.jpg96 Кб, 410x410
Японский язык. Тред №325 /japanese/ 712345 В конец треда | Веб
В треде японского обсуждается: сам язык, процесс обучения, реквестятся полезные ссылки или переводы (c обязательным указанием контекста).
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.

Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.

Пpoшлый тред: >>711029 (OP)

Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:

1. Базовая грамматика
Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Tae Kim's guide
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
https://imabi.org/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)

2. Любимый контент +google +анки (опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan(опцион)
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.

2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
https://www.kokugobunpou.com/

Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
https://archive.md/5mV2h
Посмотреть как по-нативному:
http://yourei.jp/
http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
https://djtlib.surge.sh/
https://yomou.syosetu.com/
https://kakuyomu.jp/
Мангу:
https://rawkuma.com/
https://pastebin.com/N9fGAXjA
Грамматика японского языка, Карпека Д.А., 2018.
https://obuchalka.org/20180827103365/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-1-karpeka-d-a-2018.html
https://obuchalka.org/20180828103381/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-2-karpeka-d-a-2018.html
https://obuchalka.org/20180828103382/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-3-karpeka-d-a-2018.html
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/

Архив тредов:

https://pastebin.com/GeVZu8wQ
https://2ch.hk/fl/arch/ (М)
2 712350
генкианкикал на месте
84.webm2,4 Мб, webm,
960x540, 0:21
3 712351
ごろごろにぇゃ
4 712358
Ну и почему молчим? Рассказывайте чего достигли в японском. На каком уроке генки застряли? Какой jlpt сдали?
5 712359
>>2358
Осталось посмотреть 13 видео Наоко до онгоинга.
6 712360
>>2358

>На каком уроке генки застряли? Какой jlpt сдали?


Какие-то номинальные, псевдо-достижения ты перечислил. Единственное, чем можно по-настоящему гордиться, что можно считать достижением, это неостанавливающийся процесс учения языка, что ты не бросил, что тебе интересно, каждый день узнаёшь что-то новое, встречаешь на своём пути трудности и наконец решаешь их, становясь чуть лучше, совершеннее, опытней
2024-10-28 21.26.05 sethclydesdale.github.io 5972d0b4c950.png412 Кб, 2074x2693
7 712361
>>2360
ну я вот делаю задания и у меня горит пердак, что я вроде бы все правильно сделал но оно мне пишет неверно

почему?
1.png40 Кб, 1478x411
8 712362
>>2358

>Рассказывайте чего достигли в японском


Ещё не надоело моим стриком любоваться? Ну, раз сам просишь...
изображение.png63 Кб, 225x225
9 712364
>>2361
Проиграл, спасибо
Снимок экрана 2024-10-28 в 22.21.34.png329 Кб, 842x1562
10 712366
>>2364
пока ты тут проигрываешь я нулевой и первый уроки в генки прошел целиком со всеми заданиями из обеих книжек

вот так вот
11 712367
>>2366
Все эти тестики ничего толком не показывают. Твой уровень знания языка можешь точно оценить только ты сам, например, во время чтения на этом языке или пытаясь говорить что-то осмысленное, не шаблонное, не заучанное из учебников
Снимок экрана 2024-10-28 в 22.33.26.png443 Кб, 1180x1524
12 712369
>>2367
это не тесты, это домашнее задание после урока как в школе
13 712370
>>2367
Хватит выебываться на ровном месте, а то мы все тут умрём от кринжа. Анон только начал, а ты тут про контент и говорить задвигаешь.
14 712371
Как отличать корею от инженерии?
изображение.png58 Кб, 168x300
15 712373
>>2369

>домашнее задание


То-то в школе с этими дебильными домашками ты нихуя не разбираешься в предмете и в итоге выпускаешься почти без знаний. Свой ажиотаж тратишь на какую-то бюрократию для галочки, вместо того, чтобы окунаться в контент, пробовать на вкус живой язык с парсером сразу же. Эти учебники потушат твой внутренний огонь, бля буду, помяни мои слова. Лучше новости какие-нибудь почитай, про андроидов: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20241028/k10014618991000.html Похуй, что мало что поймёшь, главное это начать привыкать к языку как можно раньше. Чтобы учиться плавать в бассейне, нужно хотя бы пополаскать там ножки, а не зазубривать технику безопасности и теорию "не какать и не писать"
16 712374
>>2369
Зачем это нужно делать? Ты не запомнишь без этого что no это родительный падеж? Все примеры тут одинаковые тем более.
17 712375
>>2371
Ты пьяный, сынок?
14608856927060.png96 Кб, 500x500
18 712376
>>2373
Тебе очень хочется чтобы твоим советам беспрекословно следовали? Хочешь ощущать власть, важность и полезность? У тебя комплексы?
19 712377
>>2376
Судя по тому, как ты на ровном месте доёбываешься до меня, это у тебя какие-то комплексы. Может, тебе внимания хочется? Я отвечаю челу, что хочу ответить, делюсь своим опытом и мнением. А ты с бухты-барахты какие-то комплексы упоминаешь. Успокойся, кудасай
20 712378
>>2373
Я бы уточнил этот совет так. Взять контент который интересен. Взять нужные предложения и прочитать их.
Посмотреть что именно в них не понятно. Пойти в генки\миннонихноги чтобы узнать, а если там ответ?
Если его нет то и не надо время тратить на все эти упражнения с no. Нужно задаться вопросом - а на какой конкретно странице генки объясняют непонятные вещи.
ralph-wiggum-simpsons.png105 Кб, 480x360
21 712379
>>2377
Проекции и gaslighting.

Анон не знает ещё совсем ничего, и ты суешь новости и парсер, в придачу с визгами про злые учебники. Как пикрил.

>>2378
А теперь решил поиграть в капитана очевидность?
22 712380
>>2379
Анон не знает ничего, и я его учу. Что не так? Тебе делать нехуй?
23 712384
>>712299 →

>Грамматически дэсу — это связка, как и is.


Если её убрать смысл предложения потеряется?

>>712299 →

>если у нас нет адекватного способа количественного выражения разницы между двумя языковыми вариациями


Ты думаешь чем больше насловблудишь тем более убедительным покажешься? Это так не работает.

>Любое определение в данном случае бесполезно


Зато твоё словоблудие полезно, ага.

>Какой критерий границы между этими понятиями и как ты этот критерий можешь обосновать?


Вот например чем отличается язык от диалекта:
https://www.youtube.com/watch?v=TLly5hiKhxk
24 712385
>>712095 →
Благодарю.

>Но машинный перевод это плохая идея. Ошибки будут неизбежны


На простых самых распространённых словах почему?

>и массово подгрузил бы


Вот как это сделать?

> руками бы вставил


Вот сейчас этим и занимаюсь, муторное занятие.
25 712389
>>2378
Я бы уточнил.

>Посмотреть что именно в них не понятно. Пойти в генки\миннонихноги чтобы узнать, а если там ответ?


Бумага устарела, надо не в генки копаться как червь в древесной трухе, а просто скопипастить в Deepl. Один взгляд на перевод и становится понятно где ты затупил в исходном японском. Фактически переводчик это замена учителя, когда что-то не понятно, просто спрашиваешь у него, напрямую, быстро, просто, нигде не копаясь. Копаться надо когда он не может тебе помочь, тогда гугл в помощь и так далее, можно копаться.

Длинная история коротко, используй имеющиеся передовые средства, не будь безграмотным 情弱дебилом застрявшим в средневековой бумаге.
26 712390
>>2385

> На простых самых распространённых словах почему?


Например, может взять не то слово из омофонов или не то из значений (если переводить с японского, а не делать двойной перевод с англюсека).

> Вот как это сделать?


По-нормальному скорее всего никак. В джишо есть api, и я через него выгружал все common слова, используя свои навыки погромирования, но в jardic'е api, я так понимаю, нет.

> Вот сейчас этим и занимаюсь, муторное занятие.


Ну, добавлять встреченное в контенте нужно будет примерно таким же образом, так что без особой разницы щас или потом...
27 712392
>>2384

>Если её убрать смысл предложения потеряется?


Смысл связки не в том, что её можно или нельзя убирать. В английском языке место связки и обязательность её присутствия более строгая, в японском — менее строгая. В русском — обязательна только в ограниченном ряду ситуаций. Кроме того, под убрать в случае с японским подразумевается эллипсис, то есть не просто «можно ставить, а можно не ставить», а скорее «можно не ставить, но подразумевается, что связка там есть, просто опущена».
И ещё, обязательность или необязательность связки никак не влияет на её основную грамматическую функцию, поэтому です, как и другие связки (だ、である、であります、でございます и т. д.) представляют собой сущность в японском языке, наиболее близкую к is в английском. С поправкой на прочие особенности этих двух разных языков.
И, в любом случае, никаких параллелей между английским is и тематической частицей は (как говорил анон) нет и быть не может.

>Ты думаешь чем больше насловблудишь тем более убедительным покажешься? Это так не работает.


Работает, если не скипать мимо сознания то, что я говорю, а попробовать подумать над этим.

>Зато твоё словоблудие полезно, ага.


Ага.

>Вот например чем отличается язык от диалекта:


У меня нет желания тратить сорок минут жизни на просмотр видео, аргументацию которого я и так себе представляю. И у меня нет желания дискутировать заочно с неприсутствующими тут людьми.
Скинь текстом, а ещё лучше сам напиши эти отличия. Если строгие формальные лингвистические критерии действительно существуют, как ты утверждаешь, много времени у тебя это не займёт. Если ты сам, конечно, смотрел своё видео и понимаешь, о чём мы разговариваем.
image.png246 Кб, 426x397
28 712394
Ебала к осмотру.
29 712395
>>2394
Докажи что знаешь японский. А то может быть перед нами А2 с Даннинг-Крюгером, не могущий перевести этикетку от ботинка.
image.png81 Кб, 1100x571
30 712397
>>2395
Ну к примеру закладки из читалки. Уже давно забыл когда переводы читал.

Учил японский язык исключительно иммерсией в контент. Из учебников пригодилось только обложка словаря с табличкой хираганы и катаканы и начало одного учебника, кажется Головина, прошел несколько уроков пока не надоело насиловать мозг говном и забросил. На том и конец.

Настоящая учеба началась только когда взял парсер и засел за вн, вот это была бомба, мега-мощно попёрло. Сразу освоился в языке, пошел и в жрпг и в мангу и в новеллы и в японский интернет и так далее, получил всё о чем мечтал.

А о чём мечтают дрочеры? Срать и косить. Это конечно право свиней валяться в говне, но не надо сбивать с толку адекватных людей. Свинское говно не учеба языка, понимать надо, и надо признавать, открыто, в лицо.
31 712398
>>2397
Раскраски с парсером можно и с А2 читать, где непонятно сжирая машинный перевод.
image295 Кб, 426x397
32 712400
33 712423
>>2398
Да, читаешь что тебе нравится, спрашивая помощь где сам не справляешься. Именно это и есть учеба. Учеба языку - получение реального результата - прочитанных тайтлов, игранных игр, просмотренного аниме в оригинале. А дрочер не учит язык, наоборот убегает от учебы лишь имитируя деятельность, пустопорожний самообман. Потому что учить для ленивых долбоебов слишком сложно >>712337 → , да и не нужно в большинстве случаев.

И я говорю не какие-то открытия, хотя и говорил так всегда еще давно. Но сейчас уже повсюду это начали говорить, так что копротивляться дальше уже совсем нелепо.
34 712427
Вопрос на миллион, нужно ставить после 今 частичку は, запятую или вообще нихуя?
35 712430
>>2427
Зависит от контекста...
36 712433
>>2427
Если перед каким нибудь えっと, я бы ставил. А так нахуй.
37 712437
Кстати кому надо рифму в песнях, советую учить вьетнамский

https://www.youtube.com/watch?v=BtulL3oArQw
38 712441
Ваташи 行く
По сторонам 見る
Морожуну 舐める
На часы 看る
На часы 看て
Стихотворению - 全て

Все окончания одинаковые. Не язык, а музыка просто.
39 712444
Я как-то прочитал 赤いカブトムシ, там каждое предложение заканчивается на ます. Наверно это тоже было стихотворение. Я еще 人間失格 прочитал, кстати.
40 712445
>>2444
Умница
41 712446
>>2397
Анончик, а давай, тебе коротенький текс принесу, а ты переведёшь? А то закладки можно сфоткать, не разговаривая ни на каком языке вообще...
42 712447
>>2444

>Я еще 人間失格 прочитал, кстати


Напомнило...

Я тебе футболку сделал, по аналогии.
43 712448
>>2447
Я бы купил первую, неиронично причем.
44 712451
>>2446
В огороде бузина, в Киева дядька. Как возможность прочитать то, что в его закладках соотносится с умением разговаривать и/или с умением переводить? Три вообще разных навыка.
45 712453
>>2445
>>2447
ほめられた(/ω\)
46 712454
>>2451

>В огороде бузина, в Киева дядька. Как возможность прочитать то, что в его закладках соотносится с умением разговаривать и/или с умением переводить? Три вообще разных навыка.


Два разных навыка. Читать и разговаривать. Разговаривать я не прошу. А читать нельзя без понимания смысла. И этот смысл нельзя не уметь хоть как-то написать на родном языке. Но, впрочем, этого ответа достаточно, анон. «Я всё выучил, знаю и умею, но демонстрировать не буду» — это тоже ответ, который я принял и интерпретировал.
47 712455
>>2395

>Докажи что знаешь японский.


>>2397
Доказал.
>>2446

>Мало, давай еще спляши с флажком в жопе.


Вместо того, чтобы учить японский и наслаждаться произведениями, дрочеры заняты сраньём в треде и отрицанием учебы:

> "твое чтение не чтение, пруфы не пруфы, врёти, ну мам, ну скажи им"


Какие же дрочеры позорные отбросы. Говорю же, каргокультный биомусор только имитирующий занятия людей в попытке косить под человека.

Я понимаю, что ничтожества интересуются мной, хотят только обсуждать меня, потому что сами пустое место, вот и паразитируют на людях. Но я и сам знаю, что я человек, признание мусора не нужно. Лучше бы собой занялись, раз на самом деле считаете, что туподрочерство учебников с анки чего-то стоит, показывайте что читаете, играете и так далее как я это делаю. Тайтлы где? Результаты где? Покажите себя, только это будет аргументом. А пустое место может сколько угодно брехать, бессмысленное колыхание воздуха и порча байтов в интернете. Тут тред обучения японскому, так делайте это, а не кукарекайте как куры в курятнике, только шум, а толку нет.
48 712458
>>2455
Одни энодины-как-нативы в треде, а уже десятую нить всех разговоров — про нужно/не нужно анки и нужно/не нужно учебники. Но текст перевести некому. Если ты знаешь язык, тебе перевести — раз плюнуть, столько же по времени, сколько строчить свои портянки с обзывательствами анонов. Но нет, ты будешь сидеть в треде и всем рассказывать про свои выдающиеся скиллы. На русском.

>Доказал


Интересно, если я принесу в тред фотку МКС, это будет пруфом того, что я космонавт? Наверно нет.

Аноны (я не к тебе обращаюсь, с тобой всё понятно), почему вы так боитесь показывать свой япусик? Который раз уже на предложение воспользоваться японским языком итт — тупые отмазки, либо разглагольствования ни о чём. Боитесь, что обосрётесь? Ну так ясен пень, что язык чужой, нет ничего стыдного делать даже грубые ошибки. Тем более, на анонимном, маму его у макаки на горбу, форуме. Не нужно только перед обосратушками кричать за себя, что скилловее нативов — вот это уже некрасиво.
49 712461
>>2458
Регулярно сру в один из соседних разделов. Пользуюсь тем, что даже если совершу ошибку, вероятность что кто-то заметит и не поленится указать – низкая. Здесь меня с большей вероятностью обоссут, но я переживу. Если что это намеренный перевод в сторону дословности, а не литературные адаптации.
50 712462
>>2461

> шибутой


Чаще вижу в отношении живучих. Как бы не только про упирающихся за жизнь, мне тут "упрямая" не нравится - а как бы еще живучие, как тараканы. Мимо любитель попереводить こそ), дальше не читал, тем более, что дальше она просит добить, видимо, "упрямая" вообще не подходит.
51 712464
>>2462
В переводах часто приходится делать сложные выборы. Вроде и понял смысл в оригинале "не переводя в голове", а хз как точнее перевести на русик или англюсик – на реддит тоже как-то постил. Иногда уже запостил и только потом подумал, что лучше бы иначе, но уже поздно и всё равно вряд ли заметят. Всё-таки перевод это отдельный навык, и для меня это в своём роде упражнение...
52 712465
>>2464
Ну тогда у тебя на четвертом скрине, где ребенки ощущают расовые различия, я в ошибки определю. То есть, ты именно не_передал неправильно, а указал неправильно. Мне кажется, что там - поведение ребенков не родит В НЕМ чувства, что, вообще глобально, наверно, есть разделение на расы.
53 712466
>>2465

> не_передал неправильно


...я имею ввиду, что ты все-таки использовал глагол чувствовать, но, я считаю, неправильно указал субъект генерирующий чувства. То есть, тут непохоже, что неправильно выразился, не смог передать и т. п. Я имею ввиду.
b72e5a05cef7459b8116b380db6de63c.jpg45 Кб, 500x494
54 712467
Да я перевожу каждое слово в словаре и все равно не понимаю смысла предложения вместо того чтобы получать удовольствие от контента и для начала набить базу по учебным материалам, как вы поняли?
Снимок экрана 2024-10-29 в 20.47.38.png37 Кб, 2050x360
55 712469
чому не А?
56 712470
>>2461
Активность и терроризм тоже под вопросом. Но я тут сам могу ошибаться, или возможно ТЫ в этот раз действительно витиевато выразился. Все-таки речь про активность и терроризм (абьюзинг) - по отношению к мигрантам; а то по-русски как-то топорно получается.
17299688771900.jpg913 Кб, 1920x1080
57 712472
>>2469
Слово не так пишется.

>>2470
Пикрил официальный англюсек.
58 712475
>>2472
В японской версии оба термина синтаксически относятся к 差別主義, то есть если это два однородных члена, 反移民活動 и テロ, тогда мне требуется объяснение как テロ относится к 差別. В английской версии 主義, "плагуед" видимо, вынесено в отдельное предложение, такой необходимости нет, причем к 主義 можно отнести и common, то есть повторяет два раза, пмне кажется переводчик сам запутался и просто наливает воды. Ну тут только нейтива спрашивать, но я вряд ли смогу сформулировать вопрос на японском. Тут вроде кто-то отписывался, что без пяти минут нейтив, и еще не думает на японском вместо русского только потому, что английский не выветрился и превращает внутренний монолог в суржик. Вот пусть попробует.
59 712476
>>2475

> причем к 主義 можно отнести и common


Всм? Что это значит, что ты к нему его отнесёшь?
60 712479
>>2476
Ну может я "коммона" не понимаю, но 主義 я понимаю как убеждения. То есть, сказать 差別主義 это то же самое, что сказать "дискриминация по расовому признаку у нас встречается повсеместно, комон", или "наше общество заражено расизмом, плагует".
61 712480
>>2479
На англюсик сильно не смотри, там не было цели сохранить точность.
62 712481
>>2479

> но 主義 я понимаю как убеждения


Ну типа да.

> То есть, сказать 差別主義 это то же самое, что сказать "дискриминация по расовому признаку у нас встречается повсеместно, комон"


Как сказать? Например, вот так: 「差別主義はこの世の至る所にある」?
63 712482
>>2479

>主義 я понимаю как убеждения


Это просто "-изм" в широком смысле.
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E4%B8%BB%E7%BE%A9/
64 712483
>>2480
Так я утверждаю, что есть ошибка, что по смыслу тут 反移民の、活動やテロなど. А такая вода, как в английской версии, обычно получается как раз, когда переводишь дословно по наитию, а не примерно как понял.

>>2481

> Как сказать?


Ну если переводить с английского взад на япусик, то наверное так.

>>2482
Ну в слове дискриминация нет -изма, ну а "сабету" это понятие ширше, чем расИЗМ. Японцы любят лепить 主義 буквально ко всему, что в русском почти невозможно словообразовать подобным образом в переводе.
65 712484
>>2483

>дискриминация нет -изма


Потому что как бы и так включает такой смысл, поэтому можно перевести просто как дискриминация .
a2324d9b76582a12152dc38abd6ae64f.jpg45 Кб, 736x558
66 712486
А есть какой-то популярный англоязычный дискордик для изучающих японский?
67 712487
Уже не надо сам нашел целый список вместе с рейтингом
68 712488
>>2486
Зачем тебе вклиниваться в общество изучающих, когда можно находиться в среде нэйтивов?
69 712489
>>2488

> Зачем тебе вклиниваться в общество изучающих


Намекаешь что можно закрывать тред?
70 712490
>>2489
Намекаю, что не нужно ещё один чатик изучающих искать, если уже есть этот тредик. Шитпости тут, а с нэйтивами практикуйся
screenshot1.png344 Кб, 1096x1800
71 712500
Так бля кто тут обитает. Вот я добавил самую рекомендуемую колоду с начальным словарем и мне на пятой карточке высырают вот эти два иероглифа. Неужели все вокруг ожидают, что ньюфаг взявшийся за язык несколько дней назад сможет их снихуя запомнить и заодно понять смысл предложения (сначала английский перевод не показывается)?
19279036946.jpg3 Мб, 3325x3325
72 712504
>>2500
Дело вообще не в том, что ты новичок, ньюфаг и тому подобное, а в твоём умении запоминать символы, уметь отличать одни символы от других, то есть дело в твоём интеллектуальном развитии, айкью. 日本 же ты как-то запомнил, значит и 勉強 запомнишь без проблем. Тем более ты только начал, так что не паникуй. Другое дело было бы, если ты спустя месяцы запомнить не можешь, тут уже действительно проблема будет. Могу дать совет физкультурой заниматься перед сессией, чтобы в мозг кровь пришла, ещё в рацион добавить морепродукты, витамины всякие и йод, рыбий жир может попробуешь. Вообщем, потихоньку всё запомнится, не волнуйся ты так
73 712506
>>2500
Так это составные. Ты сначала выучи те из которых эти состоят.
74 712507
>>2484
Ну я выбрал такое выражение.
изображeние.png12 Кб, 788x523
75 712510
>>2506
Дваждую, я бы еще замнемонил для порядку. Вечер + сила / лук + жук с МУдями = учить. Типа, сидишь вечером, дрочишь анки и интеллектуально кончаешь, как будто пускаешь стрелу из лука, конча в полете похожа на летящее насекомое, если прищуриться.
76 712511
>>2500

> ньюфаг взявшийся за язык несколько дней назад сможет их снихуя запомнить


На распознавание - да.

> заодно понять смысл предложения (сначала английский перевод не показывается)?


Это не требуется. Предложение-пример это просто пример. Щас непонятно - потом поймешь.
77 712522
Китайский тред мертв поэтому спрошу тут(считай 1 язык же), учите иероглифы писать ручкой или нахуй надо? Типа узнал и збс?
78 712523
>>2522

> Типа узнал и збс?


Да.
79 712524
>>2522
Некоторые учат, не прописывая, при этом они используют анки.
Некоторые прописывают, но, мне кажется, таких в треде меньше. Лично я в пэинте их рисовал по несколько раз, когда учил, потому что в таком случае мне они быстро запоминались, а в противном случае быстро выветривались (кроме самых простых), и оставалось только туманное общее очертание. Несколько раз в тред кто-то писали и кидали фотки, как они на бумажках прописывают, где на один кандзь по 2 строки где-то было, а мб иногда и больше, лично мне кажется, что это перебор, но, думаю, зависит от человека.
80 712525
>>2524

>Кроме самых простых


В китайском все - самые простые. Просто глянул, запомнил их радикалы и всё.
81 712526
Анкипротивники которые говорят что учили родной без карточек и японский выучат без карточкек. Как прокоментируете это?
82 712527
>>2524

> Прописывают


Вот кстати мне интересный момент. Там где прописывание не особо нужно для запоминания люди исписывают тетради, а вот где оно могло бы пригодится -используют анки. Скажем можно было бы выписать слова по смыслу в группы в блокнот(или набивать на клавиатуре в блокнот). Или по написанию, когда слова в ряд идут, наглядно запоминается разница, и перестаешь путать всякие sawaru- suwaru, umeku-ugomeku, ещё какие-нибудь группы придумать скажем омонимы, но что то о таком подходе я не слышал, только анки. Где все скопом навалено и в разнобой идёт . А то бы открыл и перед тобой все сразу наглядно, не надо ждать когда алгоритм что-то подсунет
1730278894570.png1,4 Мб, 805x1028
83 712528
>>2525
А если в нормальном китайском как на пикриле?
image.png377 Кб, 557x767
84 712529
>>2527

>по смыслу в группы


Не рекомендуется. Лучше впремешку разное.
85 712530
>>2529
То есть, если я захочу выучить цвета (赤、青、緑、紫、…), и выучу их подряд, то потом я их буду путать типа?
мимо
86 712531
>>2530
С большей вероятностью. Я кстати когда загружал скопом всякие префектуры и города тоже обратил внимание, что они между собой путаются, так что картинка на мой взгляд не безосновательна.
87 712532
>>2500
Это издержки японского. Именно поэтому лучше сначала учить иероглифы, чтобы потом не отвлекаться ещё и на это, а просто учить слова как в других языках. Это иероглифы 2 и 3 школьного уровня кстати, учить 3 уровня всего 2 месяца если учить по 50 в неделю. Всё куда-то спешат, не пойму. В учебниках ещё обычно ограниченное число кандзи используется, в тех же генках 400 вроде, чтобы вместе с уроком их учить неспешно. А просто колоду скачать там их любое количество может быть, буду новичком застрянешь наверно. Лучши учить те что в учебниках.
88 712533
>>2529
Ну фиг знает, я сначала тупо зазубрил списки типа цветов и дней недели, без иероглифов даже, и вроде не забыл потом.
89 712537
>>2526
Напомни где в анкикале наглядные примеры в виде картинок.
90 712538
>>2531
Ошибка выжившего. Скорее всего ты все одинаково путаешь, просто выделил группу префектур из-за их общей особенности. + это довольно абстрактные слова, поэтому неудивительно, что они запоминаются хуже.

Сравни с 甲乙丙丁, такими же абстрактными понятиями. Но вот их учить без последовательности труднее, я думаю. Так что спорное мнение, тут нужно дать чоткое определение что мы учим и как будем применять.
91 712539
Ещё один мимо, кста.
image32 Кб, 624x687
92 712541
>>2500
Твоя проблема что ты повёлся на форс пердольных карточек без базового английского и базового японского.
Анки это инструмент для пополнения лексикона, необходимой базы он тебе не даст.
Качай сову и дрочи модули пока не поймёшь по какому принципу в японском выстраивают предложения, попутно выучишь каны и базовые кандзи без инфоцыганских гиммиков типа мнемоники.
93 712542
>>2537

>Напомни где в анкикале наглядные примеры в виде картинок.



https://ankiweb.net/shared/info/114060567

Не понял прикола. Если свои карточки делаешь можешь свои картинки ставить, если качаешь готовые можно с картинками найти. Даже с произношением.
94 712547
>>2528
А на пикриле рукописный текст сложнее печатного. В основном конечно из-за шакального качества, но тем не менее.
IMG4305.jpeg58 Кб, 508x381
95 712559
Почему 決心したのか自分の部屋? А не 決心して自分の部屋? Не понимаю, какой нюанс даёт это のか
96 712567
https://www.youtube.com/@DailyJapanese/videos
Все 39 отсмотрел. Хорошо поясняет, уровень n4 примерно. Много пиздит про еду(флешбеки с Фэйт Стэй Найта поймал). Лайк, подписочка.
97 712573
>>2559
Дает эффект unreliable narration. Типа не просто "решившись, зашел в комнату", а "должно быть решившись, зашел в комнату".
image.png27 Кб, 510x260
98 712574
>>2559
В словаре забанили?
99 712585
Похоже дрочеры реально заебали, натыкаюсь на такие посты просто случайно ↓

>Если вы хотите иметь шанс правильно читать японские игры или романы, вам нужно начинать учиться как минимум с 8-10 лет.


Найс копинг, но на самом деле не имеет значения, когда вы начнете. Есть определенные преимущества в том, чтобы начать раньше, и преимущества в том, чтобы начать позже (а также недостатки, которые есть у каждой стороны). От чего никогда не уйти, так это от огромного количества времени, которое вы должны провести с языком, чтобы выучить его. По стечению обстоятельств, именно этого люди не хотят делать - заниматься языком в течение длительного времени. Чтение и прослушивание в течение сотен и тысяч часов - это единственная вещь, которая поможет вам добиться хороших результатов.

Возьмите любого из этих переводчиков, посадите их перед эпизодом «Дораэмона», и я гарантирую, что 99 % из них просто не выживут. Они проходят минимум обучения, чтобы сдать какой-нибудь тест (если вообще сдают), и начинают использовать свое несовершенное и неполное понимание, чтобы «перевести» (термин используется не совсем корректно) текст с японского на английский.

Вдобавок ко всему, культура «проституции внимания» и «клаута», которая является раковой для сообществ, более разрушительной и насущной проблемой является ПРОБЛЕМА СКИЛЛОВ, когда никто из тех, кто занимается этим дерьмом, не может просто сесть и наслаждаться игрой, книгой, фильмом, сериалом, аниме, чем угодно - они просто не способны.

Никогда не спрашивайте, какой у человека N-уровень, потому что такие сертификаты бессмысленны и ничего не стоят. Попросите посмотреть его страницу Bookmeter или аниме на японском языке, которое он недавно посмотрел.
100 712589
>>2585

>но на самом деле не имеет значения, когда вы начнете


Имеет. Я мигрант в этих ваших западных европах, живу тут полжизни. Абсолютно все, кто сюда приехал и кого я тут встречал лучше говорят, если приехали в раннем возрасте. Все 30+ так никогда и не смогли начать говорить хорошо. Лучше всего начинать до 20, а ещё лучше со школы, тогда вообще изи.
мимо дальше не читал
101 712592
бамп
102 712593
>>2592
Нах ты бампаешь в тематике?
103 712597
>>2589
30+ мигрант не может позволить себе учебу фулл-тайм, он как правило живет в режиме работа-дом, неудивительно, что он не может хорошо заговорить, у него просто нет на это сил и времени. С японским ситуация принципиально иная, на него с самого начала реалистично нацеливаться только человеку, который способен ему уделять несколько свободных часов в сутки, а при таком раскладе научиться можно и в 20, и в 30, и в 40.
104 712602
>>2573
Спасибо !

>>2574

>sentence ending particle


А моем примере же のか не в конце предложения
105 712604
>>2585
Я начал учить японский в 25-почти-26. Сейчас в 30 мне кажется я бы уже не осилил выучить так много и так быстро. Ментальной энергии на изучение нового стало меньше. Успел тютелька в тютельку, лол, а то запорол бы перса и пришлось бы ждать респауна.
106 712606
Можете в двух словах по понятиям пояснить разницу между は и が?
107 712607
>>2606
С は акцент на том что после частицы, с が – на до частицы. Но вообще там разные употребеления у обоих.
108 712622
>>2392

>У меня нет желания тратить сорок минут жизни на просмотр видео


>Скинь текстом


Я тебе вообще не тот видос дал. В любом случае ты смотреть не будешь, а мне тоже печатать лень.

>Смысл связки не в том, что её можно или нельзя убирать.


>связка нужна связка не нужна связка нужна и не нужна можно ставить а можно и не ставить связка в состоянии суперпозиции


Похоже ты обосрался и решил включить своё словоблудие в жалкой попытке замылить свой обсёр.
109 712627
>>2607
Мысль скорее остроумная, чем правдивая. Такой побочный продукт попытки придумать универсальную формулу.

Напротив:
マーレ兵士、部屋には無い акцент на комнате, то что до は. 先輩が好き тут нет никакого акцента, обычное выражение именительного падежа. То что именительный падеж часто указывает, то что ты называешь "ацентом на до", это уже вопрос диалектический, как даве с しまった.
110 712638
>>2627
Мысль тупорылая потому что исходный вопрос лжет.
Между は и が нет разницы потому что между ними нет ничего общего. Разницы между "вчера" и "мягко" не существует.

が это простая связка которая ничего не значит.
は это уникальный для японского языка указатель темы, про что идет речь, указатель направления мысли.

Например:
Русское "мамаша шлюха" на японском пишется как "мамашаがшлюха". Оба слова равнозначны, так что фраза в целом ничего конкретно не значит, и как видно, связка ничего не значит, она просто для красоты стоит, такой язык.
А "мамашаはшлюха" на русском никак не пишется, это уникальная японская конструкция. Тут четкий смысл, что речь идет именно про мамашу, а остальное второстепенно. По контексту смысл в том, чтобы выделить мамашу среди других людей.
111 712645
>>2638

> は это уникальный для японского языка указатель темы


Не правда. Он не уникальный. В корейском тоже есть: https://www.koreanwikiproject.com/wiki/Уровень_1_урок_9
112 712665
>>2645
Так-то много где есть, в языках вообще полностью уникальные явления редкость: https://en.wikipedia.org/wiki/Topic_marker
113 712671
>>2665

>много где есть


По твоей ссылке - нигде нет, Япония и Корея, две соседки азиатские, а остальные совсем никакие, даже названия такие никто не знает. То есть по факту, уникальная штука которой нигде нет. По крайней мере в контексте итт, тут же не корейцы сидят.

Хуже всего учителя которые учат японский примерами вроде:
これは本です - это книга
これ, 本 и です, с ним понятно перевели, а は получается как ничего не значащая связка, и учащиеся к этому привыкают. А потом появляется が и никто не может понять разницу между двумя одинаковыми хуйнюшками. За такое надо ебало бить этим учителям. Тупые пидарасы, тематической частицы нигде нет, нужно с огромными восклицательными знаками сразу пояснять что это такое, а они ни слова об этом не говорят взращивая неправильное понимание.
114 712673
>>2671
Я не спорю, что изучающим нужно объяснять эту は как новое и незнакомое им явление, но по факту ты не прав. Ты не знаешь, что существуют тюркские языки или курдский или монгольский или классический китайский (он же камбун, если смотреть с японской колокольни)? Это называется уже не уникальность, а "нету в крупных европейских языках".
115 712677
>>2673
По факту я прав. Я не спорю с упертой педантикой, но тут не научный тред. Ты не умеешь в контекст, это уже само по себе плохо, и вдвойне плохо с японским где контекст всему голова.

>"нету в крупных европейских языках"


Вот и откровенное враньё пошло. По твоей ссылке четко написано, что нет ни в каких языках. В 99.9% языков нет, это значит - нигде нет. А у тебя получается, нет в крупных европейских, значит нет в меньшинстве, значит в большинстве есть, а это враньё противоречащее твоей же ссылке.

Но хрен с ним, важнее важное, ты прав, неизвестные концепции необходимо настойчиво разъяснять перед их использованием, и особенно с такой базой как は которая прёт с самого начала. Не объяснять, это уровень даже не тупости, а преступления, вредительства.
116 712679
>>2671

> По твоей ссылке - нигде нет


Но там же написано, что есть в японском, корейском, окинавском, рюкюских, классическом китайском, монгольском, казахском, кечуанских и имонде.
117 712680
>>2677

> В 99.9% языков нет, это значит - нигде нет


Ты бредишь.
118 712682
>>2671

>потом появляется が


Но перевод то одинаковый будет в обоих случаях?
Это - книга?
119 712684
Насрали вы конечно знатно, только мне это не помогло. Лучше ответьте на этот пост по-нормальному >>2606
120 712690
>>2606
Нет. Два слова не хватит. В интернете полно объяснений, нагугли и прочитай штук 10, тогда станет примерно понятно. В некоторых местах там могут какую-нибудь хуйню написать, кстати.
71Y2FmFI81L.SL1500.jpg96 Кб, 997x1500
121 712691
>>2690
Двачую, в двух словах это не объясняется. Лично мне нравится объяснение в пикриле, главы 15-16, 18, 20-21, оно как раз писано для новичков и сложной терминологии не использует, буквально на пальцах все.
122 712695
>>2691
Можешь заскринить из книги пояснения?
123 712699
>>2638

>Между は и が нет разницы потому что между ними нет ничего общего.


Это не совсем правда. Дело в том, что частица は может вытеснять частицу が, как бы вбирая в таких случаях в себя её функции (в первую очередь — показателя именительного падежа) в дополнение к своему значению. Это следствие несочетаемости этих частиц. То есть на месте, где должно следовать は+が, употребляется только は без が, потому что такое сочетание в японском невозможно.
Механизм вытеснения одной частицей других — распространённый в японском языке. Например, часто вытесняет другие частицы (в том числе ту же が) частица も.

>が это простая связка которая ничего не значит.


Во-первых, が не является связкой, связки в японском языке — だ、です、である、であります、でございます и т. д.
Во-вторых, если элемент языка ничего не значит и не имеет функций — то для чего он тогда нужен? Основная (но не единственная и не исключительная) функция частицы が — служить показателем именительного падежа.

>は это уникальный для японского языка указатель темы


Он не уникален для японского языка, просто нет аналога в популярных языках, с которыми может быть знаком средний российский анон (русик, англюсик). Отсюда и трудности с пониманием сущности этой частицы.

>Русское "мамаша шлюха" на японском пишется как "мамашаがшлюха". Оба слова равнозначны, так что фраза в целом ничего конкретно не значит, и как видно, связка ничего не значит, она просто для красоты стоит, такой язык.


Если всё, что я прокомментировал выше в посте, можно списать на «упростил, неточно выразился, передал своими словами», то в данном случае допущена грубая ошибка. Фактически, в русском языке в предложении «Мамаша — шлюха.» первое слово является подлежащим, а второе — сказуемым. Разница между этими двумя сущностями принципиальна и в предложении эти сущности занимают отнюдь не равнозначное место.
В японском языке в конструкции АがВ, А также является подлежащим, а В составляет или входит в некоторую предикатную группу (для полного утверждения в конце требуется связка «тождества бытия», которая может быть опущена, но иметься в виду).
В конструкции АがВ нельзя поменять А и В местами без изменения смысла.
В случе, если к предложению добавить именную группу, содержащую 自分, то контролировать референцию этого местоимения (то, на что «ссылается» джибун) будет именно А, но никогда не В.
Если в предложение добавить обстоятельства (ゆっくり、渋々 и т. д.), то они скорее будут ориентированы на подлежащее (А), а не на другие именные группы.
Это только различия, приведённые от балды, если подумать, можно много чего вспомнить.

>А "мамашаはшлюха" на русском никак не пишется, это уникальная японская конструкция.


Не совсем так. В русском языке нет грамматического элемента, эквивалентного частице は, но это не значит, что такое предложение нельзя перевести на русский и оно «никак не пишется». Просто для целей перевода следует использовать иные языковые средства и грамматические конструкции. В переводе должна быть передана не искодная грамматика, а исходный смысл.

>Тут четкий смысл, что речь идет именно про мамашу, а остальное второстепенно. По контексту смысл в том, чтобы выделить мамашу среди других людей.


Ты сам себе противоречишь. Сначала ты писал, что «оба слова равнозначны», а теперь пишешь, что мамаша выделена по контексту.
123 712699
>>2638

>Между は и が нет разницы потому что между ними нет ничего общего.


Это не совсем правда. Дело в том, что частица は может вытеснять частицу が, как бы вбирая в таких случаях в себя её функции (в первую очередь — показателя именительного падежа) в дополнение к своему значению. Это следствие несочетаемости этих частиц. То есть на месте, где должно следовать は+が, употребляется только は без が, потому что такое сочетание в японском невозможно.
Механизм вытеснения одной частицей других — распространённый в японском языке. Например, часто вытесняет другие частицы (в том числе ту же が) частица も.

>が это простая связка которая ничего не значит.


Во-первых, が не является связкой, связки в японском языке — だ、です、である、であります、でございます и т. д.
Во-вторых, если элемент языка ничего не значит и не имеет функций — то для чего он тогда нужен? Основная (но не единственная и не исключительная) функция частицы が — служить показателем именительного падежа.

>は это уникальный для японского языка указатель темы


Он не уникален для японского языка, просто нет аналога в популярных языках, с которыми может быть знаком средний российский анон (русик, англюсик). Отсюда и трудности с пониманием сущности этой частицы.

>Русское "мамаша шлюха" на японском пишется как "мамашаがшлюха". Оба слова равнозначны, так что фраза в целом ничего конкретно не значит, и как видно, связка ничего не значит, она просто для красоты стоит, такой язык.


Если всё, что я прокомментировал выше в посте, можно списать на «упростил, неточно выразился, передал своими словами», то в данном случае допущена грубая ошибка. Фактически, в русском языке в предложении «Мамаша — шлюха.» первое слово является подлежащим, а второе — сказуемым. Разница между этими двумя сущностями принципиальна и в предложении эти сущности занимают отнюдь не равнозначное место.
В японском языке в конструкции АがВ, А также является подлежащим, а В составляет или входит в некоторую предикатную группу (для полного утверждения в конце требуется связка «тождества бытия», которая может быть опущена, но иметься в виду).
В конструкции АがВ нельзя поменять А и В местами без изменения смысла.
В случе, если к предложению добавить именную группу, содержащую 自分, то контролировать референцию этого местоимения (то, на что «ссылается» джибун) будет именно А, но никогда не В.
Если в предложение добавить обстоятельства (ゆっくり、渋々 и т. д.), то они скорее будут ориентированы на подлежащее (А), а не на другие именные группы.
Это только различия, приведённые от балды, если подумать, можно много чего вспомнить.

>А "мамашаはшлюха" на русском никак не пишется, это уникальная японская конструкция.


Не совсем так. В русском языке нет грамматического элемента, эквивалентного частице は, но это не значит, что такое предложение нельзя перевести на русский и оно «никак не пишется». Просто для целей перевода следует использовать иные языковые средства и грамматические конструкции. В переводе должна быть передана не искодная грамматика, а исходный смысл.

>Тут четкий смысл, что речь идет именно про мамашу, а остальное второстепенно. По контексту смысл в том, чтобы выделить мамашу среди других людей.


Ты сам себе противоречишь. Сначала ты писал, что «оба слова равнозначны», а теперь пишешь, что мамаша выделена по контексту.
124 712707
>>2695
Все главы про は не влезут, но вот заскринил то, что непосредственно касается сравнения с が.
125 712708
>>2699

>Тут четкий смысл, что речь идет именно про мамашу, а остальное второстепенно. По контексту смысл в том, чтобы выделить мамашу среди других людей.


>Ты сам себе противоречишь. Сначала ты писал, что «оба слова равнозначны», а теперь пишешь, что мамаша выделена по контексту.


Вот с этой частью сорян, анончик, это ты про га такое говорил, а потом другое про ва. Это я не уследил, не по делу написал. Устал уже: вечер, поздно.
126 712720
>>2510
Анон, а у тебя хорошо получается. Буду обращаться к тебе в особо сложных случаях.
127 712728
Погружаюсь в японскую культуру
https://www.youtube.com/watch?v=FmOtrCRrlDA
Снимок экрана 2024-11-01 в 00.32.11.png57 Кб, 492x496
128 712735
?
129 712742
>>2735
Крайний север и юг пропустил:
В 津軽弁 - 何しちゃんずー?
В 鹿児島弁 - ないしちょっと?
В うちなーぐち - ぬーそーが?
130 712743
>>2720
Обращайся. Храни тебя господь, всех благ в начинаниях, и в продолжениях, щщастя, здоровья.

Кстати, вот ещё бонусом 阿. Слева жопа, справа нужно. Заходишь в кабинет к 司льнице, она выставляет смачную жопу, задирает юбку-карандаш, под ней черные колготки, и говорит - надо. И ныряшь おもねる (面寝る) лицом между булок. Лижешь жеппу начальству, ластишься, лебезишь.
131 712758
>>2622

>мне тоже печатать лень.


Ты лукавишь, тебе не лень печатать, ты боишься ляпнуть что-то конкретное, потому что чувствуешь, что я продемонстрирую всем заинтересованным, что ты заблуждаешься.

>Похоже ты обосрался и решил включить своё словоблудие в жалкой попытке замылить свой обсёр.


Перечитал свой текст, в этом моменте всё написано правильно. Твоя экспрессивная критика безосновательна.
132 712767
>>2392

> а скорее «можно не ставить, но подразумевается, что связка там есть, просто опущена».


Кстати, а знаете, когда до этого впервые догадались? В Японии 1950-м году Токиэда Мотоки в своей книжке написал об этом, а в Америке Бернар Блок в 1946 году, но он это рассматривал только в контексте 名詞+「か」. До этого в более ранних трудах других учёных либо предполагалось, что частицы 「さ」「よ」 и т. п. превращают существительное в сказуемое, либо что существительное само по себе может быть сказуемым, а в школах преподавалось только два типа сказуемых: глагол и прилагательных, без именного сказуемого как в современности.
Алсо Элеанор Харц Джорден в 1987 и Окуцу Кэйитиро в 1964 писали, что в 名詞+「です」 между 名詞 и 「です」стоит опущенное 「だ」。
мимо
133 712768
>>2767
Для меня это очередная слезная история о том, какими же черепашьими темпами идет диссеминация научного знвния. Грамматика еще ладно, а если гуглить какую-нибудь этимологию кандзей, там вообще на большинстве ресурсов инфа по состоянию науки лет на 50-70, а то и сотню назад.
134 712772
>>2567
https://youtu.be/7kwfezBWv14
Вот этот ещё чел норм тоже для вкатывальщиков. А вот Моси моси Юуске я не осилил, ну это из-за того, что у него в первых роликах хирагана без канджи блять.
135 712773
>>2720
Я где-то видел, что у む мнемоника это пердящая корова, вон у неё сзади пук вылетает. Я это запомнил навсегда и больше никогда не забуду, поэтому делюсь с тобой, может и тебе поможет.
346874845.jpg154 Кб, 632x900
136 712785
Шварц Готтлиб фон Годан, барон, почётный член Лейпцигского научного общества, известен своими работами по теме миграций азиатских этнических групп и прикладной лингвистики. Всемирную известность получил после публикации своего всестороннего исследования структуры и свойств глаголов в японском языке, выделяющем одну особую лексическую группу, позже названную в честь самого барона Годановыми глаголами.
137 712786
>>2785
Это ШУТКА?
Снимок экрана 2024-11-01 в 22.28.48.png505 Кб, 1218x880
138 712787
Объясните почему все советуют ньюфагу поглощать контент, если даже в самом простом из них по 300 уникальных кандзи, что примерно равняется двум-трем годам изучения кандзи в японской школе?
139 712788
>>2786
Историческая справка для вкатывающихся. У меня ещё про транзитивность было заготовлено, но это для следующего раза.
12790369056.jpg102 Кб, 828x825
140 712791
>>2787
Ты что, троллишь? Диффикулти 1 из 10 боишься? Учить кандзи боишься? Тебе настолько не интересен язык, что ты не уверен в своих силах и от этого заостряешь внимание на статистических циферках и боишься их? Ты же буквально боишься языка, который сам же учишь. Перестань учить, и всё. Просто не мучай себя. Нахуй ты себя заставляешь-то? Зачем всё это? Это не твоё, бросай давай. Займись чем-то полезным
141 712794
>>2787
По канонам теории инпута, чтобы быть полезным он должен быть доступным для понимания ("comprehensible"). Некоторые последний момент упускают и раздают плохой совет вкатываться с самого начала. Не ведись. Хоть какая-то база должна быть перед контентом.
142 712795
Рокусанджу это 630?
143 712799
>>2787

>аниме


>кандзи


В данном случае ты язык слушать должен в первую очередь, а не китайские закорючки разглядывать.
Похоже на какой-то толстый наброс.
>>2794

>доступным для понимания


Можно сделать его более доступным для понимания при помощи словарей.
144 712800
Удивительно, что корнешиз не доебался до падежных частиц, которые в итт тренде называют падежами.
145 712801
>>2794

>Хоть какая-то база должна быть перед контентом.


А какая - не скажу. Яснопонятно, петухан. У таких эта база растягивается на годы. Всё что угодно, лишь бы язык не учить.

>язык слишкам сложна, я сначала базу подтяну (буду подтягивать бесконечно)


Если сложно - не учи, учить языки занятие не для даунов.
146 712803
>>2800

>Удивительно, что наш друг-анон, писавший про корни, не доколупался до падежных частиц, которые в итт тренде называют падежами.


Почему я должен как-то реагировать на вполне справедливое именование падежных частиц падежными частицами?

А ведь когда-то были времена, что анончики итт очень сильно сопротивлялись представлению об этих частицах, как о падежных. Мне очень радует, что наконец-то к такой терминологии привыкли настолько, что даже такие стойкие нон-конформисты, как ты, анон, считают её базой.

Это успех, джентльмены! Когда-нибудь он повторится и с представлением анонов о морфемном членении.
147 712804
>>2803
Ну всё-таки был срач, что падежи это другое. Я в этом ничего не понимаю, не знаю в чем различие, но вроде бы сошлись на падежных частицах. Вроде бы такой буквоед, как наш друг-анон, должен бы был доебаться, раз падежи это другое.
148 712805
С членения и у нас кстати все на месте, вон я выше нарисовал.
149 712806
Звыняюсь за свой Т9.
150 712807
>>2801

>А какая - не скажу.


~N4. Как правило, начальные учебники/гайды имеют в заключительных главах passive, causative и causative-passive. Ящитаю это хорошая точка, отделяющая базу от более продвинутого. Потому что не зная даже этого можно лишь обманывать себя в том, что ты со словарем что-то там удовлетровительно сможешь понять.

>У таких эта база растягивается на годы.


У меня это заняло 5 месяцев. Если меньше чем я делать анки, то на высводившиеся время и силы можно ускорить прохождение учбеника.
image.png1,6 Мб, 1280x720
151 712808
>>2807
Хорошо, что есть граница, и не только уровня, но и времени, вполне в пределах разумного. Но это значит, надо говорить главное, о котором не сказано - как только граница достигнута, всё, халява кончилась, как отрезало, дальше только язык, никаких отмазок не допускается.
152 712811
>>2808
Чел, ты сейчас реагируешь на жирноту. Вот давай посмотрим на статы >>2787 повнимательнее. Что мы там видим, каких-то 563 слова, даже если вбить себе в голову, что эти слова надо вызубрить до потребления контента, а не в процессе (что уже несусветная глупость), это меньше месяца при очень средней нагрузке в 20 слов в день. Что там еще, начальная грамматика? Оба Генки - 23 главы, глава в день жестковато, пусть будет даже 3 дня на главу, это меньше трех месяцев. Итого - 4 месяца при самом хуевом раскладе для полного нуля, чтобы полностью понять этот One Room. Откуда взялся бред про многие годы?
153 712814
>>2811
Ну да, я так и сказал "в пределах разумного" - с натяжкой, там было 5 месяцев.

>Откуда взялся бред про многие годы?


Этот бред повторяют дрочеры чтобы язык не учить, годами повторяют и другим советуют так делать - не учить, а косить, набирать базу, ты еще не готов, твое чтение не чтение если не набрал базуяскозал и тому подобная срань ленивого дауна не осилившего язык учить.
154 712815
Челы вы сейчас реагируете на жирноту.
1730538918124.jpeg147 Кб, 1080x2241
155 712816
>>2795

> Рокусанджу это 630?


Bump. Гугл мне выдаёт хуйню
156 712817
>>2816
Строго говоря, это 6-30, потому что 630 это ろっぴゃくさんじゅう. Но если произносят не число, а номер, например, комнаты в отеле, то могут как у тебя сказать.
157 712818
>>2816
Неси контекст. 630 маловероятно.
159 712826
>>2811
Без знания хотя бы Core-4000 в контент лезть не стоит, имхо.
160 712827
>>2821
Перед року сандзюу он грит "дорару"? Тогда там "$6.30".
161 712852
>>2826
Да, вообще как пофиг. Я что с китайски, что с японским начинал сразу же с контента параллельно создавая свою колоду анки и читая учебники.
162 712864
>>2373
вот это кста норм совет
эти однообразные унылые книги с домашкой - пиздец унылье
типа это работает в языковой школе, где у вас условно игровой стиль и общение с реальными людьми - знающими и нет

а самому сидеть и учить базовые однотипные и повторяющиеся предложения - ебанина
анон даже если дневник начнет ввести будет больше прока и разнообразия, чем от того говна

а новости и статьи есть и на разные уровни, и на разные темы (тут и интерес, и разнообразие вокабуляра)

дрочить однотипную писанину хорошо в одном случае - когда ты готовишься к тестам и тебе надо проверить себя, тогда ты нужные тесты гоняешь как самопроверку

а чо у этого подгорело >>2379 - это пиздец кринге
а по поводу ничего не знает - ну и не узнает, потому что будет сидеть за скучной домашкой и в итоге забросит нахуй
челов, которые делают всю домашку вдоль и поперек и вообще перфекционисты всякие - единицы
(а в языковых школах вообще спокойно даже 0ых могут учить сразу на изучаемом языке без всяких поблажек в виде родных языков, и ничего, выучивают)
163 712867
>>2864
Ну для неусидчивых с синдромом дефицита внимания других вариантов и нет, и лучше чем сразу бросить и забить. Если ты из этих, то совет как раз для тебя, да.
164 712868
>>2867
Ну вот опять старая песня. "Только мои советы правильные, учите по ним, иначе никогда не выучите. А если мои советы вам не подходят, то не учите совсем, не портите мне статистику, изучение не для вас. А те другие советы, которые для вас работают, но которые даю не я, всё равно неправильные, по ним никогда не выучите."
мимо
165 712869
>>2868
У того анона то же самое.
166 712872
>>2867

>других вариантов и нет, и лучше чем сразу бросить и забить


Нет, не лучше. Если не можешь учиться, лучше сразу бросить и съебать, и тебе лучше, не будешь впустую тратить время, и людям лучше, не будешь срать тупостью портя им воздух. Правда всегда лучше, чем быстрее признаешь правду, тем раньше перестанешь тупить. Тупость это плохо, от неё вред и тебе и другим.
167 712873
Проблема отметившихся в треде базовичков, сначало база!11, в отсутствии наличия здравого смысла у них. Основной костяк их тут - это те же анкифанатики с религиозными догмами: чтения не угадаешь, грамматики не угадаешь. Все они контрятся элементарным сам такой: а ты >>2826 с 4000 слов не прочитаешь и ецубы. Анон, который дружит со здравым смыслом, это и так знает, а эти все равно пропустят мимо ушей, потому что им интереснее писать про себя, чем рассуждать про язык. Как верующему или патриоту - не придти к любви, а важнее демонстрировать свое причастие к чему-то значимому, самоутверждаться через готовенькое.
168 712874
>>2873

> Проблема


Поэтому не вижу особо смысла чо-то ещё оспаривать.
169 712876
>>2827
Спасибо.
170 712881
>>2873
Ты уже готов поучаствовать в процедуре проверки твоих знаний японского итт? Или всё ещё стесняешься?
Просто любые советы о том, как правильно учиться от анона, который сам плохо умеет — это какой-то лютый троллинг.
171 712882
>>2881
Вижу, тебе очень хочется поставить себя в роль экзаменатора, придирчиво оценивающего нерадивых учеников. А ты сам-то продемонстрировал знания, чтобы тебя в такой роли кто-то итт признал?
172 712883
>>2867

>дефицита внимания


Хз о чем ты. Я например могу учить слова каждый день, читать справочники по грамматики, но никак не могу заставить себя сесть за все эти задания из учебников для языковых школ- подставь слово составь предложение. Мне нужно просто тема по грамматике с кучей озвученных примеров и объяснениями, где ничего не надо подставлять и вставлять никуда, а все уже готов и повторяется во многих вариантах, но таких справочных ресурсов нет. Даже словаря нормальногого онлайн, где были накиданы куча примеров к слову из разного контента нет.
173 712884
>>2881
Неси. Только на предмет понимания, а не штудирования формул. Потом я принесу.
174 712885
Чет попробовал почитать вебновелки на syosetu и как же они хреново написаны. У меня даже слов нету описать насколько это плохо. Наверно такое количество воды нехило может помочь в изучений языка. Но кто сможет осилить такое мучение? Выше моего понимания. Если кто-то хочет попробовать почитать такой бесплатный контент, то я не рекомендую.
175 712886
>>2885
А что хорошо написано по сравнению с ними?
176 712887
>>2882

>Вижу, тебе очень хочется


Мне очень хочется посмотреть эффект от той красивой методики, которую ты красиво описываешь красивыми словами. Ты хочешь сказать, что показать тебе нечего, потому что результата нет? Тогда зачем ты хвалишь свою методику, если она ещё не привела тебя к результату — знанию языка?
177 712888
>>2884

>Неси. Только на предмет понимания, а не штудирования формул.


Так как в треде уже были прецеденты, когда анон кричал, что понимать он умеет, а по-русски сказать, что именно он понял — не умеет, пожалуйста, опиши коротко, чего именно ты достиг, качественно оцени свой уровень по каждому из направлений. Тогда я смогу подобрать правильный тест и методику тестирования.
178 712889
>>2886
Книги не плохие, но я читал попсу по типу コンビニ人間 и リング. Манги тоже на любой цвет и вкус, да на любые жанры. Из вн почитывал 暗い日曜日-SombreDimanche-,dead of the brain, 沙耶の唄. Ну и еще эмулировал игры на 3дс, да по мелочи всякое дерьмо. Но вот только вебновелы у японцев настолько плохи, то что я ничего интересного не нашел, а я пытался несколько недель хоть что-то найти.
179 712891
>>2888
Ну понимать я умею наверно на его уровне, если не хуже; но и по-русски излагать понятое я могу красочно, как соловей. Я бы даже сказал, перевод, как ремесло - мне интересно. Аутпут и аудирование на нуле. Ещё я 人間椅子 прочитал, на японском!
180 712892
>>2891

> как ремесло


Хотел попаясничать, что как наука. Но чот подумал шутка получится сложная.
181 712893
人間失格, ёпт. Спасибо Т9. Ну стула я тоже прочитал, кстати.
182 712894
>>2888

>а по-русски сказать, что именно он понял — не умеет


Ты наивно думаешь что тогда победил?
183 712895
>>2891>>2893
人間椅子, 人間失格... У тебя особый пунктик на книжках со словом человек в названии?
>>2883

>но таких справочных ресурсов нет


Бред, все есть, просто искать не умеешь. Даже обоссаный JLPT Sensei почти подходит под реквест, разве что без озвучки, но для сайта с грамматикой она нахуй не сдалась.

>словаря нормальногого онлайн


Вот тут согласен, но ключевое слово здесь онлайн, ничто не мешает скачать себе 研究社新英和 или 英辞郎, где куча примеров предложений на каждое более-менее употребимое слово.
184 712896
>>2887
Эффект в прочитанных тайтлах, игранных играх и прочего, список которого бесконечен, ибо списков не веду.
Не понимаю, при чем тут какие-то манятестики придуманные дебилом не знающим языка, но воображающим себя важным экзаменатором предъявы которого кто-то будет слушать и выполнять? Серьезно? В детсад вернись, малолетняя сопля, такие достойны только за мамкину юбку держаться и палец свой сосать.
185 712898
>>2895

>JLPT Sensei


Довольно скудные там объяснения, часто приходится гуглить их темы и искать на других сайтах, это не совсем удобно.
研究社新英和 или 英辞郎 - это просто словари по типу бумажных, слово - объяснение?
研究社新英和 - платный, 英辞郎 - предложений нет.
186 712899
>>2891
Анон, давай уточним.
Меня интересуют возможности >>2873-куна.
Интерес вызван тем, что этот анон агрессивно презентует методику обучения, отличающуюся от классической. При этом он категорически не соглашается с тем, что классический подход (учебники, анки, прописи) имеют право на жизнь.
Поэтому я хочу понять, действительно ли этот анон достиг уровня владения языком, достаточным, чтобы раздавать такие рекомендации. Потому что у меня есть обоснованные (на основании этого срача в 10+ предыдущих тредах) подозрения, что он нихрена не могёт, но почему-то считает себя самым умным.

Меня не интересует приставать ко всем подряд с требованием показать скилл. Равно как я не считаю чем-то зазорным итт иметь низкий скилл — ведь это тред для тех, кто изучает язык. Изучившим тут должно быть немного скучно. Наверно.

Я плохо различаю анонов итт, но по стилистике общения мне почему-то кажется, что ты не >>2873-кун. Скорее всего, >>2873-кун — это >>2896-кун. И он традиционно уходит в лютое отрицалово. Смотри, как воспламеняется:

>Не понимаю, при чем тут какие-то манятестики придуманные дебилом не знающим языка, но воображающим себя важным экзаменатором предъявы которого кто-то будет слушать и выполнять? Серьезно? В детсад вернись, малолетняя сопля, такие достойны только за мамкину юбку держаться и палец свой сосать.


А ведь вопрос очень простой — покажи, что ты скилловый, и к тебе сразу станут прислушиваться. Это так работает. Но он не хочет. Поэтому впереди ещё десятки тредов с продолжением этой «дискуссии».
187 712900
>>2899

>А ведь вопрос очень простой — покажи, что ты скилловый


И ответ тоже очень простой.
>>2896

>Эффект в прочитанных тайтлах, игранных играх и прочего, список которого бесконечен



Ну и? Что не устраивает? Ря, врёти? Ваш ответ не ответ, щас я сам придумаю хуету, а вы пляшите как яскозал щтобы миня удовлетворить? В детсад съебало, тупая малолетняя сопля. Не устраивает реальность, слейся, хватит срать уже.
188 712901
>>2895
人間失格 у меня почему-то стоит в голове как образ 固有 японской классики, не знаю почему, поэтому решил, что прям НАДА. Но внезапно зашло, хоть мне и сильно не понравилось, что гг оказался популярен у девочек. А 人間椅子 мне группа нравится. И то что на очереди 人間芋虫 у 江戸川乱歩 это ч-чистая случайность!
189 712904
>>2901
У меня на очереди есть книжечка 人間の條件 у 五味川純平, вот у меня тоже от нее ощущение как от самой классики-классики, но я все откладывал ее, потому что уже видел экранизацию, а значит будет не так интересно. С другой стороны, ты наверное тоже видел анимешную версию 人間失格 в Aoi Bungaku перед тем, как читать книжечку, так что не все потеряно.
190 712915
Какой клавиатурой пользуетесь на смартфоне?
1730639520280.png157 Кб, 710x1231
191 712917
>>2915
Типа такой. Картинка с гугла.
192 712918
>>2900
Анон, а какая у тебя конечная цель, когда ты форсишь свою супер-методику? Чего ты добиваешься? Вот ты уже десятки тредов пишешь, споришь, чтобы стало... как?
193 712926
>>2915
Гугел.
Screenshot2024-11-03-18-48-44-907org.mozilla.firefox.jpg334 Кб, 1080x2400
194 712928
>>2915
Гугл qwerty.
Screenshot2024-11-03-17-06-27-444com.github.k1rakishou.chan.jpg541 Кб, 1080x2400
195 712934
196 712965
>>2899

> анон агрессивно презентует методику обучения


Ты меня с кем-то путаешь. Я никогда не указываю как надо, только обсираю чужое. Я именно, что >>2873, а не >>2896. А вообще, у нас тут разум улья и синдром множественной личности Вована Жапана.

> классический подход (учебники, анки, прописи)


В каком месте анки классический подход? Запоминание слов это база. Я не наезжаю на анки; один чел предлагает выдрочить словарь и грамматический справочник, прежде чем начать читать. Причем, на поверку оказывается, что сам он и кандзи отдельно учил, только плохо,запоминал отдельные черточки, чтоб не путать, и в контент вкатился сразу, только не считает это за вкат в контент, какой-то сайт про игры. Получается такая каша из топора на лопате, типа не-не, это все анки и выдроченный словарь. Соответственно и на других он проецирует, что те учат кандзи 10 лет, потом только начинают читать исключительно по ним; а кто не учит кандзи, те додумывают грамматику, потому что справочник не выдрочили. И прочая ахинея. Я дразню исключительно этого инфоцыганина, возможно на фоне более активных срачеров за идею как правильно учить я и сливаюсь с ними, что можно спутать.
197 712966
>>2965

> Запоминание слов это база.


А не какой-то конкретный софт, я имею ввиду.
198 712968
>>2904

> 人間の條件


Вот, кстати, я прям ХОЧУ читать про армию времен второй мировой, судя по картинкам то что надо, спасибо за наводку. Я ей увлекся, еще когда в "Ил-2 штурмовик" играл в детстве, причем всегда почему-то больше нравилась армейская авиация, которая сильно уступала морской.

> ты наверное тоже видел анимешную версию 人間失格


Нет, лол. Только в википедии про нее узнал, когда смотрел как перевели название на русский.
199 712969
>>2965

>и кандзи отдельно учил, только плохо,запоминал отдельные черточки, чтоб не путать, и в контент вкатился сразу, только не считает это за вкат в контент, какой-то сайт про игры


Ты что-то выдумываешь.
200 712973
>>2969
もののいいかた
В свое время радикалочёрт отрицал, что радикалы это мнемоники. Где он теперь? Не связывайся со мной. きしゃー
201 712974
202 712990
>>2968
Ну там не сколько про военные действия, сколько про психологическое и моральное состояние простого японского челика, попавшего в пекло войны. Самолетиков, насколько помню, можно особо не ждать, в основном все про пехоту. Как и корабликов не будет, Квантунская армия же, от моря далеко.

Если решишь читать, на аодзоре ее нет, я брал с Z-library.
203 713016
>>2990

> Ну там не сколько про военные действия


Ну я понимаю.
204 713026
https://2ch.hk/fag/src/23202441/17305633070210.mp4 (М)
2:50

Что такое айщкеру?
205 713029
>>3026
愛している
IMG4333.jpeg65 Кб, 503x380
206 713144
Что происходит в предложении после 寝坊だけ? Помогите разобрать по частям и понять смысл.
image.png137 Кб, 485x452
207 713145
>>3144
だけ – "только".
は – маркер контраста в данном случае.
だけは вместе – что-то типа "по крайней мере", "как минимум", "хотя бы".
せずに – "без".

どうやら、俺はこれから先も寝坊だけはせずに済みそうだった。
Казалось, что я как минимум уже не просплю.
208 713147
>>3145
ずにすむ обычно рассматривается как отдельная грамматика: https://japanesetest4you.com/flashcard/learn-jlpt-n2-grammar-ずにすむ-zu-ni-sumu/
https://jlptsensei.com/learn-japanese-grammar/ずに済む-zu-ni-sumu-meaning/
209 713149
>>3144
せずに without (doing); instead of
済む 1) [о]кончиться; 2) обойтись, уладиться
<寝坊だけ>は せずに済む == "обойтись/уладиться without (doing) <寝坊だけ は>"

По всей видимости (どうやら) что касается меня (俺は) отныне и далее (これから先) как и сейчас(тоже) (も) похоже (そうだった) обойдётся (済み) по крайней мере (だけは) без совершения (せずに) просыпов (寝坊 は), так вышло (たった。).
210 713153
Когда нужно использовать 一つ二つみつ вместо 一ニ三?
212 713157
>>3145

> Казалось


Доебусь, что мне не нравится этот перевод слова.

Кажется, в этот раз мне повезло. Тут настоящее время, в ироничном значении, что что-то пришло на ум или принято во внимание; стало быть, видимо. В котором значении ты видимо пытался употребить.
Казалось, мне повезло. В прошедшем времени это звучит, как впечатление, или может быть осознание.
213 713158
>>3156

>дзюици


Проиграл и дальше не смотрел.
214 713159
>>3158

> >дзюици


Нет там такого.
Learn ALL Hiragana in 1 Hour - How to Write and Read Japanese~3.mp43,9 Мб, mp4,
1280x720, 0:18
215 713160
>>3159
Дзюити зато есть кек
216 713161
>>3160

> кек


Что смешного?
image.png128 Кб, 623x279
217 713168
Лол японский такой сократительный, говорит одно слово, подразумевает три.
218 713170
>>3161
У дауна горит от Поливанова, вот и весь смех.
219 713171
>>3168
Не понимаю, почему переводчики стесняются всяких междометий, недоговоренностей, каких-нибудь слов-паразитов. Ну это, ёпт... скилы тоже растут. Причем, я переводил для людей, который потом фотожопили, а сначала редактировали мой текст - так всегда сомоцензурят, и правят на унылую энциклопедическую речь. Я понимаю, что иногда петросяню и высираю васянские смехуечки, но должны же быть исключения. Можно взять любой перевод из гугла и убедиться, максимум что оставляют, это всякие: эмм... хмм...
220 713172
Вообще, наблюдаю в современном переводе какое-то литературное ханженство.
221 713173
Хотя, это >>3168 может быть авторский перевод. Пост под ним может к нему и не относиться прямо. Но на личном ощущении, что вот такое вот происходит, я все равно настаиваю.
222 713174
>>3173

>Хотя, это >>3168 может быть авторский перевод.


Да, оригинальная японская равка, автор подписывает по-английски названия глав. Как и сказал, показательна разница языков, японский опускает предлагая додумывать, а в западном надо разжевывать до последнего слова. Видно, что перевод - не дословный подстрочник, надо переписывать как положено по языку. Хотя об этом уже миллион раз говорилось, любой должен знать, просто забавный наглядный пример. И заодно пример интеллектуального превосходства японцев, почему в сравнении западные люди варвары. Какой язык, такой и интеллект. Если язык подразумевает думать, люди и думают становясь более развитыми интеллектуально, чем люди с языками где всё говорится явно как для слабоумных детишек и думать не надо.
223 713175
>>3174

>Если язык подразумевает думать, люди и думают становясь более развитыми интеллектуально, чем люди с языками где всё говорится явно как для слабоумных детишек и думать не надо.


Лол, дебилошиз успешно маскировался под нормального анона до последней фразы, но под конец всё-таки прорвало.
224 713177
>>3175
Возражений нет, значит порванные могут зашиваться.
225 713182
>>2345 (OP)
Прошу помощи с оцифровкой японского перевода пикрилов.
226 713183
>>3174
Справедливости ради, это может быть результатом недостаточного знания языка. Или это может быть обычной шуткой; например, можно сравнить с английскими субтитрами мультфильмов Михаила МК на ютубе, когда забористое просторечие (речь гопников) переводится на формальный английский как в учебнике - это забавно и мило. Третий вариант немного экзотический, японец может просто стесняться выебываться в выражениях на иностранном языке или считать это невежливостью или даже грубостью по отношению к нему.
227 713184
>>3182

>Прошу помощи с оцифровкой японского перевода пикрилов.


Жпг уже является цифровым форматом, оцифровка не требуется.
228 713185
>>3183

>Справедливости ради,


Дальше не читал. Сначала поясни где нашел несправедливость и в чем она заключается, против чего воюешь, что отрицаешь и почему.
А то вывалил какие-то оправдания, но зачем? откуда? Сумасшедший сам с собой разговаривает.
229 713186
>>3145
>>3147
>>3149
Спасибо большое!!
230 713188
>>3184
Мб он хочет, чтобы ему распознали в текст?
231 713189
>>3185
"Справедливости ради" это устойчивое выражение, междометие может быть, где "справедливость" это иносказание. Анон пишет, что английский текст развернутее японского, "несправедливость" тут некоторым образом иносказует впечатление, отличное от ожидаемого. Далее, устойчивое выражение со свойствами междометия вводит новую тему, как возражающую заявленной ранее, или объясняющую ее.
232 713192
>>3188
Так в чем проблема, пусть качает Kanji Tomo или другую OCR, текст там на жпгшках не мутный, все разберет на ура. Что не разберется, пускай приносит сюда, поправить ошибки треду лень не будет. А набирать три страницы текста с нуля всем, разумеется, заморачиваться неохота.
233 713194
>>3192
Мб он хочет, чтобы кто-то за него использовал OCR?
234 713200
>>3192

> Kanji Tomo или другую OCR


Нормисы пользуются гуглом.
время: 05:15
https://youtu.be/DNnNuH0wdz4?t=315
235 713204
>>3189

>"несправедливость" тут некоторым образом иносказует впечатление, отличное от ожидаемого


То есть сопротивление информации отличной от стереотипов: "Мир устроен как я ожидаю, если говорят не так, значит ошибаются, вот десять вероятных причин почему".

С таком случае вопрос один, ты обдумывал эту тему, ожидание основано на собранной информации и беспристрастном её анализе? Нет? Даже не думал, но мнение имеешь, и подкрепленное кучей возражений? Слава идиотизму, чо.
236 713205
>>3204
Что я ожидал, и что у меня не сбылось? Зачем ты мне это пишешь?
237 713206
>>3205
>>3189

>отличное от ожидаемого

238 713208
>>3206
Ты вообще не понимаешь что тебе пишут? Или я こそ сложно выражаюсь?
239 713213
>>3205

>Что я ожидал, и что у меня не сбылось? Зачем ты мне это пишешь?


Анончик, вопрос про зачем это писать — совершенно правильный. Неправильная твоя реакция на это. Понимаешь, >>3204君 таким образом самоудовлетворяется и развлекается. Он прицепился к полностью ерундовой ерундени по формальному какому-то предлогу и несёт совершенно поехавшую дичь. Ему это доставляет удовольствие и, возможно, таким образом он поднимает самооценку. Ведь с его точки зрения, в его рассуждениях есть последовательность, некая внутренняя формальная логика. Другое дело, что эта логика нахрен никому не нужна и нечего не стоит, но он считает иначе.

Анончик, не нужно участвовать в таких разговорах. Пусть он оставит за собой последнее слово, объявит себя победителем, а тебя — слившимся. Поверь, анон итт прекрасно умеет отличать слив от нежелания дискутировать с шизой.
17127784587600proc.jpg783 Кб, 1650x2160
240 713316
Почему в названии японских аниме\манг нередко используюся слова panic и crisis. У меня такое впечатление, что в японском есть одно слово, которое может переводиться как panic и crisis и переводят то так, то эдак. Вероятно это словно более обширно и когда пытаются перевести, то получается какая-то хуйня, которая смысл не передает.
241 713317
>>3316
Такое слово есть, это 恐慌, только оно относится к экономике, а в анимешных названиях его англоязычные аналоги превращаются тупо в баззворд.
242 713320
>>3316
Есть несколько аниме со словом "panic" в названии, и есть несколько аниме со словом "crisis" в названии. Каким образом из этого может получиться вывод, что слова "panic" и "сrisis" имеют какую-то глубокую связь кроме того, что они оба пришли из английского?
Например, есть много аниме со словом "zero" в названии, и есть много аниме со словом "fight" в названии, может ли из этого следовать, что в японском есть слово, которое может переводиться как "zero" и как "fight"?
243 713321
>>3316
Названия в сёнен-параше выбираются по принципу "чтобы звучало круто нахуй", логики там никакой нет, как и смысла.
Учить язык по чмониме/манге вообще всратая затея.
244 713322
>>3320
Потому что слова файт и зеро зачастую имеют смысл в названии, тогда как паник и кризис в названиях нах не всрались. Вот объясни мне что значит full metal panic и как оно соотносится с сюжетом? Тот же вопрос по bubblegum crisis
245 713323
>>3322

>соотносится с сюжетом


Довольно забавно, если учесть то что даже редакторы в компании не додумались найти хоть одного чела, который знает немного английский, чтобы убрать кринжатину сломанного английского.
246 713324
>>3322
Может у panic есть значение бум (ажиотаж, шумиха вокруг чего-то; новости, тренда). Может, японец думает, что оно у него есть. Хуй знает, неси выборку и краткие содержания сюжетов, будем решать.
247 713325
>>3322
Сначала сам ответь за свои утверждения. Ты сказал, что слова в названиях не нужны, тогда переведи названия правильно без этих слов. И только потом оппонент может перевести с этими словами и можно будет сравнить выяснив кто прав.
248 713327
>>3325
Ты дибил? Эти слова делают название бессмысленным и поэтому там не нужны. Как я тебе переведу бессмыслицу?
249 713328
>>3327
Выходит, ты не можешь перевести названия, то есть не можешь их прочитать. Но при этом утверждаешь ненужность слов, .... которые не в состоянии даже прочитать. Понятно, шитпостер срёт тупостью.
250 713329
>>3322
>>3323
Во первых, 「パニック」 в названии это классика. В 1989 году выпустили игру 『ワニワニパニック』. https://ja.wikipedia.org/wiki/ワニワニパニック На пикрилах написано об этом названии. https://note.com/chitose_ark/n/nae94f9e446d6 Потом было выпущено ещё несколько подобных игр с 「パニック」 в названии: 『カニカニパニック』『サメサメパニック』『ワニワニパニック2』『ワニワニパニック3』『ワニワニパニックR』。
Во вторых, название 『フルメタル・パニック!』 было сделано так, что взяли название фильма 『フルメタル・ジャケット』 и заменили слово 「ジャケット」 на 「パニック!」。 https://ja.wikipedia.org/wiki/フルメタル・パニック!
1731078074412.png26 Кб, 650x191
251 713330
>>3322

> Тот же вопрос по bubblegum crisis

252 713331
>>3328

>Выходит, ты не можешь перевести названия


Дословно могу

>то есть не можешь их прочитать


прочесть могу.

"Цельнометалическая паника" - вот прочел тебе, дибилу. Еще тупые вопросы есть?
253 713333
>>3316
Можно взять эти манги и посмотреть где-нибудь (на шики, например), как они называются на японском. Тогда ты увидишь, какое слово используется в исходном варианте и легко сможешь проверить или опровергнуть свою гипотезу. Какой смысл спрашивать такое у анона?
254 713334
>>3329
Еще один. Переведи названия на русский язык. Неумение перевести означает неспособность прочитать. Ты не можешь судить о тексте который не можешь прочитать. Только шитпостишь тупостью.
255 713335
>>3330
Что подтверждает версию, что убрав слова паник и кризис получаем вполне осмысленные названия "bubblegum" и "fullmetal". Получается даже авторы сначала нормальное название дали, а потом решили как все налепить сверху модное словечко которое там нах не всралось.

Я думал я не понимаю какого-то обширного слова, а оказывается просто спамят этим словом, как пару лет назад слово "крипто-" ко всякому говну цепляли.
256 713336
>>3331
Не можешь ты прочитать. Чтение это ПОНИМАНИЕ СМЫСЛА написанного, а не проговаривание буковок. Неграмотный чухан даже не может читать, но критикует написанное. Сральный шитпостинг.
image.png7 Кб, 688x167
257 713337
>>3333

>Тогда ты увидишь, какое слово используется в исходном варианте и легко сможешь проверить или опровергнуть свою гипотезу.



Сука какой ты дибил, просто охуевахтунг с тебя! Я поэтому и задал вопрос, потому что это слово ВОЗМОЖНО имеет какой-то глубокий смысл, потому что втупую его нельзя нормально перевести. На блять сука, пидрила тупая - вот тебе перевод этого слова и что? Что это дало? Нихуя это не дало, потому что в отрыве от контекста это словно переводить нельзя, когда нужно узнать максимально широкое его применение.
Поэтому я и спрашиваю людей, которые знают язык. ЧТО ТЕБЕ СУКА ДИБИЛУ ТУГОВЫСРАНОМУ ПСЕВДОПРОПУКАНОМУ ЕЩЕ НЕ ЯСНО??? У КОГО МНЕ БЛЯТЬ ЭТО СПРАШИВАТЬ? У ЛИНУКСОИДОВ ИЗ /S/ ИЛИ У КОГО БЛЯТЬ НАХУЙ???
258 713338
>>3334

> Переведи названия на русский язык


Фулл Метал Паник!
Бабблгам крайсис.
259 713339
>>3334

> Неумение перевести означает неспособность прочитать.


ЙОБАНЫЙ КОНЧ ТЫ В КУРСЕ ЧТО ЯПОНЦЫ САМИ НА АНГЛИЙСКИЙ ПЕРЕВОДИЛИ СВОИ ПАНИКИ И КРИЗИСЫ?? ЕСЛИ ОНИ ВЫСРАЛИ ЭТО А ТЫ ССЫЛАЕШЬСЯ НА НЕВЕРНЫЕ ПЕРЕВОД, ТО ТЫ САМ СЕБЯ ОБОССАЛ ОПТОМ И В РОЗНИЦУ! СУКА НУЖНО ИМЕТЬ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ IQ ЧТОБ БЫТЬ ТАКИМ ДЕРЕВЯННЫМ ПО ПОЯС!
260 713341
>>3337
Тебя попросили найти несколько примеров таких названий, чтобы хотя бы выяснить, что там за слово. Можешь принести сюда, если сам не разберёшься.
261 713343
>>3341
Там названия на японском и английском нередко совпадают, так что исконно японское слово, подходящее по смыслу, остается только додумывать самому.
262 713348

> на японском и английском нередко совпадают


Залетыш учит господ, что они неправильно понимают японский.

>>3343

> стравбери паник


Дай угадаю. Романтика про лесбиянок. Почему я это понял. Может быть название не "бессмысленное"? Учись в метафору, это искусство, надо духовно расти, ёптель.
im batman.jpg162 Кб, 1024x1010
263 713350
>>3348

>Романтика про лесбиянок.


>название ПАНИКА не "бессмысленное" я скозал!!



Онимэ про селедок, которые глатают колеса от панических атак! Все же просто и понятно!
264 713351
Больше всего меня угнетает, что итт существуют аноны, готовые помогать вот таким вот >>3337 животным. Зачем вы это делаете? Вы же только поощряете эту псину так себя вести.
265 713352
>>3348
Ну мне-то метафора очевидна, тем более существуют похожие юрийные татйлы с 騒ぎ в названии, и это слово передает метущиеся чувства юных дев. Но этот анон >>3350-то не вкуривает!
266 713353
Говорит как-то >>3348君 животному:

>надо духовно расти, ёптель.


А животное >>3337 такое:

>Сука какой ты дибил, блять сука, пидрила тупая ЧТО ТЕБЕ СУКА ДИБИЛУ ТУГОВЫСРАНОМУ ПСЕВДОПРОПУКАНОМУ ЕЩЕ НЕ ЯСНО???



Пожалуй, соглашусь с животным в том моменте, что рассказывать такому животному про духовный рост — немного наивно.
267 713354
>>3352

> метущиеся чувства юных дев


Почему бы так и не написать?
268 713356
>>3350
У меня слово "клубничка" в русском ассоциируется с эротикой. А в аниме - с какой-то девочковостью, я не знаю. Как и всякие сладости, карамельки, розовые тона. Клубничные страсти, клубничный переполох. То что какой-нибудь анон, автор поста со стравберями видимо все-таки не ты, а >>3352, не может нормально хотя бы попробывать иносказательно воспринять английское слово "паника", только очередной раз иллюстрирует на каком уровне качества косные долбоебы выучивают иностранный язык через неродной, потому что не хочу овсянку, хочу поридж.
269 713357
>>3356

> У меня слово "клубничка" в русском ассоциируется с эротикой. А в аниме - с какой-то девочковостью, я не знаю. Как и всякие сладости, карамельки, розовые тона. Клубничные страсти, клубничный переполох. То что какой-нибудь анон, автор поста со стравберями видимо все-таки не ты, а >>3352, не может нормально хотя бы попробывать иносказательно воспринять английское слово "паника", только очередной раз иллюстрирует на каком уровне качества косные долбоебы выучивают иностранный язык через неродной, потому что не хочу овсянку, хочу поридж.

270 713358
>>3356

>Клубничные страсти, клубничный переполох.


Вот тебе уже можно делаться переводчиком, во всяком случае, мне эти названия нравятся куда как больше, чем устоявшаяся в русском фансабе "Клубнчиная тревога". Не ощущаю я ни панику, ни саваги как тревогу, совсем другие чувства же.
271 713366
Я помню был какой-то сайт где можно было фразы закидывать а оно тебе выдавало примеры использования этой фразы и частоту употребления на различных сайтах/видосах/тд. Не подскажете название?
272 713367
>>3358
Спасибо, очень приятно.
15104344771550.jpg50 Кб, 545x526
273 713373
Понравилось приложение для отработки иероглифов - Skritter, удобно и всегда в теле под рукой, но полный доступ конешно платный и сука дорогой. Не смог найти где качнуть взломанную версию, может чото подскажете? Или чото похожее
52a98c2dc06be1d6cffefdd0b6c5a4db.jpg38 Кб, 534x526
274 713385
>>3358
Ну, кстати, если "тревога" в значении: Алярм! Увага! Тревога! Код сигнала - клубничка! То почему нет. Другое дело, что неудачное сочетание, потому что у меня в первую очередь рисуется депрессивная тревога; нет клубнички - и жизни нет, или наоборот ее слишком много.
275 713386
>>3366
Google
276 713389
Какой словарный запас должен быть, чтобы без особых проблем читать вн уровня snow/clannad? Я английский больше года лениво дрочил, выучил около 2к слов новых, плюс уже знал 1-2к, стало легче текста читать, но всё равно попадаются неизвестные слова. С японским так же будет или там нужно гораздо больше слов?
277 713391
>>3389
Дохуя и больше, сынидзе.
278 713402
>>3391
Хороший график. Отныне на такое вопросы можно авторитетно отвечать: КАК ОТПРАЗДНУЕШЬ 57-ЛЕТИЕ, ТАК И СМОЖЕШЬ ЧИТАТЬ БЕЗ ОСОБЫХ ПРОБЛЕМ СО СЛОВАРЕМ, а пока иди учись, петушок.
279 713403
>>3402
На втором пике про английский. В японском больше слов.
280 713404
>>3403
И да и нет.愛読 и 愛読者 - это разные слова для алгоритма, а таких слов в японском где в конце добавляешь 者 или 車 дохрена и больше
281 713405
>>3404
Даже без них много слов, которые в английском являются словосочетаниями.
282 713406
>>3405
足 и 脚, тоже разные слова как и туча разных идиом и слов, которые могут использовать разные кандзи или просто записаны хираганой и катаканой.
283 713407
>>3405
開き直る, 老害, 下剋上
284 713408
>>3403
Дебил, на графике разбивка по возрасту, количество слов в языке не имеет значения, то есть график не зависит от языка.
285 713409
>>3406
>>3407
На каждый твой пример найдется куча контрпримеров.

>>3408
Имеет. На первом пике про японский, а втором про английский. 30к для 99% на первом пике это не 30к на втором, а скорее где-то 20-25к, т.к. в английском слов меньше. Поэтому надо ждать не 57 лет, как написал анон.
286 713410
>>3408

> то есть график не зависит от языка.


На втором графике слева написано кол-во слов (10к, 20к, 30к, 40к). В разных языках кол-во слов может быть разным, и таким образом, в каком-нибудь другом языке вместо чисел 10к, 20к, 30к и 40к на подобном графике могли бы быть числа, например, 8к, 12к, 16к, 20к, либо, если числа, написанные на вертикальной оси, были бы такими же, линии на графике могли бы находиться на другой высоте. Таким образом, получается, график зависит от языка.
dinamika-slovarnogo-zapasa-percentili.png61 Кб, 865x481
287 713411
>>3409

>Имеет. На первом пике про японский, а втором про английский. 30к для 99% на первом пике это не 30к на втором, а скорее где-то 20-25к, т.к. в английском слов меньше. Поэтому надо ждать не 57 лет, как написал анон.


В русском тоже смотри как много слов. Цифры из вакуума взяты во многих языках, потому-что алгоритм считает на отъебись.
288 713412
>>3404

> 愛読 и 愛読者 - это разные слова для алгоритма, а таких слов в японском где в конце добавляешь 者 или 車 дохрена и больше


Ты имеешь в виду, что 愛読者 не следует считать за слово? Тогда мб и в английском "reader" не следует считать за слово, если уже есть "read"?
289 713413
>>3412
Ты, поросеночек, начинаешь догадываться что к чему при подсчете слов.
290 713415
>>3413
Я не поросёночек, я человечек.
image.png403 Кб, 1147x491
291 713416
292 713417
>>3409
>>3410

>айкю меньше 30, не может даже график прочитать


Вот так, нежданно и легко вскрывается уровень постеров итт.
293 713418
>>3410
Забей, анон какой-то тупой. Если бы он мог понять графики и базовую логику, этого разговора бы изначально не было.
image.png274 Кб, 711x400
294 713427

> таварищ


手割り者, делим ношу.
295 713442
Понимают ли японцы все кандзи(заимствования) в сочетаниях, или запоминают как одно Слово которое значит Одну вещь?
image36 Кб, 536x710
296 713459
Ебало моё представили?
Untitled.jpeg6 Кб, 282x179
297 713461

> оазис


青this
298 713462
>>3459
Что не так?
299 713463
>>3442

>Понимают ли японцы все кандзи(заимствования) в сочетаниях


Зависит от идиомы и насколько начитан сам гипотетический японец.
300 713465
>>3459
У тебя шрифты китайские.
image.png681 Кб, 1016x889
301 713466
Что за 追試王? Чет допереть не могу.
302 713470
>>3466
Король двоечников?
1731229472612.png27 Кб, 1010x173
303 713473
>>3466
Всм? В словарь смотрел?
304 713478
>>3459

>дуолинго


Ты же знаешь, что весь японский курс у них занимает год и даёт тебе в конечном итоге уровень ниже N5? Где-то у них это даже было написано.

Хороший способ проебать год впустую.
305 713480
>>3473
Спс. Скинь название словаря.
306 713482
>>3480
明鏡国語辞典
307 713483
>>3442
Ну ребенок кандзей не знает, а с возрастом восприятие наверно меняется, но накладывается на первое. Ты вот в детстве "здравствуйте" наверняка воспринимал, как абстрактное волшебное слово при приветствии, сейчас можешь разложить на элементы: здоровье и всякие глагольные хуевины к нему. Сохраняя значения фактическое и этимологическое, и ещё можешь образовывать формы.

Поэтому никогда не верь додикам, которые что-то там НЕ переводят в голове, или, тем более, утверждают, что выучили на уровне нейтива. Они пропускают первый этап формирования образа через контекст, поэтому уже впринципи - не "как нейтивы". Да не просто образа "слова", а буквально каждого его элемента, что позволяет нативу свободно заниматься словотворчеством. Домики сами себя обманывают, заносчивое быдло, имитация деятельности.
308 713484
>>3483

> можешь образовывать формы.


Логику которых такой же нейтив поймет с большой вероятностью, даже если слова не существует. Например, поздравствовуйте. Будьте здоровы - иногда.
309 713485
>>3483
Коупинг машинодебила. Если ты привык каждое слово переводить (вот он, результат пользования костылями аяя парсер!) а не пытаться понять именно что контекстуально, это не значит что все обязаны делать так же.
310 713486
И наоборот. Был какой-то американец на Ютубе, ещё к Гоблину в гости ходил. Он придумал заканчивать ролики словом "товарищеньки", которым страшно гордился. Мне кажется, звучит ненатурально, нейтив бы такое не придумал, хуй знает, может и придумал бы.
311 713487
>>3485
Ты нихуя не понял про что я рассуждаю, даже возражать тебе не стану, фантазер.
312 713488
>>3487
Я утверждаю, что НЕ переводить в голове возможно, а ты всех облыжно обвиняешь во вранье. Да, не на первом этапе, в этом отличие от того, как обучается своему языку маленький японец. Но схема в голове в итоге получается такая же: <слово на японском> - <мыслеобраз>, просто на первом этапе у тебя будет схема <слово на японском> - <слово на русском> - <мыслеобраз>, а потом серединку ты постепенно будешь выкидывать, не из всех слов и не сразу, но будешь. Это и будет постепенным приближением к нативному восприятию.
313 713489
>>3484

>даже если слова не существует


>поздравствовуйте


В играх нередко выдумывают слова из кандзей. Например, названия скиллов. В данном случае подписали как читать.
314 713490
>>3488
Чел, я обвиняю не во вранье, а в глупости. Все (не всё). Запоминают язык через образы; каждый по-своему. Переводить - я понимаю как дешифровывовывать, то есть, это может быть только если ты не знаешь язык и буквально работаешь с матрицей. Может быть у тех, кто заучивает слова и грамматики списком это и близко к перевождению, но я все равно считаю, что не_переводить это инфоцыганщина и каша из топора, как говорить, что вот не надо спрягать по падежам в голове, надо сразу ебошить как чувствуешь.
315 713491
>>3490
Сразу бы так и написал. Как совет "просто не переводи в голове" действительно полная инфоцыганская хуйня, нельзя просто взять захотеть и перестать так делать, это происходит постепенно и естественно по мере погружения в язык. Кстати, я не думаю, что у грамматикозубрилок это происходит принципиально по-другому, чем у контентоанонов. Какая разница, запомнил ты предварительно из учебника или посмотрел по ходу дела при чтении? Этапы усвоения новой инфы те же самые: сперва один хрен дешифровки с зазубриваниями, осознанное применение только что запомненного и лишь потом интернализация усвоенного, автоматизм и схватывание на лету. Без первого нет второго и не может быть, мозг у всех работает примерно одинаково.
316 713493
>>3490

>Переводить - я понимаю как дешифровывовывать


Анон, тут хренотень какая-то. Дешифровывать — значит использовать некий ключ шифрования для того, чтобы переформатировать скрытую, неявную, нечитаемую информацию в открытую, явную, понятную.

А при переводе в идеале ты должен преобразовывать открытую, явную и понятную информацию в открытую, явную и понятную, но записанную в другой системе координат. Это должно быть примерно как переложить координаты из полярной системы координат в декартову. Или число из шестнадцатеричной в двоичную. С поправкой на то, что тут всё же не математика.

Мимо.
317 713502
>>3490
Восприятие языка (чтение) это понимание смысла (мыслеобраза). Если ты не понимаешь смысл ( не получаешь мыслеобраз) без перевода на свой нативный язык, значит ты знаешь только свой нативный язык, а другой не знаешь, не смотря на то, что его учишь. Ты учишься и должен обучаться, но по факту не обучаешься. Ты - необучаем.

Такое необучаемое поведение - не перевод, а извращение необучаемого убедить себя, что он обучается. Перевод же - совсем другое, это запись смысла (мыслеобраза) полученного из иностранного языка на твой нативный. Переводчик получает из языка мыслеобраз, понимает язык без перевода. Работа переводчика лишь в умении написать полученную мысль на своем нативном языке, это скилл писателя. Поэтому существуют даже переводчики не знающие исходный язык которые пишут отсебятину, и это прокатывает, потому что переводчик - это писатель.

Переводами занимаются только переводчики, это работа. Больше ни для чего переводы не нужны, за исключением одного применения. Перевод еще используется как контрольный тест во время обучения, когда требуется выставить оценку, со стороны определить качество твоего знания, самим собой или преподавателем для контроля учебного процесса. Это нужно чтобы не утонуть в своих делюзиях.

Проблема в том, что мыслеобраз полученный из языка ничем не отличается от других мыслеобразов у тебя в голове полученных из других источников включая фантазии. Нельзя отличить фантазии от реальности (языка), а значит требуется контроль, заведомо правильный эталон с которым можно сверить, вот и сверяют с нативным языком путем перевода. Это тест, проведение контрольных замеров, чтобы "процесс" не уехал из правильного русла. Но самом процессе перевода нет.
318 713509
>>3502

>Восприятие языка (чтение) это понимание смысла (мыслеобраза).


Почему только чтение? А устная речь?

>Если ты не понимаешь смысл ( не получаешь мыслеобраз) без перевода на свой нативный язык, значит ты знаешь только свой нативный язык, а другой не знаешь, не смотря на то, что его учишь.


Какой процент слов надо понимать в тексте, чтобы говорить о хнании языка? Я могу принести текст на русском, в котором ты едва ли что-то поймёшь без гугления

>Перевод же - совсем другое, это запись смысла (мыслеобраза) полученного из иностранного языка на твой нативный.


А почему только в одну сторону? Запись смысла нативного языка на иностранный переводом уже не будет?

>Работа переводчика лишь в умении написать полученную мысль на своем нативном языке, это скилл писателя.


Ты что-то путаешь. Иногда важнее донести смысл, чем писать художественный текст. Послушай, как работают синхронисты, они болт забивают на красоту, часто запинаются/поправляются в речи, частят и монотонят. Никакой писательской литературности. Или они не переводчики по твоей классификации?

>Поэтому существуют даже переводчики не знающие исходный язык которые пишут отсебятину, и это прокатывает, потому что переводчик - это писатель.


Это где такие существуют? Ты про тех нонеймов, которые японские эрогешки реверсом с эйго обрабатывают что ли? Или про Васянов, которые текст в гугл-переводчик вбивают? Про этих, да?

>Переводами занимаются только переводчики, это работа.


И наоборот, если ты анон и перевёл текст итт, то по определению ты в данном случе выступил как переводчик и совершил работу.

>Больше ни для чего переводы не нужны, за исключением одного применения.


Какого?

>Но самом процессе перевода нет.


В каком процессе? Анон, ты слишком философствуешь там, где не надо. Ты пытаешься натянуть картину обособленности концепции перевода в некую далёкую от анона итт абстракцию. Типа, переводом занимаются специальные дяди, а анон специальным дядей не является и делает не перевод (а что, кстати?). Зачем такое разделение понятий? Чтобы что? Какая практическая польза от этой странной философской концепции?
318 713509
>>3502

>Восприятие языка (чтение) это понимание смысла (мыслеобраза).


Почему только чтение? А устная речь?

>Если ты не понимаешь смысл ( не получаешь мыслеобраз) без перевода на свой нативный язык, значит ты знаешь только свой нативный язык, а другой не знаешь, не смотря на то, что его учишь.


Какой процент слов надо понимать в тексте, чтобы говорить о хнании языка? Я могу принести текст на русском, в котором ты едва ли что-то поймёшь без гугления

>Перевод же - совсем другое, это запись смысла (мыслеобраза) полученного из иностранного языка на твой нативный.


А почему только в одну сторону? Запись смысла нативного языка на иностранный переводом уже не будет?

>Работа переводчика лишь в умении написать полученную мысль на своем нативном языке, это скилл писателя.


Ты что-то путаешь. Иногда важнее донести смысл, чем писать художественный текст. Послушай, как работают синхронисты, они болт забивают на красоту, часто запинаются/поправляются в речи, частят и монотонят. Никакой писательской литературности. Или они не переводчики по твоей классификации?

>Поэтому существуют даже переводчики не знающие исходный язык которые пишут отсебятину, и это прокатывает, потому что переводчик - это писатель.


Это где такие существуют? Ты про тех нонеймов, которые японские эрогешки реверсом с эйго обрабатывают что ли? Или про Васянов, которые текст в гугл-переводчик вбивают? Про этих, да?

>Переводами занимаются только переводчики, это работа.


И наоборот, если ты анон и перевёл текст итт, то по определению ты в данном случе выступил как переводчик и совершил работу.

>Больше ни для чего переводы не нужны, за исключением одного применения.


Какого?

>Но самом процессе перевода нет.


В каком процессе? Анон, ты слишком философствуешь там, где не надо. Ты пытаешься натянуть картину обособленности концепции перевода в некую далёкую от анона итт абстракцию. Типа, переводом занимаются специальные дяди, а анон специальным дядей не является и делает не перевод (а что, кстати?). Зачем такое разделение понятий? Чтобы что? Какая практическая польза от этой странной философской концепции?
319 713511
>>3509

>пук


среньк

>пук


среньк

>пук


среньк

>пук


среньк

Даун с дефектом мозга не может читать длиннее одной строчки, вот и разбивает текст на строчки, хотя текст это одно целое. Тут уже не вопрос изучения иностранного, а вопрос недостатка интеллекта даже для родного. Полуживотное в принципе не осилило человеческий язык.
320 713513
>>3511

>Даун с дефектом мозга не может читать длиннее одной строчки, вот и разбивает текст на строчки, хотя текст это одно целое.


Хорошо.
Почему только чтение является пониманием мыслеобраза? А как же устная речь? Какой процент слов надо понимать в тексте, чтобы говорить о знании языка? Я ведь могу принести тебе текст на русском, в котором ты едва ли что-то поймёшь без гугления. Почему перевод — это только в одну сторону? Запись смысла нативного языка на иностранный переводом уже не будет? Почему работа переводчика — это скилл писателя, если иногда важнее донести смысл, чем писать художественный текст? Послушай, как работают синхронисты, они болт забивают на красоту, часто запинаются/поправляются в речи, частят и монотонят. Никакой писательской литературности. Или они не переводчики по твоей классификации? Где существуют переводчики, не знающие исходный язык? Ты про тех нонеймов, которые японские эрогешки реверсом с эйго обрабатывают что ли? Или про Васянов, которые текст в гугл-переводчик вбивают? Про этих, да?
Переводами занимаются, конечно, переводчики, это работа. Но и наоборот, если ты анон и перевёл текст итт, то по определению ты в данном случе выступил как переводчик и совершил работу.
Также ты говорил, что у перевода есть одно нужное применение. Какое?

Анон, ты слишком философствуешь там, где не надо. Ты пытаешься натянуть картину обособленности концепции перевода в некую далёкую от анона итт абстракцию. Типа, переводом занимаются специальные дяди, а анон специальным дядей не является и делает не перевод (а что, кстати?). Зачем такое разделение понятий? Чтобы что? Какая практическая польза от этой странной философской концепции?
321 713514
Японский скуднее китайского фонетически? Я раньше наоборот думал, а потом погуглил в китайском 28 звуков и ещё тоны, в японском 22.
322 713515
>>3514

>Японский скуднее китайского фонетически? Я раньше наоборот думал, а потом погуглил в китайском 28 звуков и ещё тоны, в японском 22.


Тут смотря что ты называешь звуком. Так-то и в японском, и в китайском как бы звуков больше, чем ты написал. Но вопрос, в целом, сформулирован некорректно в том смысле, что такое отличие мало что значит с практической точки зрения. Омонимичность японского языка обусловлена в первую очередь ограничениями на вид слога в слове, как по составу фонем, так и по их сочетаимости.
323 713518
>>3514
Только вот в японском слова в среднем составляют 4+ слогов плюс акусэнто небезызвестные. Интонации речевые уникальные и очень характерные, всемирно известные, без преувеличения сказать.

Набор гласных и согласных базовый, как в латинском но зато есть долготы у гласных.

И структура слогов - согласный+гласный очень достойно звучит.

https://www.youtube.com/watch?v=stjN1yeIwwQ

По частям речи и синтаксису очень легко "парсить" глаголы, прилагательные (обоих видов, И и На), ономатопею, и наречия, плюс 13 частотных падежей узнаваемых.

Типа тут всë продумано.

В китайском ничего такого нет, ты не можешь по звучанию слова определить что это за часть речи, и грамматики там тоже нет морфологической.
Untitled.png1,4 Мб, 2471x2580
324 713520
Ясно понятно
325 713521
>>3520
Объясни.
Снимок экрана 2024-11-10 в 17.51.58.png354 Кб, 2448x982
326 713523
>>3521
Да что тут объяснять, все в том числе и тут советуют начинать читать/смотреть аниме с самого начала изучения японского языка. Я начал учить японский и мне советовали то же самое, дали ссылку на вот тот список, я выбрал самое простое и в первом же предложении на первой же странице присутствуют канджи уровня N3 без фуриганы и какая-то дикая для ньюфага грамматика. На этом чтение и заканчивается.
327 713525
Сап, где можно искать raw вн-ы, если они на nyaa и рутреке не находятся?

Конкретно я ищу

その花びらにくちづけを ミカエルの乙女たち ダウンロード版
Sono Hanabira ni Kuchizuke o: Michael no Otome-tachi

просто потому что она легкая по jpdb
328 713526
>>3525
Чел, я ее качал с рутрекера, точно помню, вот это разве не она? https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6468241
А вообще эроге 18+ часто можно найти на sukebei или порнолабе, потому что из-за хентайных сцен раздачи могут позакрывать на обычных трекерах.
329 713528
>>3526
Спасибо, она. Мб мне из-за опчетки не выдало
330 713530
>>3520
У тебя нет, случаем, открытой копии этой таблицы? А то создатель закрыл возможность не то, чтобы скачать табличку, а даже само название манги/новеллы скопировать.

Читать лучше попробуй пока graded readers, все-таки с разбегу влететь в новеллки вряд ли получится.
331 713532
>>3530
Ссылку или названия хотя бы можно?
333 713535
>>3532
https://tadoku.org/japanese/en/free-books-en/

А ты, в свою очередь, дай мне ссылку на открытую тобой новеллу Musume Janakute, Watashi ga Suki Nano!?, а то я уже весь интернет перерыл в поисках raw-версии новеллы, нашел только мангу. На сайтах в шапке (с якобы новеллами) поиск дает 0 результатов.
Где вы вообще новеллы читаете?

Блин, у меня ужасно слабый интернет, из-за него кто-то уже успел кинут ссылку, пока я капчу вводил.
334 713537
>>3535
https://dlraw.to/ダウンロード/Novel-娘じゃなくて私が好きなの!?/
мимо
335 713538
>>3537
Спасибо.
336 713567
>>3513
А на вопрос, зачем анону >>3502 нужна такая нелепая философия, ответ очень простой. Он лезет учить анона, как правильно. Но когда его просят перевести что-нибудь, чтобы понять, что он действительно сенсей, анон заявляет, что настоящий перевод делается только во французской провинции Шампань, а анон итт может выдать только игристую адаптацию. Впрочем, выдавать игристую адаптацию он тоже не хочет.

Анон >>3502 является типичным фриком с мусорной, ничего не стоящей идеей, даже с несколькими: про образомышление, про отказ от учебников, про сакральность и непознаваемость процесса перевода.

Он ведёт себя как самый настоящий фрик, при попытке ознакомиться с его идеями и задать уточняющие вопросы, анон >>3502 выдаёт «пук-среньк».
И это не метафора, не стёб. Он буквально так пишет, именно эти слова. Вот пруф, пост >>3511, цитирую:

>пук


>среньк


Это, если что, уровень его аргументации. Короче, если итт есть ньюфаги, не слушайте бред этого анона, этот анон немного с особенностями.
337 713569
Вот этот пост >>3567 с очень большой вероятностью написан нейронкой. Человек не станет несколько раз ссылаться на один и тот же пост в рамках той же самой темы. Это как в рассказе о себе каждое новое предложение начинать с 私は、когда можно один только раз сказать в начале.
Надо сказать, не первый раз уже замечаю нейропосты в тематике.
338 713570
>>3569
А мне кажется, что это не нейронка, а это такая манера речи у этого шизика.
339 713571
>>3491
Ну яж сразу не понимаю что непонятно.

>>3493
Ну если ты знаешь двоичную, и не знаешь шестнадцатечеретичную, то шестнадцарететичная для тебя и есть скрытая, неявная.
340 713576
>>3569
>>3570
А я думаю, что ты Семён.
341 713577
Этому >>3576 двачую. Аноны >>3570 и >>3569 — сейперсун.
342 713578
>>3577
Точняк, братишка, 100 %. >>3569君 и
>>3570君 приехал из семинарии.

Видишь, >>3569君, нас уже трое. Трое анонов, кто тебе не верит. Ты вруша.
343 713581
>>3523
Ты не на кандзи смотри, а на слово
изображение.png50 Кб, 338x149
344 713583
>>3526

>sukebei


Не заходит нихуя
345 713584
>>3569
Если в посте нет новой информации по теме, значит это ботоспам. А чем ботоспам создан, компьютерной нейронкой или биомусорной нейронкой, какая разница. Давно пора бы привыкнуть к наличию спама, ты же не триггеришься на спам в электронной почте отвечая на эти письма? Вот и тут то же самое, просто игноришь мусор и всё.
346 713585
>>3583

>Не уметь заходить на сайты в 2025 году.

347 713586
>>3520
У тебя проблемы с базовыми словами? Читай потихоньку, да добавляй слова в анки.
348 713594
>>3584
Поддвачну. «Переводом занимаются только переводчики, восприятие мыслеобраза, скилл писателя, пук-среньк, все шизы»... >>3502君 однозначно поехавший. Солнечный ребёнок, тут бесспорно. И постит свой спам про мыслеобразы уже который тред. Но всё-таки не нужно обзывать его биомусором. Надо жить дружно и быть культурным!
349 713649
Что за херня с анки в последнее время? Анкивеб все чаще и чаще лежит и не подает признаков поднятия с колен.
350 713650
>>3649

>Что за херня с анки в последнее время? Анкивеб все чаще и чаще лежит и не подает признаков поднятия с колен.


Может быть, Роскомнадзор ограниченьицами-блокировочками троллирует? Я анкидроидом пользуюсь в оффлайнах, ничего такого не чувствую.
351 713651
>>3649
>>3650
У меня в Казахстане все работает стабильно.
10.jpg231 Кб, 984x1400
352 713652
>>3650
>>3651
Неделю как уже работает не стабильно. Думаю уже тогда дропнуть, а то я учил слова на работке пока работаю от компа подальше. Все равно уже 95-98% слов понимаю в манге, которую я читаю.
353 713653
>>3652
А что такая большая потребность чтобы он стабильно работал? Сами анки то оффлайн.
8.jpg215 Кб, 983x1400
354 713655
>>3653
Я читаю на работе и на компе дома и добавляю слова оттуда, а потом на телефоне пока грею машину или есть свободная минутка на работе, но в дали от компа решаю. Получается я не могу добавить новые слова или загрузить новые слова на телефон из-за того что: сервера лежат, роскомнадзор химичит, совпали звезды таким образом.
355 713656
А что за хуйня с "устоявшимся мнением" в шапке? Оно то перечёркнуто, то нет.
356 713657
>>3655
На телефоне сразу добавять не получится, или у тебя там сложный формат карточек? Я всегда на телефоне добавляю, и пека версию открываю разве что сделать скрин статистики для треда.

>>3656
Я в прошлом треде забыл зачеркнуть, а в этом скопировал не глядя и опять получилось так. Вложенный смысл зачеркивания заключается в том, что шапка на самом деле не очень хорошая, мнение не такое уж устоявшееся, и изучать так не то чтобы оптимально – и поэтому данное предложение не следует принимать слишком серьёзно.
imagе.png504 Кб, 643x696
357 713664
Что за канжик?
image.png588 Кб, 1355x693
358 713667
>>3664
出, полагаю.
359 713668
>>3667
(・_・D フムフム сяпки.
360 713691
>>3649
Колододрочеры соснули. Самое время закупить тетрадок и писать всю хуйню вручную с зарисовками.
361 713695
>>3691
В отличие от тетрадкодрочеров мы знаем куда больше слов, чем возможно записать вручную в адекватные сроки.
362 713713
Сегодня на работе не знал, что почитать и нашел блоги для автолюбителей. Попытался найти наши российские машины и к удивлению своему нашел ладу и уаз. Чтение этих блогов наверно продлило мне жизнь на несколько лет, потому - что давненько я так не смеялся. Японцы просто охреневали от ломучасти и ржавчин, которые появлялись спустя 2-3 года пользования или при очень малом пробеге в районе несколько тысяч км. Если хотите поржать и выучить новые слова связанные с машинами и их ремонтом, то рекомендую. https://minkara.carview.co.jp/car/lada/4x4/note/
363 713719
>>3713
Месье знает толк! Жанр "барен обсирает рашку/что-то русское" мне приелся еще со времен чтения англоязычных соцсетей, это все-таки надо иметь особый склад ума любить наворачивать подобное. Я как-то предпочитаю больше, где японцы обсуждают корейско-китайское.
364 713720
>>3713
車は必要ありません
1731502135772.png298 Кб, 602x609
365 713728
>>3713
Открыл рандомом одно из первых, и сразу проиграл.
изображение.png374 Кб, 604x494
366 713734
>>3713

>связанные с машинами и их ремонтом


Господи помилуй
367 713746
>>3720
>>3734
Как вы, ребятки, будете читать initial d?
368 713747
>>3746
Никак. Я его даже смотреть не хочу, не то что читать
369 713750
>>3747
Двачаю. У меня даже прав на вождение нет, не то что машины. Да и вообще тачки - нормисная тема, типа рыбалки и футбола, для отакуна это лютейшая кринжатина.
370 713751
Мне кажется, это была шутка, отсылка к "достучаться до небес". Мимо ответственный за шутки.
371 713763
>>3746
Читать? Я думал это аниме. Да и даже если есть не аниме, без евро-музычки будет всё равно не инишиалыДи.
372 713845
Треда по теории перевода нет, поэтому спрошу здесь. Заметил, что в некоторой японской художке ебанутая атрибуция (варьируется от автора), а именно меня интересует когда, например, происходит подобный диалог:
"
1:「」
2:「」
1:「」
И только после реплик идет описание, кто и что сказал и здесь же куча описаний, какая была обстановка, атмосфера, у кого какой вид."

Так вот, в русском сразу же после реплик через "—" идут слова автора про то, кто это сказал (он сказал, возразила она и т.д.), а в япе не всегда, и бывает вот подобная атрибуция. Справедливо ли в переводе из описания вытащить слова про то, кто сказал реплику и присобачить к самим репликам, а все описания разместить либо над диалогом, либо после него? Может есть качественный перевод какой-нибудь художки с подобной атрибуцией, где можно посмотреть, как переводчик адаптировал текст?
imagе.png249 Кб, 1831x1025
373 713858
>>3845
Мне тоже это интересно. Впринципи, я видел примеры, когда непереводимое заменяют удачной отсебятиной, то есть вот прямо сочинительством, а не отсебятиной про которую обычно пишут в треде про додумщиков, тогда почему бы и порядок не менять. Тем более, что в комиксах, например, реплики часто меняются местами.

Проблема-то в том, что японцы часто вообще не пишут чья реплика, поэтому придется досочинять и присобачивать, а не вытаскивать там чо-то.
374 713888
Вообще, было бы забавно иметь такой тред. Правда, он ограничится десятком постов можно ли переводить имена и упоминанием Толкена, который якобы оставил послание перед смертью как переводить имена в ВК.
image.png84 Кб, 919x393
376 713896
Посвещается свиносралям кукарекающим, что кандзи мешают учить японский - читать.
377 713897
>>3894
Че хочешь этим сказать? Понятно, что злоупотребление атрибуцией выглядит неприглядно, но хотя бы обозначить говорящих нужно в тех моментах, когда это неясно из контекста, а то весь диалог непонятный нихуя будет.
378 713898
>>3896

>I can't figure out how to use the controller


Ты точно собрался с этими на японском переписываться?
379 713899
>>3896
Я на ютюбе натыкался на стрим старой рпг с каной, и японец читая диалоги вслух запинался и воздыхал что 読みにくい.

Я помню хотел поиграть в серию Mother, типа классика надо знать, а там блять все на кане даже в третьей части на гба. Я решил что лучше во что-нибудь другое поиграю.

Некоторые игры на снесе использовали небольшое подмножество кандзи (200-300) и это уже небо и земля, сразу жить можно.
380 713900
>>3899

> Я на ютюбе натыкался на стрим старой рпг с каной, и японец читая диалоги вслух запинался и воздыхал что 読みにくい


А можешь найти и скинуть этот момент?
381 713902
В последнее время начал замечать, что чем моложе японец, тем нормальнее он говорит на камеру. Ну, то есть смотришь какой-нибудь репортаж там новостной или типа того и зумер японец будет говорить просто нормально, искренне, без ужимок и прочей хуйни, а старики 30+ чёта там пытаются играть на камеру, как герои какого-нибудь хуёвого сериала. Интонации какие-то неестественные, эмоции, ебальник там крючат. На самом деле хорошая тенденция. Никогда эти ужимки не любил.
382 713904
>>3900
Не смог найти видос. Помню что это был первый Phantasy Star. Там если что есть как версия где всё на катакане, так и хирагана эдишн. У видоса было мало просмотров, и это было пару лет назад - мб просто автор удалил.
383 713905
>>3897
Что написано, тот и сказано. Как минимум для английского - НОРМА быть тупорылой машиной подписывающей каждую реплику. И >>3845 так же подписывает каждую реплику как тупорылая машина. Видимо это общее свойство европейских обезьян с недоразвитым интеллектом, а не только англоязычных.
384 713906
>>3898
Ну вот, типичная свиносрваль даже не в состоянии прочесть что написано, зато хрюкает. И именно такие и серут, что кандзи якобы мешают. Естественно полуживотное в принципе не умеющее читать ни на каком языке будет спотыкаться о что угодно и тупить еще больше с каждой запинкой.
385 713908
>>3905
Ясно. Надеюсь, тебе комфортно в белой комнате с мягкими стенами...
386 713910
>>3908
Не хрюкай если сказать нечего, тупая свинина.
909.png4 Кб, 619x69
387 713917
Как бы вы перевели предложение - 美味いんですけど、旨みはないですね, типа это хоть и вкусно но не сказать чтобы прям вкусненько?
image.png55 Кб, 732x191
388 713918
389 713920
>>3918
Анон, ты правда не понимаешь, что принёс какую-то нерелевантную хренотень?
390 713921
>>3920
Твой разум не открыт. Ты думаешь, то что твои ответы единственные верные, но это не так.
391 713922
>>3917
>>3920
Релевантное. "Хотя и вкусно, не чувствуется умами".

>The difference between 美味い and 旨い is even more trivial, and they're basically interchangeable. But I feel that so-called umami tends to be described using the kanji 旨 more often, while 美味い refers to good taste in general.


https://japanese.stackexchange.com/questions/33504/whats-the-difference-between-上手い-美味い-旨い-and-巧い
image.png3,6 Мб, 2560x1440
392 713923
393 713924
>>3922
Там не про еду речь мб.
мимо
394 713925
>>3922

>Релевантное. "Хотя и вкусно, не чувствуется умами".


Покажи, пожалуйста, эти слова на твоём скрине в посте >>3918.
395 713926
>>3917
Что такое 安定供給?

>>3918

> ничо не могу объяснить, потому что сам нихуя не понимаю, зато буду постить многозначительную хрень


Суть анона, который итт постит жлптчат и обвиняет других в ретроградстве.
1731685204368.png5 Кб, 222x142
396 713934
>>3926

> Что такое 安定供給?


В словарях забанили?
397 713935
>>3934
Иди нахуй.
398 713937
>>3917
"Хороший товар, но бесполезный, не заработать" (из за отсутствия достаточных поставок). В данном случае 旨み значит профит.
399 713940
>>3935
Зачем?
400 713941
>>3937

> В данном случае 旨み значит профит.


うまい тоже значит наличие выгоды/прибыли.
1731689982610291757571471003354.jpg78 Кб, 600x496
401 713942
>>3910
Ты главное таблеточки не забывай принимать, долбаеб.
402 713944
Сап, скачал попробовал скачать Otome Domain для практики японского, но не могу понять как собственно сменить язык на японкский. В игре такой опции нет
image.png11 Кб, 318x186
403 713945
>>3944

>STEAM version


Ищи не стим-версию.
404 713946
>>3945
Эта единственная версия которую я нашел на Sukebei, на рутрекере игры нет.

Надо все таки ебаться с почтой и регаться на порнлабе?
405 713949
>>3944
Поржал с японского заголовка окна, но отсутствия японского языка в игре. Хорошая шутка.
406 713950
>>3946
Эту пробовал?
https://sukebei.nyaa.si/view/3209269
Так понимаю тебе нужна パッケージ版

А вообще, тебе так принципиально какую дженерик внку читать? Найди просто другую если этой нигде нет.
407 713952
>>3941
Мимо встряну.

Тут два синонима с одинаковыми значениями. Заявленная 上手さ котобы заключается в том, что одно прилагательное, второе существительное. Первое про сиюминутное определение, второе про вечное светлое, как мне кажется. Если бы речь шла про еду, я бы перевел как-нибудь: вкусно, но у этого нет [самобытного] вкуса. То есть, это хрючево приятное на вкус, но у него нет самобытности, формы; или наоборот невозможно понять что это такое из-за буйства красок. Поэтому, возражение, что у слова то же значение это не аргумент, а про что речь 安定供給 анон не отвечает.
408 713967
>>3952
Думаю 旨み означает питательность. Есть еда вкусная 美味い, но без 旨み она пустая, приятная на вкус, но не насыщающая организм, то что у нас называют "наваристая". Отсюда и значение профит как вещественная полезность.
409 713968
>>3967

> Думаю 旨み означает питательность


Это ты откуда выдумал?
410 713970
Сап а я нигде тут в грамматике не наебнулся? давно не юзаю
411 713973
>>3968
Наверно математически вывел из значения "бульона".
412 713975
>>3970
Я бы 中身 использовал вместо 内容, если ты про свой 出臍. Без супа, кстати. 旨みがない
Каламбур. 413 713976
Хоть и упитанно.
IMG4433.jpeg51 Кб, 509x379
414 713986
Ситуация: гг бросает что-то холодное героине за шиворот в неожиданный момент, она начинает вопить со всей мочи, и следует такая реплика. 名雪 - предполагаемое имя героини (на самом деле там не другая героиня)
Вопрос - причем тут 計算式??
415 713990
416 713991
>>3986
計算外, а не 式.
417 713992
>>3990
Там написано про вкус глутамата натрия, а не про питательность. Или, по твоему, чем больше в еде глутомата натрия, тем более она питательна?
418 713993
>>3986
Там 計算外.
Не ожидал, что она так расстроится.
419 713994
>>3970

> なんか


Я чот утром прочитал как こんな, подумал ты их так обезьянами обозвал. Типа, вы озабоченные животные, думаю заглянуть однажды в этот зверинец.
420 713999
>>3992
Питательность это не медицинский анализ, а вкус такой. Питательность чувствуется прямо во время еды, как любой другой вкус. Но стандартные вкусы (сладко, солёно) это лишь ощущение на языке, а питательность это насыщаемость организма, то что не просто ощущается, а реально наполняет. Этот вкус "наполняемости" - отдельный вкус.
421 714000
>>3994
Ну да так и было
422 714007
>>3991
>>3993
Блин, я долблюсь в глаза и не умею читать оказывается. Спасибо что помогли
423 714009
>>3999

> Питательность это не медицинский анализ, а вкус такой. Питательность чувствуется прямо во время еды


> Этот вкус "наполняемости" - отдельный вкус.


Ты это откуда взял? Ссылку с пруфами можно? Или сам придумал?
С.В. Савельев о женском мозге и женской логике[youtube][n2oP0g7hRyY]-cut-merged-1718856403490.mp42,6 Мб, webm,
854x480, 1:01
424 714012
425 714025
>>4012
Анон, ты из треда в тред несёшь упоротую тупорылую хрень. Ты не просто тупишь-тормозишь, ты как будто в принципе не способен придерживаться какой-то единой канвы рассуждений. Постоянно прыгаешь мыслью с темы на тему, отвечаешь невпопад, постишь левые картиночки, пишешь дикие утверждения, которые легко опровергаются за три секунды гугления...

Анон, если тебе 12-14 лет или меньше, то всё нормально. Если больше, то сделай МРТ головы и проконсультируйся с неврологом (именно в таком порядке), а дальше — по обстоятельствам. Вопрос серьёзный, без шуток.
426 714027
>>2345 (OP)
Что эффективнее, учить нихонго по нативным книжкам или по специализированным учебникам по типу minna no nihongo и nihongo sou matome?
427 714028
>>4027
А как ты собрался читать нативные книжки не зная совсем ничего?

Начинать надо с учебников или гайдов. Насколько далеко по ним идти – вопрос открытый. А вот то что хотя бы самое начало нужно по ним изучить – нет.
428 714030
>>4028

>не зная совсем ничего?


У меня полный N5 и почти N4.

>учебников


Nihongo sou matome - годная серия учебников для N3 - N1?

>Насколько далеко по ним идти


Я как раз про это спрашивал. Когда добью N4 мне куда топать? Вышеуказанный учебник штурмовать (или есть более годные?) или новеллы там, книжки читать и все непонятное гуглить? (или комбинировать, чтобы не надоедало?)
429 714032
>>4030

>У меня полный N5 и почти N4.


Ну, до необходимого минимума для нативного контента, наверное, дотягивает.

>Nihongo sou matome - годная серия учебников для N3 - N1?


Для грамматики не могу её рекомендовать. Там она толком не объясняется, и явно предназначено больше для повторения уже известного, нежели изучения нового. Из серий для подготовки к жлпт лучше Shin Kanzen Master и TRY! – первый более "плотный" и начиная с N2 моноязычен, трай англоязычен до конца и хоть и похож на Sou Matome, но значительно менее куцый.

>Я как раз про это спрашивал. Когда добью N4 мне куда топать? Вышеуказанный учебник штурмовать (или есть более годные?)


Обычно после начальных минн/геннок/таекимов проходят тобиру ("классическая" от 2009) или quartet, а не сразу берут жлпт-серии. У меня последовательность была генки - тобира - Shin Kanzen Master N3-N1 (только книги по грамматике).

>или новеллы там, книжки читать и все непонятное гуглить? (или комбинировать, чтобы не надоедало?)


Если ты начал потреблять нативный контент, это не означает что ты обязан на этом бросить учебники. Я начал на середине тобиры, но затем больше года медленно добивал остальное. Это довольно скучно, но полезно, на мой взгляд.
430 714046
>>4032

>до необходимого минимума для нативного контента, наверное, дотягивает.


Понял. Правда желанная для прочтения ひぐらしのなく頃に для меня пока тяжеловата, а N5 контент, который НЕ детский почти отсутствует. Есть ли сайты на подобие anylang net с параллельным переводом, но на японском? Этот сайт идеален для английского или немецкого, а вот японских книжек всего 5 и с херовым переводом.

>Там она толком не объясняется


Знаю. В целом, этот учебник можно использовать как справочник (когда гуглил новую грамматику из цикад, то в 100% случаев находил развернутое объяснение конструкции. Например на сайте nippon-gatari. Можно также с этим учебником делать. +в нём есть аудирование!)

>довольно скучно


Для меня, кстати, копаться в учебниках - интересно. Самое скучное в японском - это прописывание кандзи.
Спасибо.
431 714047
>>4030

>мне куда топать?


Раз нет цели, значит никуда. Куда бы ни пошел, везде пустота, фальшивая имитация ведущая в никуда. Без надобности язык не выучишь, только если тебя обучат принудительно со стороны. Однако этот сайт 18+, нянек для детей итт нет, так что последний вариант исключен.
432 714048
>>4046

>Есть ли сайты на подобие anylang net с параллельным переводом, но на японском?


Насчёт параллельного не встречал, но возможно тебя заинтересуют satorireader.com или новости для ~N4-N3 https://www3.nhk.or.jp/news/easy/

>можно использовать как справочник


Если нужен справочник то можешь обратить внимание на A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar.

>Самое скучное в японском - это прописывание кандзи


Хвала Аматэрасу что это необязательно.
433 714049
>>4025
Двачую.
434 714056
>>4048

> A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar


Чем от отличается от карпеки? Просто если то же самое на русском есть, то зачем ещё это читать.
435 714057
>>4056
Я как-то сравнивал давно, и там не было некоторых N2-N1 конструкций (каких уже не помню), и там меньше примеров. Но если то что тебе надо присутствует, то наверное без особой разницы. Хотя я не уверен не будет ли путаницы из-за разной терминологии в англоязычных и русскоязычных ресурсах.
436 714060
>>4056

> от карпеки


Господи какие же русскоязычные учебные материалы отстойные. Открой любой англоязычный учебник и посмотри как все изложено ДЛЯ ЛЮДЕЙ, а потом сравни с теми помоями которые кормит этот карепка с первых страниц:

>фонемы (обосранные поливановым офк), редукция, геминизация, ассимиляция, палатализация етц


У любого здравомыслящего человека, который хочет выучить язык, при виде этого отпадает все желание стремиться что-то изучать. И да, я понимаю, что книга называется "грамматика японского языка", а не "учебник японского языка", но даже справочные пособия на английском выглядят в разы лучше. Мы тут не лингвисты если что.

мимо
437 714063
>>4060

> Открой любой англоязычный учебник


Да там тоже самое, только на английском.
438 714065
>>4063
Ты сейчас литералли сравниваешь термины "частичка и глагол" на скриншотах с "геминизация и паплатилизация" в книге карпеки.
439 714068
>>4060
Выучил язык по Нечаевой без задней мысли. Мимо 9 классов образования, подумой.

Единственное, как не понимал что такое предикат, так и не понимаю.
440 714069
>>4065
Что там что там грамматические термины, только еще на английском их гуглить, дополнительно мозги напрягать на перевод.

>геминизация и паплатилизация


если они нужны для объяснения просто загуглишь их, нет - пропустишь.
441 714071
>>4060
Это называется «индивидуальные вкусовые особенности», анон. Зачастую, они основаны в том числе на политических предпочтениях. Отсюда твоя немотивированная приверженность англоязычным материалам (а их таки есть годных) и иррациональный баттхёрт от русскоязычных (которые тоже весьма хороши).

Так что с этим вопросом всё понятно. Непонятно, зачем ты свою попоболь несёшь в тред.
442 714077
>>4071
Это не вкусовщина, а реальные отличия. Давай неси русскоязычную генки или тобиру, я по ним буду учиться. Не принесешь, не существует такого, только высеры справочники для лингвистов.
1731800063967.jpg84 Кб, 1079x442
443 714087
Сколько с нуля до N4 учить буду с таким темпом?
444 714089
>>4087
Карты, ревью, сколько слов ты учишь в месяц по факту?
445 714091
>>4089
20-30 в день, но у меня чисто на слова только одна дека. Есть еще на грамматику и кандзи
446 714092
>>4087
Н5 если не изменишь темп выучишь за три-четыре месяца. Показывай свои колоды. На словарь должна быть кайша, на канджи ртк450, на грамматику все колоды говно, учи на бунпро.
1731813861818.jpg173 Кб, 1079x905
447 714093
>>4092
Jlab это на основе гайда Tae-Kim
448 714101
>>4087

> Сколько с нуля до N4 учить буду с таким темпом?


Ты не правильно задаешь вопрос. Сколько с нуля до чтения трусов без словаря учить буду я с таким темпом? Ответ долго. Не благодари.
449 714111
>>4101
ターラシーは何か?
450 714113
Чувак спустя 4.5 года даже Гарри Поттера прочитать не может. Господи Иисусе. https://forum.language-learners.org/viewtopic.php?t=12230
451 714114
>>4113

>150 страниц вниманиеблядства


Прям как говно итт.
452 714115
>>4113

>учить японский чтобы читать гарика потного


Неудивительно что самые шизы обитают именно в среде изучения нихонского
453 714117
>>4077

>Это не вкусовщина, а реальные отличия.


Реальные отличия в способе подачи материала в разных источниках, естественно, имеют место. Даже в пределах одного языка. Но ты пока не сказал ничего, что можно было бы трактовать как реальное преимущество каких-либо англоязычных материалов и недостаток каких-либо русскоязычных. Всё, что ты сказал — «мне не нравятся слова ассимиляция, палатизация, геминизация». Это чисто твои личные заморочки, которые ты принёс сюда в форме баттхёрта.

>Давай неси русскоязычную генки или тобиру, я потним учиться


Не будешь, у тебя уже сформированы вкусовые предпочтения. Это твоё право, но мы все должны понимать, что это чисто субъективная твоя ситуация.

>Не принесешь, не существует такого


Как и полных аналогов многих русскоязычных материалов на английском. И если подумать, это логично, что не существует: разные авторы, по-разному излагают.
454 714118
>>4114
Поэтому, что количество часов потраченных на язык, что как некоторые говорят я учу язык уже 10 лет просто абстрактные цифры.
1. В первом случае на сколько час ценен? Человек может читать час, где высокая плотность языка и очень просто доставать новые слова. Человек может слушать подкасты, где не замолкают, но скорость речи человеческой медленней чем чтение, да и тяжелее доставать новые слова. Аудиокниги? Есть паузы между диалогами, музычка для атмосферы и так далее и обычно медленнее говорят чем в подкастах. А может быть фильмы или аниме? Ну тогда тяжело считать так как в фильме могут быть боевые сцены, триллеровские сцены для создания атмосферы и т.д. А может человек, читает книгу и раз в абзац открывает мемасики на полчаса. Сколько концентраций языка в этих часах? Мы тут говорим про стадию как там она называется? Intermediate
2. Вторая еще забавнее, как то читал на реддите про чувака, который 10 лет учит, но он занимается с совой по 5 минут и смотрит аниме с английскими субтитрами и не прогрессирует.
455 714120
>>4117
Я как-то ради прикола читал сначала мангу на русском, потом на английском и заканчивал на японском. Каждое чтение порождали приличное количество кеков из разницы переводов с оригиналом.
456 714122
>>4120
Аргументом в пользу чего или аргументом против чего по твоему мнению является эта бесполезная информация?
457 714123
image.png119 Кб, 1417x716
458 714124
На гитхабовском итазура неко, кто-то выложил 40 гигов японских книжек без смс и регистраций.
17313496227300.png467 Кб, 564x751
459 714125
Я вот заметил, что по какой-то причине лучше всего незнакомое слово запоминается именно тогда, когда встречается в тексте, и ты пытаешься сам дойти до его значения, исходя из контекста и грамматической конструкции предложения. Причём даже если ты так и не додумался до смысла слова, но потратил при этом умственные усилия на распутывание загадки - оно почти всегда откладывается в голове, и, встретив его когда-нибудь в другом месте, узнаешь, вспомнишь, и, скорее всего, поймёшь. При этом анки, даже если в карточке показываются примеры, такого же результата не даёт. Не до конца понимаю, почему это так работает, но мне кажется, что здесь играет роль то, насколько активен мозг при столкновении с новым словом (отгадывание более затратно в плане ментальных усилий, чем просматривание карточек и припоминание).
460 714126
>>4125
У меня было так, в анки видел mature слово и ответил его верно, а в тексте его прочитать не смог. Так и было наоборот встретил в тексте слово, а потом в анки сразу же его прочитал. Это мои личный опыт и я так его запомнил. Так что может быть я не прав, но от анки решил отказаться, когда уже стал более менее комфортно читать.
1731850960797.png43 Кб, 769x155
461 714127
>>4124
Это? Так это просто ссылка на торрент, которому уже 3 с половиной года, чел.
462 714130
>>4127
Ну и? Не отменяет того факта, то там книжек до конца жизни хватит читать от порнухи до серьезных книг для серьезных мужчин. Жесткие диски и ссд сейчас по цене грязи, то почему бы и не скачать.
463 714134
>>4125
Справедливости ради, привет буквоед, если ты меня читаешь, ты же не будешь работать так с каждым словом.
464 714135
>>4134
Разумеется, нет. Это вообще не описание метода обучения, а просто замечание, отправленное в пустоту треда.
465 714136
>>4130

> Жесткие диски и ссд сейчас по цене грязи


Спорное утверждение.
466 714138
>>4135
Чел, тут все что ты скажешь будет использовано инфоцыганами против тебя и в свою пользу в самых гнусных целях.

Отвечаю на вопрос

> Не до конца понимаю, почему это так работает


Потому что у тебя возник и укрепился яркий ассоциативный ряд со словом. Например, я вот свой обычный будний заурядный день помню если не по минутам, то по часам - когда начались известные события 3 года назад. В этом смысле, нехило апает уровень языка наверно неформальное говорение, то есть, с друзьями и членами семьи, потому что ты вкладываешь эмоции в слова, но тут наверно это почти никому не доступно.
467 714139
>>4138

> но тут наверно это почти никому не доступно


Ясен хрен (из друзей у меня остался только один, который ещё не женился и не завел детей, но изучать японский не хочет, т.к. комиксы про трусы ему неинтересны, а другой пользы от этого знания не извлечь). Я пробовал пытаться общаться с чатгпт, но оказалось, что он, во-первых, придумывает на ходу какие-то собственные правила японского (а если указываешь ему, извиняется и придумывает снова, но уже по-другому) и вообще брешет как дышит, во-вторых, всё равно общение какое-то максимально неестественное получается.
Вот и получается, что есть только вот этот вот тред на борде.
468 714140
>>4136
Кстати да, года 2-3 назад они были процентов на 30 дешевле.
469 714141
>>4140
У меня до всех этих игр с инфляцией и зарплата была на 20-30% меньше
470 714148
>>4141
У тебя она по крайней мере есть.
471 714153
>>4148
Сходи в центр занятости, да получи корочки на рабочую профессию и будешь гайки крутить за 50-60к.
SV337WBGERALT-interviewbanner.jpg398 Кб, 1280x720
472 714157
Возникла идея перечитать ведьмака на японском. Поискал по сайтам где я равки достаю для сёсецу, ожидаемо ничего не нашёл. Есть идеи где достать можно?
473 714159
>>4153
У меня высшее техническое, на крутильщиков гаек я насмотрелся, т.к. раньше работал как раз на заводах. Всегда был тревожным, с начала ごいだ начало сильно давить на психику, а уж из-за 動員 вообще уволился и засел сычом дома (а сама 動員 rent-free прописалась в голове, обуславливая перманентную тряску), да вот так и сижу третий год уже. На гос. завод снова устраиваться не хочется, т.к. там кучу документов собирать, мед.комиссии проходить, буду в 軍事テーブル числиться, на самом заводе как заключенный - до свистка (через проходную) умирать даже если буду - не выпустят, каждый пук по бумажке; а к частнику на завод идти - там конкретно вьёбывать весь день надо, даже без лишних 10 минут в день на анки, плюс если вдруг где мельчайший недосмотр (из-за недосыпа, например) в документации/файлах на изготовление - можно залететь на большую сумму в несколько раз больше з/п. Помимо этого, у меня в 市 по нескольку раз в день 警報 врубaют, то и дело 拍手, 毎日ニュースでは один негатив сплошной, а нервная система очень слабая. Хорошо, что есть эскапизм и пространство изучения чего-либо, мало относящегося к реальности. Извиняюсь за оффтоп, просто хроники
духовной петрификации.
За спойлером обычное двачерское нытьё, если что.
474 714160
>>4136
>>4159
Потенциально интересный контент на будущее откладывать ящитаю хорошей идеей, за которую в будущем ты возможно скажешь себе спасибо. Если за ширпотребные локализованные версии можно особо не переживать, японские иногда находить сложно. Я вот игры выкачиваю и складирую, потом потихоньку прохожу. Японские версии на торрентах почти не встречаются, и остаются только сайты с файлопомойками "подождите 2 часа чтобы скачать следующий файл" и всякие архив орг, где тебе предлагается, например, выкачать 20гб файл на маленькой скорости с постоянными прерываниями-возобновлениями. И ссылки дохнут со временем, а на развалы образов на архиворг иногда кидают страйки. Некоторое вещи могут вообще нигде не найтись в конкретный момент времени.

Место сейчас действительно недорогое, особенно если тебя устраивают гудящие и медленные hdd.
475 714161
>>4160
В целом я согласен с твоей позицией. Но цены на ХДД в последние 1,5 года задрали на 30-40%, а многие модели вообще перестали завозить - например, у тошибы была недорогая, качественная линейка 1-3 Гб CMR, так они вообще пропали из продажи.
476 714162
>>4161
Если совсем всё плохо и объёмы для архивации небольшие, то наверное можно просто купить и нарезать пачку болванок как в старые времена.

Я же недавно купил для архивов ссд на 4тб в дополнение с старому на 2тб. Не считаю что 24к это какие-то великие деньги. Посмотрел щас, и жесткий диск на 4тб стоит вообще втрое меньше. Учитывая что архивы это околонулевая нагрузка на диск и в основном на чтение, не вижу смысла брать какие-то быстрые накопители или там с повышенной надёжностью.
477 714167
>>4160
Палю годноту - играйте в игры со свича, можно на эмуле. Игры весят мало, японский часть включен в Инт и горе репакерам не так то просто его вырезать. Почти весь ромсет есть на рутрекере а если не там то на ziperto.com
478 714180
>>4157
Купи. Я сильно сомневаюсь, то что кто-то будет пиратить эту книжку.
479 714182
>>4167
Оригинальные японские версии тоже лежат в интернетах, так что даже не обязательно надеяться на наличие японского в западных релизах. Я вот только недавно собирал коллекцию игр.
480 714202
Здравствуйте, я впервые на дваче, интересуюсь японским
481 714216
>>4202
Здравствуйте.
482 714224
>>4202
ここにいるのはこれが最初で、ロシア語を勉強していく日本人だから、教えてくださいませ
483 714235
>>4202
Ты ошибся бордой, это не двач, это сосач.
484 714237
>>2367

>не шаблонное, не заучанное из учебников


50% понимания языка - знание идиом, дятел.
485 714240
>>4237
Заучивание - не знание.
Знание это система контекстных связей, её понимание, то есть структура языка у тебя в сознании. Заучивание же наоборот, бессистемная запоминание набора случайных данных, это не знание, а засирание головы мусором.

Проще говоря, знание это результат процесса мышления, а заучивание это хранение данных наподобие флешки или диска которые не мыслят.
486 714242
>>4240
И в продолжение последней фразы, сюда же относится не только самостоятельное запоминание данных, но и вытягивание их из гугла например. То есть, во время дискуссии от человека требуется мыслить и выдавать разумные ответы. Но многие отказываются мыслить, вбивая тему в гугл и вместо ответа вставляют эту копипасту. так где нет мышления, нет и знания. База данных сама по себе бесполезна, хоть в гугле, хоть у тебя в голове зазубренная, это просто набор мусора если ты не мыслишь.
487 714268
>>4240
>>4242
Как с языка снял
maru.jpg42 Кб, 1024x576
488 714298
489 714301
>>4298
Как корабль назовёшь...
490 714303
491 714319
可笑しい это странный или смешной? Вообще непонятны такие двусмысленные слова.
Или скажем 怪しい подозрительнвй, странный, неловкий
1732015552428.png10 Кб, 504x119
492 714320
>>4319

> 可笑しい это странный или смешной?

17079.png265 Кб, 800x800
493 714321
У меня большие претензии к фонеме が。Почему она в исполнении японцев постоянно звучит как な? Я просто не понимаю, как согласные "г" и "н" могут восприниматься одинаково, это же две полярности, север и юг. Вот как надо работать речевым аппаратом, чтобы вместо が издать な? Пробовал и так, и эдак, совсем нос замучил, пытаясь издавать через него звуки аки слон.
Причём в речи мужиков чаще именно твёрдое が, но вот у женщин в 80%-х слышно именно な.
495 714325
>>4321

> У меня большие претензии к фонеме が。Почему она в исполнении японцев постоянно звучит как な?


Я такого не замечал. Можешь скинуть примеры?
496 714334
>>4325
Есть такое, бля буду. Мимо.
497 714335
>>4325
В шапке есть генки, и там в аудиофайлах диктор с именно таким произношением.
43567354673.jpg125 Кб, 1107x265
498 714336
>>4325
Колода для анки Kaishi 1.5k, там прямо с самого начала это в примерах произношения и слов, и предложений.
В общем, как я понял из статьи на вики, скинутой выше, произношение な вместо が сейчас что-то вроде маркера японского бумера.
499 714337
>>4336
>>4325
Конака в "у меня мало нрузей" прям так новорит. По нате аниме он как раз мумер.
500 714338
>>4336
В кор колодах кстати тоже один из дикторов с таким.
501 714340
Обновить тред
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски

Скачать тред только с превьюс превью и прикрепленными файлами

Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах.Подробнее