Вы видите копию треда, сохраненную 25 февраля в 22:29.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
https://anibel.net - Анімэ
https://baravik.org/#category3 - Торанты з кінастужкамі, сэрыяламі, кнігамі, музыкай
https://gavarun.by - Дзіцячыя мульты
https://vk.com/kinakipa - Сховішча-агрэгатар
https://mova.how - каталёг рэсурсаў: аудыёкнігі, кінастужкі, прылады
Вывучэньне
https://pravilna.by - Афіцыйны правапіс (па-беларуску)
https://knihi.com/storage/padrucnik/ - Клясычны правапiс (бел+рус)
https://www.instagram.com/lohkaja_mova/ - Для абібокаў
Падручнік расейскамоўным (афiц.)
Белорусский язык для стран СНГ
Дапаможнікі й падкасты
Жывая мова (Бушлякоў; PDF, Soundcloud)
Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам (PDF, Soundcloud, Youtube)
З трасянкі на мову (Пацюпа), сэрыя пастоў
Моўны мануал (Саўка)
Не сьмяшыце мае прыназоўнікі, другая частка Па-беларуску
Мова пра мову (Youtube)
Мова са Свабодай (Youtube, Telegram)
Артаэпія (афіц.)
Беларуская мова (Янкоўскі)
Карысны спраўдзіць значэньне, правапiс й ўжываньне, часам ня поўны (афiц.)
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы. (5 тамоў, Крапіва, skarnik.by)
Слоўнік безэквівалентнае лексыкі (афiц.)
Самабытнае слова (Шкраба)
Артаграфія клясычнага правапiсу
Беларускі клясычны правапіс. Сучасная нармалізацыя
Гістарычны падручнік у выданьнях на лацінцы (да сучаснае зьмены w на v) i кірыліцы
Biełaruskaja hramatyka (Taraškiewič) / Беларуская граматыка (Тарашкевіч)
Анляйн слоўнікі
https://dictionaries.vivy.app
https://www.skarnik.by
https://verbum.by
https://glosbe.com/en/be
Прылады
http://belazar.info - Перакладнік тэксту бел/рус, Telegram @BelazarBot
http://dobrapis.info - Праверка правапісу
https://forvo.com/languages/be - Вымаўленьне ад носьбітаў
https://slounik.org/lat - Канвэртар альфабэтаў
https://bnkorpus.info - корпус тэкстаў з пошукам
Абарона моўных правоў
https://m.vk.com/umovymovy
Усталёўвайце беларускую мову ў прыладах і праграмах, пашырайце яе ўжываньне й пераходзьце.
Вітаем!
Папярэдняя >>630425 (OP)
Zacrôille chouffliâdcou
Где-нибудь существует электроная версия ведьмака на беларуском?
>электроная версия
врядли.
только на бумаге. и вообще издательстов которое печатало и переводило лишили лицензии. сейчас они в польше работают
Наверное пока что у беларуского, всё же все его более-менее понимают.
>Гайдэґер? Или Хайдэґер?
Калі цікавяць правілы з кніжкі Беларускі клясычны правапіс, то, паводле яе аўтараў:
1. Некатодыя падвойныя зычныя ва ўласных імёнах (правіла 76) могуць захоўвацца, але сярод тых, якія яны там указваюць, няма г/ґ. Значыць, літара ґ будзе адна.
2. Лацінская h у германскіх мовах перадаецца праз г (правіла 60). Значыць, пішацца Гайдэр.
3. І цяпер найскладанейшае пытанне. Як пісаць другое г/ґ. Калі б там быў гук h, то трэба было б пісаць э: Гайдэгэр (правіла 67, для ўласных імёнаў).
4. Але калі там вымаўляць ґ (гэту літару ўжываць дазволена), то няясна, як вымаўляць: Гайдэґэр ці Гайдэґер. Няясна, калі кіравацца толькі гэтай кніжкай. Але ў 20-я гады было прынята пісаць у пазычаных словах ке і ґе (па аналогіі са словамі келіх, ґестка і падобнымі). Пра ке і ґе ў чужых словах пісалі Язэп Лёсік і Ян Станкевіч.
Рассудак: пісаць Гайдэґер.
Той, хто напісаў у Вікіпедыі Гайдэгер, зрабіў па-дурному. Калі ён вымаўляе там h, то павінен быў напісаць Гайдэгэр у адпаведнасці з правілам 67. Калі ж ён вымаўляе там g, то зрабіў па-дурному, бо мог напісаць ґ, але чамусьці не напісаў (і цяпер мы з табою павінны здагадвацца, як ягоную пісаніну трэба вымаўляць).
Карацей кажучы, Гайдэґер.
Фармальна для мяне гэта першая мова (але не яе літаратурны варыянт).
Перепощу из прошлого треда
Был какой-то проект по онлайн-общению на беларуской мове, скиньте ссылку, плиз.
Літару “v” у беларускую лацініцу ўвёў не Станкевіч, а часопіс “Шлях моладзі”.
Не, там общаются в дискорде или зуме.
Ёсць.
гутаркі праходзяць у групах не больш за 9 чалавек пад кіраўніцтвам вядоўцы-валанцёра
https://volnajamova.online/
Да, кажется, оно. Спасибо!
https://youtu.be/bqQOZ4RdBHE
https://youtu.be/ZpO1JhA__Lw
Потому что родство идет по имени ближайшего родственника. А не наоборот. Кумова, швагрова, братова, етк Загугли концепт уйка и стрия. Это дядьки по матери и отцу.
Я тоже думал что это от слова 3, но это тупо народная этимология.
Dobra, ale čamu dziadzka = stryj? Čamu tolki pa baćku?
Не бачу розьніцы. У цяперашнім часе ужываецца мець (мае). У прошлым часе ужываецца зваротная форма мецца (меўся, мелася).
must, had to - павінны, быў павінен?
Train must arrive at 8. Цягнік мае прыйсьці а 8 гадзіне.
These pants don’t fit me anymore. I must lose weight. - Мушу пахудзець.
need - трэба, мусіць
must have done - паўна зрабіў
ought to do, should do - мець, меўся, мелася. (без маралі, толькі пра вялікую верагоднасьць)
He ought to be home by seven o'clock - Ён мае быць дома а сёмай гадзіне.
By now, he should already be there - Ён меўся быць тут ужо.
would be better - варта
>These pants don’t fit me anymore. I must lose weight. - Мушу пахудзець.
Не. «Мусіць», гэта «падлягаць прымусу, быць прыняволеным да чаго-небудзь, не маючы магчымасці зрабіць інакш» або «быць абавязаным зрабіць што-небудзь».
Ні першае, ні другое значэнне тут не падыходзіць.
Abstaviny taksama mohuć prymusić. Chiba nielha kazać: "zmušany pachudzieć bo ŭ pantalony nie mahu ŭlezći"?
>I must lose weight.
Проста гаворыш: «Мне трэба пахудзець».
Думаю, можна сказаць і «хачу — не хачу, але мушу пахудзець», але толькі тады, калі ты гол як сакол і не маеш ніякіх іншых портак. Ніяк не выйсці з дому без гэты адзіных портак, якія ў цябе ёсць.
У гэтым выпадку ты мо і сапраўды мусіш пахудзець.
must, had to - павінны, (быў павінен?), абавязаны.
Once paid the company must provide the advertised service. - Калі грошы атрыманы, фірма павінна аказаць паслугу што рэклямавала.
must у сэнсе высокай верагоднасьці - мець, мае, меўся.
Train must arrive at 8. - Цягнік мае прыйсьці а 8 гадзіне.
must у сэнсе асабістай патрэбы - трэба
These pants don’t fit me anymore. I must lose weight. - Мне трэба пахудзець.
>Мне трэба пахудзець.
I need to lose weight.
>I must lose weight.
Мне прыйдзецца пахудзець. Мушу пахудзець.
Ты мусіш пахудзець тады, калі цябе, напрыклад, у балетнае вучылішча тоўстым браць не хочуць. Ну, або порткі ў цябе толькі адны.
>>45228
>Train must arrive at 8. - Цягнік мае прыйсьці а 8 гадзіне.
Думаю, слова павінен перадае тут большую імавернасць.
Мінут праз дзесяць тут па графіку павінен прайсці наступны поезд... Васілёнак.
Пэўна, адрамантавалі электрычнасьць. (Ты коску не паставіў. Коска тут вельмі важная, бо без яе значэнне змяняецца на процілеглае.)
У нашым сяле ў такіх выпадках ужывалі часцей за ўсё «мабыць». Мабыць, адрамантавалі электрычнасць.
Зноў ты пра гэтыя штаны і «мушу пахудзець». Гэта ж не апошнія штаны твайго лірычнага героя, дык чаму ж ён «мусіць» пахудзець? «Мусіць» гэта пра бязвыхаднасць, а дзе тут бязвыхаднасць у выпадку з нейкімі паршывымі штанамі? Благі твой прыклад, прыдумай лепшы.
>процілеглае
Пэўна адрамантавалі электрычнасць. = Напэўна адрамантавалі электрычнасць. = [Наверняка] адрамантавалі электрычнасць. = Відавочна, што адрамантавалі электрычнасць. = [Совершенно точно] адрамантавалі электрычнасць.
>Гэта ж не апошнія штаны твайго лірычнага героя, дык чаму ж ён «мусіць» пахудзець?
Справа не ў лірычным герою, але ў дакладнасьці перакладу. Я бачу must і ведаю ў ангельскай граматыкі розьніцу з need. Відавочна, што ўсё панталёны таго ж памеру. Таму яму неабходна пазудзець, каб без панталёнаў не хадзіць.
Або во яшчэ лепшы прыклад:
Ён пэўна не прыйдзе. — Відавочна, што ён не прыйдзе.
Ён, пэўна, не прыйдзе. — Думаю, што ён не прыйдзе.
>>45241
>Справа не ў лірычным герою, але ў дакладнасьці перакладу. Я бачу must і ведаю ў ангельскай граматыкі розьніцу з need.
Мовы так не працуюць. І пераклад так не працуе. А працуе так: ты чытаеш арыгінал, разумееш, якую інфармацыю хацеў перадаць аўтар, і потым перадаеш гэту інфармацыю сродкамі сваёй мовы. На тое, якія словы выкарыстаў аўтар у арыгінале, наогул напляваць.
>>45238
Дзякуй, сапраўды козка мяняя сэнс. Але тут кажуць наадварот:
Пэўна з коскай - уводнае слова няўпэненнасьці (мабыць, магчыма, можа быць).
Пэўна бяз коскі - мадальная часьціца ўпэўненасьці (вельмі верагодна, дакладна, відавочна). Менавіта так перакладаецца must have done. Таму коску ставіць нельга.
Другая крыніца https://pravilna.by/rules/52/
какой римский каргокульт, если это герб "малая погоня"? если ты о латинском языке, то я бы тоже был за белорусский, но
эта медаль отсылка к медали ордена Виртути Милитари, но называется "медаль за боевые заслуги"
>римский каргокульт
Ты сейчас весь классицизм описал.
А пара слов на латинском языке никому не помешает. Традиция, ёпта.
576x1024, 1:021,2 Мб, mp4,
576x1024, 0:471 Мб, mp4,
576x768, 0:403,1 Мб, mp4,
576x1024, 1:16
помню у нас в школе так некоторые читали :)
1 dy 4 naciski amal pravilna staviać. Napeŭna, ad vieršu zaležyć.
Hadziem u stužku da rasiejcaŭ, prapanujem im Pahoniu Bahdanoviča pračytać i vykłasci na vocaroo.
Што, прабачце?
возможно. я ж тебе пишу, чт оу нас в школе так некоторые читали
не, лепеш во гэты урывачак.
https://youtu.be/hvx6fyRUreQ
>Без вас у канчатковым рахунку наша гульня не мае значэння
У КАНЧАТКОВЫМ РАХУНАКУ
Зноў наша ніва абасралася.
https://youtu.be/DM0vNaH_vJ4
Магчыма гэта мэтанакіраваная кампанія супраць беларускага нацыяналізму. Павел Усаў адзначыў што скандал вакол эўрарадыё найбольш актыўна абмяркоўваецце на канале "Тронский конь" у Тэлеграме.
Яго аўтар піша агульна супраць усіх нацыяналістаў, таксама як лука, каверкае беларускую мову. Але нібыта ён за беларускую апазіцыю і зьмены ў Беларусі.
https://t.me/troynkon
1. Гары Потар і філасофскі камень (Роўлінг)
2. Дзіцячы атлас Беларусі: славутыя асобы
3. Маленькі прынц (Экзюпэры)
4. Дзікае палаванне караля Стаха (Караткевіч)
5. Каласы пад сярпом тваім (Караткевіч)
https://youtu.be/s8mMj28SJx8
Niechta prykładaŭ dadasć? Dam hetu padkazku pierakładčykam kinastužak.
https://youtu.be/mXdKvIln81Q
> в украинском тем временем по большей части общение вполне адекватное
кек
> ошиваются какие-то душевнобольные карикатурные ымперцы
тут один дурачёк постоянно висит из треда в тред, пытаясь затролись, но ввиду слабого ума у него это не получается
Опускаю стяги — у мой город пришла Тишиня.
Завоёвцей нахальной разбила замкнённые дверы.
Спять мои оборонцы и сны безголосые снять.
С их повей прорасте невмиручею памятью верас...
Покидаю свой дом — ён доволи терпел голосы
Каб огню немоты расчинить оконицы гостинно!
Абыяковый ветер не стане по им голосить,
И безгучно смерканье на дахи накине простину.
Учерашние дети не вспомнять житья без войны,
Ну а мне не забыться, не сбыться покутливой роли...
По опошней души не спеють городские звоны,
И оглухлое рэхо немых не почуе герольдов...
Не складають баллад про того, кто вернулся живым.
И не треба поэм тым, кто Слово на щит ускладае.
Я сыходжу, каб быть с Тишинёю навечно “на Вы”
Каб грымотам весны заставаться завсёды отданной.
У агонии кроков ростане надея на крык,
Стане шерая ночь Тишини пошанотною прощей...
Хай устешится той, кто мой дом тишинёю скорил
И стяги запалил над моёй безназовною площей, —
Я учуся молчать — переможно, обложно, навзрыд!..
Опускаю стяги — у мой город пришла Тишиня.
Завоёвцей нахальной разбила замкнённые дверы.
Спять мои оборонцы и сны безголосые снять.
С их повей прорасте невмиручею памятью верас...
Покидаю свой дом — ён доволи терпел голосы
Каб огню немоты расчинить оконицы гостинно!
Абыяковый ветер не стане по им голосить,
И безгучно смерканье на дахи накине простину.
Учерашние дети не вспомнять житья без войны,
Ну а мне не забыться, не сбыться покутливой роли...
По опошней души не спеють городские звоны,
И оглухлое рэхо немых не почуе герольдов...
Не складають баллад про того, кто вернулся живым.
И не треба поэм тым, кто Слово на щит ускладае.
Я сыходжу, каб быть с Тишинёю навечно “на Вы”
Каб грымотам весны заставаться завсёды отданной.
У агонии кроков ростане надея на крык,
Стане шерая ночь Тишини пошанотною прощей...
Хай устешится той, кто мой дом тишинёю скорил
И стяги запалил над моёй безназовною площей, —
Я учуся молчать — переможно, обложно, навзрыд!..
Очень интересно, но зачем?
Можно этимологизировать окончания, чтобы писались однообразно и ясно указывали на грамматическую роль слова в тексте: сало (што?) — сала (чаго?).
(Многие и сейчас этимологически пишутся: пишем “чытаем, чытаеце”, а произносить нужно “чытаім, чытаіця”, например. Это можно расширить.)
Но корни и приставки трогать не нужно, так как бессмысленно и геморройно.
Життя
Смерканне
Памяттю.
Прийшла.
Замкнёныя
Городския
Ноч
Крик
Ещё окончания глаголов на -л стрёмно смотрятся.
>тут одэн дурачёк постоянно высет ыз тґеда в тґед
Ён латэнтны беларусафіл. Але яго ўнутраныя блёкі не дазваляюць нічога вывучыць. Гэта параджае глыбокую фрустрацыю і зайзрасьць што зьнешне праяўляецца як наўмыснае шкодніцтва, абразы ды лаянка.
Намагаймася яму дапамагчы, каб неблагі чалавек не пакутваў.
>у мой город пришла Тишиня.
у мой город прийшла Тишиня.
>ночь
Тут ты ўжо перастараўся. Навошта там наогул мяккі знак?
>Очень интересно, но зачем?
Потому что орфография уровня "як чуецца, так і пішацца" — это не лучший подход, тем более для такого красивого языка, как беларусский.
>>46128
>Життя
>Смерканне
>Памяттю.
Почему так, а не житья, смерканье, памятью?
>Прийшла.
Окей, тут могу согласиться, пожалуй.
>Замкнёныя
>Городския
Но ведь -я на конце не очень подходит, имхо.
>Ноч
Я бы оставил мягкий знак, чтобы было понятно, что тут женский род.
>Крик
Ну да, вот тут согласен, лучше крик, чем крык.
>Ещё окончания глаголов на -л стрёмно смотрятся.
Почему? -ў на конце в любом случае нужно на что-то менять, тут два варианта, либо на -в, как в украинском, либо на -л, как в русском (и польском). При этом чтобы не было лишней дихотомии, как в украинском (спивав - спивала), лучше пусть везде будет -л.
>>46130
>прийшла
Выше ответил, можно согласиться, а можно и поспорить.
>Навошта там наогул мяккі знак?
Опять же, выше ответил, но так уж и быть, признаю, что у меня тут может быть bias в пользу русского языка.
зноў Наша Ніва
>Заўтра Фінляндыя ўступіць у НАТА
ўступіць можна і ў гаўно. а от далучыцца - то ўжо іншае.
Я бы больше смотрел на украинский, чем на русский. В укр хороший пример баланса этимологичности не в ущерб передаче произношения.
>Ноч
Я бы оставил мягкий знак, чтобы было понятно, что тут женский род.
ахах ты шо прикол тянешь? а без мягкого знака тебе кажется что ноч это какой-то мужик?
>Потому что орфография уровня "як чуецца, так і пішацца" — это не лучший подход, тем более для такого красивого языка, как беларусский.
Лучший подход: как слышится, так и пишется, но если на письме надо внести большую ясность, то можно прибегнуть к этимологическому правописанию. Например, говорим сала, но пишем в именительном падеже сало, чтобы отличить от родительного падежа (так ещё в начале ХХ века писали: пишем сало, но продолжаем произносить сала).
Кстати, в начале ХХ века возникала идея ввести букву “å” для этимологического “о”: На стале ляжыць салå. Няма сала.
Народы с длинной беспрерывной письменной традицией держатся за этимологическое правописание, чтобы школота (да и вообще все люди) могла читать классические произведения. Какого-нибудь там Шекспира. А нам-то этимологическое правописание нахрена? Чтобы Литовский статут читать? Так его можно современным правописанием просто переписать, и всё. Этимологическая орфография нам ничего не даст.
>чтобы не было лешней дэхатамые, как в украынском (спывав - спывала)
Tady lepiej mianiać na polskuju Ł, bo vyhladaje jak L, a vymaŭlajecca jak Ŭ. Dla žanočaha rodu pakinuć zvyčajnuju L. Na pismie nievialikaje adrozniennie:
spievał - spievala
>Tady lepiej mianiać na polskuju Ł, bo vyhladaje jak L, a vymaŭlajecca jak Ŭ.
Вымаўляецца ў сучасных палякаў толькі. Яшчэ Пілсудскі вымаўляў гэту літару па-нармальнаму.
Ён і не намагаўся вымаўляць там “ў”, бо вымаўляў ł правільна. Такое ł называлася сцэнічным і лічылася ўзорным.
Что значит адекватный? Чем украинский не адекватный?
Спытаеце, і дзе ж тут адэкватнасьць?! Хіба яны 7 дзён нічога ня дзелаюць? Адказ просты: як усе людзі, расейцы марылі нічога ня дзелаць. І свае патаемная жаданьнні яны ўклалі ў мову. Хай іх мова не адпавядае аб'ектыўнай рэчаіснасьці. Але яна адпавядае марам, рэчаіснасьці людзей дадзенай ім у летуценьнях.
Расейская - гэта мова для душы. Яна нязручна для дакладнага апісаньня міра, неабходнага для навукі. Ніколі не атрымалася стварыць на ёй працуючых законаў і справядлівага суду. Але яна пасуе для шчыльных зносіны паміж людзьмі, каб даведаліся адзін аднаго гаворачы шчырымі словамі пра пачуцьці і жаданьні.
Ва ўсіх цывілізаваных народах жанчына - гэта жонка чалавека. woman - wifman - wife of man.
дык і што?
дык мо замест гэтай простай мовы ўжо і пачынай як цывілізаваны гаварыць, па панску, га?
Takim čynam, dakumientam zacvierdžanaja instrukcyja pa pieradačy najmieńniaŭ hieahrafičnych abjektaŭ ź biełaruskaj i ruskaj moŭ na inšyja movy i tranślitaracyi najmieńniaŭ hieahrafičnych abjektaŭ litarami łacinskaha ałfavitu.
Admianiajecca pieradača ŭ tym liku hieahrafičnych nazvaŭ šlacham tranślitaracyi litar (znakaŭ, litar) biełaruskaha napisańnia adpaviednymi litarami łacinki (biełaruskaja łacinka). Raniej pieradača hieahrafičnych nazvaŭ Respubliki Biełaruś na łacinku ažyćciaŭlałasia ź ich napisańnia na biełaruskaj movie.
Ciapier, naprykład, litary «č», «š», «ŭ», «ž», «h» buduć pieradavacca jak «ch», «sh», «w», «zh», «g» — Vierabjovichy (Vierabjovičy), Safijewka (Safijeŭka), Tatarshchyna (Tatarščyna), Ulukawje (Ułukaŭje), Sharkawshchyna (Šarkaŭščyna), Charnaruchcha (Čarnaručča), Zhazhelka (Žažełka), Murawjowka (Muraŭjeŭka), Dziedaw Kurgan (Dziedaŭ Kurhan).
Jak vynikaje z dakumienta, taksama možna tranślitaravać i z ruskaj movy: Chajchicy (Čajčicy), Shalashino (Šałašino), Vitkovshchina (Vitkovŝina).
Voś i skončyŭsia karotki viek aficyjnaha varyjantu łacinki z Ĺ. Zastałasia tolki klasyčnaja.
Неделя это грубо говоря отсчёт от одного нерабочего дня до другого. Вот есть есть воскресенье, нерабочий день, а потом наступает понедельник, то есть "по неделе", как бы начиная отсчёт до дня когда будет выходной. Кароче нах иди
Сам на струку й мяне запрашаеш?
Панядзелак - дзень пасля нядзелі, па_нядзелак.
Нядзеля - дзень калі нічога ня_дзелаюць, выхадны.
https://youtu.be/H2rq_d3KNP4
Спадарыня Ванда распавяла, як суіснуюць розныя мовы на беларуска-літоўскім памежжы. Як у змешаных сем’ях выбіраюць мову, каб гаварыць удома? Якія дзіўныя словы прыдумлялі літоўцы, калі прабавалі гаманіць па-беларуску? Як адлюстроўваецца на мапе тое, што літоўцы называюць беларусаў гудамі?
бжола - пчала
він - ён
вона - яна
джерело - крыніца (польск. źródło - "раджало"; рас. жерло)
захист - абарона
донька - дачка
ї - і пасля галосных [йі]
її - яе
лелека - бусел
майдан - плошча
майбутнє - будучыня
ненька - матуля і радзіма
палуніци - суніцы
прутень - чэлес і струк
це - гэта
щ - [шьчь]
ще - яшчэ, пакуль
що - што
є - ё ці ёсць (адпавядае літары е [йэ])
швидкий - шпаркі, хуткі
оселедец - чуб, чупрына
Мусіў спраўдзіцца ва ўкраінскім слоўніку. Усе так, сапраўды.
Невядомыя нам украінскія словы і літары (update):
бжола - пчала
був - быў
бу́льбашка - бурбалка
він - ён
вона - яна
висточати - хапаць
джерело - крыніца (польск. źródło - "раджала"; рас. жерло)
залишити - пакінуць
захист - абарона
донька - дачка
ї - і пасля галосных [йі]
її - яе
лелека - бусел
майдан - плошча
майбутнє - будучыня
ненька - матуля і радзіма
оселедец - чуб, чупрына
палуніци - суніцы
прутень - чэлес і струк
швидкий - шпаркі, хуткі
це - гэта
щ - [шьчь]
ще - яшчэ, пакуль
що - што
є - ё ці ёсць (адпавядае літары е [йэ])
Калі цікава як украінцы ўспрымаюць беларускую, глядзіце >>646429 →
Невядомыя нам украінскія словы і літары (update):
бжола - пчала
був - быў
бу́льбашка - бурбалка
він - ён
вона - яна
висточати - хапаць
джерело - крыніца (польск. źródło - "раджала"; рас. жерло)
залишити - пакінуць
захист - абарона
донька - дачка
ї - і пасля галосных [йі]
її - яе
лелека - бусел
майдан - плошча
майбутнє - будучыня
ненька - матуля і радзіма
оселедец - чуб, чупрына
палуніци - суніцы
прутень - чэлес і струк
швидкий - шпаркі, хуткі
це - гэта
щ - [шьчь]
ще - яшчэ, пакуль
що - што
є - ё ці ёсць (адпавядае літары е [йэ])
Калі цікава як украінцы ўспрымаюць беларускую, глядзіце >>646429 →
Артыкул Вікіпэдыі кажа нібыта каравай беларускай завуць "я́ловіцей", што выклікае сумнеў, бо змяшчае адразу 2 памылкі:
1) о без націску
2) канчатак -цей
Тлумачальныя слоўнікі кажуць што ялавіца - цнатлівая карова, каравай не ўзгадваюць. Праверце хто мае іншыя тлумачальныя слоўнікі ці ёсць там ялавіца-каравай.
С разработки своего анального отверстия под мусорскую дубину
Z asabistaje praktyki jaho ŭžyvannia j pašyrennia hurta prychilnikaŭ. Potym zastanucca paru krokaŭ:
vyzvalić Biełaruś, znajci finansavannie.
Ладно, хлопцы, развлекайтесь. Желаю всем здоровья и чтобы в ваши мирные городки и сёла не пришла война!
>все эти потуги с украинским, а теперь и белорусским языком, выглядели всегда нелепо
Манкурт выходит на связь. Если твои предки реально оттуда, откуда ты описываешь, то их речь скорее всего была близка к украинской и белорусской. Ты отказался от языков своих предков, а еще пытаешься смотреть свысока на тех, кто этого не сделал. Ну не посмешище ли?
Если ты не залетный тролль, то просто наивный дурачок, которому засрали голову, и теперь стесняешься живой народной речи, которая всегда была в тех краях. Переставай быть таким, вкатывайся в укромову и беломову. Тогда будешь нормальным человеком по меркам своих же предков, а не иваном родства не помнящим.
>И все эти потуги с украинским, а теперь и белорусским языком, выглядели всегда нелепо.
А кому эти потуги вредят, по-твоему?
По-моему, никому.
Значит, и волноваться не надо.
Давай, ты там тоже не болей.
Я вкатываюсь в немецкий, а до этого вкатился уже в английский. Мои дети с высокой степени вероятности не будут знать славянского языка. Зато они вырастут здоровыми и в стабильной стране с человеческими законами.
Им не понадобится белорусские и украинские языки. На русском хоть Достоевского смогут почитать, всё же великая культура. Однако, я заставлять не буду. Общаюсь тут в Германии с переселенцами из стран России-Украины-Белоруссии. Почти у всех дети уже считают себя немцами и не знают языка родителей. Зато здоровенькие и с уверенностью смотрят в будущее.
>>46630
Я никогда никому ничего не запрещал, упаси Господи. Каждый имеет право на хобби. С моей стороны это скорее крик души. Смотреть, как славяне убивают друг друга и разобщаются культурно на родине, при этом заграницей одинаково месят говно, грустно. Где-то нас всех сильно обманули, увы.
Сюда-то ты зачем пришел, манкуртище? Мы поняли, что ты отрекся от своей родной культуры и плевать хотел на языки предков.
Не говори плохо о белорусских писателях.
Предки Достоевского жили в Пинске, подписывались на старобелорусском, исповедовали православие и, временами, униатство, и называли себя "литовцами" - словом, были беларусами (не имеющий ни малейшего представления о предках Достоевского В.Поссе описал его внешность так: "На эстраду вышел небольшой сухонький мужичок, мужичок захудалый, из захудалой белорусской деревушки").
Правильно рассказывают. Украинцы и беларусы братские народы.
Федор Достоевский родился в 1821 году в Москве, по линии отца он происходил из шляхетского рода Достоевских. Дед и дядя писателя были священниками в селе Войтовицы (ныне Винницкая область Украины), там же родился отец русского классика.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Войтовцы_(Липовецкий_район)
В 1775—1829 гг. священниками в селе были Достоевские — дед и дядя Фёдора Михайловича Достоевского. Здесь родился его отец — Михаил Андреевич Достоевский. В 2013 году в местной школе открылся музей, посвящённый семье писателя. Главным экспонатом музея стала запись в церковной книге о рождении Михаила Достоевского в Войтовцах.
Не знаю, но у Беларуси и Украины реально много общего. Языки практически взаимопонятные. Например, я раньше считал, что полещуки это украинский субэтнос, но даже на украинской Вики пишут, что также и белорусский.
https://uk.wikipedia.org/wiki/Поліщуки
>Поліщуки́ — етнографічна група українців та білорусів
Так что там такой культурно-языковой континуум.
Но что еще важно, это желание признать субъектность другого народа, а не приписывать ему свою идентичность. У некоторых русских до сих пор иллюзии на тему "русскости" беларусов и украинцев. На таком основании нормальные отношения между народами не построишь.
да похуй. сам себя он считал русским писателем и был имперских взглядов.
Мы есть один народ. Название не принципиально, можем хоть все украинцами называться, хоть белорусами, как будто это важно. Кровь одна, культура и история одна.
Мои предки из Житомирской, Черниговской, Брянской, Могилёвской и Гомельских областей. Там где условные границы трёх осколков одной страны прорисовали.
Хотя я могу понять, если белорусский национализм пушат потомки поляков из западных областей.
Предки Достовского были и из России по материнской линии. В Пинске вообще седьмая вода на киселе жила (не говоря уже о том, что Пинский район этнически украинский). Писал по русски, какой он белорусский писатель?
Ну Вики пишет политически нейтрально:) Чтоб не задеть ни тех ни других. А так язык полищуков практически не отличается от украинского. Это конечно если рассматривать западных полищуков, восточные наоборот ближе к белорусам.
Может поэтому Вики так и пишет, потому что есть западные и восточные полищуки и язык их отличается.
Это пропаганда столетней давности, в которую даже русские имперцы больше не верят. Но уж точно не тебе обо всем этом рассуждать. Ты больше не беларус, не украинец и не русский, ты немецкоговорящий манкурт.
> Пинский район этнически украинский
никогда таким он не был. никто в пинске хохлами себя не считает.
украинство никогда не исповедовали там.
какая у тебя культура, додик? у бабки которая в костёл\церковь ходит по воскресеньям и каждый раз молится утром и вечером нет ничего общего с тобой, глобализированной пидорахой.
хоть хохлы и пытались там навязать свою идеологию украинства, постоянно заылали туда свои войска будь то унровские либо бандеровские банды, но она там не приживалась среди местных.
А кем считали? Тутешними? С такой самоидентификацией легко бы приняли и украинское самосознание тем более язык практически не отличался от украинского литературного.
>>46680
В этом вы правы, если я согласился пожертвовать идентичностью ради стабильного сытого будущего, моё мнение можно по вопросам славян не учитывать. Это логично.
Хотя, если я найду себе немку и она мне родит детей, я уже буду не совсем цыганом, а приобщусь так сказать к немецкому миру. Или не приобщусь.
В любом случае, пришла мне пора уходить из треда и идти учить дойч. Спасибо за культурную дискуссию, даже боевых картинок не было. Все желаю добра и здоровья!
PS - на последок расскажу историю моей покойной бабушки белорусски. Спрашивал я её, бабушка, а когда немцы к вам пришли, что вы делали? Она говорит, да мы в леса ушли, а дороги к селу не было, так что никто нас не нашёл. А вот украинская бабушка попала в оккупацию, вокруг видимо не было таких лесов. Хз почему рассказал, вспомнилось.
>тем более язык практически не отличался от украинского литературного.
отличался. на белорусском полесьё много полонзмов в речи, также диалект на полесье имеет как белорусские черты так и украинские, а также такие которых нет ни в украинском ни в белорусском.
И тебе добра и здоровья. Немцы в чем-то схожи с беларусами, так что ты сам не заметишь, как от Гёльдэрліна и Гайдэгера перейдешь к чтению Караткевіча в оригинале, лекциям Пазняка о метафизике языка и т.д.
Это чушь не знающих ни историю, ни культуру. История до 17-18 веков в зависимости от региона была отдельная, больше связанная с Польшей, чем Россией. Культурно тоже украинцы и белорусы значительно отличались от русских. Жителей Брянской области, особенно западной части еще можно назвать культурно близкими, но точно не москвичей, новгородцев, рязанцев. Культура русских старообрядческая, даже когда старообрядчество ликвидировали, культурные элементы остались. У украинцев, белоруссов там другое, связанное с Польшей, казачеством. Одежда, жилые постройки другие, традиции во многом другие, например, тоже колядование больше всего было распространено на Украине и практически не встречалось в центральных районах России, а в северных в значительной мере отличалось от украинских традиций.
Полонизмом много и на Волыне, а черты речи в основном украинские. Икавизм, ыканье, эканье, если послушать местных бабок, но даже и не поймешь, что они не с Украины.
https://knihi.com/storage/frahmenty/index.html
«Фрагмэнты» — беларускі часопіс, заснаваны ў 1996 годзе Ігарам Бабковым і Валерыем Булгакавым. Часопіс прысвечаны філасофіі, культуралогіі і літаратуры.
Это не говоря еще про отличия в языке, белорусский и украинский русские с трудом понимают.
>А кем счытале? Туцяшнымы?
Свядомыя палешукі лічаць сябе палешукамі, размаўляюць на палешукскай мове і прэтэндуюць на аўтаномію. Астатнія лічаць сябе падвідам беларусаў.
Нацыянальны рух неабходны каб стварыць і умацаваць дзяржаву, зрабіць яе здатнай забяспечыць мір і правы ўласнікаў. Гэта перадумовы развіцця гаспадаркі, усім тым што цешыць яго ў Нямеччыне. Манкурт не мае дачынення да нямецкага поспеху, ён проста спажывец. Нямецкі парадак стваралі не манкурты, а людзі накшталт нас.
Ну про что я и говорю: ыканье, эканье (ходылы, булы), икавизм. В Закарпатье и то отличий будет больше.
>Свядомыя палешукі
>прэтэндуюць на аўтаномію
ніхто на палессі аб аўтаноміях ня марыць. уважаюць сябе беларусамі.
палескі сепаратызм штучная з'ява. сепараў на вілы
не, тамака акурат ў сучасныл слэнгавым расійскім сенсе
бо рэдакцыя гавора па руску і артыкулы піша па руску перакладаючы ўжо пасля на беларускую анлайн перекладыкамі
Усё, згода, расстраляць.
>Свядомыя палешукі лічаць сябе палешукамі, размаўляюць на палешукскай мове і прэтэндуюць на аўтаномію.
Рух яцвягаў склеіў ласты яшчэ ў дзевяностыя гады. З дасягненняў у яго адно Збудінне.
https://www.youtube.com/watch?v=ywcs8YJUq8M
вот ещё мужик с это же села. с седьмой минуты можно послушать как он говорит
гэта ня рух, а гаўно! бо створаны штучна агентурай і як скончылася фінансаванне то і згас. той шаляговіч просты агент.
И что? Вполне ураинская мова, и у того мужика ниже на видео, с основными признаками украинской. Уж явно ближе к украинской, чем к белорусской. А руссизмы сейчас практически везде встречаются. "Год" раньше тоже использовалось на Украине, хотя больше характерно для восточных областей.
а я вижу вполне белорусскую фонетику, только без акания. типа как на подляшье говорят. тоесть бля ту понимаешь что кто хочет усмотреть в них украинские черты тот усмотрит украинские, кто захочет белорусские тот увидит белорусские?
далее нахуй сука. в единственной деревне на украинском полесье, которая называется сварыцевичи( точно не украинский топоним) и находится около границы с беларусью есть обряд "водіння куста"который внесён в список нематериальных ценностей украины, но прикол в том что такой обояд сильно распространён на белорусском полесье( "куст", "ваджэнне куста")
> А руссизмы
Чел, как у него могут быть русизмы, если он говорит по русски? Это масло масленное. Если ты не знал, то белорусский язык это тот же русский язык, и этот мужик этот и те парни говорят по русски( не отождествлять чисто с российским языком). И не нужно заниматься ерундой и выискивать типа "а вот это белоРУССКИЕ черты, а вот это - украинские" потому что эти все люди говорят на одном языке с региональными особенностями их региона. Диалект тех же закарпатских людей отличается от диалекта полешуков сильнее чем украинский от белорусского.
Усмотреть черты белорусской там можно, ведь район приграничный, но черты украинского явно там доминируют. И оканье, ыканье, эканье, икавизм (йихалы, бэрэ, чоловик).
>сварыцевичи
С чего решил, что не украинский? Есть например село Ивановичи в Житомирской области, причем далеко от Белоруси. И фамилии на ич в Украине тоже встречаются, не слишком часто, но встречаются, особенно в Закарпатье как ни странно.
Этого двачую, кстати. Волыняне и белорусы ближе друг другу по культуре, чем, например, волыняне и какие-нибудь степные казаки -шароварники с Кубанщины.
А, еще отсутствие дзеканья забыла написать
Бред это существование отдельного "украинского языка", ведь очевидно что это общий для украинцев и белоРУСОВ старый русский язык, но с региональными фонетичекими особенностями названнымиый теперь белоРУССКИМ и украинскм языками под влияние модерновых национальностей. Белорусам и украинцам стоило бы вообще прийти к консенсусу, что они говорят на разных диалектах одного языка, лексическое сходство это подтверждает. А то у одних "хлеб", "паветра", "збожжа" у вторых "хліб","повітро", "збіжжя" - и хуякс это уже два разных языка. Сюр просто.
> но прикол в том что такой обояд сильно распространён на белорусском полесье( "куст", "ваджэнне куста")
<Хохол моде он>
Ну значит бел полесье исконно украинское
</Хохол моде офф>
на основании факта, что этот обряд более распространён на белорусском полесье,а на украинском в меньшинстве, то скорее всего наоборот, этот обряд принесли на украину литвины во времена вкл, что доказывает белорусский топоним "вичи" в названии этой деревни.
Пардон, я подумала, что ты и российский включаешь в эту общность. Что касается белорусского и украинского, лексически это может и один язык, но фонетика слишком отличается. На украинское ухо это почти российская фонетика, что украинцами не воспринимается как своё. В закарпатском диалекте фонетика как раз близка к украинскому литературному (тоже оканье, икавизм, ыканье, эканье), отчего украинцам он кажется более своим, хотя лексически он наверно дальше белорусского, много словацких и венгерских слов, которых нет в других диалектах.
И словообразовательная модель в белорусском и украинском также сильно совпадает.
Это реально уникальный регион или просто удобно было туда в экспедиции гонять (причем 25 лет подряд)? Вроде все это организовывал Никита Ильич Толстой, правнук Льва Николаевича, выросший в Сербии.
https://inslav.ru/people/tolstoy-nikita-ilich
https://inslav.ru/publication/baza-dannyh-polesskiy-arhiv-otdela-etnolingvistiki-i-folklora
Ты ебанутый ? А неделя тоже когда ничего не делают ? В целом называть воскресенье днём когда ничего не делают это шизофрения, так как дохуя кто на грядке пашет или на литургии (воскресенье же церковное). Неделя это 7 дней не деля, ну и логично что начинается с понедельника, то есть периода когда дни не делятся на другую неделю.
У нас захоўваецца цікавасць да прыроды Палесся, бо прырода там настолькі багатая што амаль пазаводзіліся кракадзілы.
Ну так оно изначально могло быть позаимствованно как что то не делать а уже потом заиметь смысл то что она не делится
>Выснова: палешукі кажуць палешукскай.
Вывад няправільны. Няма аднастайнае паляшуцкае мовы. Проста няма. Ёсьць набор розных дыялектаў. А найразнастайнейшы гэты набор — у паўднёва-заходнім кутку Беларусі.
>>46779
>Что касается белорусского и украинского, лексически это может и один язык, но фонетика слишком отличается.
Усе гэтыя размовы пра адна мова — дзьве мовы — тры мовы маглі мець сэнс 200 гадоў таму назад, калі ня былі яшчэ напісаны ґраматыкі і сотні твораў на мовах украінскай і беларускай. Украінская і беларуская мова ўжо рэалізаваліся як літаратурныя. Фарш не пракруціш назад.
>У одних bread, "heart", "father", а у других "Brot", "Herz", "Vater", и хуякс это уже два разных языка. Сюр просто.
Английский и немецкий это два разных языка германской группы. Имеют большое различие как в лексике, так и в правилах. А белорусский и украинский это два диалекта одного языка.
Забыл дописать: два диалекта русского языка.
"А ПИСАР ЗЕМСКИ МАЕТЬ ПО РУСКУ СЛОВЫ И ЛИТЕРЫ ПИСАТИ"
>А белорусский и украинский это два диалекта одного языка.
Если бы люди понимали, что диалекты, у которых есть стандартизированная форма и на которых сотни писателей создали тысячи произведений, — уже никакие не «диалекты», в интернете было бы меньше тупорылых дискуссий.
І нядаўна прыпадкава знайшоў: чарасло.
У №4 “Беларускай Думкі”, да бач. 6, чарасла 1-га, радок 8-ы зьв. Аўтар кажа: “крывіцкія селішчы...”
Да бач. 6, чарасла 2-ога, радок 12 зьверху: Аўтар кажа: “стварыў магутнае...”
(Часапіс “Незалежнік”, 1966, №3)
Нічога незразумелага. Аўтар выкарыстаў старое слова (чарасло), пашырыўшы значаньне гэтага слова на падставе вонкашняга падабенства. Так яшчэ старажытныя грэкі рабілі, калі ім не ставала нейкага слова ў сваёй мове.
Слова калёнка відавочна чужое (фр. colonne ад лац. columna), так што шкадаваць яго няма чаго.
>выжимаем зайвую цячыну
выціскаем залішнюю вадкасць (ітаратурны беларускі)
Верагодна, боту не хапае беларускага лексікону, таму ён ужывае ўкраінскія словы, але змяняе іх адпаведна беларускіх правілаў:
тичина - цячына
самый короткий анекдот звучит так: твоя мать не шлюха АГГАГАГАГАГАГАГАГАГАГА
>беларускае
Пазор! Автар расейский шпяон! Как ня стыдна каверкадзь нашу дарагую ляцьвинскую мову!!! Никаких бяларусав не сущяствуець, есць толька ляцвины!
> (і цяпер мы з табою павінны здагадвацца, як ягоную пісаніну трэба вымаўляць).
Як написана, так и вымавляць, тому що фонетична письменнасць. Агагага!
>Ганьба! Аўтар расейскі шпіён! Як ня сорамна каверкаць... не існуе, ёсьць толькі літвіны!
Літвіны і ёсьць беларусы. Нашыя продкі былі славянамі й славянізаванымі балтамі. Таму Літва і Русь скалдаюць нашую спадчыны, ня варта ад чагосьці адмаўляцца на карысьць суседзям.
Зь Літвы нам жыццёва неабходы яе вайсковы сымбалізм.
Воць-воць! Я пра то же размавляю. Наш галовный дявиз - ацпалируем лятоуские хуи да блеска, шоб маскалям назло!
04:31 Мова – ня толькі пра камунікацыю.
10:14 Якая розьніца?!
13:59 Кац і моўнае пытаньне
28:49 І экспэрты цікавыя
https://youtu.be/bIEZeNSx_bY
Арастовіч нядау́на моу́ным нацыкам надавау́ кухталёу́. Ну а мы троху адстаем.
>>47315
1. Мова яднае
Людзі што змагаліся на плошчы-2014 і ішлі пад кулямі па Інстытуцкай размаўлялі пераважна ўкраінскай.
2. Мова матывуе
Наўрад ці мы вызвалім краіну бяз ґвалту. Людзі што пойдуць на рызыку будуць рабіць гэта дзеля каго? Дзеля какая-рязніца? Дзеля не-тот-варьламов? Дзеля тых хто на свабодных выбарах абярэ газпрамаўца і зноў атрымае 30 гадоў дыктатуры?
Яны зробяць гэта дзеля тых хто ўздыме іх штандар, спявае іх песні, кажа іх мовай і увасабляе будучыню дзеля якой хочацца можна забіваць.
https://znichka.netlify.app
Яднае людзей не мова ды іншыя вышыванкі, а палітычная ідэя. Якраз арастовіч і згадау́ у тым вілэа: этна-фольк не нясе яе.
Ну это в Белорусии не несет, а во многих других странах несет. Собственно Украина и Белоруссия и создавались как национальные республики (хотя большинству белорусов было на это насрать), а не как Россия номер 2 и Россия номер 3.
Хрысціянства - не палітычная ідэя, але рэлігійная. Аб'яднала людзей. Татэмы, ідалы таксама аб'ядноўвалі людзей хаця былі "артэфактамі".
Людзей аб'ядноўвае давер. А давер да чалавека расце, калі людзі бачаць што ён самааддана доўгі час служыць ідэі, выконвае яе рытуалы: танчыць вакол драўлянага балвана - паганец, ходзіць у царкву - вернік. Калі чалавек кажа добрай беларускай мовай, значыць ён доўгі час дбаў пра Беларусь.
> танчыць вакол драўлянага балвана
Literally as:
> кажа добрай беларускай мовай,
And both are cargo cult per se.
Не адпавядае вызначенню культа Карга.
What does cargo cult have to do with it? If you dance to make the Western goods arrive - that's cargo cult and is useless, but if you dance to bond with people around you - it works as intended. The anon makes total sense.
Ну типа будем разговаривать по белорусски и все сразу заколосится и нас примут в семью европейских народов. Чем не карго культ?
Белмова это конечно круто и должно быть, но главнее ее политическая сознательность.
>кажа іх мовай
>>47359
>чалавек кажа добрай беларускай мовай
Бля, зямляк. Завучы гэту памятку:
Для спраўджання карэктнасці ўжывання можна рабіць наступныя замены:
— гаварыць (1) = прамаўляць; балбатаць;
— гаварыць (2) = гутарыць, размаўляць;
— казаць ≈ сцвярджаць; паведамляць.
На жаль, для казаць цяжэй падабраць сінонімы, чым для гаварыць, яно ўнікальнае ў сваёй функцыі, таму яго і нельга блытаць з іншымі дзеясловамі гаварэння.
Калі не лянуешся, можаш прачытаць цэлы артыкул на гэту тэму:
https://nashaniva.com/?c=ar&i=240366&lang=ru
>Лукашенко больше всех заботится о белорусах и белоруссии, но ему пох на выдуманную "белорусскую мову".
Лукашенко больше всех заботится о своей собственной жопе, иначе давно бы съебал в закат и не мешал бы белорусам жить.
>главнее ее полецецеская сознацяльносц.
Палітычная свядомасць канешне файна і патрэбна, але ня можа быць у жывёл і большасці людзей. Але ўсе людзі здольныя мовіць. Нацыянальная мова дапамагае адрозніваць сваіх ад чужынцаў нават дзецям.
Сапсаваныя языкай дзеці, калі чуюць "наш медведь пакарает весь мір", не разумеюць што гэта не іх мядзведзь, але іх пакарае.
Вiтанкi!
https://youtu.be/9zA8ODjpj2o
Android
https://github.com/zhenyolka/DPITunnel-android
https://github.com/krlvm/PowerTunnel-Android
https://github.com/zhenyolka/DPITunnel-cli
Linux, Debian, routers
https://github.com/xvzc/SpoofDPI (recommended)
https://github.com/SadeghHayeri/GreenTunnel
https://github.com/zhenyolka/DPITunnel-cli
Mac OSX
https://github.com/xvzc/SpoofDPI (recommended)
https://github.com/SadeghHayeri/GreenTunnel
https://github.com/krlvm/PowerTunnel
Windows 7, 10, 11
https://github.com/ValdikSS/GoodbyeDPI (recommended)
https://github.com/SadeghHayeri/GreenTunnel
https://github.com/macronut/ghostcp
Это конечно не лукашистское "мы беларусы цярпільныя людзі". Эх, что со страной сделали...
Или правослауэ вообще?
> Folk song
> Pahonia
> Folk
Кек
Так и представил, сельская свадьба, все добра падъеу́шы ды выпіу́шы, затягивают пагоню.
Гэта варыянт нацыянальнага гімну на верш Багдановіча. Тут варынт з музыкай https://youtu.be/evoKG8LsjhU
Дзякуй!
Кстати вот эта дз это чаще всего мягкая д? Если произношу з после д, то звучит как-то неестественно. На ютубе вроде как мягкую д произносят, но быть может это влияние русского и украинского. Хотя бывают слова, где з очевидна, а где-то это подобие тць...
Я не из Беларуси, наверно эта фонетика постепенно усваивается на уроках в школе или даже через трасянку в быту, но человеку из РФ такие нюансы не совсем понятны. Думаю брать аудиокниги и параллельно чтению слушать, как правильно произносить.
Благодарю!
Клевый сайт, там нашел примеры того, о чем написал выше.
Тут з не чувствуется
https://forvo.com/word/вядзеш/
А тут прям слышно
https://forvo.com/word/дзень_перамогі/
"дзь" праблізна адпавядае расейскай [дь], але беларусы прамаўляюць яго яшчэ мягчэй. Адсюль жарты пра дзеканне >>47709
https://youtu.be/qFPt46iP5kE
Спасибо
>Думаю брать аудиокниги и параллельно чтению слушать, как правильно произносить.
Смотри, что я тебе принёс.
kažnas krikščianiu žmagus pavinnas ...
Čiastavak teva ir matina ...
Zakans, alba ...
Ape svetasti krikšta šventaia ...
pānas Christusas ...
nedastainai jr negadnai priemes ...
Булгары нашыя братушкі ? Кек.
долбоёб, у тебя на картинке только про лексику. Даже в названии файла указано
Давай расшифровку.
> kažnas krikščianiu žmagus pavinnas ...
Кожны хрысціянскі чалавек ? Павінен
> Čiastavak teva ir matina ...
Чествовать отца и мать?
> Zakans, alba ...
Закон, ..
> Ape svetasti krikšta šventaia ...
.. святости креста святого?
> pānas Christusas ...
Пан хрыстос.
Кек, зачем 2йное окончание хрисОС-АС, ну жмогусы дают
> nedastainai jr negadnai priemes ...
Недостойный и негодный ..
>>48103
Вы не паверыце, але гэта жамойтскі Катэхізіз, першы друкаваны тэкст іхняй "летувіскай" мовай.
>kažnas krikščianiu žmagus pavinnas ...
kožny chryscianin žamojt pavinny ...
>Čiastavak teva ir matina ...
Čestavać tatu j maci ...
>Zakans, alba ...
Zakon, albo..
>Ape svetasti krikšta šventaia ...
Ale sviatasci kryža sviatoha ...
>pānas Christusas ...
pan Chrystos ...
>nedastainai jr negadnai priemes ...
niedastojna j niahodna prymeš ...
Верагодна таму ў сярэдневеччы літоўскую мову лічылі славянскай, бо гэта была мешанка прускай з (бела)рускай.
>Это правда, что Даль считал белорусский диалектом русского, а украинский отдельным языком?
Пока не нашёл ничего такого, зато смотри, что нашёл:
"Это западное белорусское отвращение от звука о и насильственное обращение его в а, равно как и противное сему, на востоке, поражает ухо наше неприятно, особенно противно первое", — писал он (здесь и далее цитаты даются по изданию Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Том I: А-З. – М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1955, стр. 50).
По словам Даля, белорусский язык "распространяется на запад, до польских губерний, на юг до малорусских, отличаясь в различных местностях некоторыми особенностями и принимая, по соседству слова, обороты и говор польский, малорусский или великорусский, последнее в особенности относится до губернии Смоленской; а сильное участие белорусского слышно в Черниговской, Орловской, Калужской, Тверской, и особенно в Псковской" (стр. 76).
Более того, пишет Даль (стр. 76), "можно сказать, что оно (белорусское наречие – Телеграф) слышится и в Москве, потому что аканье, или высокий говор наш, сделавшийся общим, конечно произошел от смеси новгородского со смоленским". Таким образом, согласно ученому, современный русский язык в значительной степени возник под влиянием белорусского языка.
Вот как интересно.
В общем, я думаю, ты что-то напутал или слухи какие-то пересказываешь.
Нет. Во-первых, “ў” не возникает, если впереди нет гласной буквы.
Во-вторых, основа тут на затвердевший согласный звук, а значит в предложном падеже будет окончание -ы: “у натуры”.
Ага.
Просты гук У зьмяняецца на Ў-нескладовае, каб стварыць склад (слог). Тое адбываецца выключна пасля галоснага гуку, нават, у папярэднім слове. Таму:
- украінская, але па-ўкраінску. [паў-кра-йін-ску]
- бачыць у натуры, але бачылі ў натуры [ба-чы-ліў-на-ту-ры]
Дарэчы, тое ж самае адбываецца з гукам і/й. Гэта ўжо не пазначаецца на пісьме, але за мінулым часам злучнік "і" пераходзіў у "й" пасьля галоснага:
- ёсьць гузік і шпілька, няма гузіка й шпількі [гу-зі-кай-шпіль-кі]
2. Канчаткі назоўнікаў.
- "у натуры" - месны склон. Таму глядзім табліцу https://knihi.com/storage/padrucnik/lad_movy/nazounik9_ru.htm
- Назоўнік "натура" жаночга роду з канчаткам -а.
- Аснова слова "натур" зацьвярдзелая, бо заўседы мае напрыканцы цьвёрды гук Р.
- У табліцы бачым у дадзеным выпадку канчатак мае быць Ы альбо Э. Залежыць ад націску што не сказана.
- Аднак у прыкладах "на вулiцы, на Нарачы, у гаражы, на моры, у бары, ! на гарэ" відавочна што Ы - бяз націску, Э - пад націскам.
- У нашым слеве "у натУры" канчатак бяз націску, таму пішам Ы.
Я на просторах интернета нашла эту фразу вроде как из книги Даля:
О нарѣчiяхъ великорусскаго языка.
Самый оглавокъ этотъ показываетъ, что здѣсь не будетъ рѣчи о языкѣ малорусскомъ; бѣлорусское же нарѣчiе нѣкоторыми причисляется къ великорусскому языку, другими также отдѣляется.
Возьмем слово "письменность". По аналогии с украинским вариантом ("писемність") напрашивается "пісемнасць", а в белорусском такого нет, зато есть три варианта:
пісьмовасць / пісьменства / пісьменнасць
Третий, наиболее близкий к русскому, вариант предлагает Google Translate, но на Wiktionary это переводится как "грамотность".
Если писать или говорить по-белорусски с вкраплениями слов из украинского, то эти украинизмы можно списать на какой-нибудь "полесский диалект белорусского"?
>Третий, наиболее близкий к русскому, вариант предлагает Google Translate, но на Wiktionary это переводится как "грамотность".
Есть пісьменнасць и пісьменнасць.
https://www.skarnik.by/tsbm/61346
>Если писать или говорить по-белорусски с вкраплениями слов из украинского, то эти украинизмы можно списать на какой-нибудь "полесский диалект белорусского"?
Скорее, тебя посчитают змагаром, который по верхам выучил белорусский язык а теперь засоряет его попавшимися на глаза словами, в том числе украинскими.
https://www.youtube.com/watch?v=APrY6L0Z6e0
Интересно а Даль бы смог понять эту песню на слух?
>Самый оглавокъ этотъ показываетъ, что здѣсь не будетъ рѣчи о языкѣ малорусскомъ; бѣлорусское же нарѣчiе нѣкоторыми причисляется къ великорусскому языку, другими также отдѣляется.
Даль говорит, что некоторыми причисляется, некоторыми отделяется. Судя по сему, самому Далю пофигу и для него это проблема второстепенная, ведь занимался он только великорусским языком.
>Скорее, тебя посчитают змагаром, который по верхам выучил белорусский язык а теперь засоряет его попавшимися на глаза словами, в том числе украинскими
В Украине пришли к выводу, что даже суржикообразная мова лучше, чем полное незнание. Если вкатуну постоянно предъявлять за чистоту языка, то у него пропадет желание им пользоваться. Редко кто сознательно засоряет язык заимствованиями, чаще всего это бывает по незнанию, и со временем речь пополняется более подходящей лексикой.
>Если вкатуну постоянно предъявлять за чистоту языка, то у него пропадет желание им пользоваться.
Насчёт вкатунов могу согласится, а как насчёт профессионалов? Например, ведущих или переводчиков художественной литературы? Моё мнение — таких нужно хуесосить беспощадно.
Хуілы паблыталі беларускі дзеяслоў мусіць і англійскі дзеяслоў must.
>Например, ведущих или переводчиков художественной литературы
Это отдельная тема. Мне не нравится идея кого-то заставлять правильно говорить или писать. Если хочется продвигать правильную версию языка, то делай контент, который все будут читать, смотреть, слушать, обсуждать. А портить людям нервы ни к чему.
>Дадзеныя абставіны прымушаюць беларусаў выйсці...
Не, няма чаго гэта прыцягваць за вушы.
Хацелі напісаць, што беларусы абавязаны (гэта іх доўг, абавязак, павіннасць) выйсці, але ўжылі няправільны дзеяслоў.
Палякі - (2) вернікі каталікі.
Русіны - (2) вернікі праваслаўныя.
Конечно есть.
Ну послушай где-то тут постили как кэлхи разговаривают.
- шчас еду на базу буду рэзать памидоры
- мы зь виталикам вячоркам... скумбрыя
- хлопцы дзе хто едзе.. сливу заливать
Приезжих москаликов в Беларуси вычисляют со 2го предложения по интонации, темпу, мелодии речи.
>А когда говорят на беларуском то просто Ч говорят плотнее, яшчэ, ну и дзеканье, а так будто на русском чисто.
Ещё отличие, как говорят, в том, что белорусы в русских словах все гласные (кроме “о”) произносят так, как они написаны. Пример: слово Япония. Белорусы так и произносят, как написано. А русские говорят Йипония.
А вообще, я бы сказал, что деградация литературного языка (о жителях деревень не говорим) дошла уже до той степени, что белорусская фонетика сместилась в сторону русской. Про ассимилятивную мягкость, которая раньше даже прямо прописывалась в словах, если половина “профессиональных белорусскоязычных” помнит, то уже хорошо.
Помню, где-то читал, как Масей Сяднёв приезжал из чужбины на побывку и с горечью открыл для себя, что белорусы уже разучились произносить свои сь, зь. Произносят их по-русских. Цитату не проси, сам искал и не нашёл.
А про разное произношение белорусского [ń] и русского [нь] знает примерно 1% профессиональных белорусскоязычных.
Белорусский язык находится в гораздо более глубокой жопе, чем кажется на первый взгляд.
Есть немало православных поляков.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Polski_Autokefaliczny_Ko%C5%9Bci%C3%B3%C5%82_Prawos%C5%82awny
1. Каждому идейному белорусу осознать, что изучение белорусского языка не сводится к заучиванию новых слов. Нужно работать и над фонетикой, и над синтаксисом, и не только.
Кстати, я вот вспомнил, что фонетику вроде бы хорошо дают Кривицкий, Михневич, Подлужный "Белорусский язык. Для говорящих по-русски". Найти и прочитать.
2. Требовать от профессиональных белорусскоязычных повышать свою квалификацию.
3. Добавить школоте в школе полгода на изучение фонетики и приёмов работы со словарями.
4. Раздеваться и работать.
А яшчэ варта патрабаваць беларусаў пісаць у гэтай стужцы беларускай.
https://t.me/pudlaskijazyk
https://be.wikipedia.org/wiki/Падляшская_мікрамова
https://uk.wikipedia.org/wiki/Підляська_мікромова
https://ru.wikipedia.org/wiki/Подляшский_язык
https://pl.wikipedia.org/wiki/Mikroj%C4%99zyk_podlaski
>https://uk.wikipedia.org/wiki/Підляська_мікромова
Это во всех браузерах так некрасиво отображается или только в гугл хроме? Как будто распознает только ссылки с использованием русского алфавита.
Беларусы падляшша гавораць з характэрнымі для ўкраінскай і-каннем, о-каннем. Лексікая тая ж самая і трохи паланізмаў. Свой правапіс яны вырашылі стварыць, каб заявіць сябе ў Польшчы асобным народам і атрымаць нейкія ільготы. Але не чуў каб Польшча вызнала іх. Іх мове прысвечана старонка https://svoja.org/
Параўнанне:
Pudl: Kvoktúcha výsediła onó pját kureniát, réšta jijéć to bovtuný.
Bieł: Kvaktucha vysiedzieła (onó?) piać kuraniat, rešta jajec heta baŭtuny.
Беларусы падляшша гавораць з характэрнымі для ўкраінскай і-каннем, о-каннем.
Странно, ведь Подляшье находится севернее Брестской области, на уровне с Гродненской и еще северней.
Нічога дзіўнага. Беларускія дыялекты размярковаюцца косымі палосамі. Падляшша адносіцца да паўднёвай гаворкі. Літаратурнай з'яўляецца сярэдняя фіялетавая Вільня-Менск-Гомля.
Хтонь вычышчына прагрэсам. Падабенства з балцкімі мовамі існуюць толькі ў назвах старажытных прыладаў і рамёслаў невядомых сучаснаму чалавеку:
летувіс: bučas, buomas
беларус: буч, бом
Справа ў тым што на беларусі жылі заходнія балты: ятва, дайнова. Гэта родзічы прусы й мазовы і тых плямен ад якіх пайшлі славяне. У наш час захаваліся толькі ўсходнія балты што прыйшлі з Расеі і жывуць у Латвіі й Летуве.
Я когда-то слушал ради интереса литовский и латышский на ютубе, показалось тогда, что звучание белорусского в чем-то близко к ним. Может это заблуждение.
У летувісаў паталагічнае О-канне, мяккія Р, Ж, Ч, выразнае Ётаванне. Адзінае падабенства з беларускай - пераход [э] у [а]:
LT: nemiga https://forvo.com/search/nemiga/
BY: niamiha
У латгальскай зычныя падобныя да беларускіх, але у нас нямя падоўжаных галосных.
>А балтийские языки как-то повлияли на белорусский язык?
Аканье в языке от смешения с балтами.
Доказательства — в этой книжке:
https://kamunikat.org/assets/images/40131-1.jpg
>В белорусском, получается, никуда без буквы ё?
Ну, как сказать. Да, это полноценная буква, равноправная со всеми другими буквами. Пишется всегда и в любых контекстах в соответствии с произношением, заменять её на «е» не разрешается.
https://youtu.be/bAdoAL4oDtA
У 1500 годзе балцкай гаворылі на Меньшчыне. Нядзіўна што імёны нашых вялікіх князёў былі балцкія. Цягам часу славянская гаворка прасоўвалася на поўнач-захад. У 1914 беларускай размаўляла ўся Віленшчына.
Нічога з той кніжкі не разумею. Патлумач простымі словамі як паўстала наша А-канне.
Белорусская компания отказалась принимать документы на белорусском языке
https://news.zerkalo.io/life/37757.html
Гэта на айфоне набрана. Дарэчы, там ёсць беларуская клавіятура. Так нашмат зручней, чым з камп'ютара. Трэба зрабіць такую штуку на Windows, каб можна было набіраць беларускія літары спалучэннем клавіш, застаючыся на рускай раскладцы.
А пакуль можна рабіць так: калі хочаш напісаць нешта па-беларуску, то капіюеш літару і, пішаш, што трэба, і калі трэба яе напісаць, Ctrl + V і ўсё. Праўда, яшчэ літара ў патрэбна, я яе ў вас у трэдзе ўкраду.
>Патлумач простымі словамі як паўстала наша А-канне.
Паясняю простымі словамі: у індаеўрапейскай мове былі галосныя гукі рознай якасці (доўгія, кароткія і г. д.).
Калі з індаеўрапейскай мовы выдзяляліся мовы балцкія і славянскія, у іх ішлі розныя працэсы (індаеўрапейскія галосныя, якія былі раней агульнымі, трансфармаваліся ў славян і ў балтаў па-рознаму).
Але з-за таго, што адна частка славян (на поўначы) змяшалася з часткай балтаў, у мове гэтай часткі славян адбыўся збой, і пад уплывам балтаў развіццё галосных пайшло “ўбок” — развілося аканне.
>на Windows, каб можна было набіраць беларускія літары спалучэннем клавіш, застаючыся на рускай раскладцы.
Зроблена, у тым ліку для Мака.
https://adisloom.github.io/belcombo/
Дзякуй, але прашу падрабязьней твой 3 абзац. Са станкевіча вынікае, што ў балцкай мове гукі А і О ўжываліся адваротна славянскай у аднакарэнных словах:
- дзе славяне казалі О балты казалі А
- дзе славяне казалі А балты казалі О
І калі балты вывучылі славянскую, пачалі казаць А ва ўсіх выпадках і сталі беларусамі. Але чаму не пачалі казаць О ва ўсіх выпадках?
>карцінкі
Бачыла, Наварыч, Далідовіч. Ну бляха-муха. Так любое слова абараніць можна. Нейкі хрэн калісьці ўжыў, значыць і мне можна.
У мяне мацнешыя аргументы за “ждаць”: Купала, Колас, Зарэцкі, Дунін-Марцінкевіч і Каліноўскі.
>І калі балты вывучылі славянскую, пачалі казаць А ва ўсіх выпадках і сталі беларусамі.
Не, вось быў нармальны шлях развіцця галосных для балцкіх моў і для славянскіх моў.
А тут напісана, што перад тым, як кароткі гук [а] перайшоў у славян у , частка гэтых славян (гэта частка пазней стала, умоўна кажучы, беларусамі) злілася з часткай балтаў, у якіх кароткі гук [а] перайшоў не ў , а ў [а].
І гэта была прычына, чаму ў гэтай часткі славян-протабеларусаў пераходу гука [a] у не адбылося.
Вось з гэтага і выводзіцца аканне.
>>48347
>Але чаму не пачалі казаць О ва ўсіх выпадках?
Не ведаю. Відаць, субстрат балцкі даў збой у адным выпадку, але чамусьці не даў у другім.
Сраны Харкач з’еў тры літары.
Чытай так:
А тут напісана, што перад тым, як кароткі гук [а] перайшоў у славян у [о], частка гэтых славян (гэта частка пазней стала, умоўна кажучы, беларусамі) злілася з часткай балтаў, у якіх кароткі гук [а] перайшоў не ў [о], а ў [а].
І гэта была прычына, чаму ў гэтай часткі славян-протабеларусаў пераходу гука [a] у [о] не адбылося.
>выявы
Ужыванне слова пісменнікам з корпусу робіць яго дапушчальным і не памылковым. Тады твой аргумент можа быць: некаторыя словы падобныя да расейшчыны, таму пажадана іх не ўжываць. Замест "патлумач" лепш гаварыць "растлумач".
У такім выпадку я памылкова ўспраняў твой невідавочны аргумент >>48343 Але чаму тады ты ўжываеш слова "Паясняю"? Яно ж супадае з расейшчынай, ад якой мы імкнемся пазбавіцца.
Дзякуй, нарэшце зразумела. Хачу паправіць цябе.
Станкевіч прызнае балцкі субстрат беларусаў. То бок, мы - балты, што вывучылі славянскую мову ад купкі прышлых славян. З тэорыі ўзнікнення А-кання вынікае, што тыя славяне прыйшлі ў Беларусь да часу перахода іх кароткага [а] -> [о]. Надалей, ва ўсіх балтаў адбыўся пераход кароткага [а] -> [а]. І у беларусаў. Таму паўсюль маем а.
Примеры: літара / літаратура, пераход, паходжанне (хотя некоторые слова такого вида используют букву э: заканчэнне)
Малайчына, шпарка рухаешся. Правіла: у першым складзе перад націскам Е пераходзіць у Я. Адпаведна Э -> А.
зелень -> зялёны
https://pravilna.by/rules/6/
>паходжанне
пішам а, бо склад ненаціскны. О заўсёды пад націскам.
>заканчэнне
Пішам э, бо пад націскам.
>То бок, мы - балты, што вывучылі славянскую мову ад купкі прышлых славян.
Не ўсё так проста. У Станкевіча пішацца пра ўзнікненне акання як з’явы. Што яно адбылося ад кантакту славян з балтамі. У мінулым і балты жылі не там, дзе яны цяпер жывуць, і славяне жылі ў іншых мясцовасцях.
Карацей кажучы, гіпотэза ў тым, што аканне ўзнікла ад кантакту з балтамі яшчэ да раздзялення славян на асобныя плямёны-народы.
Што ж да таго, колькі ў беларусах балцкай крыві, гэта гіпотэза не адказвае і не можа адказаць. Яна не пра гэта.
>Примеры: літара / літаратура, пераход, паходжанне (хотя некоторые слова такого вида используют букву э: заканчэнне)
В позиции не под ударением э и о переходят в а. По этому не літэра, а літара, не літэратура, а літаратура, не перэход, а пераход, не паходжэнне, а паходжанне.
В слове заканчэнне ударение ставится на э, поэтому перехода не происходит.
>Ужыванне слова пісменнікам з корпусу робіць яго дапушчальным і не памылковым.
«Патлумачыць» прыдуманае без патрэбы слова. Нашто ўстаўляць у мову непатрэбныя словы? Калі пісьменнікі гэта робяць, ну значыць яны далбаёбы, вось і ўсё.
Немцев придумали римляне 1000 лет назад, а римлян придумали греки 2000 лет назад, а греков придумали египтяне 3000 лет назад, а египтян придумали гиперборейцы (читай: прото-русичи):5000 лет назад
>>48392
>>48394
>>48410
Спасибо вам, аноны. Это получается, что в белорусском гласные в корне слова чаще подвержены изменению, чем в русском. Это непривычно.
Вообще дело в том, что мне не нравится читать учебники и я решил по чуть-чуть вкатываться в чтение книг. С учебниками такие вопросы наверно отпали бы.
в рускам тожы можна так писаць. ну ты понил.
>Вообще дело в том, что мне не нравится читать учебники и я решил по чуть-чуть вкатываться в чтение книг.
Кстати, ведь эти э и о помогают узнать, где ударение. Если видишь в слове э или о — ну значит на этом звуке и ударение. Правда, это работает только для природных белорусских слов, а для иностранных не совсем.
Ціханоўская на нараджэнне Пазьняка: "У нас агульная мэта і агульная мара ...хачу пазычыць, каб гэтая мара спраўдзілася."
>Это получается, что в белорусском гласные в корне слова чаще подвержены изменению, чем в русском. Это непривычно.
Вспомнил, что в итальянском есть нечто подобное. Вроде бы наиболее близкий к латыни язык, но итальянские слова имеют далекий от латинского вид, иногда куда меньше похожи на латинские, чем французские или испанские.
umano (начальная h пропадает)
lettura (вместо lectura)
scrittura (вместо scriptura)
avventura (ad заменяется на av)
Белорусский такой же пластичный. Еще он близок к украинскому заменой букв в словах (например, у на ў) в зависимости от места в предложении. Вроде даже союз й в белорусском тоже есть.
Только непонятно, какой язык считать протобелорусским, если проводить аналогию с итальянским и латынью.
Вот письменный старобелорусский / староукраинский/ т.н. "западнорусский" это не разновидность (потомок) ЦСЯ?
>Вот письменный старобелорусский / староукраинский/ т.н. "западнорусский" это не разновидность (потомок) ЦСЯ?
Частично да. Но, в отличие от итальянского, где прямую линию можно провести от латыни до современного языка, развитие западнорусского языка было другим. Сначала церковнославянский язык использовали в готовом виде, то есть в том варианте, который зафиксировали Кирилл и Мефодий. Со временем он насытился местной лексикой и грамматическими формами и превратился в западнорусский. То есть основа у западнорусского языка церковнославянская, но она размылась под воздействием местных языковых особенностей. Правописная основа до конца оставалась церковнославянской.
Плюс западнорусский ещё сделал шаг в сторону, набрав множество заимствований из польского языка.
> Вроды дажа союз й в белорусском тожа есц
Так, ён быў у правапісу Тарашкевіча да савецкай рэформы.
дык адкуль і куды гэтыя абставіны збеглі? мо з гары?
толькі дзякуючы абставінам, выпадкова
во шчэ:
>размытнёўка
У хохлов тоже самое (проход в хохлы чек). Читаю статейки на доу.уа , там пишут по русски, но украинскими словами.
потому что сначала пишут текст на русском а потом гугул переводчиками перевоят.
вот смотри наша нива. тексты на русском и белорусском идентичен на 99%
Там скорее это потому что у украинского языка своеобразная стилистическая окраска/сфера применения, на нём они когда там укры естестественно говорят, то это в основном такие возвышенные материи, книги, фильмы, стихи, философия, публицистика, песни, пафосные речи и т.д. тогда даже самые корявые суржикисты прямо воодушевлённо на мову переходят и красноречиво "росповiдають шевченковським слогом" а на бытовые мещанские темы как то укромова не ложится красиво, звучит слишком по деревенски, там уже проще под "русский стандарт" накатать текст.
А вот на белорусском там просто её никто не знает и знать особо не хочет. Там нет сферы, где беламова более уместно звучит, не нашла она в Белоруссии свою нишу.
как раз таки наоборот получается, громоздкие русские словообороты, зачастую канцеляризмы и прочее переводят дословно на белорусский язык и получается какой-то пиздец.
Бля, як я ненавіджу гэтыя калькі-калекі. Лепш бы ўжо ляпілі б па-маскоўску растаможка, чым множыць гэты рак. Так прынамсі відаць, што слова не наша і патрабуе замены.
А можна яшчэ пашукаць, як будзе «ажыццявіць customs clearance» па-старабеларуску. Абмыціць. Або адмыціць. Ад адмыціць будзе адмычэнне (параўнай: насыціць — насычэнне), якое ёсць у гістарычным слоўніку.
Можна напісаць: Аўтамабіль прайшоў працэдуру адмычэння (растаможкі). Каб народ зразумеў. Але не, гэтыя блядзі будуць прыдумляць і пхаць сраную маскоўскую кальку: Аўтамабіль прайшоў працэдуру размытнёўкі. 😫
Нам трэба іншая беларуская мова. Гэтая паламалася. Яе паламалі.
Если думали такое завести, то заводите. В тред можете не кидать, главное, пусть будет что-то новое.
Но хіба так (наверное).
Ад нас патрабуецца размаўляць беларускай, асабліва з расейцамі, скардзіцца быццам у школе прымусілі. Ў Расеі мяркуюць лепш лібералізацыя ніж дыктатура з прымусовай беларусізацыяй. Вызваляць палітвязняў, ва ўладу прасунуць газпрамаўцаў, абы Зянон не прайшоў. Галоўнае зараз пашыраць ужыванне мовы, аніякіх пратэстаў, аніякіх тараканаў. Проста размаўляць і будзе Вільня. Шлях наканаваны.
720x720, 0:04
Бля, решил в тред зайти. Чето я в ахуе с этой мовы, будто кто то прикалывается. Есть какая то более нормальная версия мовы, ну типа тут пишут что сейчас хуевая савецкая версия, ну а раньше была нормальная. Че за упячка нахуй, даже ещё ржачнее
>Ты свае заўвагі ў рэдакцыю дасылай
редакции похуй. уже скольк ораз им писали чтобы не очковали употреблять слово "расказаў", а они всё равно лепят "распавёў", "сышоў".
ты слишком слабый умом, чтобы сделать так чтобы у меня полыхало. просто не засирай тред своими БЕСпонтовыми отрыжками.
>ты слишком слабый умом, чтобы сделать так чтобы у меня полыхало
да-да, повторяй это как мантру, майдаун. Когда-нибудь сам поверишь в это
"расказаць" это не склишком по русски. это настолько русское слово как и белорусское.
>Вот кто из вас организовал какое-то медиа или хотя бы блог?
организуй медиа хуедиа и уедь на кичман. найс план
Не обязательно писать на темы политики. Уже достаточно политических СМИ, как будто кроме этого нет тем. Дофига айтишников, но каналов про IT на мове единицы. Дофига анимешников... ну и т.д.
Алсо, получается, те, кого вы ругаете, занимаются рискованной деятельностью и все же двигают мову в массы, а вы все равно не довольны.
орнул
Столько же смысла, как и изучение любого другого диалекта русского языка. Можешь ради прикола, но на практике это нахуй не надо обычным людям, тем более в сибири живущим.
Існуе практычны сэнс вывучыць кітайскую. Беларуская дазваляе разумець мовы некалькіх краін, размаўляць з імі, спажываць іхні кантэнт:
- беларускую 100%
- украінскую 99%
- польскую 50-70%
- славацкую 50-70%
- расейскую 50-70%
А правда, что если выучить польский, то украинский и беларуский автоматом будешь понимать?
Не автоматом, но понимание сильно облегчится: во-первых, изучение польского как бы расширит твои горизонты (начнёшь понимать, что русский язык не центр мира и не праотец всех славянских языков); во-вторых, выучишь кучу новых корней слов, которые встречаются и в украинском, и в белорусском языках.
Залежыць ад таго як вучыць.
Калі вучыць шляхам спажывання кантэнту, то патрэбна нейкая база, каб адразу нешта разумець і было цікава глядзець. Расейская дае базу дастатковую для разумення беларускай.
Сумняюся што расейскай базы выстачыць для польскага кантэнту. Прыйдзецца мэтанакіравана вучыць польскую фанэтыку й новыя словы. Таму лепш вучыць кітайскую.
Ну в целом глядя на китайский город Харбин с русским населением видно что в Китае лучше. То есть может они порядок какой-никакой наведут. Так что ты прав в целом, буду китайский подучивать.
>Яны без расійскіх калек жыць не могуць?
Нет конечно. Потому что это псевдоязык, он без калек не умеет.
Любое слова лепшае, чым расійская калька.
бульбаленд это новодел с целью сделать прокси-страну между рф и польшей. Если польшу захуячат то тогда и беларуссия вернется в состав рф
Плюс яшчэ, калі браць у мову “дрон”, бярэцца адзін толькі корань, які мове ніяк не можа нашкодзіць. Беручы ў мову “бесьпілётнік”, бяром цэлы сабраны ў іншай мове канструктар, з прыстаўкаю, суфіксам і коранем-гомункулюсам (бо слова “пілёт” выгадавалі ў прабірцы ў дзевяностыя гады). Слова “бесьпілётнік” — гэта слова з моўнай прабіркі, зробленае са слова з моўнай прабіркі. Другая ступень штучнасці.
“Труцень” таксама неблагі варыянт. Мне падабаецца.
Перестань доебываться, душнила. Ты создаешь токсичный фон вокруг языка, из-за тебя люди предпочитают писать по-русски, чтобы не нарываться на таких вот злыдней.
Он сделает такие выводы:
1) почти любой белорусский контент в интернете не имеет ценности, поскольку содержит кучу ошибок и произведен профанами
2) если учить, то для ридонли, поскольку тебя никто не похвалит за использование языка, только зачморят
Это стремление к пуризму стопорит распространение языка. Это как если бы Шишков вылез бы со своими "патриотическими" инициативами на 50-60 лет раньше и погубил бы своей борьбой с заимствованиями и "любовью к родной речи" начинавшуюся русскую литературу. И не надо говорить, что у беларусов уже есть литературная традиция. Аналогия тут в другом. Способ распространения словесности тогда был премущественно книжный, а сейчас это тексты в соцсетях и блогах. Вы вместо того, чтобы расширять пространство белорусского языка созидательной деятельностью, маргинализируете тех, кто хоть что-то делает.
>Он сделает такие выводы
И будет прав. Белорусский "язык" сейчас - это признак малолетнего борцуна с системой, наряду с "бчб" флагом. И это отталкивает адекватов.
Не имею ничего против белмовы и бчб-флага в отрыве от политики, но абсолютно все кто использует это в сети - либерасты и русофобы. Достаточно глянуть на этот тред
Мнение имперцев мне безразлично. Эти люди никакой пользы белорусскому языку не принесут, так что отторжение с их стороны вообще не катастрофично.
Дело в другом. Есть люди, которые симпатизируют проекту беларусизации, но их может отпугивать недружелюбная атмосфера, связанная с пуризмом. Я понимаю, если человек написал бестселлер или издал на свои деньги много книг на белорусском, открыл людям новых авторов, дает лекции и т.д. Это нормальный способ распространения языка. А есть ненормальные способы, как у Татьяны Гартман. Через негатив не получится ничего популяризовать.
>Перестань доебываться, душнила. Ты создаешь токсичный фон вокруг языка, из-за тебя люди предпочитают писать по-русски, чтобы не нарываться на таких вот злыдней.
Я доёбываюсь до профессиональных белорусскоязычных онли и до их блядской привычки придумывать слова на ходу из собственной головы. А также блядской привычки не заглядывать в словари, когда это нужно сделать. Людям с такими блядскими привычками не место в СМИ и в издательствах.
Ну ладно, может, их и можно туда пускать, но только если эти самые СМИ и издательства ставят над ними более профессиональных надсмотрщиков в роли редакторов и корректоров. Да и то временно. Если ты, например, десять лет ведущий на радио и за десять лет не научился говорить без ошибок, то пройди ты нахуй из профессии. Такое моё мнение.
Вот возьми ты, например, слово беспілотнік (которого нет в белорусских нормативных словарях) или бесьпілётнік (которое придумало Радио Свобода). Что я сделал, прежде чем написал тот пост?
Я открыл Википедию на польском, на русском и на украинском и убедился, что во всех этих языках есть слово дрон — то же, что и в английском. То есть это слово уже относится к так называемым интернационализмам. Я также знаю, что слово “дрон”, перенятое целиком, не может нарушить структуру языка. Потому что в нём нет словоборазовательных морфем ни чуждых, ни нечуждых, никаких. Поэтому при написании статьи я бы употребил слово “дрон”.
А эти просто берут и хуярят русскую кальку, при этом заменив -ло- на -лё-, чтобы, значит, было trueшно по-белорусски. Блядь, фарс и трагикомедия.
Кто тогда?
Кроме того, я зашёл ещё на slounik.org, чтобы выяснить, как же слово пилот писалось до большевицкой реформы языка. Как оказалось, оно было редким и нашлось только в военном словаре. И звучало оно пілот, а не пілёт. Того, кто управлял самолётом, называли лётнік или авіятар.
Т. е. слово пілёт — это чисто слово из пробирки, придуманное в 90-х годах путём дальнейшей (искусственной!) белорусизации слова пілот. В 30-х годах слова такого белорусы не знали. Да и в Западной Беларуси тоже, похоже, не знали.
То есть. Не можешь подобрать слова с ходу — поищи, проанализируй источники, ты же, ёб твою мать, публицист-литератор. Но эти бляди хуйнут очередную русскую кальку-калеку типа размытнёўка или бесьпілётнік, и ждут, чтобы им целовали руки, за то, что они такие белорусскоязычные. Да пошли они нахуй.
Ну ты и намешал тут жаргона и матов, аж трудно следить за мыслью. Отвечу тебе так: белорусская культура существует, но полонизация и русификация сильно подорвали местный потенциал. То есть культурного продукта на выходе к теперешнему моменту получилось не как на десятимилионный славянский народ, а как на одномиллионный, а то и меньший. Ситуация продолжает оставаться плохой.
Да и хуй с ними в целом
Адкуль я ведаю, мо ён па-беларуску і чытаць не ўмее. Я і пішу па-маскоўску.
Гуглом перакладзе.
>Я доёбываюсь до профессиональных белорусскоязычных онли
Делаешь это в треде изучающих язык. Если хочешь повлиять на что-то, пиши в издательства или редакцию СМИ. Представь, если на форчане в треде изучения русского языка поселится русский анон и нонстопом будет щитпостить, какие безграмотные дикари работают в РБК, Ведомостях и Коммерсанте, доебываясь до недостаточно русских слов. Из-за него у людей сложится впечатление, что языковая среда недружелюбна и нет смысла учить язык и пользоваться им в интернете, а то попадешь в поле зрения какого-нибудь неадеквата.
Но русский и белорусский не сравнимы по количеству носителей. Для русского языка такая хрень не чревата абсолютно ничем. Для белорусского все по-другому. Твое душнилово на такие темы аукнется не повышением уровня грамотности те, кого ты ругаешь, никогда не узнают о твоем существовании, а уменьшением желающих публично демонстрировать владение языком. Возможно, ты ставишь во главу угла не количество, а качество, но тогда не без твоей помощи основным языком в Беларуси будет оставаться русский, а белорусский будет интересовать преимущественно филологов и лингвистов.
Подозреваю, что ни один публицист-литератор не знаком с твоей критикой. А вот у скольких анонов при изначальном интересе к белорусскому языку поубавилось желание им пользоваться в интернете, вопрос открытый. Здесь тред для ньюфагов все таки.
Я понимаю по-белорусски, но отвечать буду по-русски, белорусский пока знаю недостаточно хорошо. Тем более тут так щепетильно относятся к владению языком, что охуеть можно.
Ujavim što jon, tvoj surazmoŭca, dumaje toje ž samaje pra ciabie. Takim čynam atrymlivajem dzva biełarusy što razmaŭlajuć rasiejskaj. Takim čynam usia Bielaruś pačała razmaŭlać zamiežnaj.
Kab viarnucca da našaje movy, varta dapuščać što ŭsie razumiejuć biełaruskuju. Chto nie razumieje - niechaj vyvučaje ci najmie tłumača.
Мяркую інфармацыя пра моўныя хібы ў рэдакцыях карысна ў тым ліку людзям што вывучаюць мову. Мабыць трэба рабіць гэта меньш эмацыйна, каб не адахвоціць навічкоў і не пужаць іх гаворыць беларускай.
Я не беларус, мой родной язык русский. Интересуюсь белорусским и более-менее его понимаю. По-моему, усилия по выявлению недостатков в чьей-то письменной речи не приносят пользы, а иногда могут и негативно влиять на статус языка, когда предъявляют слишком высокую планку, которая заведомо недостижима для большинства носителей. Надо привлекать людей к изучению языка, а не отталкивать.
> на руснявую культуру повлеяле Гоголем
Беларускі пісьменнік Адам Міцкевіч стаўся бацькам польскаму нацыяналізму. У Польшчы і Летуве тысячы людзей завуць сваіх дачок Гражына і Жывіла, выдуманымі ім імёнамі.
1) я не умею по-беларусски
2) але папробую
3) не чапляцеся да памылак, я пакуль вучуся...
4) га! гладзіце вядоўца русізм сказаў! << (наш грамарнацы тут)
5) асабіста мне похуй
Для меня.
Тред для всех
>Представь, если на форчане в треде изучения русского языка поселится русский анон и нонстопом будет щитпостить, какие безграмотные дикари работают в РБК, Ведомостях и Коммерсанте, доебываясь до недостаточно русских слов.
Зато ты знаешь теперь, что эти олени недостаточно хорошо знают белорусский язык (эти уродливые слова — только частные случаи более широкой проблемы), и будешь учить язык, опираясь на более надёжные источники. А это к лучшему.
Я беларускія кніжкі яшчэ ў дашкольным веку чытаў, разумнік.
Адам Міцкевіч, як і ўсё чалавецтва, паходзіць з афрыкі. Але нарадзіўся ў Беларусі, таму варта лічыць беларусам.
Адам Міцкевіч пісаў польскай, але гэта не робіць яго палякам, таксама як Міколу Гусоўскага, што пісаў лацінай, гэта не робіць рымлянам.
Таму Адам Міцкевіч - звычайны беларускі пісьменнік.
>Адам Міцкевіч, як і ўсё чалавецтва, паходзіць з афрыкі
малолетний соевый подписчик трешсмеша детектед
640x360, 2:42
https://youtu.be/jTnMJ_k7RmQ
палиться чем (жарг.) попасться кому-либо или провалиться в чём-либо, нечаянно обнаружив себя или выдав какой-либо свой секрет или свою секретную деятельность.
К сожаению насчёт власовского триколора ты прав. У вас тоже есть пособники нацистов с прокладкой. Пытались снести власть, но были отпизжены ещё в 2020-м. Вы грубо говоря последняя надежда. Но я надеюсь что рано или поздно и мы вернём флаг РСФСР.
Незразумела чаму ты супраць немцаў?! У нас усё намяцкае папуларна: VW Passat, Гітлера партрэты маляваў нават расейскі мастак Мікалай Гусеў, аўтар сцяга БСССР.
хуйню несешь. Любые флаги лучше чем совковый кал без малейшего намека на дизайн. И похуй на политические ассоциации, я однозначно выбрал бы бчб вместо того кала что сейчас у белоруссии, при этом я в рот ебал всех змагаров, коллаборационистов, сепаров и дрочеров на гитлера, и хочу вхождения белоруссии в рф.
братан иди нахуй со своей белоруской мовай
> но абсолютно все кто использует это в сети - либерасты и русофобы
А тыя хто выкарыстоўваюць маскоўскі трыкалор аўтаматычна власаўцы ці што?
Наглядный пример как пособник нацистов после денацификации может творить на благо СССР, в чём вопрос то?
Потому что это исторические русские земли, искусственно отделенные от россии красножопой мразью.
>>49356
Не живу в москве и похуй на нее. Столицу надо перенести в Петроград (но только после присоединения финляндии)
>>49358
1. У москвы не триколор, а красное полотнище с георгием победоносцем.
2. Власовцы-русофобы использовали флаг, которому 250 лет, пришли на готовое. А бчб-флаг сами же русофобы и придумали, по историческим меркам это вчера было. Триколор ассоциируется с власовцами только у совков.
>исторические русские земли
да исторчески БелаРУСЬ это русские земли, тоесть земли русов - белоРУСОВ. А причёч тут какая то россия и тем более росийская федерация и какие-то россияне?
>исторчески БелаРУСЬ
слову беларусь лет 20, ничего общего с историей не имеет
>русские земли
верно
>А причёч тут какая то россия
Потому что Россия - это Русь на греческом. То есть земля, где живут русы. Включая великороссов, малорусов и белорусов. Это все неотъемлемые части триединого русского народа. Про россиян я вообще ничего не говорил, это название граждан государства. А российская федерация к россии (которая прекратила существование в 1917) действительно не сильно относится, но это лучшее, что есть сейчас. Белоруссия и украина это выдуманные манягосударства не способные существовать самостоятельно.
>слову беларусь лет 20
бляяя дурачёк ты уже водочки накатил чтоли?
беларусь - это белая русь(ранее была на територии современного государства ещё и чёрная русь) а сомо слово беларусь было уже в 19 веке, а название региона ещё с 15-16. Почему вас пидорашек так корёжит от слова РУСЬ? и вы пытаетесь приклеить нам своё типа "греческое" погоняло толи бело\россия толи бело\руссия? Мы Бела РУСЬ. а вы там хоть чертями зовитесь.
>Потому что Россия - это Русь на греческом.
вот ты и обосрался. Почему если россия это русь на греческом, то вы так шугаетесь слова россиянин? ведь это плучается русский на греческом?
Даже прилогательное русский органично ложится именно на наш жтноним: кто? (бело)рус, чей? (бело) русский. ТАК ЧТО ОТКИСАЙ НЕРУСЬ ГАЛИМАЯ.
Нерусь федеративная пытается внушить белоРУСАМ, что они якобы непонятно кто, что они не Белая РУСЬ, а какая-то БЕЛАЯ РОССИЯ. Пиздец просто. Типа вот на греческом так. Так а нахуя белым РУСАМ какое-то переёбанное на греческий нахрюк погоняло? У нас как раз таки истинное название мы - РУСЫ на БЕЛОЙ РУСИ.
смотрю у малолетнего змагареныша начинает подгорать
>беларусь - это белая русь(ранее была на територии современного государства ещё и чёрная русь)
да, и?
>сомо слово беларусь было уже в 19 веке
Было слово Белоруссия, что в 19 веке, что в 20. Уже после распада совка манягосударство белоруссия попросило всех называть их "Беларусь", просто "шоб не як у москалей".
>а название региона ещё с 15-16
так я не спорю с этим, в глаза не ебись
>Почему вас пидорашек так корёжит от слова РУСЬ?
Не корёжит
>и вы пытаетесь приклеить нам своё типа "греческое" погоняло толи бело\россия толи бело\руссия?
Так это у вас веками было Белоруссия а в 90-х решили выебнуться и выдумали беларусь.
>Почему если россия это русь на греческом, то вы так шугаетесь слова россиянин? ведь
потому что ты долбоёб и путаешь этимологию слова с тем, какой узус есть сейчас. Россиянин сейчас используется для обозначения гражданства человека. Россиянин это и русский, и чеченец, и тувинец. А русский это именно восточнославянская народность (великоросс, малоросс, белорус). Никто не шугается какого-то из этих слов, они используются в разных значениях и контекстах, ты хуйню выдумал.
И встречный вопрос вам, змагарам: Почему если вы бела РУСЬ, если вы настоящие русские, русы и т.д. вы так шугаетесь этих названий и придумываете каких-то литвинов и прочую хуйню?
>Даже прилогательное русский органично ложится именно на наш жтноним: кто? (бело)рус, чей? (бело) русский
На наш тоже: кто? (велико)рус, чей? (велико)русский
>>49371
>федеративная
не топлю за федерацию
>что они якобы непонятно кто
не говорил такого. Вы такие же русские люди, как и великороссы, как и малороссы
>что они не Белая РУСЬ, а какая-то БЕЛАЯ РОССИЯ
буквально тоже самое название.
>У нас как раз таки истинное название мы - РУСЫ на БЕЛОЙ РУСИ.
Да, ахуенно. Вас так называли еще в период раздробленности, а потом уже в 90-х. Давайте еще глубже копнем. Называйте себя кривичами или еще какой-нибудь хуетой. Перемогать же больше нечем, как и у хохлов, последние 400 лет это зрада полнейшая, да, змагарёныш?
смотрю у малолетнего змагареныша начинает подгорать
>беларусь - это белая русь(ранее была на територии современного государства ещё и чёрная русь)
да, и?
>сомо слово беларусь было уже в 19 веке
Было слово Белоруссия, что в 19 веке, что в 20. Уже после распада совка манягосударство белоруссия попросило всех называть их "Беларусь", просто "шоб не як у москалей".
>а название региона ещё с 15-16
так я не спорю с этим, в глаза не ебись
>Почему вас пидорашек так корёжит от слова РУСЬ?
Не корёжит
>и вы пытаетесь приклеить нам своё типа "греческое" погоняло толи бело\россия толи бело\руссия?
Так это у вас веками было Белоруссия а в 90-х решили выебнуться и выдумали беларусь.
>Почему если россия это русь на греческом, то вы так шугаетесь слова россиянин? ведь
потому что ты долбоёб и путаешь этимологию слова с тем, какой узус есть сейчас. Россиянин сейчас используется для обозначения гражданства человека. Россиянин это и русский, и чеченец, и тувинец. А русский это именно восточнославянская народность (великоросс, малоросс, белорус). Никто не шугается какого-то из этих слов, они используются в разных значениях и контекстах, ты хуйню выдумал.
И встречный вопрос вам, змагарам: Почему если вы бела РУСЬ, если вы настоящие русские, русы и т.д. вы так шугаетесь этих названий и придумываете каких-то литвинов и прочую хуйню?
>Даже прилогательное русский органично ложится именно на наш жтноним: кто? (бело)рус, чей? (бело) русский
На наш тоже: кто? (велико)рус, чей? (велико)русский
>>49371
>федеративная
не топлю за федерацию
>что они якобы непонятно кто
не говорил такого. Вы такие же русские люди, как и великороссы, как и малороссы
>что они не Белая РУСЬ, а какая-то БЕЛАЯ РОССИЯ
буквально тоже самое название.
>У нас как раз таки истинное название мы - РУСЫ на БЕЛОЙ РУСИ.
Да, ахуенно. Вас так называли еще в период раздробленности, а потом уже в 90-х. Давайте еще глубже копнем. Называйте себя кривичами или еще какой-нибудь хуетой. Перемогать же больше нечем, как и у хохлов, последние 400 лет это зрада полнейшая, да, змагарёныш?
>Было слово Белоруссия, что в 19 веке, что в 20. Уже после распада совка манягосударство белоруссия попросило всех называть их "Беларусь", просто "шоб не як у москалей"
пик. еблан слово беларусь всегда было в белорусском языке.
>Не корёжит
вас просто бесит это. да и у вас какие-то челюсти не руские, что вы слово русь не пожете выговорить, а только руссия\россия.
>Так это у вас веками было Белоруссия а в 90-х решили выебнуться и выдумали беларусь.
веками была белая русь\русь. РУССИЮ выбумали вы во времена РИ. Кстати пидорашка почему тогда мы согласно вашей логики РУССИЯ, а вы - РОССИЯ? СНОВА ПАЗЛЫ НЕ СХОДЯТСЯ.
>А русский это именно восточнославянская народность (великоросс, малоросс, белорус).
И СНОВА ПАЗЛЫ НЕ СХОДЯТСЯ. великоРОС, но белоРУС и малоРУС.
>Почему если вы бела РУСЬ, если вы настоящие русские, русы и т.д. вы так шугаетесь этих названий и придумываете каких-то литвинов и прочую хуйню?
никто не шугается названия русь\русы\руские. Если бы ты пораскинул мозгами то увидел бы: белаРУСЬ, белаРУСКІ, белаРУС, белаРУСКІЯ, белаРУСКАГА, белаРУСКУЮ.
никто литвинов не придумывает. ты можешь быть этнически русом\руским\русином и одномвременно политически литвином. Ибо ВКЛ это наша история РУСКИЕ люди творили иторию ВКЛ( ЛИТВА КВИТНЕ РУСЧЫЗНОЮ)
>На наш тоже: кто? (велико)рус, чей? (велико)русский
Никаких великорусов(или росов?) не существует. Чисто канцелярский термин как повился так и исчез.
>пик. еблан слово беларусь всегда было в белорусском языке.
Ты че ебанутый?) Зачем ты мне второй раз кидаешь не подходящие картинки? На них нет слова беларусь. Там прилагательные "белорусский", которые произошли от слова белоруссия, а не беларусь.
>вас просто бесит это. да и у вас какие-то челюсти не руские, что вы слово русь не пожете выговорить, а только руссия\россия.
синдром хохла/змагара - доебаться до самой незначительной детали. Суть в том, что так сложилось веками, а свидомиты пытаются копротивляться и все это поменять. Если бы исторически сложились названия белорусь, великорусь, малорусь, то я был бы не против. А так малолетние даунята пытаются переписать многовековую историю.
>РУССИЮ выбумали вы во времена РИ
1. Это произошло до РИ, читай исторические документы.
2. Это произошло 400+ лет назад, т.е. название белоруссия существует дольше, чем "белая русь". Ваши копротивления это просто смешно. Говорю же, вернитесь еще к кривичам или праславянам.
>РУССИЯ, а вы - РОССИЯ? СНОВА ПАЗЛЫ НЕ СХОДЯТСЯ.
Русь, Россия, Руссия - одно и то же слово. Все сходится
>И СНОВА ПАЗЛЫ НЕ СХОДЯТСЯ. великоРОС, но белоРУС и малоРУС
Все сходится, долбоёба кусок. Это одно и то же слово, тот же корень. Великорус использовалось наравне с великороссом, оба этих слова есть в словарях.
>никто не шугается названия русь\русы\руские
да-да, ваши змагары уже от руси пытаются откреститься, видели. Выдумывают литвинов и говорят что название беларусь это тоже якобы "московская пропаганда"
>Никаких великорусов(или росов?) не существует. Чисто канцелярский термин как повился так и исчез.
Тогда с белорусами та же история. Так даже лучше будет, мы все - русские. Жду умного решения великого Лукашенко о вхождении Белоруссии в состав РФ :)
> Там прилагательные "белорусский
ты в глаза ебёшься, дебилойд?
там написано "беларуски" прилогательное от слова белаурсь. Нахуй ты скот ебаный отрицаешь очевидное?
>название белоруссия существует дольше, чем "белая русь"
тупорылый не позорься. смотри пик. Давн оуже существует литература раскрывающая когда и как за нашими землями закрепилось название Белая Русь.
>Тогда с белорусами та же история. Так даже лучше будет, мы все - русские. Жду умного решения великого Лукашенко о вхождении Белоруссии в состав РФ :)
я в душене ебу кто вы. вы россияне из российский феерации, в составе которой более ста народов и 24 республик. А МЫ - РУСЬ. Схуя ли мы-РУСЫ и наша БЕЛАЯ РУСЬ, должны в вашу Российскую федерация включаться? Мы Русь, а не РФ. Вы вообще федерация непонятно чего. Ещё себе идеологию придумали какую-то "евроазиацтво" Это типо и не европеец и не азиат? Или особ с европейскоё внешностью и азатско-уркаганским мировоззрением? А КТО ТОГДА? Тот самый гунн, потомок чингисхана из методичек, котоырй прихоит в Европу чтобы уничтожить её и оставить тамтолько пепелище?
>Схуя ли мы-РУСЫ и наша БЕЛАЯ РУСЬ, должны в вашу Российскую федерация включаться? Мы Русь, а не РФ
А тебя никто и не спрашивает, сосунок) Присоединят и будут правы. На остальную часть поста, состоящую из мощного подрыва малолетнего свидомита, отвечать не буду. Время все расставит по своим местам.
Бля, малыш, иди соси кавказские хуи. У вас там неоорда организовывается, евроазиатская, ауе-приблатнённая. А мы уж пропетляем как-то в эти лихие времена. Но как РУСЬЮ были так и останемся, а не какой-то там россей, руссией, пруссией.
>Русь, Россия, Руссия - одно и то же слово. Все сходится
Русь и Россия это разные понятия. Россия, а точнее Российская Федерация сенгодня это государство. А Русь - это исторический регион, который распологается на территори трёх государств Беларуси, Украины и Росии. Это тоже самое как отождествлять весь Американский континент с США. Типа Америка это США. Хотя Бразилия, Мексика, Канада и прочие Никарагуа тоже находятся в Америке, в Южной её части.
Для меня Россия это нечто большее, чем рф. Поэтому Россия, так же как и Русь
>это исторический регион, который распологается на территори трёх государств Беларуси, Украины и Росии
Русь и Россия это одно и то же слово
>Для меня Россия это нечто большее, чем рф. Поэтому Россия, так же как и Русь
Для тебя и жопа - пизда.
>Русь и Россия это одно и то же слово
Это давно уже разные слова, по крайней мере в историаографии точно, хоть и с разных языков Русь пишется как Russie, Rusija и прочие. Грузия и Джорджия по английски тоже одно слово - Georgia, но по факту этим словом названны разные географические и политические регионы. Также как и регион Македония, разделён между теперь уже переименованной Северной Македонией и Грецией. Также как и Румыния не является Римом.
Nie varta naohuł adkazvać na pytannie na zamiežnaj movie, kali jano nie tyčycca vyvučennia našaj.
>там написано "беларуски" прилогательное от слова белаурсь
"японски" прилогательное от слова японсь
бля, ну не надо так позорится. додя. зачем ты себя дебилом выставляешь?
На всех тех картинках приведённых мною, написанно на белорусском языке, соответственно и прилагательные в тех примерах от слова "беларусь", а не "белоруссия"
>на белорусском языке, соответственно и прилагательные
Так, падажжи, Япония в белорусском языке Японія, прилагательное японскі.
Какого хуя? И вообще, почему не Ниппон, не Жапан, не Японь в конце концов? Это тоже имперские шовинисты намекают, что нет никакой страны Японии, а Японская ССР? какие же змагары дегенераты, пиздец просто
> И вообще, почему не Ниппон, не Жапан, не Японь в конце концов?
додик, ты улови суть. тот пидор за которого ты впрягся утверждает что никакой беларуси нет. а есть и всегда была белоруссия, а "беларусь придумали 20 лет назад". ты бля водки уже напился шрек ебаный?
Ты ведь не привел ни одного пруфа досоветского употребления слова "беларусь" именно существительного. Ведь раз якобы от него произошло слово "беларуский", то и само слово тоже должно встречаться.
>Ты ведь не привел ни одного пруфа досоветского употребления слова "беларусь" именно существительного.
Ты пьяный
я же тебе выше привёл в первых двух пиках в газете 1913 и 1917 года. чисто на лайте не напрягаясь. бля каким же дураком нужно быть чтобы отрицать очевидное?
На тебе бля газету за 1906 год и 1919 - 1 и2 пик
Вот тебе бля листовка за 1905 год - 3 пик
Вот тебе учебник 1919 года - пик 4
Теперь вижу. Вот только на двух фото уже послереволюционные годы, а на двух других материалы за авторством всяких революционеров-социалистов. Т.е. радикальные группы населения. В повседневности это не использовалось. И уж тем более в литературном (великорусском) варианте языка. А вот щас пытаются в современный русский язык пропихнуть слово беларусь, с 90-х годов, я считаю это издевательство. Некоторые зумерки уже начинают в русском языке писать "беларуский" и прочее позорище
> послереволюционные
>Т.е. радикальные группы населения. В повседневности это не использовалось
какая нахуй разница дореволюционные или после.
погоняло великорус(или рос? вы сами определиться не можете) у вас никто не употреблял в отношении себя.
> (великорусском)
я не опираюсь на "великорусский" в истории беларуси
я всегда на историю беларуси смотрю только через призму беларуси
>А вот щас пытаются в современный русский язык пропихнуть слово беларусь
и вам это чуждо, вам же чуждо даже не "Беларусь" писать, а "Белорусь" хотя бы. вам чуждо понятие белая русь. Вот литовцы просто не способны в свою письменность встроить слово русь и поэтому вынуждены писать балтрусия, а вы тоже нерусь вшивая?
>какая нахуй разница дореволюционные или после.
потому что змагарство началось именно в те годы, революция дала мощный толчек сепарам что хохлам, что змагарам.
>погоняло великорус(или рос? вы сами определиться не можете) у вас никто не употреблял в отношении себя.
Как и белорус, как и малоросс. Все называли себя русскими, и были правы.
>я всегда на историю беларуси смотрю только через призму беларуси
Никакой "призмы беларуси" не существует. Это не суверенное государство и никогда им не было. Почти всю историю было частью россии, меньше - под пшеками, еще меньше - под немцами. Самостоятельно - никогда.
>и вам это чуждо, вам же чуждо даже не "Беларусь" писать, а "Белорусь" хотя бы
Потому что это вклинивание в язык политизированных элементов. Тоже самое как в/на украине, доёб к языку на ровном месте. Из принципа пишу так, как принято, а не как захотели сепаратисты-русофобы.
>Вот литовцы просто не способны в свою письменность встроить слово русь и поэтому вынуждены писать балтрусия
Это другое?
>Почти всю историю было частью россии
учи историю, быдло.
>Из принципа пишу так, как принято, а не как захотели сепаратисты-русофобы.
свинья, по отношению к вашему ауе-бараку мы никогда не были сепаратитами ибо до самого 18 века не были в составе так называемой россии.
>Это другое?
другое. тебе не понять ведь ты нерусь. вам противно слово русь, и вы везде пытаетесь его искаверка на свою переёбанную заморскую шляпу то ли руссию то ли россию.
— Вуліца Гедыміна 10, газуй.
— Atsiprašau, bet aš nesuprantu.
— Шо? Давай газуй хутчэй, Гедыміна 10, — беларус піхае летумбе пятнаху.
— Kokia tai kalba? Gal tave deportuoti?
— Шо? Газуй давай, я не разумею, — суе дваццаць эўра.
— Выбачце, яснавяльможны спадар, а вам які корпус?
https://youtu.be/g4v_2CeZhj4
спойляр Не важна, галоўнае па-беларуску. Сам Зянон піша мешанкай, бо гэта пошук аптымальнага правапісу. Потым патрэбная рэформа.
Гамон, які ты кончаны.) Чалавек нават ня ведае што ў беларускай традыцыі лепей называць "русскіх" - маскавітамі. Што ты наогул забыў у гэтым трэды?)
Что за "белорусская традиция"? В 1916 никакой белорус такой хуйни бы не высрал. Такие как вы - это результат пропаганды большевиков и русофобов
>>49626
1. Русификация белорусов это крайне спорное утверждение, потому что белорусы и так русские.
2. Лучше 200 лет русификации чем 200 лет полонизации, потому что Россия всегда была и будет пизже, многочисленнее и сильнее Польши. А сами по себе вы не дееспособны, никакого белорусского государства никогда не было и сейчас нет.
>В 1916 ныкакой белорус такой хуйне бы не высрал.
"За ўсіх старон маскалі цяпер талкуюць нам без устанку а сваём брацтве з намі."
"Не будзем гаварыці, з якіх народаў маскалі паўсталі, брацтва там не многа найдзем"
"...тагды толькі зажывеш шчасліва, калі над табою Маскаля ўжэ не будзе."
Кастусь Каліноўскі 1864.
https://knihi.com/Kastus_Kalinouski/Pismy_z-pad_sybienicy.html
ПЕРАКОЧВАЙМА
ПЕРАКОЧВАЙ
>>649656 (OP)
>>649656 (OP)
>>649656 (OP)
ПЕРАКОЧВАЙ
ПЕРАКОЧВАЙМА
ПЕРАКОЧВАЙМАСЯ
Это польский пропагандон, а не простой белорус.
Вы видите копию треда, сохраненную 25 февраля в 22:29.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.