Вы видите копию треда, сохраненную 23 марта в 03:50.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Полезные ссылки:
https://ruscorpora.ru - корпус текстов русского языка. Можно найти и проанализировать распространённость/наличие тех или иных слов в разное время.
https://books.google.com/ngrams/ - похожий функционал.
http://slavenica.com - перевод текста между разными правописаниями.
http://gramoty.ru/ - Древнерусские берестяные грамоты, удобно смотреть онлайн.
http://www.gramota.ru - интернет-портал, посвящённый литературной норме русского языка.
https://rusneb.ru - национальная электронная библиотека. Можно просматривать старые книги в цифровом виде, с возможностью поиска по ключевым словам и названиям.
https://www.rsl.ru - российская государственная библиотека. Аналогичный функционал.
http://www.dorev.ru/ - правила дореволюционного написания.
https://www.youtube.com/c/mikitkosynalexeev/videos - самый популярный ютюб-канал про русский язык.
Прошлый тред: >>641159 (OP)
россия умерла в 1917
Причем тут Россия? Тред про русский язык, на нем хоть узбек, хоть негр могут разговаривать.
Ко је тебе шта питао?
В поэзии бывает:
Россия тридцать лет живет в тюрьме,
На Соловках или на Колыме. И лишь на Колыме и Соловках
Россия та, что будет жить в веках. Все остальное — планетарный ад,
Проклятый Кремль, злощастный Сталинград —Заслуживает только одного,
Огня, испепелящего его.
Не зафоршено, к сожалению
Кажется естественным. Сам так говорил не задумываясь, а потом уже мне прескриптивисты пояснили, что это ошибка так нельзя.
>эта прилагательное)))
>нет эта причастие)))
>нет эта краткое прилагательное)))
>нет это краткое причастие)))
>нет это прилагательное)))
>эта глагольное окончание)))
>нет эта уникальный глагольный инфинитивный суфикс и нулевое окончание))) инфинитив ниизминяимый!!!!
коротко про рузке язык, как определитесь хотя бы с морфологией языка, можете рассказывать че правильно, а че нет. А пока оставайтесь на уровне развития языковой академии Афганистана
зачем прикрепил свою фотографию на фоне украинского флага? ты же не хохол.
верно, я не хохол. А твою фотку прикрепил чтоб все знали, что ты свинорылый говноед
свинорылый говноед, спок. почему ты ищешь хохлов? зачем они тебе?
>https://www.youtube.com/c/mikitkosynalexeev/videos - самый популярный ютюб-канал про русский язык
А точно ли самый популярный?
>Да.
Просто я других каналов такого содержания не знаю. Училка какая-то была, которая не всех людей наезжала.
>Почему бы не добавить в язык
Тѣ или иныя явленія въ языкѣ не по решенію нѣкого консиллиума возникаютъ
>Мне кажется было бы удобно
Причастія сами по себѣ въ устной рѣчи используются довольно рѣдко. Къ тому же, функцію причастій будущаго времени въ рядѣ случаевъ легко могутъ выполнить причастія настоящаго времени. Напримѣръ, «пріѣзжающій во вторник», «грядущій на слѣдующей недѣлѣ», «придущій» изъ твоего примѣра легко замѣняется словомъ «приходящій», а «сдѣлающій» на «дѣлающій».
Короче, ниша по сути безъ проблемъ заполняется причастіями настоящаго времени.
>Тѣ или иныя явленія въ языкѣ не по решенію нѣкого консиллиума возникаютъ
Это когда рандомно, но когда нѣкоторая група лиц рѣшила добавить, то оно возникает ѿ "нѣкого консиліума".
>въ рядѣ случаевъ легко могутъ выполнить причастія настоящаго времени
Да всё что угодно может легко выполнить.
Да хуй знает. Я где-то читал, что в СССР вели это правило, чтобы разделять Вы( к одному человеку) и вы (ко множеству)
никогда так не писал
У Лебедева в бложике написано, что писать "Вы" — лицемерие, и следует использовать только маленькую букву. Тёме я больше верю, чем сайту "Грамота.сру".
>в СССР вели это правило
Почему в СССР-то? Это давняя тема. Больше на кальку с немецкого похоже.
такого орфографического правила нет. Но некоторые оскорбляются когда к ним пишешь с маленькой. Вообще это идет наверное из личных писем, там уместно.
Микитка — столп русской словесности. Не будь его — всё бы рухнуло к ебене-фене.
Сложно сказать. У того же Грота сказано, что много слов должны писаться с большой буквы, но только к титулованым людям. Но в той же художке я помню лишь маленькие "вы".
>Закрепилось такое положение: прописная буква в словах Вы, Ваш и т.д. пишется только при обращении к одному лицу (физическому или юридическому), при этом обычно в личной переписке.
Про обязательное употребление нет.
>Про обязательное употребление нет.
>Закрепилось такое положение
Ну как бэ... первые 3 слова про обязательное.
Да и в книгах не пишут про необязательно:
>Розенталь(да и у Лопатина подобно)
>С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос...
>Так же пишутся слова Вы и Ваш в текстах, предназначенных для многократного использования, типа анкет, рекламы, листовок.
>С прописной буквы пишутся при официальном титуловании оба слова в сочетаниях Ваше (Его, Ее) Величество, Ваше (Его, Ее) Высочество
>Лопатин
>Ну как бэ... первые 3 слова про обязательное.
Нет, это просто констатация узуса, не предписание.
>С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас..., Сообщаем Вам...; в ответ на Ваш запрос...
Тут то же самое, в письмах, рекламных буклетах и т.п. Но не в постах на форуме например.
>Нет, это просто констатация узуса
>Про обязательное употребление нет.
Но большинство правил это узус...
>Но не в постах на форуме например.
Ну тогда можно выкидывать все правила, ведь там нет упоминаний форума...
>Но большинство правил это узус...
Правила - это предписание, учи термины.
>Ну тогда можно выкидывать все правила, ведь там нет упоминаний форума...
В безусловных правилах нет оговорок, что это применяется в личных письмах и т.п.
>Правила - это предписание
Большинство правил образуются из практики, учи матчасть.
>В безусловных правилах нет оговорок
>С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п.
Где оговорка?
>Большинство правил образуются из практики, учи матчасть.
Образуются, но правила не равны практике.
>Где оговорка?
>в письмах, официальных документах и т. п.
>Где оговорка?
>>в письмах, официальных документах и т. п.
Чел, ты примеры сфер употребления называешь оговоркой?.. Чел, даже чисто в этой «оговорке» затрагиваеться 100%. В письмах это любое частное общение, а официальные документы это государственное делопроизводство, а „и т.п.“ тому подобное...
>Можно ли при обращении к одному человеку писать вы, ваш с маленькой буквы?
>Употребление местоимения вы вместо ты при обращении к одному лицу само по себе уже представляет проявление уважительного отношения к этому лицу. Окончательное решение о написании Вы с прописной (для подчеркивания этого уважительного отношения) принимает автор текста.
Ну срамота.сру очередной раз обосралась. Ведь даже в ихних примерах нет про вариативность. Дём дальше.
Притяжательный падеж же, искренне не понимаю, почему долбачи-чинуши все еще не нормализировали корректные притяжательные формы слов типа ихний, егоный, еёный.
Если это правило применяется безусловно, оговорки не нужны вообще. Просто
>С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу,
точка. И это НЕ примеры, иначае было бы слово "например".
>даже чисто в этой «оговорке» затрагиваеться 100%
Нет. Есть скажем литература, прямая речь персонажей, она под эти примеры не подпадает.
> оговорки не нужны вообще.
Но в большинстве учебников этой оговорки нет и просто сказано "Вежливия с Большой".
> И это НЕ примеры
Это правило без оговорок. Вежливость писать с БОЛЬШОЙ. А вы к одному всегда вежлива и поэтому с БОЛЬШОЙ.
> она под эти примеры не подпадает
Она попадает. Ведь это персонаж вежливо обращаеться к другому. Иначе у тебя опять все правила идут по пизде из-за не прописи отдельным пунктом про художку.
>Но в большинстве учебников этой оговорки нет и просто сказано "Вежливия с Большой".
давай пруфы.
>Ведь это персонаж вежливо обращаеться к другому. Иначе у тебя опять все правила идут по пизде из-за не прописи отдельным пунктом про художку.
под текст Лопатина - не подпадает. И реально не применяется.
>в большинстве учебников
в большинстве учебников одни и те же вещи разными именами называют, и че? Во вторых, учебники это че блядь, какой-то авторитет по языковым нормам? Не говоря о том, что каждый третий ебан лингвистишка хоть раз участвовал в создании учебников с целью пройти квоту кандидата/доктора. Бтв, ты охуеешь, но нет в принципе каких-либо ПРАВИЛ))) русского языка, потому что даже стандарта синтаксиса не существует.
Я пробовалъ черезъ "ABBYY FineReader 15", нѣкоторыя буквы совсѣмъ плохо схватываетъ, вставляетъ пробѣлы куда не надо. А "Adobe Acrobat" вообще не работаетъ съ дореформенной орѳографіей. Какъ быть?
Калі ласка зрабіце запіс на https://vocaroo.com як вы чытаеце гэты верш. Ня трэба падрыхтоўкі, так будзе прасцей вызначыць праблемы. Запіс можаце выкласць у стужку >>644134 (OP)
Толькі ў сэрцы трывожным пачую
За краіну радзімую жах, –
Ўспомню Вострую Браму святую
І ваякаў на грозных канях.
Ў белай пене праносяцца коні, –
Рвуцца, мкнуцца і цяжка хрыпяць…
Старадаўняй Літоўскай Пагоні
Не разбіць, не спыніць, не стрымаць.
У бязмерную даль вы ляціце,
А за вамі, прад вамі – гады.
Вы за кім у пагоню спяшыце?
Дзе шляхі вашы йдуць і куды?
Самъ читай эту сепаратистскую хуету, желательно возлѣ зданія К.Г.Б., чтобы больше не высиралъ свои влажныя мечты въ интернетъ.
>Вітаю! Ці дапамагае вывучэнне расейскае мовы разумець беларускую?
Спроси въ тредѣ бѣлорусскаго, тутъ подавляющее большинство никогда въ жизни не учило бѣлорусскій.
Его не обязательно учить, чтобы умѣть правильно прочитать стишокъ. Это какъ изобразить сѣверно- или южновеликорусскій говоръ, всѣ умѣютъ и всѣ знаютъ этѣ отличительныя черты. Тѣмъ болѣе въ этомъ ѳредѣ вродѣ сидятъ люди довольно свѣдущіе въ русскомъ языкѣ. Другое дѣло, что проситъ сдѣлать запись змагаръ изъ змагароѳреда, гдѣ глумятся съ тикъ-токовъ "неправильнаго" произношенія, а сами вспомнили про бѣлорусское нарѣчіе лишь на волнѣ протестовъ въ 2020.
Да, знание русского помогает. Из непонятных слов: жах, брама, спыніць, стрымаць.
Но в этом важную роль играет настроенность. Кто-то делает вид, что ему ничего не понятно, но это нельзя воспринимать всерьез. Кто-то может настаивать, что различий нет и сводить разговор к тому что это один язык. Мне нравится точка зрения, что русский это диалект белорусского языка (вспомним роль ВКЛ в становлении восточнославянской книжности).
Ты на пикче? Хуя тебя порвало.
Русский это действительно всего лишь диалект. Ты можешь считать иначе, но с научной точки зрения это мнение имеет право на жизнь.
"Русский" слишком нагруженный коннотациями термин, который не учитывает этнического и культурного многообразия носителей этого диалекта. Я бы выбрал название восточный диалект белорусского языка, так будет точнее.
Русскій языкъ не можетъ быть діалектомъ "бѣлорусскаго", потому что бѣлорусское нарѣчіе входитъ въ составъ русскаго языка, такъ же включающаго малорусское и великорусское.
Белорусский язык не может быть диалектом "русского", потому что восточное наречие входит в состав белорусского языка, так же включающего южнобелорусское и собственно белорусское.
>Белорусский язык не может быть диалектом "русского
Я это и не утверждалъ. Нарѣчіе и діалектъ - разныя вещи.
>потому что восточное наречие входит в состав белорусского языка, так же включающего южнобелорусское и собственно белорусское.
И гдѣ же зафиксирована эта поебень? Продолжай перемогать своими маняфантазіями, скакунъ.
Я просто воспроизвожу твою аргументацию с поправкой на более обоснованное мнение о вторичности восточного диалекта перед собственно белорусским языком.
Вторичность, разумеется, не оценочная, а чисто лингвистического порядка, одно произошло из другого. Русский диалект белорусского я люблю и сам им пользуюсь для общения с народами России.
>одно произошло из другого
Задорновъ, ты?
Ни одинъ современный языкъ не произошелъ изъ другого современнаго языка.
>чисто лингвистического порядка
Любой лингвистъ тебя обоссытъ. И великорусское, и бѣлорусское нарѣчія русскаго языка произошли отъ древнерусскаго языка.
Восточное наречие белорусского так называемый "русский" произошло от старобелорусского, который неправильно называть древнерусским, это все таки другое.
Шизик, спок. Твои мрии остаются мриями, а научная фактология относительно восточного наречия белорусского и его происхождения неизменна.
>чисто лингвистического порядка, одно произошло из другого
Хотелъ бы я посмотрѣть на лингвиста, который считаетъ, что один современный языкъ можетъ произойти отъ другого.
>Русский диалект белорусского
Вообще если ты признаёшь русскій и бѣлорусскій однимъ языкомъ, да ещё и одинъ изъ нихъ пытаешься объявить діалектомъ другого, то «лавры» діалекта уходятъ идиому съ меньшимъ числомъ носителей. То есть бѣлорусскому.
Ну потому что иначе придётся быть послѣдовательнымъ и удариться въ шизотеоріи, напримѣръ, объявить британскій англійскій діалектомъ горнаго англійскаго (а.к.а. Appalachian English)
>>45520
А имена у нихъ есть?
>>45519
Чётъ не похоже, что пикъ2 произошёлъ отъ пикъ1. Языкъ литовскихъ статутовъ дѣйствительно похожъ на современный русскій, причём поболѣе современнаго бѣлорусскаго — въ статутахъ «цѣна» вмѣсто «кошта» и «вепрь» вмѣсто «дзіка», но языкъ судебника Ивана Грознаго таки сильно отличается отъ языка статутовъ. И не такъ сильно отличаются отъ современнаго русскаго, я думалъ, онъ посложнѣе для пониманія будетъ.
>то «лавры» діалекта уходятъ идиому съ меньшимъ числомъ носителей
Получается Бразильский язык и португальский диалект, а ещё Мексиканский язык и испанский диалект.
Бразильскій/европейскій португальскій и мексиканскій/европейскій испанскій соотвѣтственно это нарѣчія, а не діалекты. Діалектъ это единица поменьше и «самостоятельности» у него тоже поменьше. Вотъ, напримѣръ, техасскій испанскій это діалектъ мексиканскаго. Тому анону (или тебѣ, Х. З.) предлагали назвать русскій и бѣлорусскій нарѣчіями одного языка, тогда не было бы конкуренции за званіе діалекта. Но разъ сильно хочется, чтобы одинъ изъ нихъ былъ діалектомъ, что же, діалектомъ является тотъ что поменьше.
Пизда. Судя по всѣму ты вообще про то что между діалектами и нарѣчіями есть разница услышалъ только что, а до этого думалъ что это взаимозамѣняемые синонимы.
Мексиканский вариант отличается от испанского примерно как американский английский и британский английский, и никто не пытается строить из отдельный язык.
В отличии от мёртвого бульбонахрюка.
Ну так разницы между диалектом и наречием нет. Это буквально одно и тоже слово, но из разных языков.
Бля, нахуя ты сопровождаешь здравую и правильную мысль ангажированной околополитотной хуйнёй? Ты жъ понимаешь что отъ этого адекватная позиція выглядитъ хуже?
>>45535
Нѣтъ, разница есть, просто ты рѣшилъ влѣзть въ вопросъ классификаціи и происхожденія языковъ, не зная базовыхъ понятій, обсерился и ушёлъ в маняотрицаніе. Въ цѣломъ это типично для шизовъ съ теоріями въ духѣ «русскій это діалектъ украинскаго/бѣлорусскаго/татарскаго/санскрита», не ты первый, не ты послѣдній, главное, не расстраивайся.
Попробуй выдать какую-нибудь интересную мысль, которую можно как-то обсудить, твоё отрицаніе при отсутствіи конкретного посыла не даётъ никакой почвы для дискуссіи. Ну а если никакой дискуссіи тебѣ и не надо — просто перестань отвѣчать.
Чел, какая с тобой может быть дисскусия, если ты очередной шитпостер из чатика Микитки?
Ну тогда съеби нахой, отъ тебя пользы меньше чѣмъ от свидомо-змагарскихъ шитпостеров, тѣ хотя бы почву для обсужденія дают.
Дзякуй за апінію. Аўтар вершу Максім Багдановіч жыў у Расеі й ужываў словы для ўсіх зразумелыя.
жах - ужас
брама - старин. городские, крепостные ворота
спыніць - остановіть
стрымаць - сдержать от трымаць.
>Чётъ не похожа, что пыкъ2 проызошёлъ отъ пыкъ1
Отже ще відбувалося побач на пыкъ3. Руська(білорусько-украінская) споткалася з російськой язикой на короткий час, але потим розишліся: в одніей "гроши" від Dinarius grossus, в другій "деньги" від теңге.
>въ статутахъ «цѣна» вмѣсто «кошта»
У сучаснай беларускай оба слова ўжываюцца. У пераносным сэнсе яны ўзаемазамяняемыя.
цана = price, цена за штуку
кошт = cost, стоимость за всё
В интернет ты что угодно можешь высирать, вот только с реальностью это не вяжется. К тому же "белорусский язык" сейчас это маркер дегенерата-либерахи, и в приличном обществе он не используется и вымирает как и любой сельский говор. В перспективе Белоруссия скоро присоединиться к России и "белорусский язык" совсем сойдет на нет. Обтекай, змагарьё.
>ангажированной околополитотной хуйнёй
Потому что классификация языков это вещь исключительно политическая. У государства есть народ, у народа должен быть свой язык.
Немец говорящий на фризском диалекте не поймёт немца из Баварии, но оба они говорят на немецком.
В Китае огромное количество взаимонепонятных диалектов, различающихся гораздо сильнее чем белорусским с русским и тем более с украинским, но тем не менее всё это китайский язык.
Про арабские диалекты я даже писать не буду, но тем не менее всё это арабский язык.
А ещё, существовала когда-то Югославия, и в ней был сербохорватский язык.
А потом она распалась, и оказалось что в Сербии - сербский язык, в Хорватии - хорватский, в Черногории - черногорский, в Боснии и Герцеговине есть ещё и боснийский.
Хотя сербы с хорватами замечательно полностью друг друга понимают.
Вообщем, присоединись завтра Белоруссия к РФ - там бы значился русский язык. Отвались кусок - был бы там какой-нибудь западнополесский.
Хотя жители как говорили, так и говорят на русском, в быту белорусский никто не использует, и даже если человек говорит, что "знает белорусский", то в любом случае знает он его гораздо хуже родного русского.
А змагары разной степени змагаристости не могут договориться даже об орфографии.
А язык, употребляемый исключительно ради того чтобы быть менее похожим на москаля, на бордах принято называть нахрюком.
База
А ещё кстати, фильмы снятые на диалекте тохоку, в остальной Японии идут с субтитрами.
Но когда змагар находит в речи сельского жителя 2,5 отличающихся слова он с полными штанами радости ставит обнаруженную видеозапись аж в шапку (пруфы в белорусском треде), хотя всё, сказанное там на "белорусском", будет на 100% понятно любому владеющему русским языком человеку.
Потому что это его экзистенциальная задача, доказать что белорусский язык существует, ведь без этого будет сложнее доказывать что он представитель отдельного древнего народа, ничего общего с москалями не имеющего.
Оно никакъ не расшифровывается въ русскомъ
>>45549
>Отже ще відбувалося побач на пыкъ3.
Ну нарисованныя стрѣлочки всё доказываютъ, я разъёбанъ по полной.
>в одніей "гроши" від Dinarius grossus, в другій "деньги" від теңге.
Это правда. Въ одномъ «проволока» отъ «волочь», въ другомъ какой-то нѣмецкій «дріт». Въ одномъ площадь отъ слова «плоскій», въ другомъ «майдан» из какого-то из огузских нахрюков.
>>45553
> У государства есть народ, у народа должен быть свой язык.
А у темъ про народъ и государство есть свой раздѣлъ
Да, и къ тому же, «окъ» это акронимъ, что нѣсколько усложняетъ задачу. Акронимы вообще существовали до революціи? Какъ съ ними поступали?
> Ганнибала-Пушкина
Хорошій выборъ, не зря Мицкевичъ, великій польскій поэтъ, котировалъ Пушкина
>А у темъ про народъ и государство есть свой раздѣлъ
Ты прочитал только первую часть цитируемой тобой фразы?
Что считается языком, а что диалектом, наречием, вариантом литературной нормы - зависит от государственной политики.
>Что считается языком, а что диалектом, наречием, вариантом литературной нормы - зависит от государственной политики
Вредный миф. Лингвистам наплевать на государства.
Я привёл пример с распадом Югославии. Скажи, это лингвисты поделили сербохорватский язык, или политики?
А кто-то ещё хрюкает, на твоём северо-восточном? И причём тут Пушкин?
Спутник и погром
балалайка, дача, бабушка...
Копипасти списки. Интересно, что ж там французы взяли себе, если они сами учили всяких дворян во времена империи и язык обучения французский был, а вот о русских учителях в той же Франции я особо ничего не слыхал.
Лингвисты подѣлили сербохорватскій на три нарѣчія — штокавское, кайкавское и чакавское.
>>45617
>>45623
Тамъ въ основномъ экзотизмы же, ещё и имена собственныя, это вообще кекъ, можно тогда сразу списокъ населённыхъ пунктовъ Россіи на англійскомъ/французскомъ приводить какъ списокъ заимствованій.
>политически-административных терминов
Да, и всѣ экзотизмы. Съ техническими получше — подзолъ и токамакъ дѣйствительно не только жизнь въ Россіи описывают.
Ты наверное желаеш формального разрешения оть какого-нибуд немца, афтора очередной граматики. Руский же народь свободно используеть оные причастия, хот они и не зело нужны.
Ты ответил не на тот вопрос, который я тебе задал.
Ладно, вот тебе ещё один пример
https://www.bbc.com/russian/news-65050830
>Молдавского языка больше нет
>Президент Молдовы Майя Санду в среду подписала указ о переименовании государственного языка страны с "молдавского" на "румынский"
Санду лингвист или политик?
>>45623
Окей, хотя даже в тех вики-источниках указано: "it can be difficult to determine whether they entered English from Russian or, say, Bulgarian. ". Но я все же более современные общеупотребительные имел в виду, а там в основном архаизмы, историзмы, аббревиатуры и пр. Если брать все эти сов-/мин-/гос-/лен-/зам- и т.д., то еще можно тысячи слов составлять. Тот же англичанин никогда не будет называть grandma "babushka" или чайник "kettle".
>англичанин никогда не будет называть grandma "babushka"
Это так, но слово, вероятно, будет в его пассивном словарном запасе. Пруф - британский национальный корпус
>чайник "kettle"
А это ещё с чего? Называли, называют и будут называть
Где нибудь можно прочитать про вещи, которые есть в языке, но не приняты в литературный стандарт?
Угу, и какой-нибудь телефонный справочник с именами-фамилиями к нему в придачу.
>Тамъ въ основномъ экзотизмы же
есть такое слово - polynya. В Канадской Арктике напримет много polynyas.
Поделили политики, в чем вопрос? Есть такой термин - плюрицентричный язык, вот сербохорватский (с сербским, хорватским, боснийским, черногорским вариантами) это оно. К диалектам вообще не имеет отношения, потому что диалекты - это разговорные идиомы, а не языковая норма.
>Это так, но слово, вероятно, будет в его пассивном словарном запасе. Пруф - британский национальный корпус
Это не пруф, длай пруф когда английскую бабушку так назвали.
> >чайник "kettle"
> А это ещё с чего? Называли, называют и будут называть
Ты наверное не поняль, что есь два типа сосудовь, называемыхь вь руском одинаково.
Тебѣ стоитъ поизучать діалектныя особенности. Можешь начать съ діалектологическаго атласа русскаго языка.
Я использую и то, и другое. У них же разные значения. Чайник для нагрева/кипячения воды, заварник для заварки.
У меня оба чайники. Чайник и заварочный чайник.
у меня "чайник для заварки".
так значения же разные. Это не синонимы
Не использую это слово, потому что самый предмет достается только ради праздников, а на одного-двоих чай заваривается в кружке.
Ты кружку используешь как многоразовый заварник листового чая, или именно для одного употребления завариваешь? Если 2-е, то мне трудно это представить.
мимо живу в семье из 6 человек
Вы англичане что-ли, что в одно время пьёте все? У меня либо сам себе каждый заваривает в пакетиках, либо во френчпрессе на 2-3 человека, но это не так уж часто
мимо
>Вы англичане что-ли, что в одно время пьёте все?
Так завариваем же на день, с утра.
Френч-пресс у меня тоже был, быстро сломался.
Зеленый заливаю-выпиваю несколько раз, черный один.
А почему бы и нет? Всегда так делали, даже не задумывался.
Каждый раз заваривать в заварнике это же гемор
vodka и steppe можно засчитать, остальное хуита, поскольку показываетъ, что́ о Россіи обсуждаютъ чаще.
пашел нахуй)
Если челик доносит информацию, то это уже грамотно.
На бордах больше задротов без жизни, которым особо нечего делать кроме постинга.
И первые сразу же аббревиатуры. "Sputnik" это имя собственное вакцины если что, а не то, что вы подумали. KGB опять же, можно ли это заимствованием в полной степени назвать.
Чел, какая вакцина в статье начала 00?..
На бордах такие же дауны сидят как в соцсетях, чел... Ща не 2009, когда на доброчанах сидели всякие будущие СЕО топ компаний
https://en.wikipedia.org/wiki/Troika_(European_group)
The troika is a term used to refer to the single decision group created by three entities, the European Commission (EC), the European Central Bank (ECB) and the International Monetary Fund (IMF). It was formed in the aftermath of the European debt crisis as an ad hoc authority with a mandate to manage the bailouts of Cyprus, Greece, Ireland and Portugal, in the aftermath of their prospective insolvency caused by the world financial crisis of 2007–2008.
Вполне себе заимствование, не экзотизм. Значение видимо от сталинских троек, не от гоголевской птицы-тройки.
А вотъ это уже хорошій примѣръ, да. Какъ если бы въ какой-нибудь Австраліи начали строить совѣтскую республику и неиронично назвали бы её «Soviet», а не какъ-нибудь типа «Council»
czar - тоже не экзотизм на самом деле. Это аналог русского слова "шеф" (в смысле начальника, а не на кухне)
Из более типичного — до сих пор путаю слитное и раздельное написание НЕ с любыми частями речи, кроме глаголов (перед "кроме" нужна запятая?). Тире с запятой. Запятая перед И. Что такое сложносочиненное, сложноподчиненное предложение я не понял еще в школе: это как казалось, так и кажется какой-то невероятной нудятиной
При чем совет "больше читать" не помогает: я всю жизнь читаю и много, толку никакого. Разве что читать, акцентируя внимание на знаках препинания, но тогда нет никакого удовольствия от чтения, фокус внимания уходит от фабулы, и вот ты уже дрочишь хуйню, а не читаешь книгу (нужна запятая перед И?)
ну можешь задания ЕГЭ прорешивать
Очевидно же, чтобы хорошо писать слова, надо знать как их писать. Тупо находи диктанты в сети и выполняй их. Выучивай проблемые места и всё.
А советы про чтение только от дегенератов.
Запятая перед и как раз управляется логичными правилами. Как у тебя с логическим мышлением?
А есть ещё примеры идентичных слов, отличающихся только произношением и значением?
>При чем совет "больше читать" не помогает: я всю жизнь читаю и много
Если читал много, значит видел тысяча и один эталон употребления слова "причём". И всё равно не запомнил?
*чу, конечно же
Не запомнил. Читал, но как-то не обращал внимания на это. Да и не везде встречается, поиск по словам открыл — далеко не во всех книгах оно вообще есть
Открыл один из диалогов платона. Там нет ни зато, ни причем. И таких примеров куча. Так что да, это редко встречается
Открыл одну из глав кинга. Там нет ни зато, ни причем. И таких примеров куча. Так что да, это редко встречается
Да, называются омографы, в гугле можно найти сотни их.
Нет. Спица коротко произносится, а глаголы подольше, как будто спи'ться, микроскопическая гортанная смычка
да.
ну да.
Да, одинаково. Спеціально поискалъ примѣры того и того, внѣ контекста ихъ отличить невозможно.
Спится и спица одинаково, а в спиться у меня т палаиализованно. Я поэтому охуеваю что люди тся-ться путают.
> Спится и спица одинаково, а в спиться у меня т палаиализованно. Я поэтому охуеваю что люди тся-ться путают.
Ты хохол. В литературном должно звучать одинаково.
>должно звучать
угораю пиздец как биороботы в рузке лингвонауке сначала всем рассказывают как хорошо что нет никакой стандартизации и ваще нинужно!!! только сковывает развитие языка! но при этом что как должно звучать тоже не забывают напомнить
У меня тоже палатизовано в спиться, я даже у знакомого спросил, он тоже говорит палатизованно, но мб сказывается хорошее знание правил написания. Вообще я всю жизнь так и думал, что говорится так, как пишется.
Посмотрел на youglish некоторые глаголы, там некоторые тоже произносят ться именно как ться. Кстати, там ещё и песня попалась, вот в ней с тянулось, а ц в русском обычно не тянется.
А вообще, если даже если в каком-то миллионнике говорят по-особенному, то это всё равно капля в море.
мимо из дс
Кстати мамку спросил, у неё всё одинаково произносится.
Слушай, хватит прикалываться, какой к чёрту словарь даля в 2023!? Ну ты чо? Миллион зарубежных новых слов, куча старых уже вообще не в ходу. Ты реалистом-то и современным человеком будь хоть немного. Ты что в деревне живёшь в глубинке в Сибири и у тебя нет интернета? Зачем такой откровенный бред нести? Пиздец!
>>46747
Викисловарь не предлагать, во-первых это шизофрения, потому что он огромен, во-вторых им неудобно пользоваться.
Нужен список слов с определениями, друг под дружкой, чтобы всё удобно было сделано.
Просто читаешь друг за другом эти слова в книжке, что-то заучиваешь.
Ну вот, блин, неужели никто подобных вещей не читает сейчас и никто ничего путнего не может предложить?
Мало того что штрудировать словарь чтобы пополнить словарный запас это уже кринж, так в словаре Даля слов достаточно чтобы «твоя речь и твои произведения казались менее примитивными». Среди слов, пришедших за последние сто лет, считающихся красивыми и интересными исчезающе мало.
Не путай приветствие (с корнями в магии - как назовешь, так и поедет) и прощание (новодел).
Бля, заебись вопрос, потому что я лично никогда не понимал семантику фразы "добрый день". тип, ты утдверждаешь, что день хорош? Но люди говорят "добрый день" даже в хуевые дни. Или, мб, это предикат для следующих высказываний в контексте? С "Доброго дня" все понятно, простое пожелание в качестве приветствия/вводной фразы приветствия. Бтв, в английском современное "good day" появилось путем сокращения "good day to you", может быть, и в протославике такое же сокращение произошло
> в английском современное "good day" появилось путем сокращения "good day to you", может быть, и в протославике такое же сокращение произошло
Гораздо более вероятно, что это просто заимствование из английского языка
Нет, чел, не вероятно. В английском шифт в сокращение фразы произошел уже после того, как независимые славянские языки сформировались. В латинском и древнегреческом в ходу были фразы, близкие к нашим "добрый вечер", или доброе светлое время суток, в санскрите тоже, но это может быть из-за того, что люди тупо независимо друг от друга из-за какой-то прошивки в мозге приходят к одному и тому же, а может быть и из-за того, что общий предок этих языков уже имел эти концепции
Зачем ты апеллируешь к древним языкам, если я тебе говорю про то, что в русский язык фраза "добрый день" проникла в XIX веке из западных языков? Поэтому и такая форма непривычная.
Смотрю по корпусу русского языка, первое появление этой фразы на русском языке - 1793 год, так еще и описываются обычаи иностранцев. Не калька, твёрдо и чётко!
Да чел... блядь... проникла в 19 веке??? Охуенно, блядь. Когда блядь во всех сука славянских языках есть фраза приветсвия с абсолютно одинаковой семантикой и состоящая из одних и тех же двух родственных слов. Даже в языках, блядь, на которые рузке язык 19 века абсолютно никакого влияния не имел. Даже сука не говоря о том, что в 19 веке слоформы "добрый" со значением "хороший" уже считались ебанутым архаизмом в рузке языке. Это СУКА даже не говоря о том, что в предложении с твоего пика главная мысль не в том, что желают ДОБРОГО ДНЯ, а в том, что это делают РАНДОМНЫЕ прохожие. Блядь, вот реально только типичный рюзке студентишка бакалавришка лингвист мог принести такую хуйню в тред, и еще и пытаться использовать как аргумент
>Когда блядь во всех сука славянских языках есть фраза приветсвия с абсолютно одинаковой семантикой и состоящая из одних и тех же двух родственных слов
С чего ты взял что в польском это не заимствовано из немецкого?
>в 19 веке слоформы "добрый" со значением "хороший" уже считались ебанутым архаизмом
Настолько, что даже сейчас гугл-переводчик предлагает перевод слова "good" как добрый?
>рузке язык
Дальше не читал. Не буду метать бисер перед свиньей.
Речь не про заимствование, а про форму
А вообще раньше говорили Здоров, (с отмершим знаком вопроса) как приветствие ("гой еси" сюда же), и будь \ бывай здоров как прощание. Никаких добрых времени суток.
Так форма непривычная, потому что это заимствование(калька). Если бы не было им, то звучало бы "Доброго дня". Тут не одну букву откинули, а именно грамматика другая. Совсем иной падеж
>Когда блядь во всех сука славянских языках есть фраза приветсвия с абсолютно одинаковой семантикой и состоящая из одних и тех же двух родственных слов
Все славянские языки находятся в одной культурной среде, так что неудивительно. Не обязательно любое выражение возводить к праязыку. Так же как и во всех германских языках есть эта фраза, но это вовсе не значит что уже прагерманцы приветствовали друг друга гутентагами.
В "официальной норме" украинского языка, которой не пользуется ни один человек*
Так-то и у нас говорят и "Добрый день", и "Доброго дня", а как там "правильно" всем справедливо насрать.
Абсолютли большая часть славян находилась под культурным доминированием немцев и латыни
> Так-то и у нас говорят и "Добрый день", и "Доброго дня",
Второе неологизм. Поверь старику, я различаю.
>В "официальной норме" украинского языка, которой не пользуется ни один человек*
В одном зафорсившемся треке прошлого года можно услышать именно формулу "Доброго вечора". На всяких мемных открытках из одноклассников именно "Доброго ранку", "Доброго вечора" и т.д.
Однако есть также "Добрий вечір" при обращении, например, в рождественских песнях.
https://www.youtube.com/watch?v=SwrNRsce1XQ
загугли "добрий ранок", и поймешь, что у них обе формы в ходу, как и у нас. А на "норму" всем похуй. Кстати "добрый день" это тоже неологизм
Я про то же говорю. "Добрий ранок" так же используется. Все потому, что норма искусственная
Я говорил про "норму", а не про эту фразу. Полностью на "норме" никто не говорит.
Зависит от того, что ты хочешь сказать.
Извержение. Там подразумевается, что нечто извергается изнутри наружу.
Низвержение - это, например, когда низвергают короля с трона. То есть имеется в виду некое высокое место (статус), с которого некто смещается.
И тот нагатору польскую...
> 35. А за голубя и курицу 9 кун.
> 36. А за утку, гуся, журавля и за лебедя платить 30 резан, а 60 резан продажи.
> 37. А если украдут чужого пса, или ястреба, или сокола, то за обиду 3 гривны.
В каких еще языках принято использовать союз в начале предложений? Какую функцию он тут выполняет?
And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
В чешском точно.
Будешь звучать как совковое пуристское быдло. Только там быдло хотя бы не по своей воле, а по насаженным политбюро книжкам так говорить училось, а ты сам такой хуйней хочешь заниматься.
>примеру слова "Есмь
Это же ваще глагол быть и употребляется по такой схеме:
Я есмь
Ты еси
Онъ, она, оно есть
Мы есмы
Вы есте
Они, онѣ суть
>уста", "грядет"
А это просто слова, которые говорятся на месте русских "губы + уста" и тыды.
Слишком толсто. В СССР пуризм был направлен на сохранения нынешней( по его времени) норме, без особых добавлений, а не архаизации.
Родовое имя?
«из рода», «таких-то»
Чьих будешь?
Так и есть. "Блядь" - тут всё понятно, "блять" - это либо искажение по типу "ипать", "ипаццо", либо тупо ошибка
Это не ошибка, а определенный узус. То есть некоторые люди употребляют "блять" исключительно в качестве междометия, и даже настаивают на том, что это единственно правильный вариант.
Его всегда оглушали, а иногда оставляли без -ть потому, что междометие не так важно для понимания смысла текста. Да и других форм, где бы д точно звонким было, у междометия просто нет, в отличии от существительного. А так как с этим смыслом по-другому редко кто произносит, то и закрепилось в письме. Как мне кажется, в основном из-за того, что мат это больше устная речь.
>Откуда пошла хуйня, что блядь - существительное, а блять - междометие?
Ошибочное написание наложилось на естественное желание разграничить два разных смысла. Так же как традиция писать «нахуй» слитно, хотя по уму всегда должно быть раздельно
https://ru.wikipedia.org/wiki/Колесов,_Владимир_Викторович
Микитка сын Алексеев рекомендует на своем сайте. Я скачал, полистал, вроде и интересно, но иногда автор врубает философа и начинает рассуждать о понятиях с большой буквы, как бы архетипах русской культуры: Дом, Долг и т.д. Хотя там обилие ссылок на древнерусские источники и научную литературу, но немного смутило эпизодическое скатывание в философию.
http://vvkolesov.ru/
>Профессор Владимир Викторович Колесов
>Филолог и философ. Историк языка и культуры. Ленинградец и дальневосточник. Диахронист и младогумбольдтианец. Исследователь и Учитель. Книжник и Златоуст. Русский. Беспартийный.
Младогумбольдтианец это как?
Сначала выделяются минимальные предикатные контексты, позволяющие построить полный состав десигнатов (словесное значение = содержание понятия) и денотатов (предметное значение = объем понятия), затем денотаты распределяются по четырем составам Причинности («четыре причины» Аристотеля) ментальной парадигмы; основание как концептум (что?), условие как образ (как?), причина как понятие (почему?) и цель как символ (зачем?). Из текстов выделяются имена прилагательные как выражения десигнатов («расплавленные имена»). Полученная сумма денотатов позволяет выстроить семантические константы, которые затем читаются как законченные определения тех концептов, которые описываются, и строятся полные ментальные парадигмы концептов по всем четырем составам (ср.: лик — лицо — личина — личность, ум — разум — рассудок — мудрость, подсознание — сознание — познание — знание, вера — надежда — любовь — София и т. д.), а также неполные («незрелые») парадигмы недавнего сложения типа культура и цивилизация, демократия, идея и идеал в синергийных связях типа власть — народ — закон. Соединение выявленных денотатов и десигнатов позволяет составить оперативные понятия («образные понятия»), которые образуют общее представление о знании и использовании концептов в коммуникативном отношении.
Совокупное сопряжение всех выявленных ментальных парадигм создает концептуальное поле коллективного сознания, явно различающееся по русским и зарубежным источникам. Общественное сознание, интуитивно представленное в текстах, эксплицируется в результате описания как точное понимание всех концептов, которое было характерно для момента создания этих текстов. Показано, как время изменяет прочтение традиционных концептов русского сознания, преобразуя картину ментального поля.
Сначала выделяются минимальные предикатные контексты, позволяющие построить полный состав десигнатов (словесное значение = содержание понятия) и денотатов (предметное значение = объем понятия), затем денотаты распределяются по четырем составам Причинности («четыре причины» Аристотеля) ментальной парадигмы; основание как концептум (что?), условие как образ (как?), причина как понятие (почему?) и цель как символ (зачем?). Из текстов выделяются имена прилагательные как выражения десигнатов («расплавленные имена»). Полученная сумма денотатов позволяет выстроить семантические константы, которые затем читаются как законченные определения тех концептов, которые описываются, и строятся полные ментальные парадигмы концептов по всем четырем составам (ср.: лик — лицо — личина — личность, ум — разум — рассудок — мудрость, подсознание — сознание — познание — знание, вера — надежда — любовь — София и т. д.), а также неполные («незрелые») парадигмы недавнего сложения типа культура и цивилизация, демократия, идея и идеал в синергийных связях типа власть — народ — закон. Соединение выявленных денотатов и десигнатов позволяет составить оперативные понятия («образные понятия»), которые образуют общее представление о знании и использовании концептов в коммуникативном отношении.
Совокупное сопряжение всех выявленных ментальных парадигм создает концептуальное поле коллективного сознания, явно различающееся по русским и зарубежным источникам. Общественное сознание, интуитивно представленное в текстах, эксплицируется в результате описания как точное понимание всех концептов, которое было характерно для момента создания этих текстов. Показано, как время изменяет прочтение традиционных концептов русского сознания, преобразуя картину ментального поля.
>Так же как традиция писать «нахуй» слитно, хотя по уму всегда должно быть раздельно
нахуй - это наречие, так что логично.
Да, как вслепую, докрасна и кверху
>нахуй - это наречие
А "блять" - это междометие. Один долбоеб, строя из себя грамотного, кукарекнул - и тысячи других долбоебов подхватили.
А впрочем у меня в целом проблемы с запятыми...
Ты носитель, имеешь полное право ставить запятые там, где пожелаешь.
Артёмий Лебедёв высрал что-то у себя в ЖЖ в незапамятные времена, а хомячки поверили и стали повторять. Дебилы, блядь.
В начале предложения не ставится
Не Льва, а всего лишь Алексея.
Курильщик не человек.
Можно ведь туда приписать еще салатовый, бирюзовый, бежевый и прочую малоупотребимую хуетень. Большинство людей же вообще не использует слово "голубой" для обозначения цвета, а говорят просто синий.
Из-за числа цветов в радуге. В русском языке - красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый, а у англичан 6 цветов - blue есть, а голубого нет.
>Большинство людей же вообще не использует слово "голубой" для обозначения цвета, а говорят просто синий.
Звучит как хуйня. Было бы неплохо увидеть хоть какую-то статистику, что люди чаще называют голубые предметы синими, нежели голубыми
Расейцы на месте?
«РОССИЯ — ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМ? А КАК ЖЕ ТОГДА «ПО-РУССКИ»?
Сижу постигаю по университетским прихотям русскую морфонологию.
Напал на мысль, которую вынес в заголовок.
Само собой, Россия — это же и грецизм: Ρωσία. Однако в любом языке любое заимствование преобразуется — подстраивается под языковую систему принимающего языка. И то, какова будет сила этого преобразования, во многом определяют стилистические привычки.
Так как же можно доказать вынесенное в заголовок суждение лишь через голый языковой материал, не сдобренный историко-культурологическими соображениями?
Суффиксы или т. н. субморфы (то, что похоже на морфему, но что не несёт собственного значения) с конечным элементом /j/ орфографически распределяются следующим образом: под ударением пишется -е-, не под ударением -и-: поли́ция — полице́йский, ору́жие — оруже́йный, тене́й — уще́лий. Будь наша орфография чуть более последовательна, мы бы были принуждены писать: полицея, оружее, ущелей. Фонема ведь определятся по сильной позиции — по ударной — и она /е/.
Для ударной позиции -и- аномально. Оно сразу указует на ц.-сл. заимствование: Алексей, второй (рус.) — но патриарх Алекси́й, мы Николай вторы́й (ц.-сл.)
По этим же соображениям слово Россия в восточнославянском языке возможно либо при ударении на о, либо как заимствование из ц.-сл. языка.
А приспособься оно к восточнославянской морфонологии, оно приобретёт вид Россея.
Возможно, вы думаете, что это какое-то смешное исковерканное слово, которое годится лишь для «̶к̶о̶л̶х̶о̶з̶н̶о̶г̶о̶ ̶д̶и̶а̶л̶е̶к̶т̶а̶» белорусской мовы (1) или для песенки группы «Любэ» (2)... однако именно так должна была бы зваться наша страна, проведи Н. М. Карамзин и сотоварищи более глубокую пуристическую чистку «славенороссїйскаго языка» в кон. ХѴІІІ – нач. ХІХ в.
(1) Расе́я або Маскóўшчына, афіцыйна Расе́йская Фэдэра́цыя (рас. Росси́йская Федера́ция, Росси́я) — дзяржава ва Ўсходняй Эўропе і Паўночнай Азіі.
Белорусская Википедия на тарашкевице.
(2) От Волги до Енисея
Леса, косогоры да степи.
Рассея, моя ты Рассея
От Волги до Енисея!
Любэ. «Рассея».
Расейцы на месте?
«РОССИЯ — ЦЕРКОВНОСЛАВЯНИЗМ? А КАК ЖЕ ТОГДА «ПО-РУССКИ»?
Сижу постигаю по университетским прихотям русскую морфонологию.
Напал на мысль, которую вынес в заголовок.
Само собой, Россия — это же и грецизм: Ρωσία. Однако в любом языке любое заимствование преобразуется — подстраивается под языковую систему принимающего языка. И то, какова будет сила этого преобразования, во многом определяют стилистические привычки.
Так как же можно доказать вынесенное в заголовок суждение лишь через голый языковой материал, не сдобренный историко-культурологическими соображениями?
Суффиксы или т. н. субморфы (то, что похоже на морфему, но что не несёт собственного значения) с конечным элементом /j/ орфографически распределяются следующим образом: под ударением пишется -е-, не под ударением -и-: поли́ция — полице́йский, ору́жие — оруже́йный, тене́й — уще́лий. Будь наша орфография чуть более последовательна, мы бы были принуждены писать: полицея, оружее, ущелей. Фонема ведь определятся по сильной позиции — по ударной — и она /е/.
Для ударной позиции -и- аномально. Оно сразу указует на ц.-сл. заимствование: Алексей, второй (рус.) — но патриарх Алекси́й, мы Николай вторы́й (ц.-сл.)
По этим же соображениям слово Россия в восточнославянском языке возможно либо при ударении на о, либо как заимствование из ц.-сл. языка.
А приспособься оно к восточнославянской морфонологии, оно приобретёт вид Россея.
Возможно, вы думаете, что это какое-то смешное исковерканное слово, которое годится лишь для «̶к̶о̶л̶х̶о̶з̶н̶о̶г̶о̶ ̶д̶и̶а̶л̶е̶к̶т̶а̶» белорусской мовы (1) или для песенки группы «Любэ» (2)... однако именно так должна была бы зваться наша страна, проведи Н. М. Карамзин и сотоварищи более глубокую пуристическую чистку «славенороссїйскаго языка» в кон. ХѴІІІ – нач. ХІХ в.
(1) Расе́я або Маскóўшчына, афіцыйна Расе́йская Фэдэра́цыя (рас. Росси́йская Федера́ция, Росси́я) — дзяржава ва Ўсходняй Эўропе і Паўночнай Азіі.
Белорусская Википедия на тарашкевице.
(2) От Волги до Енисея
Леса, косогоры да степи.
Рассея, моя ты Рассея
От Волги до Енисея!
Любэ. «Рассея».
>Суффиксы или т. н. субморфы (то, что похоже на морфему, но что не несёт собственного значения) с конечным элементом /j/ орфографически распределяются следующим образом: под ударением пишется -е-, не под ударением -и-: поли́ция — полице́йский, ору́жие — оруже́йный, тене́й — уще́ли
Орфогра́фия — орфографе́ческий
Хирурге́я — хирурге́ческий
Гре́ция — гре́чиский
трустори
Жирный вброс
дофига тюркизмов. Об этом целые монографии пишут. Но основа это финно-угоризмы.
Очень даже пришли и вклинились в основном в административную и военную лексику. Владычество монголов не вмешивалось во внутренние дела княжеств и повседневную жизнь их населений, поэтому заимствований немного
>Монголы не тюрки, нужны именно монгольские слова
В Орде монгольский был только в самом начале, а потом перешли на тюркский.
Так может это и были какие то местные татары, и никаких монголов не было вовсе?
это слово вышло из употребления из-за голубых (геев). Правда сейчас их голубыми уже почти не называют, может и слово вернется.
>Но основа это финно-угоризмы.
В русском литературном языке финноугризмы можно посчитать по пальцам, и это обычно названия рыб и т.п. Вот в северных диалектах их много.
Рискну предположить, что "мешать" это переходный глагол, и поэтому требует ввода дополнения — мешать кому?
А "мешаться" это непереходный возвратный глагол и поэтому не требует дополнения.
Это была русская Тартария, которую потом уничтожила немка Катарина. Галковский об этом рассказывает в своих лекциях. Посмотри на любую средневековую карту Евразии и все поймешь.
Не знаю. Для меня нормально сказать - эта вещь мешает, точка. Уберу, чтобы не мешало.
Но они скажут - эта вещь мешается. Уберу, чтобы не мешалась.
>Галковский об этом рассказывает в своих лекциях
Опять говно протекает. Пошёл нахуй, психбольной школьник! зарепортил
Ну вот я считаю, что грамматически правильно (хотя и непривычно) будет сказать "эта вещь мешается". А если ты хочешь сказать "Эта вещь мешает", то ты должен добавить кому именно она мешает.
«Кому» предполагает косвенный падеж, переходность про некосвенные. Но да, «мешать» в отличие от мешаться, глагол переходный, мешать можно чай.
>>48745
Мне кажется, что раздел примерно такой:
Мешать — доставлять дискомфорт
Мешаться — мешать, но более активно. Либо «мешаться под ногами», то есть прям двигаться, либо мешать совершать какое-то более активное действие, да так, что это может даже злить.
Например, мешать может лишняя вкладка в браузере или захламлённый рабочий стол (но не слишком захламлённый). А вот доставучий ребёнок на кухне или камень в ботинке, да ещё и на марш-броске, именно мешается.
Но это чисто мои ощущения.
Откуда слово произошло уже не важно, оно стало частью русского языка, пишется по-русски, произносится по-русски (а не "криэйтив").
Каким куколдизмом, маня? Даже твое любимое слово "куколд" это русское слово иностранного происхождения. Так что куколд здесь именно ТЫ, если рвешься и визжишь из-за заимствований, но сам же употребляешь их по любому поводу.
рогоносец - это калька, т.е. тоже заимствование.
https://en.wiktionary.org/wiki/cornard#French
фр. cornard от corne - рог.
Это не считается. Калька это хорошее заимствование
>Вообще не равно. Ведь куколдизм это получение удовольствия, когда твою бабу ебут другие люди, а рогоносец человек, которому изменяют.
Куколд это буквально рогоносец. Человек, которому изменяют. Не учи английский по порносайтам.
Похуй на буквалити и енглишов. В русской сети уже всё разложено по полочкам.
ну вот да, в русском куколд есть такой оттенок, которого нет в английском. Там cuckold это просто обманутый муж/рогоносец, без разницы, знает он это или нет. Так что это уже чисто русское слово, с собственным значением.
А вы замечаете как меняется изложение историй от первого лица. А именно исчезают местоимения (я). Остаются только глаголы. Это начинает напоминать западнославянские языки. Кто сейм?
> А вы замечаете как меняется изложение историй от первого лица. А именно исчезают местоимения (я).
Сь какихь порь? Такь обычные герои антиутопий разговаривають, бородатыя мужики сь топоромь и вь штопаномь противогазе. Также тюремные сидельцы и суровые коллективизаторы сь путиловского заводу.
Речь про письменный текст. Например рассказ уехавшего айтишника в виде длинного поста о своей жизни зарубежной. Бывает что из трех абзацей ни в одном нет "я", только глаголы, глаголы прошедшего времени 1го лица.
Это нормально, там местоимение избыточно, так как понятно, что глагол относится к первому лицу.
Я про прошедшее время. В настоящем местоимение и не нужно.
А в прошедшем - надо чтобы отличить от 3го лица, или на контексте вывозить.
у Пушкина текст наверное под влиянием французского, там je обязательно. Вообще баре 19-го века не показатель, они часто думали по-французски и копировали синтаксис в русский.
>сам текст выстроен так, что оттуда сложно выкинуть «я»
>не ну чисто французское влияние
Ты бы хоть письма Пушкина открыл что ли, прежде чем в стомильённый раз списывать всё на французское влияние
приведи примеры. Вот кстати текст русского языка конца 17-го века, не испорченного западным синтаксисом
>А егда в попах был, тогда имел у себя детей духовных много, - по се время сот с пять или с шесть будет
>Егда еще был в попех, прииде ко мне исповедатися девица, многими грехми обремененна, блудному делу и малакии 19 всякой повинна
>Таже сел опять на корабль свой, еже и показан ми, что выше сего рекох, - поехал на Лену. А как приехал в Енисейской, другой указ пришел: велено в Дауры вести - двадцеть тысящ и больши будет от Москвы
И т.п., местоимения там обычно при противопоставлении (аз же) или после союза (а, и).
> глаголы, глаголы прошедшего времени 1го лица.
Так, а они совпадают во всех лицах.
Приехал и пошел искать обменник. По пути обдумывал, чей крем.
Жирнота. Ты привел текст русского языка, испорченного церковно-славянским синтаксисом и церковно-славянской лексикой
Синтаксис там вполне русский, Аввакум специально писал "простым" языком. Ну можешь какие-нибудь скаски почитать, там тоже самое будет.
>>48906
Тот анон прав, у тебя в тексте славянизм на славянизме и славянизмом погоняет. Лексика чисто ЦС, грамматика тоже тут же, бля, аорист на аористе! в семнадцатом-то веке!. «Быть повинным чему-то» вместо «быть виновным в чём-то» тоже, как ты понимаешь, не оч русская конструкция. Спасибо что хоть не текст эпохи классицизма приводишь как эталон незагаженной русской речи.
>>48905
Я бы сказал что это текст ЦС-а, испорченный восточнославянским влиянием.
Есть какие-нибудь исследования отличий русского языка у мигрантов из Средней Азии? Пока нашёл только про фонетику, но интересно, что там с грамматикой и заимствованиями из родных языков. Узбек с узбеком говорит на узбекском, но с таджиком и киргизским они же говорят на своём варианте русского?
А тема интересная, учитывая демографические тенденции, в будущем "я твой дом труба шатал" станет литературной нормой
Ее разработка - я не понимаю. Чья разработка? Нейросети или dlss.
Данное новшество - какое новшество? нейросеть-dlss или ray tracing?
Похоже, что это как раз нейросеть и писала - или, как минимум, переводила. Меньше читай нейровысеров.
>Лексика чисто ЦС, грамматика тоже тут же, бля, аорист на аористе! в семнадцатом-то веке!
Нихуя не чисто, сразу видно ты не читал тексты на церкославе. Для того времени это максимально простой язык, для литературного произведения. Грамматически церковнославянские формы есть, но синтаксис в основе русский.
>Посем привезли в Брацкой острог и в тюрьму кинули, соломки дали. И сидел до Филиппова поста в студеной башне; там зима в те поры живет, да бог грел и без платья! Что собачка, в соломке лежу: коли накормят, коли нет, Мышей много было, я их скуфьею бил, - и батожка не дадут дурачки! Все на брюхе лежал: спина гнила. Блох да вшей было много. Хотел на Пашкова кричать: "прости!" - да сила божия возбранила, - велено терпеть. Перевел меня в теплую избу, и я тут с аманатами 51 и с собаками жил скован зиму всю. А жена с детьми верст с двадцеть была сослана от меня. Баба ея Ксенья мучила зиму ту всю, - лаяла да укоряла. Сын Иван - невелик был - прибрел ко мне побывать после Христова рождества, и Пашков велел кинуть в студеную тюрьму, где я сидел: начевал милой и замерз было тут. И на утро опять велел к матери протолкать. Я ево и не видал. Приволокся к матери, - руки и ноги ознобил.
Чисто русский язык, из церковнославянских форм разве что "возбранила".
Я читал тексты того же времени, и они гораздо ближе к современному языку и почти не отличаются от него, если не учитывать лексику и терминологию того времени.
Ну теперь да. Прошлые примеры были с обилием церковно-славянизмов
так на мой вопрос какие ответы?
смотря какие тексты. Нелитературные - да. Но среди литературных именно Аввакум выделяется практически бытовым разговорным языком.
Дебс, чекни чередование о\а в несовершенном и совершенном видах глаголов.
Полоть пропалывать
Ходить хаживать
Пороть отпарывать
Бродить сбраживать
Солить засаливать
Водить отваживать
Росток расти
Дебс, тут не глагол, а существительное. Это во первых. А во вторых это даже в глаголах, на которые ты лепишь флексии и меняешь гласную, выглядит идиотски и нелогично.
Ну на существительные
Ходок хаживать
Росток расти
Мороз замораживать
А флексии (приставки в основном) потому что в русском пропали глаголы супер-продолженного действия типа хаживать, едать, ездивать, пивать и сохранились только с приставками.
Не понял вопрос. Она произнесла "я пачти дашла"? Ну я так обычно и произношу. Конечно там не звучит явная А, но и не явная О (если ты не из Вологодчины какой нибудь ), а что то среднее.
Индоевропейский абляут. Вкратце, существительное от глагола отличалось не только окончанием, потому что почему бы и нет.
https://www.youtube.com/watch?v=PuyosgP8mxg
У него еще "типа" часто встречается. До ужаса часто. Это распространено среди москвичей сейчас?
Аа, кажется понял. Но это вообще какая то шиза, я такого никогда не слышал. Уж в ударном то слоге вполне конкретный неогубленный заднерядный гласный должен звучать.
Ну это было в конце предложения, в конце высказывания, когда она сказала, то ждала респонса собеседника.
Эвейтила тогда уж.
Похуюгли. Какие-то неграмотные дрочеры на баринские имена не хотят их порочить своими низкими руснявыми склонениями. По правилам можно исключительно Мэем, как Василием, а не Василийем.
Гугли и найдешь обе формы. Это значит, что они одинаково составляют часть русского языка.
У имени Василий есть устоявшиеся формы склонения по падежам, у фамилии Мэй и подобным ей нет. Практика использования языка первична, а не выдуманные анонимными душнилами "правила".
Позоришься тут только ты. Вкинул какой-то шизобред без единого пруфа и порвался на ровном месте
Шизобред это содержание твоих постов, анон. А я всего-навсего указал на существование в языке двух различных вариантов, оба из которых правильные. Это ты должен доказывать "неправильность" языковых форм, если тебя внезапно корежит от какой-то из них.
> А я всего-навсего указал на существование в языке
не в языке, а в орфографии, и нет, правильный единственный.
Нет.
Эх...
*в правильности
Памяти лингвиста Владимира Антоновича Дыбо
Только что узнал, что 7 мая умер Владимир Антонович Дыбо́. Ему было 92 года.
Этот человек был крупнейший в мире специалист по балто-славянской исторической акцентологии — иначе сказать, по истории ударения славянских и балтийских языков. Благодаря В. А. эта наука существует в том виде, в котором она есть и поныне.
Также В. А. был последним среди живых основоположников Московской школы компаративистики — наряду с А. А. Зализняком (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8F%D0%BA,_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87), Вяч. Вс. Ивановым (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2,_%D0%92%D1%8F%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87) и некоторыми иными.
Сочинения именно её приверженцев я изучал с наибольшей ревностью. Замечательное количество моих преподавателей — её последователи.
И если вдруг меня попросят ответить, к какому из ныне существующих научных течений в языкознании я бы себя отнёс — без колебания выберу именно МШК.
Мне довелось видеться с В. А. только однажды — на прощании с ак. А. А. Зализняком. Но в гимназические годы я вёл знакомство с его правнуком Мироном. Благодаря этому в 18 лет мне удалось написать В. А. письмо с интересовавшими меня тогда вопросами — и, замечу, получить достаточно пространный ответ! Как помнится, тогда я понял отнюдь не всё из полученных слов. Перечитал же письмо сегодня, на 26-м году жизни — приятно: теперь понимаю больше, больше имён мне явственно знакомы.
Могу ли я посоветовать чего-нибудь почитать из трудов В. А.? Думаю, моей аудитории будет доступна его статья (https://inslav.ru/images/stories/people/dybo/dybo2005.pdf) «Балтийская сравнительно-историческая и литовская историческая акцентологии». Даже если вы не интересуетесь литовским языком, эту работу следует изучить, чтобы разобраться в достаточно известном вопросе: говорили ли некогда предки современных славян и балтов на одном языке? Была ли балто-славянская языковая общность? (короткий ответ: да, говорили. Да, общность была. И данные акцентологии — первейшее тому доказательство)
В остальном же труды В. А. изрядно трудны для восприятия даже и филологической публикой. Вообще говоря, большинство из открытий В. А. известны проницательным людям не в его собственном изложении, но в их популяризации А. А. Зализняком на древнерусском материале. Для доступного знакомства вы можете обратиться к этому видео (https://youtu.be/8_93TmQEZys) и к его списку источников (http://chtenye.org/languages/rus-ling/beseda4.html). Там вы отыщете и книги В. А., и лекции А. А.
Но эти мои слова — не укор учёному за его слог. Писал В. А. как раз достаточно непринуждённо. Однако изучение его трудов — это изысканное интеллектуальное упражнение. Нужно быть изрядно эрудированным человеком как в языкознании, так и в истории науки; надобно уметь одновременно держать в памяти множество частных фактов, чтобы в достаточной мере понимать написанное. Я и сам не могу сказать, что уже преисполнился балто-славистикой и «дорос» до такого состояния. Эти работы были написаны учёными «высокого полёта» для своих же коллег. Сейчас всё меньше тех, кто способен такую науку верно понять, а ещё меньше тех, кто её движет вперёд.
Возможно, в будущем у нас с вами ещё будет повод поговорить о наследии Дыбо на этом канале.
Светлая память Владимиру Антоновичу!
Памяти лингвиста Владимира Антоновича Дыбо
Только что узнал, что 7 мая умер Владимир Антонович Дыбо́. Ему было 92 года.
Этот человек был крупнейший в мире специалист по балто-славянской исторической акцентологии — иначе сказать, по истории ударения славянских и балтийских языков. Благодаря В. А. эта наука существует в том виде, в котором она есть и поныне.
Также В. А. был последним среди живых основоположников Московской школы компаративистики — наряду с А. А. Зализняком (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8F%D0%BA,_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87), Вяч. Вс. Ивановым (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2,_%D0%92%D1%8F%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87) и некоторыми иными.
Сочинения именно её приверженцев я изучал с наибольшей ревностью. Замечательное количество моих преподавателей — её последователи.
И если вдруг меня попросят ответить, к какому из ныне существующих научных течений в языкознании я бы себя отнёс — без колебания выберу именно МШК.
Мне довелось видеться с В. А. только однажды — на прощании с ак. А. А. Зализняком. Но в гимназические годы я вёл знакомство с его правнуком Мироном. Благодаря этому в 18 лет мне удалось написать В. А. письмо с интересовавшими меня тогда вопросами — и, замечу, получить достаточно пространный ответ! Как помнится, тогда я понял отнюдь не всё из полученных слов. Перечитал же письмо сегодня, на 26-м году жизни — приятно: теперь понимаю больше, больше имён мне явственно знакомы.
Могу ли я посоветовать чего-нибудь почитать из трудов В. А.? Думаю, моей аудитории будет доступна его статья (https://inslav.ru/images/stories/people/dybo/dybo2005.pdf) «Балтийская сравнительно-историческая и литовская историческая акцентологии». Даже если вы не интересуетесь литовским языком, эту работу следует изучить, чтобы разобраться в достаточно известном вопросе: говорили ли некогда предки современных славян и балтов на одном языке? Была ли балто-славянская языковая общность? (короткий ответ: да, говорили. Да, общность была. И данные акцентологии — первейшее тому доказательство)
В остальном же труды В. А. изрядно трудны для восприятия даже и филологической публикой. Вообще говоря, большинство из открытий В. А. известны проницательным людям не в его собственном изложении, но в их популяризации А. А. Зализняком на древнерусском материале. Для доступного знакомства вы можете обратиться к этому видео (https://youtu.be/8_93TmQEZys) и к его списку источников (http://chtenye.org/languages/rus-ling/beseda4.html). Там вы отыщете и книги В. А., и лекции А. А.
Но эти мои слова — не укор учёному за его слог. Писал В. А. как раз достаточно непринуждённо. Однако изучение его трудов — это изысканное интеллектуальное упражнение. Нужно быть изрядно эрудированным человеком как в языкознании, так и в истории науки; надобно уметь одновременно держать в памяти множество частных фактов, чтобы в достаточной мере понимать написанное. Я и сам не могу сказать, что уже преисполнился балто-славистикой и «дорос» до такого состояния. Эти работы были написаны учёными «высокого полёта» для своих же коллег. Сейчас всё меньше тех, кто способен такую науку верно понять, а ещё меньше тех, кто её движет вперёд.
Возможно, в будущем у нас с вами ещё будет повод поговорить о наследии Дыбо на этом канале.
Светлая память Владимиру Антоновичу!
Ну это ж микитко писал, не?
https://www.youtube.com/watch?v=yKPk0G_EvvU
"Ну всё давай удачи, начальник
Пора нам отчаливать, бля"
https://www.youtube.com/watch?v=UYFPWJvbmHM
"В этот день пасмурно зимний
Шеф, отвези меня"
https://www.youtube.com/watch?v=oo6K4kcJ0cw
"Шеф, нам до Баррикадной, прямо с Манхэттэна
Широчайшие, как у Стэтхэма"
>Но в гимназические годы я вёл знакомство с его правнуком Мироном
Будет лингвистом? Дочь Дыбо - известный тюрколог, внучка тоже лингвистка. Не, про Анну Дыбо ничего плохого не скажу, но в лингвистике прямо кланы.
насчет шефа
https://fr.wiktionary.org/wiki/chef
>(Argot) (Familier) Terme utilisé pour s’adresser à un homme, mec, gars.
правда в русском оно обычно только к шоферу употребляется или к таксисту.
Не, это не то. Это, как я понял, некий человек, которого можно считать "начальником" в некой ситуации, под управлением (la conduite) которого находятся остальные. Таксист или водитель - он тебе не начальник.
Фигуральный начальник. Машина его.
Либо ты крут, где белорусы тебя хвалят, и тогда ты лизоблюд русских, потому что знаешь русский язык. Общество сильно поляризовано.
2й абзац переформулировать надо, непонятно.
не, есть и как глагол.
Ялдабаоф
Вообще -ёб у всяких глаголов, как грести, скрести и естись, т.е. грёб, скрёб, ёбся. А ебать получается ебал будет.
а есть еще ети(ть) и ебсти. Но ёб употребляется и для ебать, просто парадигма смешанная.
И при этом змагары, которые все как один социал-демократы и либералы, в принудительной белорусизации, которая почти ни у кого найдёт отклика и поддержки, не видят ничего зазорного
Но белорусский и есть русский, просто один из диалектов. И мы должны поддерживать такие действия, так как они ведут к развитию русского языка и его многоцветению.
Обиженки тут как раз белОрусы. Точнее не белорусы, а змагарные школьники с манямирками, засевшие в соседнем треде и ни дня в жизни не работавшие. Только и умеют пиздеть в интернете про свои змагарские мрии и жаловаться на "русню". Подрастёте и пройдет.
Смешно слушать про диалект от россиянцев, которые этого самого "диалекта" не понимают, так как и украинского.
Россиянец, а тебе собственно какое дело до белорусов и языковой политике Белоруссии? Вы уже итак превратили белорусов в россиянцев, практически уничтожили белорусский язык и всё никак не унимаетесь.
смешно услышать такую хуйню
>>50151
1. Я русский
2. Белорусы - это неотъемлемая составляющая триединого русского народа, живущая на исторических русских территориях, так что не вижу никаких проблем обсуждать наболевшие там темы.
3. Никто не уничтожал "белорусский язык", потому что такого языка не существует. Белорусское наречие это одно из основных наречий русского языка. Как и любой провинциальный сельский диалект (поморские или донские говоры, например) оно само постепенно сходит на нет. Наше дело только их изучить и описать, а дальше наблюдать. Что и происходит.
Другое?
Это абсолютно типичная ситуация, в ЛЮБОЙ стране такое есть
Вообще белоруский понятен. Основные непонимания происходтят только тогда, когда идёт прямые заимствования из Польши, Латынскаго и Немецких языков. С украинским тоже самое.
проснулись и переводнулись:
РАКЪ
УСАЧЪ
Ну, начнёмъ мы сказку такъ
Жилъ да былъ на свѣтѣ ракъ
Съ длинными усищами
Съ чёрными глазищами
Острыми, лупоглазыми
Съ лапами рогатыми
Широченный въ шею
Клешни - во какія!
А какъ усами поведётъ
Страшно станеться въ водѣ
Рыбки хвостиками махнутъ
Да галовками кивнутъ
И очень быстро убѣгутъ
Отъ рачища-усача.
Зачем?) я же не змагар и не хохол чтобы все время ныть
> Широченный въ шею
Широченнаь выяь
> Съ чёрными глазищами
> Острыми, лупоглазыми
Плеоназм. Лупатые вполне понятно.
Нет, конечно же.Но можешь пользоваться orfogrammka точка сру
двоеточия, тирешки и т.п. - это чисто стилистические инструменты пунктуации. С ними буквально 1-2 устоявшихся правил.
Как раз наоборот, с двоеточием и тире пипец какая жопоебля. Я всегда думал, что у нас как у англичан — двоеточие ставится только когда идёт перечисление или мы открываем прямую речь, а во всех остальных случаях тире. А вот нифига. Есть целый перечень (и немалый), в каких случаях, когда, казалась бы, надо ставить тире, у нас ставится двоеточие.
Единственный вариант запомнить эту шизу — понять, что и двоеточие и тире заменяют собой в предложении разные союзы, и просто выучить, какой союз что заменяет.
Это шиза. Не парься. Любой говнодемик, и, иногда, даже просто мимокроки писатели, считает своим долгом запилить православно-правильный стиль письма с правилами уровня бе. Это их профдеформация. Нет никаких "правил", есть просто несколько устоявшихся примеров, как, например, с тире в противопоставлениях, или с ";" в сложных предложениях с запятыми, но даже это, по сути, полная хуйня.
> Есть целый перечень
Думаю, пикрил большинство случаев покроет для тире и двоеточия. Остальное — прямая речь и обобщения. Для двоеточия на этом всё и заканчивается, а у тире приколов побольше, но часть, скорее всего, ты и так их знаешь. Остальными функциями никто всё равно не пользуется.
в школе полгода дрочат правила постановки точки с запятой, а на это все кладут хуй, никто ее не использует. Вообще русская пунктуация как будто в наказание создана, мало того что дохуя запятых, еще и раскладка уебищная, так что запятую, которая встречается раз в 5 чаще точки, нужно нажимать с шифтом.
Рысь - рысий, мышь - мышиный
Чому так?
Никто ведь не мешает Гиппиусу дополнить раздел с текстами грамот.
Очевидно, когда один долбоёб решил косплеить Рим, переименовал Московию в Российскую империю, начал рубить бороды и вводить вот этот вот календарь с римскими богами и правителями.
Кстати, когда Ленин создавал украинский язык, он специально остановился на славянском календаре, потому что коммунисты ненавидели и Римскую, и Российскую империи, но понимая, что Россия неизлечима, Ленин решил создать вокруг неё нации, которые потом её поглотят.
Не знал что Владимир Мономах переименовал «Московию», ещё и сразу в Российскую империю
Гой нет.
Зачем учить этот нахрюк, если есть великий английский язык - язык мирового общения?
Особо незачем, на самом деле. Вымирающий язык, к тому же слишком сложный для освоения даже нейтивами, не говоря уже про иностранцев. Лет через 100-150 в любом случае исчезнет, ибо контента годного на нём нет, чисто по инерции его учат в школах на территории северной Евразии.
>английский язык
Зачем учить этот нахрюк, если есть великий русский язык - язык мирового общения?
> русский язык - язык мирового общения?
ХАХАХАХАХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХХАХАХАХАХАХАХХАХА
>Язык науки и прогресса
>Абсолютное большинство вещей означающий прогресс пришло из английского
А я вот регулярно читаю научные работы на русском, аналогов которым нет на других языках. Найди мне на английском языке исторические научные работы про служилых людей белгородской черты или про экономическое состояние воронежской губернии в XVIII веке. То-то.
>А я вот регулярно читаю научные работы на русском, аналогов которым нет на других языках. Найди мне на английском языке научные работы то как входить в хату на крытке или про то является ли законтаченным тот кт оцеловал бабу каторая сосала или по незнанке не канает. То-то.
конечно не те, ёпт. во первых, история это не наука, а проститутка. Даже эти "научные" работы можно перевести. А вот без заимствований из иностранных языков, в том числе и английского через котоырй сегодня проходит вся наука, даже на русском языке ты не сможешь написать научную работу. Как по русски сказать автобус или ракета, трактор, танк, карбюратор, болт, не используя эти заиствования из других языков? Почему в мире не заимствуют из русского языка. зато русский язык постоянно нуждается в заимствованиях.
>во первых, история это не наука, а проститутка
С чего бы? А лингвистика наука? Тогда найди мне на английском научные работы про оскольские говоры русского языка и обоянский подтип диссимилятивного яканья.
>Даже эти "научные" работы можно перевести
Мне ничего не мешает перевести научные работы, написанные на английском
>А вот без заимствований из иностранных языков, в том числе и английского через котоырй сегодня проходит вся наука, даже на русском языке ты не сможешь написать научную работу
>Почему в мире не заимствуют из русского языка. зато русский язык постоянно нуждается в заимствованиях.
Жир, но отвечу.
Во-первых, заимствования это не плохо.
Во-вторых, в самом английском заимствованных слов ~75% (см пикрил), в свое время плотно в себя вобрал французскую и латинскую лексику. А у нас всего 10%, гораздо более чистый язык.
А как заимствования связаны с научными работами - вообще ума не приложу.
>А как заимствования связаны с научными работами - вообще ума не приложу.
так что русский язык ен является языком созидания. какие за последние время создали вещи и назвали их русскимим словами?
>Тогда найди мне на английском научные работы про оскольские говоры русского языка и обоянский подтип диссимилятивного яканья.
это бесполезные для мира "знания". если они исчезнут никто даже не заметит этого.
>Как по русски сказать автобус или ракета, трактор, танк, карбюратор, болт, не используя эти заиствования из других языков?
Ну это как раз по значению или описанию можно перевести, это ведь реальные вещи с реальными задачами и особенностями, а вот всякую эзотерическую хуету вроде гендеров можно только заимствовать, потому что даже сами учёные-гендерологи не смогут описать, что это такое.
>какие за последние время создали вещи и назвали их русскимим словами
Бахмут назвали Артемовском, с тебя и этого довольно будет, малоросс.
ну так, знал бы ты историю, чурка, то понимал, что бахмут это название данное при иване грозном от имя реки для крепости на которой основан город.
Я жирно пошутил, а ты повелся, видать и правда хохол. Так-то там просто сменили тюркский топоним на греческий (Артем - имя греческого происхождения).
просто ты чурка, а артёмовск не греческий топоним, а советский в честь советского деятеля с погонялом "артём"
>а советский в честь советского деятеля с погонялом "артём"
А это вообще норм, в 2к23 году вместо исторического названия переименовывать город в честь какого-то красного уёбка?
>так что русский язык ен является языком созидания. какие за последние время создали вещи и назвали их русскимим словами?
Я уже говорил про это выше. Все зависит от того, что именно ты ищешь.
>это бесполезные для мира "знания".
А что "полезно" для мира? Левацкие навучные работы про трансгендеров?
>какие за последние время создали вещи и назвали их русскимим словами?
А какие французскими? Че французский язык теперь тоже не нужен?
Я не отрицаю, что английский - язык интернета и компьютеров, но это не означает, что остальные языки бесполезны и их не надо учить.
>это бесполезные для мира "знания"
Зачем быть полезным для мира? В первую очередь надо стараться для самих себя.
>если они исчезнут никто даже не заметит этого
Я замечу. И те, кто этим интересуется
Что тебя удивляет?
Назвать город в честь "погремухи" красного деятеля. Кстати. в России уже есть город с названием Артём и угадай в чест ького он назван.
В духе современной рф же, ну
>А это вообще норм, в 2к23 году вместо исторического названия переименовывать город в честь какого-то красного уёбка?
Формально это не переименование, а возвращение "исторического" названия. Но мне интересно, почему никто не вернет исторические название Ворошиловограду и Жданову.
>это бесполезные для мира "знания". если они исчезнут никто даже не заметит этого.
99% лингвистики вообще - бесполезные знания. Как и биологии, как и почти любой науки вообще. Прикладное значение имеет незначительная часть научных исследований.
Прикладное знание это не наука, а вообще инженерия. Наука это всегда теоретическая часть
Хохол, спок
> Формально это не переименование, а возвращение "исторического" названия.
Еще формальнее это возвращение последнего из предыдущих названий.
>Топонимы - это часть языка
Всё что угодно часть языка, хуле, формально же с помощью языка обсуждается. Только вот вы не языковую сторону вопроса обсуждаете.
>А без политики жить невозможно, она везде
Без политики жить невозможно только в закрепе и треде русского. Потому что первый создан для мимокроков, а второй по какой-то причине привлекает шизов типа этого >>51012
Хохлина, спок. Антисоветчик значит русофоб.
Ты наверно тролль, иначе бы не писал свои глупости на СОВЕТСКОМ языке.
Какой керенский че несешь, русофобище
Русофоб, спок. Антисоветчик на языке Луначарского писать не может.
Ну и долбоеб же ты)
Тѣмъ временемъ у дореволюціонщиковъ появился сайтъ со спискомъ всѣхъ пишушихъ челиковъ: http://starorusskiy.domachevo.com
И что тутъ кринжовъ?
Го перекатнёмъ изъ стараго въ новый тредъ. Хотя тутъ и никого нѣтъ https://2ch.hk/fl/res/655176.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/655176.html (М)
https://2ch.hk/fl/res/655176.html (М)
>>655176 (OP)
>>655176 (OP)
>>655176 (OP)
сука.
Вы видите копию треда, сохраненную 23 марта в 03:50.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.