читал снежную страну, сердце в оригинале и это хуета, лучше читать китайскую нетленку цветы сливы в золотой вазе, путешествие на запад, сон в красном тереме
Очень спорное утверждение. Пробовал читать Троецарствие - полная хуйня, по сравнению с теми японскими книгами, что ты перечислил.
>>55902
>так то япохи не любят рясеянцев, и ввели хохуя санкций
Полмира не любит расеян, и что? Может, сразу какую-нибудь тигринью учить, на которой в Эритрее говорят.
>японская культура спизжена у китайцев
Только не понятно, какое отношение к тем "китайцам" имеет современная КНР. Они тут примерно такая же отпочковавшаяся ветвь, как и японцы. Это как сказать "англоязычная культура спижжена у римлян, поэтому вместо английского лучше учить итальянский".
>Лучше скажи с какого языка лучше начать, если я всё равно буду учить ОБА. Я именно от лица обучающегося хочу послушать мнения какой язык учить проще/выгоднее сначала.
Ок раз ты хотя-бы не анимешник настрочу примерный гайд как я учил. Но сразу замечу первый я учил японский поэтому какой тебе учить первый посоветовать не смогу. Замечу что иероглифы с поправкой на упрощения те же, так что учить китайский потом тебе будет легче. Но ты полюбасу словишь интерференцию даже если потом будешь учить, а не параллельно, но не парься это проходит.
Если знаешь, хирагану катакану иди дрочи грамматику по Тае Киму, затем выбери пособия по ннсю типа соу матоме и учи по ним, там вообще до фига и они избыточные но ты посмотри что тебе больше нравится
Если бы я писал гайд для себя то было бы так
Ким
Что нибудь по иероглифике 5-1 например kanji Master
Try 5-1
Japanese frequency dictionary
Читать контент (книги, игры типа amagami)
Mimi kara oboeru 3-1 аудирование
Минусы японского: онные и кунные чтения у кандзи
Если кит
Ну мне нравится audio visual chinese 1-5 но он тайваньский. Хотя от туда нужны только таблицы с грамматика так что похуй
Слова с hsk
Chinese frequency dictionary лучше его но учти что если сдаёшь hsk то 2300 слов не совпадают из них 1800 в hsk 6 я про 2.0
Плисы китайского один иероглиф в основном одно чтение, так то наверное поэтому с китайского должно быть проще, но тоны. Замечу лайфхак если учишь для себя а не для экзамена можешь примерно забить на них нуй, я разговаривал с людьми каждый день год проблем очень мало было, хотя в хск аудирование, поэтому не надо так делать, учи тона.
>я разговаривал с людьми каждый день
Дабавлю
Лучше это начинать делать с 600 слов старого hsk
Без боли где-то с 1200 Т.Е. старый хск 4, 1200/20 60 дней ~2 месяца если будешь все правильно делать но я учил после япа. Поэтому я хз можно ли учить столько иероглифов в день с нуля? да да да слова, примерно по 2 знака, но если выписать уникальные иеролифическая база тоже примерно 1200 уникальных
Чтобы не тупить посмотри кривую забывая + метод интервальных повторений
И если не впадлу закон зипфа чтобы увериться что лучше учить по частотности так то ты и так это делаешь читая коньент, но осознанно по частотному словарю эффективнее
>Только не понятно, какое отношение к тем "китайцам" имеет современная КНР
Чел это как говорить какое этношение РФ имеет к совку и ри. Самое болять прямое. Приемственность развитие и т.д. Если че маленькие китайчата до сих пор задрачивают иероглифы по 三字经 тебе тоже стоит обмазаться заодно веньяня понахватаешься ещё есть 千字文
Немогу всерьёз отвечать на эту хрень. Но китайцы в целом любят свою историю. Да были всякие хуи при Мао но болять это было хуй пойми когда. Это как обвинять япошек в том что они стали соевыми куколдами и отменили бусидо харакири камикадзе и прочую ебонь
К слову, аноны видели ли вы где нибудь нормальный перевод сабжа? , хотелось бы литературно при этом примерно дословно и чтобы без авторских прав, оч нужно
>это как говорить какое этношение Румыния имеет к Риму. Самое болять прямое.
>это как говорить какое этношение Белоруссия имеет к ВКЛ. Самое болять прямое.
Спасибо, хотя, как я и говорил, для первого языка я на очные курсы буду ходить. Видимо это упростит проблему с двумя прочтениями, просто на дисциплине отзубрится.
Какое-то приложение мб есть, чтобы просто зубрёжкой иероглифы тренировать? (хз насколько это эффективно, но мб их сначала даже без фонетики, чисто по значению тренировать. по крайней мере я не против) Слышал про анки, но на удобное практичное приложенийце пока не натыкался, мб копал неглубоко.
>раз ты хотя-бы не анимешник
А с чего ты это взял? :p
Без авторских прав (точнее с давно истекшим сроком копирайта) существуют старые переводы 19 века, тот же перевод Иакинфа:
https://kp.rusneb.ru/item/reader/san-czy-czin-ili-troeslovie
Если надо новое, вот на БКРС пара вариантов есть, но там с авторством менее ясно:
https://bkrs.info/taolun/thread-63524.html
>Какое-то приложение мб есть, чтобы просто зубрёжкой иероглифы тренировать? (хз насколько это эффективно, но мб их сначала даже без фонетики, чисто по значению тренировать. по крайней мере я не против) Слышал про анки, но на удобное практичное приложенийце пока не натыкался, мб копал неглубоко.
Блин анон ты смотрел про кривую забавная?
Это тупой вопрос. Сначала читаешь https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F
Затем берёшь 10 иероглифов, прописываешь каждый по 20~50 раз, повторяешь по схеме
Приложения нахуй не нужны
если у тебя возникают такие вопросы лучше не учи
Мерси анон
Есть Skritter какой-то, но я им не пользовался. И не прописывал даже толком иероглифы, кроме как в поиске словаря.
Пытался, было дело тысячи полторы зазубрить через Анки, с переменным успехом, потом плюнул на это дело, и стал больше читать. Постепенно всё запомнилось. Вообще, иероглифы мало проблем вызывают.
>это как говорить какое этношение Румыния имеет к Риму. Самое болять прямое.
аналогия говно. т.к. другой этнос
>это как говорить какое этношение Белоруссия имеет к ВКЛ. Самое болять прямое.
обосрался. история ВКЛ это история Белоруссии, тот же народ +/- тот же язык. кстати история ВКЛ довольно таки интереснпая
>Приложения нахуй не нужны
Ты прям хочешь контекст потерять и пообзываться конечно. Они не нужны, когда ты дома. В дороге это лучше, чем пялить в новости или любой другой унитаз для времени и внимания в телефоне. С английским мне помогло то, что я читать уже умел и просто редкие слова гуглил, тут у меня пока не тот уровень, чтобы читать без боли.
>>56041
Дело не в проблемах, сколько я бы лишний раз попрактиковался в автобусе, в туалете или просто в перерыве на работе, даже представляю как, но не знаю где (в каком приложении) это было бы удобно и, ну +- полезно.
>Skritter
Почекаю, спасибо.
>лишний раз попрактиковался в автобусе
ты можешь скачать анки и повторять показываемые карточки
но это профанация. если ты действительно хочешь выучить иероглифы тебе надо уделять примерно час или хотя бы 30 минут каждый день действительно их прописывая
прописывая! механическая память! тебе надо уметь их писать как ты сделаешь это с анки? это говно тупо показывает тебе карточки
если тебе лень просто забей и не учи
тебе полюбому нужно 2500 иероглифов учи по 10 хотябы в день не забывай повторять.
все на этом можно закончить. либо учишь либо нет
если соберешся. повторять это не смотреть на них. это закрыть листиком закарючки и писать иероглифы по памяти. написал правильно - выучил. ошибся иди переучивай
и да сначала прочитай про ключи и фонетики. запомни частотные ключи. потом учи кандзи/ханьзцы/ханчу
>это не смотреть на них
Ну так ты ж буквально предложил приложение в котором их надо писать. Спасибо и за это. Я учу, просто как я и сказал, очность предполагает, что практика энивей будет и эта вся байда с приложением скорее... для регулярности и более рациональной утилизации времени.
>тебе надо уметь их писать
А точно надо? Если я не планирую нигде ими писать, кроме как набирая пиньинь на ПК/телефоне
>Щас бы на мартовские посты отвечать
Тебя, пес, вообще ебет на какие посты я отвечаю? Я языки учу а не живу на сосаке.
пост про учебники - НАСРАНО НАХУЙ?
大家好,中文学者,我想试一下开始学习广东话,但是不太清楚学着它,以后有什么好,除了搞笑的香港电影,有什么? 粤语的网站不太有,是吗?
Короче котаны объесяните, зачем нужен кантонский?
Низачем, вымирающий язык.
Если тебе так хочется ещё раз поебаться с тонами, выучи лучше вьетнамский или тайский.
Думаю, пришло время поговорить про заебавшую всех изучающих китайский язык историю, а именно: почему черные гелевые ручки так быстро перестают писать? Пачка из нескольких штук приходит в негодность за пару месяцев при том, что чернил хватает. С шариковыми такого нет. Что это? Заговор производителей? Они высыхают без колпачка? Нужно брать дороже? Помогите.
我的主人,我是你的奴隶,我用手和膝盖爬行,以免与“西方”合作,我卑躬屈膝,以免不吃三明治和喝可口可乐
>Сам я выяснил, что 孩子используется для обозначения своих детей, а 小孩子чужих
у тебя выяснялка сломанная
háizi 孩子 ребёнок, дитя
xiǎo háizi 小孩子 маленький ребёнок, малыш
háizi men 孩子们 дети
>еще остался 小朋友, который я так и не понял
péngyǒu 朋友 друг
xiǎo péngyǒu 小朋友 маленький друг
Это копия, сохраненная 9 апреля в 16:52.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.