>Какие переводчики, кроме стандартных стоит попробовать?
https://deepl.com
>Нужен перевод, но переводчик выдаёт херню
https://reverso.com
>Не понимаю слово, чем можно заменить?
Подбери синоним https://synonyms.reverso.net
>Какая форма глагола?
Проспрягать глаголы по временам, числам и падежам https://conjugator.reverso.net
>Как правильно произносить слова?
Разложить на траскрипцию, причём различными фонетическими алфавитами
http://photransedit.com/online/text2phonetics.aspx
>Где послушать произношение?
https://youglish.com
>Какой словарь использовать с произношением и транскрипцией?
https://dictionary.cambridge.org
>Как лучше учить язык?
Либо классически, по учебникам и упражнениям, либо "поглощением". Последний вариант очень эффективен для тех, кто хорошо запоминает. Его смысл в том, чтобы учить много слов, тратя лишь немного времени на грамматику. Подробнее https://youtu.be/illApgaLgGA
>Что посоветуете для улучшения произношения?
https://youtube.com/@PhoneticFanatic
>Какие приложения использовать?
Достаточно использовать Анки. Все платные аналоги ещё ни разу не продемонстрировали каких-то успехов в изучении языка https://apps.ankiweb.net
Шапки (все, кто впервые в треде и не знает с чего начать, обязательно ознакомьтесь):
• https://gist.github.com/123159753/947c0c60a642495303b163bee4933ccb
• • • https://justpaste.it/english-thread
Всякие полезности:
• http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
• • • http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/index.shtml разные вопросы по языку
Предыдущий тред: >>711040 (OP)
Большинство людей смотрит на времена (прош/наст/буд) как на отдельные куски таймлайна, не пересекающиеся друг с другом. Потому что так учат в школе, и так говорит наша интуиция.
Воспринимать правила будет проще, если осознать, что будущее - это некотором смысле фиктивное время. Мы можем говорить про "таймлайновое" будущее, пользуясь только настоящим.
Завтра у нас урок.
Завтра у нас будет урок.
Поезд уходит в 5 часов.
Поезд уйдёт в 5 часов.
Ты идёшь с нами?
Ты пойдёшь с нами?
Я именно поэтому в недавних постах писал не "прошлое и настоящее и будущее", а "прошлое и настоящее/будущее".
В английском эта философия ещё лучше работает, так как у них даже нет морфологических форм будущего. Смотрите на WILL не как на таймлайновое будущее, а как особый модификатор смысла, не связанный напрямую с будущим. То же касается и всех остальных конструкций типа BE GOING TO или чистого Continuous. Они не совсем про будущее, они про реакцию, неуверенность, решения, планы, их подготовку, и их исполнение.
Как только перестроите восприятие правил с этой точки зрения - множество других правил сразу сложится в общую систему, как паззл. Future-in-the-past, и согласование времён, и условные предложения, и даже всратый WOULD.
Если смотреть на всё это как на систему, которую можно использовать для повествования (нарратива), то в английском всё гораздо лучше систематизировано, чем в русском.
Это у всех тянов там так или какая-то особенность глубинки может калифорнийской? Я уже не уверен, хочу ли я посещать Калифорнию.
Будущего не было и о нем не так парились наши пращуры, как мы сейчас - забот была туча. Но потом-то будущее придумали и как ты сказал почти везде от настоящего. Так что оно уже сформировано. Эти метафизические кривотолки о грамматике англа работают с натяжкой - где-то у них прям вилл это полноценное будущее и мыслят они его так же
The bare minimum I have to have to have children is ...
I have to have это оборот - я должен иметь...
to have - чтобы иметь детей...
Лол. Да, нужно.
> сегодня я услышал питерский акцент. Будто быдло не знает значение слов, а как звуки тянут. Это у всех так или особенность шиза понаеха?
Ящер, мы как должны понять, что ты там слышал? Может это переселенец с мидиста.
Не увидел сложных слов. Могу помочь, если кому надо. Только отдышусь сперва.
Вот вроде понимаю в целом, о чем текст. Как чувак сравнивает их позы, челюсть, торс. Говорит что чем больше этот тип пытается быть женщиной, тем дальше он от нее. Но сука половина слов все равно не понятна
как и у японцев
Потому что язык это очень сложный элемент сознания. То как ты мыслишь во многом определяет язык. Например были очень сложные эксперименты которые пришли к выводу что львиная доля психических проблем вызвана языком и его восприятием. Например если теоретически сделать язык в котором нельзя сказать ТЫ - хуй, то огромный пласт проблем людей решится. Ты же привык мыслить по парадигме русского языка. Поэтому тебе так сложно перестроиться со славянской парадигмы в германскую. Это надо с детства прививать двуязычие чтоб ты привык мыслить в двух парадигмах но увы момент упущен
Т.е. я никогда не стану С2? Удручает… может все бросить. Иногда даже хочется избавиться от лббой мотивации и стремления преуспеть в чем либо, но тогда кажется, что делать совсем нечего будет.
А вот как ты говоришь, дети, которые с детства знают два языка, им же все равно придется каким то образом пополнять свой словарный запас различными синонимами или для них это все проще? А ведь это в языке самое сложное. Грамматику ты можешь за 1 месяц усвоить
Не ну почему не станешь. С2 реально, вот С1 очень сложно. Ну и вообще изучение языка во взрослом возрасте сложная тема. Если это родственный язык то проще. То есть все реально но труднее и придется ломать сознание в каком-то смысле. Ну и конечно нужно терпение. Процесс можно ускорить если общаться с носителями языка.
>пополнять свой словарный запас различными синонимами или для них это все проще?
Конечно проще. Я вот например даже писать не умею на армянском языке (как и читать) но при этом могу говорить. И вся новая лексика легко ложится и поглощается. А вот с английским приходится миллион книг читать чтобы привыкнуть к структуре языка.
>давно использую язык, но до сих пор встречаются слова, в значении которых я сомневаюсь.
Я с таким в русском сталкиваюсь, хотя вроде бы он первый и по-настоящему единственный язык
>С2 реально, вот С1 очень сложно
Как это понимать? C2 это выше же
Ещё это экзамены же для изучающих иностранный язык. Не для носителей. И C2 вполне себе живые сдают. Но это именно экзамен со своими критериями, не факт, что нужно под них стремиться. Наверное же цели какие-то другие, чем просто корочку иметь.
>>2830
>Я вот например даже писать не умею на армянском языке (как и читать) но при этом могу говорить
Как такое возможно? Или ты в армянской семье вырос и с детства язык знал, но не пользовался?
>Это надо с детства прививать двуязычие чтоб ты привык мыслить в двух парадигмах но увы момент упущен
Вот здесь ты всё-таки не прав, по этой части мозг весьма пластичен
>C2 это выше же
Дело в том, что c1 не сильно разнится с c2, просто нужно освоить некоторый список редких и сложных слов. А вот с самого дна достичь c1 довольно сложно, как раз доходя до этого уровня осваиваются все грамматические заковырки и причуды, ну и самое базовая лексика для чего угодно от мультиков до сложной художественной литературы
>Как это понимать? C2 это выше же
сорян, путаю их вечно.
>Ещё это экзамены
Забей. Экзамен нужно сдавать для конкретных целей и там где это повышает твою ценность.
>Как такое возможно? Или ты в армянской семье вырос и с детства язык знал, но не пользовался?
Да, я до 10 лет жил в Армении.
>>2835
Пластичен то пластичен. Но пик этой пластичности как раз молодой возраст. Конечно задача не НЕВОЗМОЖНАЯ но сложная.
>Пластичен то пластичен. Но пик этой пластичности как раз молодой возраст. Конечно задача не НЕВОЗМОЖНАЯ но сложная.
а мне вот даже так сложно верится, что даже если ребенок с 6 лет будет изучать английский, то он будет иметь словарный запас С1, т.к. детей учат очень базовому уровню и в упрощенном игровом формате. если такой микрочел, став взрослым, сядет и будет смотреть сериал про какую-нибудь медицину со сложными терминами он 99% не поймет о чем говорится.
из этого можно сделать вывод, что такая пластичность имеет преимущество только в ускоренном изучении базы, но продвинутый уровень один хер даже такому гению придется дрочить.
другое дело шахматы. тоже довольно полезно в детском возрасте. блин, будут дети - буду настаивать на изучении этих двух предметов
Ну если меня тоже посадить за медицинский сериал на армянском я тоже дохуя чего не пойму. Но при этом никаких проблем с изучением этих слов нет и они быстро довольно запоминаются поскольку костяк мышления готовый уже. А насчет детей, то многие с младшей школы инглиш изучают. Тут немного не то. Нужно именно полное или частичное погружение. Частичное это например в семье говорят на одном языке а за ее пределами на другом (так у меня).
Ну и повторюсь это все конечно можно наверстать во взрослом возрасте но усилий придется больше приложить. И кому то не хватает терпения, но увы ничего другого кроме как долбить нет. Но и этот процесс важно грамотно выстроить чтобы малополезной суходрочкой не заниматься. То есть искать общение с нужными людьми, пополнять словарный запас активно.
>сядет и будет смотреть сериал про какую-нибудь медицину со сложными терминами он 99% не поймет о чем говорится.
Так и на русском он носитель русского не поймет сложные медицинские термины
ну окей, я не имел в виду прям сложные термины, но слова по типу каких-нибудь органов или частей тела, которые не каждый день используешь: hip joint например. хотя несложно догадаться что это, если знаешь что такое hip и joint, бедро + соединение
Ну части тела все же +- это отдельный урок. И если даже пропустил то опять же это 1 условный час
первый раз ты можешь понять это как соединение бедра, но никак не тазобедренный сустав. и тут уже в игру вступает логика) как ты и написал, что to join - соединить, но это в тоже время и сустав, при условии, что человек первый раз сталкивается со значением "сустав" слова joint. понятное дело что сустав это и есть соединение, но может некоторые не знают...
это несущественный пример, но бывают примеры сложнее, где одно слово может значить одно, а на деле совсем другое в зависимости от контекста
Мне кажется с терминологией на конкретные темы обычно нет проблем, если тебе тема более-менее интересна. Вот если ты фанат условного Доктора Хауза, смотрел его, то будешь знать всё не хуже носителей, если они, конечно, сами не помешаны на таких сериалах или не медики
У носителей при этом больше запас слов, особенно из пассивного запаса, но за счёт того, что знают массу редких синонимов, плюс просто слова из бытовых областей, с которыми ты не сталкиваешься, повода нет.
Вот как слово "доярка" будет по-английски?
Ок, это слово сложно перевести на английский с русского, если не знаешь. Понять смысл английского несложно просто из контекста.
А вот недавно тут было про словно Treadle >>711498 →
и всякие понятия вроде Treadle machine, которые для носителей понятны скорее всего, а вот для иностранцев это что-то реально продвинутое. И ведь такого очень много накапливается.
Мне кажется больше даже не существительных, что понятия описывают, с ними ты скорее столкнёшься, а с прилагательными, глаголами редкими.
>Treadle
Я знаю, что такое treadmill, и понял бы, что treadle связано с ногами или шаганием. А если бы слово было применено в контексте, типа того же управления швейной машиной, я бы прекрасно разобрался.
>Как такое возможно? Или ты в армянской семье вырос и с детства язык знал, но не пользовался?
Запросто, у меня схожая ситуация. Говорили в семье на родном, а литература вся была на русском и в детсаду научили на русском говорить уже.
Не знаю, считается ли русский у меня родным языком в таком случае, если я на нем разговариваю только с четырех лет?
Подожди когда ты узнаешь про омонимы. Ух, мальчик, ну и шок ждет тебя.
Где сильнее всего слышно славянскую составляющую, что фиксить?
The sign is a subtle joke. The shop is called "Sneed's Feed & Seed", where feed and seed both end in the sound "-eed", thus rhyming with the name of the owner, Sneed. The sign says that the shop was "Formerly Chuck's", implying that the two words beginning with "F" and "S" would have ended with "-uck", rhyming with "Chuck". So, when Chuck owned the shop, it would have been called "Chuck's Fuck and Suck".
У тебя акцент хорош, но не как у NA поцанов
> Всякие полезности: • http://lurkmore.to/fl#The_Ultimate_.2Ffl.2F_Guide_for_Languages литература и материалы
Давайте без срачей о хохлах и тому подобном. Почему никто не заменит эту ссылку с материалами на ту, которая работает? Перекат-кун вообще чекал то, что копипастит в новый тред?
>Знаете как в США называют майку алкоголичку?
Да, знаю.
>Wifebeater
Именно так.
Знаешь, как в США называют стир-фрай?
Верно.
Американский довольно простой. А ну догадайся как произносятся Greenwich или Penistone.
https://youtu.be/uYNzqgU7na4 рекомендую, отличный эпизод про британские топонимы.
В целом Map Men охуенное шоу.
У Джея Формана ещё про Лондон сериал на том же канале, тоже.
В целом бритбонги почему-то охуенные документалки делают, взять того же Тома Скотта.
Что-то меня понесло.
Как будет "меня понесло" на английском?
Это китайская хрень когда жарят на мощном огне. У муриканцев не было такой темы, или термина для этого, пока этот https://ru.wikipedia.org/wiki/Чжао_Юаньжэнь чел не придумал термин. Гениальный мужик, составил тот ебенный стих Шишишишиши. Надо как-нибудь его заучить.
Сходи к китаёзам, у них половина жратвы этот самый стирфрай.
Ну как я выше тебе сказал я пидораха выросшая на гречке и резиновом сыре красная цена. Но есть мечта научиться готовить годные национальные кухни. Китайская конечно тоже на примете как и в целом азиатская кухня. Но хочу начать с простой итальянской.
Удачи. При должном старании у тебя обязательно получится!
>меня понесло
Fly off the handle, примерно. Пошёл а отрыв, и по контексту конкретному понятно будет, что пошёл в отрыв языком чесать. Слетел с ручки,как башка молотка с деревяшки при взмахивании очередном - фиииуууу и понесло куда-то
Ещё слово rant - когда ты распизделся, Остапа понесло. Ostap went ranting. Ты чеи распизделся? Why are you ranting so?
Или ты нас разводишь, может какая нейросетка продвинутая озвучивала, ну или ты реально хорошо прокачался. Правда по интонациям немного в британском стиле, а английский в первую очередь язык американцев, а не провинций вроде Британии, Австралии и Канады.
Если вслушиваться, то некоторые гласные всё-таки не чисто англо-саксонские, вот в sneed, не только там, но в общем может даже где-то так говорят. Ну и мне бы эти проблемы с произношением...
>Ну как я выше тебе сказал я пидораха выросшая на гречке и резиновом сыре красная цена. Но есть мечта научиться готовить годные национальные кухни
открой для себя отдел "замороженные продукты"
тут тема такая, как язык использовать чтобы говорить, а не как им есть. Поэтому краткий комментарий, хочешь добиться A2-B1 уровня по готовке, научись обжаривать лук и овощи в нём, вот там морковку, перец и т.п. Это несложно. После этого ты уже можешь делать блюда подобные тому, что на картинке. Это несложно.
Продвинутая кухня, конечно, сложнее, но это тебе надо на другую доску
>>2916
>Если вслушиваться, то некоторые гласные всё-таки не чисто англо-саксонские, вот в sneed
звук вылетел, доска за разметку приняла, звуки i, например, немного звучат как с русскими корнями (относительно американского варианта по крайней мере), с e где-то что-то схожее
Но вообще более-менее вариант нормы по мне
Честно говоря не понятно, зачем дальше что-то там вычищать. Если под местных косить, то надо слушать диалект местности
По интонации зачёт, прямо образцово, даже ощущение разводки создаётся
>Стирфрай вообще реален без газа и вока?
> Wiki: A wok (simplified Chinese: 镬; traditional Chinese: 鑊; pinyin: huò; Cantonese Yale: wohk) is a deep round-bottomed cooking pan of Chinese origin.
Честно я не думаю, что разница между воком и обычной сковородой принципиальная. Скорее проблема будет в нехватке каких-то продуктов ключевых. Например если у тебя нет в продаже соевого соуса, а блюдо его требует, то ты ничего близкое к оригиналу не воспроизведёшь, каким бы поваром ты не был. А если ингредиенты есть, то нечто похожее получишь, как мне кажется
Хотя с поправками, ты легко можешь выйти на B1 уровень готовки, то по-настоящему готовить, как шеф повора в ресторанах, это уже совсем другой класс. Этим просто надо жить, годами этим заниматься
>Честно я не думаю, что разница между воком и обычной сковородой принципиальная.
Огромная, дружище. Сходи в столовач (/di/) если интересно, получишь ликбез.
>Например если у тебя нет в продаже соевого соуса
Вот с соесоусами проблем никаких. А вот вок на электроплиту взгромоздить уже не получится. По крайней мере, нормального способа я не знаю. Надо отдельно вокницу брать, пикрилейтед.
>Сходи в столовач (/di/) если интересно, получишь ликбез
думаю там одни снобы сидят, а мы люди простые...
https://www.youtube.com/watch?v=Pls7lt9Fz-E
я просто не уверен, что за этим какая-то особая физика стоит, что меняет процесс готовки, а не просто ритуалы
>Вот с соесоусами проблем никаких
Только пока ты можешь пойти в магазин и купить их. Само собой с соевым соусом сейчас нет проблем. А вот банальную гречку ты не везде сможешь купить. Вот захочешь угостить иностранцев за границей гречкой со свеклой, и не сможешь. Аналогично с кучей ингредиентов блюд азиатской и латиноамериканской кухни
Никак особо не качался, просто с 2012 года на англ все девайсы перевёл и т.к. хикка-домосед и 99% контента на английском потреблял, иногда читал что-то на запись и повторял сам с собой.
По поводу интонаций хз, не задумывался никогда, но по произношению комфортнее и больше нравится американское.
Вот ещё паста про а я люблю обмазываться несвежим говном и дрочить: https://voca.ro/15y47o2wUCox
Всё равно ощущение, что ты разводишь. Но если действительно надрочился сам, то моё почтение
>просто с 2012 года на англ все девайсы перевёл и т.к. хикка-домосед и 99% контента на английском потреблял
Это никак не способствует улучшению произношения. Если целенаправленно не заниматься им, то даже в среде оно доходит до какого-то уровня с сильным акцентом и там остаётся. Рост возможен только при серьёзной осознанной работе
>иногда читал что-то на запись и повторял сам с собой
Вот это может работать. Собственно только так и можно надрачивать, записывать себя, слушать что не так, стараться воспризвести максимально близко
>Вот ещё паста
вот здесь я кстати не слышу русского i звука
>думаю там одни снобы сидят, а мы люди простые...
Ты совершенно прав. Ты с одним из таких снобов в данный момент общаешься.
>>2936
>я просто не уверен, что за этим какая-то особая физика стоит, что меняет процесс готовки, а не просто ритуалы
Форма же. В обычной сковороде не получится равномерно переворачивать жаримые продукты так же легко и непринуждённо как в воке. Технически ты можешь что-то подобное на сковородке приготовить, но это будет заёбно и ты не захочешь повторять этот дымный эксперимент.
>Только пока ты можешь пойти в магазин и купить их. Само собой с соевым соусом сейчас нет проблем.
Да и с большинством ингридиентов, честно говоря.
>А вот банальную гречку ты не везде сможешь купить.
Долларпшеница продается во всяких магазах здорового питания.
Но да, некоторые вещи действительно просто не везут по той или иной причине. В китаях молочки мало будет, в муриках - моих родных конины и кумыса, в здесь наверное маринованные яйца. В мурике постоянно видно, а у нас нет. Я ни разу не пробовал из-за этого.
>>2937
>Никак особо не качался, просто с 2012 года на англ все девайсы перевёл и т.к. хикка-домосед и 99% контента на английском потреблял, иногда читал что-то на запись и повторял сам с собой.
И этого в основном достаточно, это и есть то самое пресловутое погружение. Еще бонусом общаться с людьми на языке, но когда ты хикка и даже на родном языке не разговариваешь, то разницы нет, лол.
>И этого в основном достаточно, это и есть то самое пресловутое погружение
недостаточно для постановки произношения. Если только потреблять контент, то даже для речи-письма недостаточно. Если активно говорить, то у тебя будет сильный акцент даже через 10 лет
Без специальной работы у взрослого человека акцент не исчезнет. У большинства людей. Только у детей до 11-13 лет акцент сам по себе ставится
Но надрачивать возможно, конечно
Да, для произношения надо с ним работать.
У меня ужасное произношение, но, к (не)счастью мне оно не пригождается и не пригодится в обозримом и необозримом будущем.
>тут спалился основательно.
У анона реально хорошее произношение, мало кто так может
Что касается палева, я думаю вот от этого можно избавиться, только если жить в среде и не общаться на русском языке вообще. Либо если когда по-русски что-то говоришь, то звуки извлекать английские, говорить с английским-американским акцентом, но это кринж откровенный.
То есть чтобы говорить с другим акцентом, надо чтобы во-первых ты умел извлекать звуки, как американец, во-вторых умел слышать себя, это всё само не появляется, но при большом желании тренируется, а третье, надо чтобы мозг отучился воспроизводить русские звуки, что возможно уже только при изоляции. Иначе иногда будет пробивать.
Американец же настоящий просто не умеет воспроизводить русские звуки. А ты умеешь и привык, само собой получается.
Народ, что живёт 100% в среде, тренировал произношение, может в совершенстве произносить всё. Хотя там при желании всё равно можно распознать, даже австалийцев, мимикрирующих под американцев, палить могут. Но этот народ обычно теряет способность говорить по-русски без сильного акцента. Русское произношение у них восстанавливается, но спустя сколько-то дней-недель.
Как народ описывает, даже чтобы переключиться на то, чтобы думать по-русски, уходит пару дней.
>У анона реально хорошее произношение
при чем тут произношение. дело не в том, что звук у него не такой. звуки у него такие. дело-то в том, что слово не так произносится, как он думает.
это кстати засада еще та. это от книжек все. начинаешь учить по письменному, каждый раз смотреть произношение запарно, и начинается - а это наверное вот так произносится, как же еще. а потом с удивлением открываешь для себя, что нихуя не так это произносится. и оказывается gunwalе это ганл, а victuals, вопреки всему разумному, это витлз, а family это фэмЁли, а не фэмИли. а привычка-то осталась, уже все записано на подкорку. пиздуй заново все учить, ага. и тут даже не помогает, что ты уже знаешь как правильно слово произносится, все равно на автопилоте как привык говоришь.
Нет, с чего ты взял? Я ни разу даже не был там. У меня даже учетка стима не в тенге. Вообще никакого отношения.
А, понял. Да, тут есть засада. Сам стал работать над своим произношением, сам обнаружил у себя тонны таких косяков, причём в самой базе. Хотя вроде бы слышишь слово часто, но не обращаешь внимание
Но вот как я начал работать, так лучше стал слышать то, как говорят, в том числе что я говорю не так, как носители
>уже все записано на подкорку. пиздуй заново все учить, ага. и тут даже не помогает, что ты уже знаешь как правильно слово произносится, все равно на автопилоте как привык говоришь
Это ты драматизируешь. Такое ведь бывает и с родным языком, произносишь слово неправильно и не замечаешь. А если вдруг обратишь внимание, то переучиться можешь легко. Хотя всю жизнь говорил не так.
Короче я о том, что в отличии от воспроизведения самих звуков, исправить произношение слов намного проще.
>>2953
А вообще есть эффективный способ работы на этим. Это когда ты берёшь ролики на ютубе от носителей с хорошим произношением, слушаешь их, повторяешь под запись что они говорят, сравниваешь. Чтобы и акцент, и интонация были близкими.
Так ты вылавливаешь у себя вот подобные косяки, когда сравниваешь их и свою. Слышишь, что явно слово звучит иначе, лезешь в словари смотреть озвучку, лезешь за другими примерами, как это слово произносится. Все возможности сейчас есть. Реально работает.
> Такое ведь бывает и с родным языком, произносишь слово неправильно и не замечаешь.
ах, нет. в этом-то и разница между родным и иностранным. родной язык настолько наполнен смыслом, что не заметить разницу ты просто не можешь. малюсенькая деталька, а ты моментально понимаешь, что вот это неправильно. так не говорят. так смешно звучит. а в чужом это мимо ушей пролетает, потому что нет такого погружения в язык.
>>2954
> эффективный способ работы на этим.
переучиваться заново, да.)
Это если у тебя слух есть. У некоторых нет, и они не различают что произносят fill вместо feel, -инг вместо -ɪŋ или вообще "д" вместо th
Тут даже не то чтобы проблема с тем что произносят только те звуки которые знают в родном языке вместо новых правильных, а вообще не слышат что что-то не так, это больше всего удивляет. СЛЫШНО ЖЕ, КАК ТЫ БЛЯДЬ НЕ СЛЫШИШЬ ЧТО ТЫ НЕ ТАК ПРОИЗНОСИШЬ
>Это если у тебя слух есть. У некоторых нет, и они не различают что произносят fill вместо feel
Это тренируется. Если ты в состоянии услышать разницу в словаре, например в словаре Кембриджа, то сможешь натренировать слух на это в речи, и чтобы себя слышать. Сложнее поставить сами звуки
>-инг вместо -ɪŋ или вообще "д" вместо th
строго говоря, вот эти вещи довольно сильно разнятся среди носителей. Вот тот же -инг, у кого-т сильнее г пробивает, у кого-то вообще нет. Чисто технически это же редуцированный звук, и ставить его проще именно так, произносить с -инг, и постепенно редуцируя, чтобы от г ничего не оставалось. По мне сложнее вычистить "и" в этом окончании
>Тут даже не то чтобы проблема с тем что произносят только те звуки которые знают в родном языке вместо новых правильных
Мне кажется это только потому, что нет желания над этим работать. Я часто слышал от людей, что мол пофиг на акцент вообще. А тут проблема в том, что работа реально нужна большая и серьёзная. Это надо сотни часов угрохать на это. А ещё условия комфортные, когда ты дома или где-то спокойно сидишь и произносишь звуки, чтобы никто на тебя не смотрел при этом как на идиота.
Это, если точнее называть, как маститые лингвисты, называется, уж простите за мой французский, апрентисаж пар л'убли, научение через забывание, дословно. Например, японские дети до определённого возраста различают звуки Р и Л, как и всё остальные дети на свете, а потом это различение отключается, и получается то самое знаменитое ингриш Харроу хау ал ю дуинг.
Which sounds kind of off, since, you know, my mouth was closed the entire time.
inb4 it had a cock in it
Is it okay to say "running your keyboard off" instead?
I am guilty in a crime of liking this game.
Это правильно? Типа я виноват в том что мне нравится эта игра.
I am guilty of a crime of liking this game.
Sounds a bit clunky, but gets the message across. Go ahead.
This is not a crime, it's a misdemeanour.
>>2951
> что слово не так произносится, как он думает.
На самом деле просто лень было перезаписывать, но не так уж и часто язык соскакивает, ну вот тут вроде чуть постарался получше. https://voca.ro/17scDykaFEiA
Это звучит как "преступление ради любви", а не "любовь как преступление".
>>2987
И где там такое было?
Я, конечно, могу употребить "crime for" в предложении, например "Making alcohol was a crime for some period of time in USA" или "he turned into the life of crime for love"; но когда что-то преступление - это "crime of something".
Crime for killing вполне обычная форма встречаемая в новостях. Вот например гей новости
https://www.eriegaynews.com/news/article.php?recordid=202403dojdimedoe
Или вот очередное убийство которое учинила мерзкая мизогинная свинья против ни в чем не повинной трансженщины
https://www.justice.gov/opa/pr/south-carolina-man-found-guilty-hate-crime-killing-transgender-woman-because-her-gender
да и вообще crime for stealing, abusing, и так далее вполне встречал.
>Man Found Guilty of Hate Crime for Killing
For относится к found в данном случае. Виноват оф хэйтерам, найден фор это виноватым
>South Carolina Man Found Guilty of Hate Crime for Killing
Не crime for , а found guilty for, связка такая.
В данном случае
> crime for loving a model
Это что-то вроде " Преступление ради того, чтобы любить модель", тот есть преступление не в том, что он любит модель, а преступление - отдельно, любовь - отдельно. Денег спиздил ради любви, или убил кого то. Любовь, в данном случае, не преступление.
Штука в том, что не всегда можно распаковать газетное сокращение в полноценное предложение однозначным образом. Пусть другие аноны попробуют.
>>2995
Да пожалуйста, вот форма без found
Sixth-grade students at Hinsdale Middle School make the case that Hercules was guilty of a crime for killing the lion, the first of his labors.
https://www.chicagotribune.com/2016/03/25/hercules-found-not-guilty-in-hinsdale-middle-school-class/
which is whether Defendant
is guilty of a crime for killing Mr. Wright
https://www.mncourts.gov/mncourtsgov/media/High-Profile-Cases/27-CR-21-7460/Motion.pdf
кароч хз че вы живя в ваших рязанях спорите с очевидным. crime for употреляется повсеместно
For example, in many states, murder is the most serious type of crime for killing a person
>Вот например гей новости
Так тут не сrime for something, а found guilty for something.
>да и вообще crime for stealing, abusing, и так далее вполне встречал.
И эти тоже с препозишеном не относящемся к крайму как в примерах выше?
>>2998
>Hercules was guilty of a crime for killing the lion, the first of his labors
Та же фигня. Это не преступление убийства, это он был виновен в преступлении, почему виновен? Потому что льва убил.
Фор не относится к крайму.
>кароч хз че вы живя в ваших рязанях спорите с очевидным
Ты либо неграмотный, либо неопытный.
Crime for в значении "преступление такого-то вида" не употребляется. Это именно "Crime of" и никак иначе. Наберись опыту и послушай настоящих людей, а не выборочно шерсти гугл в подтверждение своего баяса.
Чет проиграл с виляний задницей уровня не масло масляное а масляное масло. Только вот факт остался фактом вариантом полностью применибелен.
>Hercules was guilty of a crime for killing the lion
>Hercules was guilty for killing the lion
For относится к was
Так что, анончик, You are stupid for thinking otherwise
>изначально речь шла о применимости такой связки
>ряяяя нет она не применима потому что for относится к другому
Нет, дружище, stupid тут как раз ты.
Так, я таки понял в чем недопонимание.
Изначальная фраза это одно дело, и в принципе можно перевести так, как ты сказал, но потом, вот тут: >>2987
Ты написал именно "crime for", что без других частей предложения, само по себе выглядит как ерунда, так как это for всегда будет относится не к crime, а к другому слову. Если бы ты написал " ... of crime for", тогда я бы сразу согласился, потому что было бы понятно, что ты не перепутал анафору с катафорой, и подразумеваешь, что фор не относится к крайм.
В общем я понял тебя, твои примеры про Фому, а мои ответы про Ерëму.
А я читаю книгу. Она затянула и теперь хочется проглотом читать а не могу, скорость чтения на английском медленнее чем на русском (с учетом поисков всяких идиом и прочего). Вот такие пироги.
и кстати сначала я написал, что for подходит, но не совсем в том конкретном случае. (>>2982 вот тут)
если ов крайм ов, то упор гилти, то есть "каюсь, виноват - нравится мне эта игра". Тут можно выкинуть слово крайм даже, потому что суть в самом факте того, что нравится, а не в том, что аж до преступного уровня.
а если ов крайм фор, то упор на крайм, то есть " Эх, так люблю эту игру, что это просто криминал как люблю, аж до преступности ".
Так как мы там пользовались словом нравится-like, то первый вариант больше подходит, поэтому, наверное, так я и другой анон на вилы подняли вариант с крайм фор. Если бы было слово люблю-love, то да - крайм фор было бы более то. И тут уже слово крайм не выбросить, оно выражает степень пристрастия к игре.
Чел и так и так можно. Тут нет смысла супер анализ проводить.
Виляние тут только у тебя. Я в самом первом посте написал что "crime for" можно написать, но "for" к крайму относиться не будет. Ты пока ни одного примера обратного не показал и лишь маняврируешь.
Пока примера обратного нет - ты обосрался и вместо обтекания говняешь окружение. Лучше заткнись, чтобы дальше не позориться.
Разве не очевидно, о чём мы писали? Он либо долбоёб, раз этого не понял, либо понял, но признать обсёр не может, что ещё хуже. В любом случае, у этого выродка права слова не должно быть.
>Он либо долбоёб, раз этого не понял, либо понял, но признать обсёр не может, что ещё хуже
тоже этого не понимаю
ну обосрался он даже, хорошо разобрали всей доской, все стали все умнее может быть даже
как будто по-русски все грамотно пишут и не косячат
что выёбываться с этими токсичными виляниями?
Что взять с b1 рязанца, суть такая, сидеть где-то в пердях России и выебываться тем что закон и порядок, лол.
А то что, пригрозишь статьей из подсмотренной из закона и порядка?
>я просто думал что это очевидно из моего контекста
В том и дело, что не очевииюидно, ты написал >>2987
>Crime for killing например
именно так - хуита
> ... of crime for killing например
Вот так ок и сразу понятно, т. К for связано с чем то в многоточии.
Касательно изначальной фразы на перевод твой вариант подходит еле-еле, и причины я расписал >>3010 :
I am guilty of crime of liking this game
I am guilty of liking this game
Или
I am guilty of crime for liking this game
Указан эмфазис на слово.
Учитывая простой факт, что анон в >>2975 уже сделал выбор в форме of crime of, то твой вариант не подходит. вопрос был в переводе фразы, и там всё понятно. То, что твой вариант в принципе возможен мы выяснили, ок, возможен,ю но в данном случае он очевидно не очень подходит, в сравнении с вариантом первым.
Вот тут ты ответил сразу двум анонам >>2987 и поэтому ты запутался в том, о чем споришь так как >>2983 и
>>2982 это разные рассуждения, а ты их сложил в одно по невнимательности, и огласил ошибочными.
В этом была твоя ошибка как спорщика, после чего пошло-поехало.
кстати я в ахуе от кидания букво-циферными сочетаниями тесто-даунов в треде, откуда мамки вас родили, тестоëбы? Завязывайте с этим, это грязь грязи, тестики ваши эти для под-людей
>я просто думал что это очевидно из моего контекста
В том и дело, что не очевииюидно, ты написал >>2987
>Crime for killing например
именно так - хуита
> ... of crime for killing например
Вот так ок и сразу понятно, т. К for связано с чем то в многоточии.
Касательно изначальной фразы на перевод твой вариант подходит еле-еле, и причины я расписал >>3010 :
I am guilty of crime of liking this game
I am guilty of liking this game
Или
I am guilty of crime for liking this game
Указан эмфазис на слово.
Учитывая простой факт, что анон в >>2975 уже сделал выбор в форме of crime of, то твой вариант не подходит. вопрос был в переводе фразы, и там всё понятно. То, что твой вариант в принципе возможен мы выяснили, ок, возможен,ю но в данном случае он очевидно не очень подходит, в сравнении с вариантом первым.
Вот тут ты ответил сразу двум анонам >>2987 и поэтому ты запутался в том, о чем споришь так как >>2983 и
>>2982 это разные рассуждения, а ты их сложил в одно по невнимательности, и огласил ошибочными.
В этом была твоя ошибка как спорщика, после чего пошло-поехало.
кстати я в ахуе от кидания букво-циферными сочетаниями тесто-даунов в треде, откуда мамки вас родили, тестоëбы? Завязывайте с этим, это грязь грязи, тестики ваши эти для под-людей
I am guilty of краем ов liking this game
эх, и все-таки есть такой за мной грешок- люблю эту игру!
Depends on the power of the device. Some will just about melt the metal, wok or pan, so wok is doable on a high-powet one.
And the standard simple stuff comes out the same, never mind what you cook in, pan or wok.
I worked both ways while being employed as short order cook. If wok is experience. If
only the pan is available- you cook in a pan. Results are the same after about a week of heavy practice, and a short order cook gets that practice in the face, make no mistake. It's all in the sauce, you know. The difference is that the pan wears out faster, at least that was my experience
>>2924 какой там класс, так же хуярят в грязи по локоть как для свиней, только ингредиенты дорогие. Любая готовка а ресторане это пиздецкий говëнный замес вплоть до тарелки, на которой красивенько. Как у Оруэлла в down and out in Paris and London описано, так и есть по сей день. Профи просто быстро это делают, и умеют терпеть зарару, остальное это пустые выебоны. Уровень ресторана определяется тем, насколько неудобно там работать, в основном. За это клиенты платят - за семь потов с повара и за понт, а не за хрючево.
Может в твоей Рязани и так но в топовых французских ресторанах Лондона где я обедаю время от времени охуительно вкусно готовят. Еще в ливанских, но это уже условно рестораны.
Скорее изучение любого языка надо рассматривать как создание некой Вселенной, каждый раз под новый язык, неспроста же галактики под масштабом на фотографиях напоминают нейронные связи в мозге.
В центре любой системы находится солнце. Это грубо говоря: набор самой базовой лексики (сводешовская она что ли называется) и базовой грамматики + алфавиты для кодировки и фиксации речи и прочее. Очень важно чтобы вот эта "солнечная база" была у тебя прямо плотно эмоционально и философски замотивирована в ассоциациях (не для красного словца говорю, а потому что эмоции и философские концепции это разные когнитивные явления по сути своей).
Потому что без замотивированности эта язык система будет просто мертвым грузом лежать ни о чем у тебя в голове, без энергии.
Два пункта.
Эмоции это твои, прямо чисто твои личные реакции на явления. Субъективное в общем.
Философия это самые общие "истинные" объективные описания реальности вне зависимости от того, что ты чувствуешь по поводу их.
Такая вот диалектика.
Билингвизм это просто навык резко за секунду перекодировать одну такую "Вселенную" в другой набор знаков. Русский - Английский и наоборот. Содержание в обеих вселенных потенциально одинаково а вот связи между "планетками" внутри языков-систем другие, другие гравитации между словами, другие скрепляющие: артикли падежи и т.д.
Ну и вот, когда у тебя под новый язык есть такая "мотивированная" солнечная база, остальное типа обскурной лексики и мудреных грамматических правил, заморочек алвафита и т.д. просто граитационно притягивается и автоматически в разы быстрее налипает.
Короче - в самом начале языка важно;
Нормально уложить "базу"
И
Нормально расставить в подсознаниие ассоциативные психологические якоря.
Психологически на 100% вживаться в текст другого языка именно на языке оригинала. Тогда нормально все будет. Чтобы при одном лишь упоминании слова "пинатбаттэр" у тебя во рту появлялся привкус этой приторной арахисовой пасты, как то так
Скорее изучение любого языка надо рассматривать как создание некой Вселенной, каждый раз под новый язык, неспроста же галактики под масштабом на фотографиях напоминают нейронные связи в мозге.
В центре любой системы находится солнце. Это грубо говоря: набор самой базовой лексики (сводешовская она что ли называется) и базовой грамматики + алфавиты для кодировки и фиксации речи и прочее. Очень важно чтобы вот эта "солнечная база" была у тебя прямо плотно эмоционально и философски замотивирована в ассоциациях (не для красного словца говорю, а потому что эмоции и философские концепции это разные когнитивные явления по сути своей).
Потому что без замотивированности эта язык система будет просто мертвым грузом лежать ни о чем у тебя в голове, без энергии.
Два пункта.
Эмоции это твои, прямо чисто твои личные реакции на явления. Субъективное в общем.
Философия это самые общие "истинные" объективные описания реальности вне зависимости от того, что ты чувствуешь по поводу их.
Такая вот диалектика.
Билингвизм это просто навык резко за секунду перекодировать одну такую "Вселенную" в другой набор знаков. Русский - Английский и наоборот. Содержание в обеих вселенных потенциально одинаково а вот связи между "планетками" внутри языков-систем другие, другие гравитации между словами, другие скрепляющие: артикли падежи и т.д.
Ну и вот, когда у тебя под новый язык есть такая "мотивированная" солнечная база, остальное типа обскурной лексики и мудреных грамматических правил, заморочек алвафита и т.д. просто граитационно притягивается и автоматически в разы быстрее налипает.
Короче - в самом начале языка важно;
Нормально уложить "базу"
И
Нормально расставить в подсознаниие ассоциативные психологические якоря.
Психологически на 100% вживаться в текст другого языка именно на языке оригинала. Тогда нормально все будет. Чтобы при одном лишь упоминании слова "пинатбаттэр" у тебя во рту появлялся привкус этой приторной арахисовой пасты, как то так
Типа учить, чтобы выучить, а дальше? Поглощать калтент для полудебилов американцев. Пиндосы еще искажают научные идеи под свою воук калчер, да и не ток научные
Лично мне стыдно что я русский
>скорость чтения на английском медленнее чем на русском (с учетом поисков всяких идиом и прочего)
Ну это наоборот хорошо, ты плотнее в текст вживаешься когда так читаешь.
Ведь как там у Дарьи Донцовой какой нибудь пишется, "телефон жужжал, бегемот под майонезом, и Виола Тараканова опять в перепитиях детективных страстей". Ну такое себе.
А американская околодетективная проза, особенно в 90х и ранних 00х раз так в 100 сочнее читается, ведь всё как ты и сказал. Поиск идиом в погоне за тем самым ощущением приоткрытого космического смысла. Кто читал - поймёт, кто не читал - советую.
https://www.youtube.com/watch?v=bV-hSgL1R74
А как научиться этому мышлению? Вот из материалов что в шапках читал про method12. Там прям пытаются учить мышлению англоговрящего переложив его на русскоязычное сознание.И то только что касается времен. И то получается запутанно. Например учат что в такой-то ситуации будет Future perfect. А на деле в книгах или обсуждениях в сети о future perfect вспоминают раз в год. Но хотелось бы конечно побольше таких учебных материалов именно про логику языка.
>>3061
Я читаю Кинга пока. У него речь приземленная. Никакой puple prose и подобного. Пробовал читать Клайва Баркера но это хтонический пздц какой-то. Это явно для тех кто уже познал английский дзен. Кинг намного проще. У него строго описание быта, простенькая философия, немного душевных страданий и травм детства, немного секса, куча бытовухи и американизмов. В американизмах да прикольно копаться. Но все равно сложно.
>как научиться мышлению
Ну тут методов много, советовать что то можно бесконечно. Грамматика, орфография, лексика.
На чем все жестко стопорятся вечно это на фонетике. Из того, что тут в тредах кидали такое "relatable" более или менее нормально именно американскую фонетику ставит Phonetic Fanatic для русскоязычной аудитории.
Хотя лучше напрямую с нэйтивов считывать звуки всегда, просто в английской американской фонетике очень много неочевидных моментов которые на самом деле важны.
Могу выделить два пункта, это то, что в английском языке в каждом ударном слоге гласная немного гнусаво произносится и с ощутимым таким глоттальным толчком из горла.
И второе что предложения в английском разбиваются на ритмические группы.
(It isn't) (so obvious), (is it?)
Короче фонетика - вот азы познания любого языка. И её в первую очередь надо оттачивать, в любом языке. Ведь язык появился сначала просто как устное явление, и только потом это уже все записали.
>(It isn't) (so obvious), (is it?)
Скорее смысло-ритмические. По-русски мы не скажем: я пошел в... школу. Тогда как часто говорим: i came to... the school
I want to... learn english
Элементы находятся в логической связи меж собой, отсюда и ритм
>неспроста же галактики под масштабом на фотографиях напоминают нейронные связи в мозге.
Спроста. Не надо распространять эту тупую чушь, общего у них только то что и то и другое это набор продолговатых хуень в пустоте.
Also, pretty sure I have some ADHD and sometimes forget to add 'be', some 'the' and 'a' and all sort of things. it is probably even worse when I'm speaking (due to the fact that I've spoken numerous times and get nervous, obviously)
That is often demotivating when I read what i wrote, that I make such entry lvl mistakes, entirely because of my attention (in school days in Russian I didn't finish some words sometimes, no biggie, but quite indicative). Makes me feel that I would never learn real shit and would never make myself actually well-spoken
I also hate how lazy I am and how boring it is for me to learn grammar. Like zero drive.
Is there any of you who were in similar situation and became actually advanced? C1/C2. Any thots on how to get myself out of that slump?
If what you read is not a comment section of Youtube, and if you aren't lying about reading books, you would probably improve your skills just by absorbing the correct way of writing stuff.
Do read, and it will get better.
As for speech. Do you really need it nowadays? I haven't had an opportunity to use English in years, and lately I don't envision myself ever needing it in my pathetic miserable life because I'm stuck here and everyone left, I have no idea how, but they just upped and left, what the fuck, my passport expired, I can't leave even if I want. Fuck my life.
Damn, can feel you pain, but I hope you'll sort things out. And it all get easier for all of us, as it should.
Yeah I've read some fiction books, mainly it was Jack London. Not gonna lie, in russian it was easy read, but in English it was a whole new ball game, lmao.
At the start of Martin Eden I had to look up 1-2 words minimum at every page, that disrupted the flow and honestly I can't remember a single new word from this book, it's outdated lingo anyway. Ah, I remember: alas. Alas it is pretty much not used today. But since like middle of the book, when I ''donwloaded' his vocubulary it went more smootlhy or maybe I was just more invested in the story and stopped giving a fuck too much.
As for reading now, it is some non-fiction, mostly self-help even.
To be really honest as I said my grammar has even degraded, so just reading alone isn't really improving my style. I still not comfortable to get in ''had/have been doing'' territory. It only gave me some slight confidence to shitpost in English, lol. I read occasionally, Probably need to read every day, at least 30-40 minutes.
As for need, I'm 30+, I want to at least try to work on global market. I think if I don't try it in 2025, there might be no chance in the future, so I want to excel in my grammar by January 1st. I genuinely just love English, but I really can't understand how to get to grammar. I wish I studied English philology desu. Btw I noticed all philology mfs are extremely eloquent in speach in Russian (they read a lot, so I call bs that reading is useless)
_Little Red Riding Hood went to her grandma through the forest. Then she saw a Big Bad Wolf._
Я всё думал, она увидела Волка после того, как пришла к бабушке, или по пути? Типа, GO - это же перемещение от точки А к точке Б: то есть она прошла через лес?
Не придя к какому-либо результату после поисков ответа, спустя какое-то время я забыл об этом. Потом в течение многих лет у меня сформировалось понимание, что WENT может употребляться и как полное перемещение от А до Б, так и только отправление в точке А. За прибытие в точку Б отвечает глагол COME.
Сейчас я вспомнил про этот пример, ещё раз прогнал его в голове. Всё ещё путает, не могу понять почему. Он интерпретируется двояко, верно? По-русски с этим проблем не возникало почему-то. Дайте-ка я ещё раз прогоню:
_Шапочка отправилась к бабушке через лес._ (А➡️)
_Шапочка пошла к бабушке через лес._ (???)
_Шапочка прошла к бабушке через лес._ (А➡️Б)
Выходит, "пошла" по-русски тоже можно интерпретировать двояко. Верно?
No grammar required. Stop with the grammar, enough, it is completely unnecessary. You get it via exposure to language. Everything else is a waste of time.
>>3075 на телефоне экран разбит, иногда багует.
>>3054 вкусно то это да, с майонезиком из понта особенно. Но я говорю про готовку. Оруэлл описывает как раз топовый рестик, и именно так вкусненькое хрючево любой илитности и делается по сей день, если кухня не открытая. Клиент с пола кушает периодически, например. Уроненое, если выглядит ок, никто снова готовить не будет, отряхнут и отдадут, в любом заведении любого уровня. Более того, чем илитнее, тем больше шанс, потому что шавуху с пола скорее выкинут, она копеечная, а выебистое хрючево из дорогих исходников скормят тебе, инфа 90℅.
>>3009 используй параллельное чтение, Люк. Слева англиски справа перевод. Зачем самому искать идиомы на начальном этапе? За тебя поискали, не трать время. Накрутишь умения за 50 страниц.
Антон не читатель, анон писатель
Может в твоей рязани и с пола тебе дают, а в мишленовских ресторанах где я кушаю, повара французы португальцы либо на твоих глазах готовят либо в реальном времени можешь следить за ними. Даже в додо пицце уже можно следить. Харэ уже рязанские реалии натягивать на весь мир.
Тут шутка в том, что он говорит нонсенс или что говорит слишком формально?
>на телефоне экран разбит, иногда багует.
Какого хуя ты срешь со своего обосранного телефона, мобилоублюдок? Срыгнись отсюда, иди пукпуки листай. Мобилобляди не должны иметь права слова.
Как буду дома, запишу вокару, посмотрим на сколько я за год без спикинга деградировал.
To give this cube a rating of anything less than five stars would be to condemn life itself. Who am I, as a mere mortal, to judge the most compact of all affordable materials? No. I say gratefully to whichever grand being may have created this universe: good job on the tungsten. It sure is dense.
I sit here with my tungsten cube, transcendent above death itself. For insofar as this tungsten cube will last forever, I am in the presence of immortality.
Странный доёб
Ну да, там не уточняется. Просто отправилась и все, дальше сам догадывайся, когда она увиделаа волка, когда уже пришла или не дошла до бабушки.
Думаю сами англичане если прочтут, не скажут точно, а также будут гадать.
О, шизло с букача, и тут ты. Пострел везде поспел! Ты такой ноулайфер, ну просто пар экселянс. Приказываю тебе продолжать рваться и трястись, чоп-чоп!
и от нервов пытается с первых слов звучать как дяди в телевизоре на слушаниях в Сенате/конгрессе или что там происходит, когда до первых слов ещё не дошло. У него этот стиль включился раньше времени. Скорее всего так, если по сюжету подходит. Неконтролируемое словобоудие в около-легалистском.
>>3113 я ж написал - если кухня не открытая. Долбоеб, читать научись, ослеп среди бомжей а своей помойке на клоаке Темзы.
Да щас бы читать ваши высеры тут, одну хуйню обсуждаете, будущему гражданину США типа меня не предстало с вами бомжами водиться.
Спасибо.
А где достать эти книги по параллельному чтению то? Вернее где достать именно те книги что я читаю. Наверняка их не так уж и много а я хочу читать то что мне нравится а не выбирать из узкого списка книг с параллельным переводом.
Мобилогной, срыгнись из интернета. Тут не место биомусору вроде тебя.
to ask to question to interrogate
belly stomach abdomen
to gather to assemble to collect
empty devoid vacuous
to end to finish to complete
to rise to mount to ascend
teaching guidance instruction
Хз что тебя так заставило писаться кипятком.
Хорош! Пара деталей, которые делают твой британский акцент incomplete:
most [мəʊст], у тебя [моуст]
above [эбав], у тебя [эбов], но это можно выдать за какую-нибудь ветку британских уличных акцентов; с другой стороны, тогда уже и life будет не [лайф], а какой-нибудь [лойф].
Ну и много совсем мелких произношений, которые мне трудно как-то описать. Типа [матириалс], в котором звук [t] слишком чистый, тогда как что бриты, что американцы чаще произносят грязней, типа [ts]. Но это всё мелочи.
Ого, спасибо, думал захейтют. И спасибо, что на детали указал.
Ирония в том, что у меня вообще нет проблем, когда слышу мощщный русский акцент, например. У нас у каждого, чей инглиш второй язык — акцент уникальный. Это ж круто. Зачем пытаться звучать как акценты нейтивов, когда те такой привилегии лишены? Так что мне бы хотелось, чтобы звучали ноты русского, американского и английского в моём инглише главное, базарить без ащибка, но это уже другая история
Да, ща переслушал, above почему-то произнёс на манер каких-то северных британцев, но мне благодаря ИП вообще северный акцент очень стал нравится. Хотя мой goat это старый recieved pronunciation.
Пару раз спикал вживую всего, акцент был горааааздо хуже. Когда читаешь, намного проще следить за артикуляцией и, как следствие, акцент звучит получше, + тут качество звука так себе
>Зачем пытаться звучать как акценты нейтивов
Немного не то написал, зачем корить себя, что не звучишь на 100% как нейтив
Сорри, если это звучит как будто я тут умничаю, просто хотел посмотреть с другой стороны на это, замечаю часто даже не владеющие английским люди хейтят чуваков типа Дурова за не нейтивное мейнстримное американское или английское произношение вместо того чтобы похвалить за идеальный или околоидеальное владение языком
Только ии не может понять, как анафора работает, и отвечет не правильно, если само думает., а не цитирует учебник. Ии не может в структурозависимость.
>>3164
Паралльное чтение е это когда ты открыл два файла пдф, оригинал и перевод, и глядишь в них параллельно. Вау, да? Вот это поворот!
>>3141
>предстало
>предстало
>предстало
Сорян ебаные костыли не нужны. Ты наверно еще любишь всякие кастомы на телефоны накатывать и прочий пердолинг для красноглазиков
> Так что мне бы хотелось, чтобы звучали ноты русского, американского и английского в моём инглише
Верная мысль. Ещё это зависит от твоей цели. Моя цель - чтобы меня лучше понимали, поэтому я давно сформировал ряд принципов.
Если слово произносится по-разному по-американски и по-британски, я стараюсь произносить либо что-то усреднённое, либо ближе к написанному. Также, я всегда стараюсь произносить "r", чтобы не было неочевидностей, плюс иногда произношу то, что обычно не произносится. А то английский и так полон непонятностей и сумасшедших акцентов.
comedy [комеди]
fallout [фоллаут]
walk [воЛк]
working [воркинГ]
That doesn't instil confidence, хочется сказать, но какие-то сомнения идут. Какие еще глаголы подходят?
It doesn't look credible.
говорить без акцента != говорить как нейтив, потому что нейтивы чаще говорят с какими-нибудь локальным акцентом, да ещё хреново, нечётко
куда интереснее "нейтральные акценты".
Речь должна звучать красиво, носителям тоже над этим надо работать. С русским языком такая же история.
Ещё речь должна быть чёткой, тогда она всем будет понятна, и носителям, и не носителям. Чёткость всегда в почёте была.
стаС
оФ ол афоТбл
,мАти'риАлС русский материал английского пошива - все в топку
goo chop on зИ tungsten
тр/ʌ/нсендант
абЁв
презНс а может вообще вся вторая половина русская преЗНС
иммотАлИти
сойдет, короче. разберут если надо будет. пошли они нахуй.
Гугли received pronunciation. Нейтивы британские как раз работают над ним...учась в элитных заведениях и приобретая его там. Посмотри, как Борис базарит. Это вообще такой локальный мем, как они меняют акцент, чтобы быть более approachable многими posh хейтится. Кларксон тоже раньше так кучеряво базарил и перешёл на спич, которым говорят коммон фолкс, что тоже навело на мысли о нём.
Это эра аутентичности, а илитарности, от слова илита. Имхо, канеш.
По мне так лучше какой-то красивый оборот завернуть со смачным акцентом, без ошибок, чем дрочить положение языка на банальных словах.
Мне кажется, те же англичане с этого потекут, наш акцент довольно прикольный для них. Я перестал его ненавидеть и научился любить
ХЗ, возможно британским илитариям нужно как-то свою британскую илитарную идентичность подчёркивать. У американцев в почёте "нейтральный акцент", плюс часто, не всегда, ещё работа над максимально чётким произношением. Это такой показатель твоего социального статуса, и твоим собеседникам приятно.
Что касается национальных акцентов. Вот британский и американский сильно отличаются, но само извлечение звука у них одинаковое. Особенность русского в том, что там звуки многие иначе извлекаются, это сидит намного глубже. И сложнее править.
Меня вот это дико раздражает, пытаюсь избавляться.
В целом я хочу иметь речь с хорошим звуко извлечением, чёткую, с хорошей ритмикой, течением. Нет цели звучать как американец, есть цель звучать красиво и не как русня
На грани идеала. Не знал бы, что ты не носитель - не догадался бы.
https://voca.ro/1gCJifkL5nmr
Я более-менее стараюсь, но говорю быстро. Акцент более американский, но у меня не везде получается flap R; то же касается и [T] - я чаще предпочитаю его произносить чётко ("immortality"). Профессиональная деформация (учитель английского).
Можно попробовать сымитировать какой-нибудь Кокни, чисто ради лулзов.
>но само извлечение звука у них одинаковое
Настолько что пару сек хватает понять нац-ть спикера? Они даже разную фонетическую ауру создают, полутембры и интонации
Есть такая аура в речи ростовчанина и рязанца? Надо слушать чтобы выловить всякое гхэканье и тд
Нет, на чём ты основываешь такие выводы? Из общения с нейтивами, сказал бы что оценивают на уровне чеченского акцента скорее, звучим для них как крутые парни типа, но наверное это больше относится к прошлому поколению, всё таки раньше были реально жёсткие мужики из постсовка, ща помягче
Ну ты путаешь восприятие самих людей и акцента. У таджиков паршивая репутация, у чеченцев получше. Но в сухом остатке таджикское произношение так себе, чеченское лучше и как раз воспринимается как местный колорит как какой нибудь деревенский акцент в Бритахе. На харизме можно и русский акцент вытянуть но если брать беспристрастно то звучит он весьма так себе и неестественно. Да и не вижу никаких реальных причин так говорить. Русскоязычные могут выговаривать мягкую р как например в слове АРЕСТ. Звук h тоже могут выговаривать как в слове АГА. Ни я ни мои друзья не говорим идеально на инглише как нейтивы. Но при этом никто по акценту не скажет никогда что мы русские потому что под более менее нейтральное звучание несложно подстроиться. Индусам сложно, японцам сложно, но не нам.
>Индусам сложно
Несложно, у хинди много всяких гласных-согласных в инвентаре, просто в Индии нормализован этот мутный акцент их на госуровне как средство межнациональной коммуникации между хиндусами и тамилами. Типа "а индусский акцент звучит круто как чеченский" такие темы там тоже есть. Зачем на это ориентироваться как на некую норму не понимаю искренне.
>Японцам сложно,
Объективно - посложнее да ввиду множества лингвистических причин.
Но вот японский акцент как раз и звучит колоритно, интересно, он пусть и будет такой же.
П.с.
Ну и типа
Японский акцент звучит колоритно потому что у "англичан" он ассоциируется со всей этой японо-эстетикой, аниме, самураи, васаби.
Чтобы русский акцент звучал колоритно из "твоих" уст, тебе надо будет иногда поджимать на русские клише в англоязычном мире, а что это? Если не брать всякий кринж типа медведей и ушанок (хотя иногда можно для юморески но лучше не надо, слишком примитивно), то это Толстой и Достоевский. Вот их двоих там типа "знают". Филиппа Киркорова не знают, Гуфа не знают, Павла Волю не знают и Дарью Донцову тоже не знают, и отсылки к этим культурам на английском языке в рамках "русского акцента" просто никто не поймёт.
А Толстого и Достоевского знают и с акцентом на английском такие "литературные образы" нормально пойдут, если так уж хочется.
А вообще лучше просто нормально оттачивать фонетику.
А в Шотландии, Ирландии, США и др. не то же самое разве? И даже в Англии есть нехилые различия, взять тот же scouse. Произношение несложно усвоить, наверное, то, в котором началось освоение языка, просто непринуждённо повторяя за остальными, менять его уже сложнее, особенно вне среды, но это многим и не нужно.
В русском тоже очень распространено, из самых массовых "целиком и полностью", "чётко и ясно", если подумать, можно массу примеров привести
>Акцент более американский
чёткий русско-украинский без вариантов. Звук из гортани, не из горла, американцы и англичане так не смогут говорить, даже если захотят
>Настолько что пару сек хватает понять нац-ть спикера?
извлечение звуков разное, их акцентирование и интонирование разное. Ты можешь чуть тон изменить, как звук тянется, как он повышается или понижается, это будет сразу слышно. Но извлечение звука другое. Извлечение звука, это где идут резонансы, какие связки работают и прочая хрень. До этого намного сложнее добраться, чтобы тут что-то изменить.
Скажите а как вы читаете и учите слова?
Вот смотрите например слово right
(Это для примера, я понимаю, что это все знают)
Допустим я впервые вижу это слово и мне нужно его запомнить, чтобы потом снова его найти и правильно почитать.
Если я буду его запоминать так как его произносят (Райт), то я его потом не найду, потому что Райт по логике должно писаться rite или raite, но никак не right, это абсолютный бред.
То есть выучив слово как надо, я его не найду
Если же я буду учить слово как оно пишется, РИДЖИАШТЭ то я легко его найду и переведу, но тогда меня никто не поймёт.
Как быть то? Обязательно учить две формы слова? Как вы из этой ситуации выходите?
Как не стать советским отличником по английскому, который не способен говорить даже на уровне детского сада?
А как ты можешь только на слух учить слова, не имея перед глазами записи в виде текста? По-моему обычно сложнее выучить правильное произношение, единственный вариант это иметь аудио запись слова и фраз с этим словом. Даже в транскрипции один и тот же символ может звучать по-разному.
Но при этом всё-таки как-то запоминаешь звучание слов. Надо просто фразы прорабатывать, проговаривать вслух слова и фразы.
>>3259
>но у меня не везде получается flap R
как раз здесь таких критичных проблем нет. Звук R сам по себе сложный логопедический, его по-разному произносят все, там большие вариации среди носителей. Вот ты про это думаешь и как-то работаешь, норм.
Но вот послушай, самое первое "to give", "у" в to русская, "г" русская, "и" тоже русская. Схожая история в других местах, как с гласными, так и с согласными, требующими резонанса, вроде г, д, к, возможно b, но тут только в одном месте. -инг вот ещё, и много вот таких моментов.
То есть ты часть моментов хорошо проработал, стопорящие моменты звуков (хотя вот -инг), но при этом полностью проигнорировал резонанс.
Мне на самом деле интересно, вот неужели реально многие этого не слышат. Потому что с одной стороны речь вроде бы хорошая, флюенси и всё такое, что сложно на самом деле, но с другой вот сразу же слышно, что другое совсем.
>Вот смотрите например слово right
>(Это для примера, я понимаю, что это все знают)
>Если я буду его запоминать так как его произносят (Райт), то я его потом не найду, потому что Райт по логике должно писаться rite или raite, но никак не right, это абсолютный бред.
Прикол в том, что "райт" это не только right, но и write
Другой более стрёмный прикол в обратную сторону, что это одно и то же слово может читаться по-разному, в зависимости от конкретного смысла. В русском (и в английском тоже) такой прикол бывает с ударением, а в английском читается иначе.
Нихуя не понял какие толстовы и достоевские. Понятно что их как имена знают и все такое но кто их книги читал? У нас то далеко не каждый что уж о них говорить.
>но кто их книги читал?
Интеллигенция всякая.
Когда профессорша узнала, что мой родной язык русский - она выразила типа восторг, что я могу читать Достоевского на родном языке. И была уверена, что я всего Достоевского прочитал на русском языке, потому что могу. Мне стало неловко.
Ну попадаются такие да. Я например видел деваху шахматистку которая учила русский чтобы в оригинале читать шахматную классику. Но как правило большинству похуй на литру.
Достоевский вообще оверхайпед, и точно не уверен, что он что-то теряет от перевода на другие языки.
Только для поэзии язык оригинала важен. Ну невозможно Пушкина перевести на английский.
>to give
Действительно, что-то есть. Я давно пытаюсь учитывать разницу открытой и закрытой , здесь немного недожал.
>Резонанс
?
Кстати, почитав Пушкина в сознательном возрасте, я литералли охуел, насколько красиво он коверкает слова ради рифмы. В далёком детстве это не воспринималось так мощно.
Согласен. Чтение в оригинале вообще бессмысленно при наличии хороших переводов. С поэзией сложнее да, но даже там интересные вещи бывают. Например Божественная комедия в классическом русском переводе сама по себе считается классикой без учета оригинала.
Я боюсь с терминами наложать и даже с физиологической базой. Вопрос как формируется звук, в каких местах голосового аппарата звук резонирует. Примерно как в духовых инструментах это происходит.
Тембр звука сильно разный, в зависимости от того, где он внутри голосового аппарата зарождается. И темпр, и переходы между звуками. Это не только для гласных, это вообще для большинства звуков верно. Многие согласные на самом деле смесь чего-то гласного и согласного. Да, коряво выражаюсь.
Некоторые звуки, вроде С, Ш, они свободны от этого. Но вот уже Л, зависит не только от того, как язык поставить. Если ты ставишь язык вертикально, получается твёрдая Л, но не обязательно американская. Скорее всего получится русская, если ты будешь гортанью его издавать. А если горлом, то звучит иначе. Аналогично с К, Г, Б, там не только резкость важна, надо учиться их из глубины издавать. В противном случае ты будешь звучать как русский.
По-русски тоже можно говорить грудным голосом, глубоким, но в основном говорят открытым гортанным.
такие у тебя глобальные выводы из шакальной записи в 32кбита с отсутствующими верхами. ты так скоро дойдешь до оценки произношения по письму. нахуй эти лишние телодвижения с вокару.
>такие у тебя глобальные выводы из шакальной записи в 32кбита с отсутствующими верхами
более, чем достаточно для оценки
Да ладно тебе, не стукай.
>Почему тогда "was", ведь это реальная ситуация, а не гипотетическая
Кто тебе сказал, что должна быть нереальная ситуация? Второй кондишенал про рассуждения, реальные и нереальные. А первый про намерения.
А здесь даже вообще, "If I was an imitation", "Если бы я был имитацией, но я же ей не являюсь", то есть здесь же по смыслу чёткое гипотетическое рассуждение
Я кстати это проглядел, если самому надо фразу составить, чаще помню, а вот так не замечаю. Я тут на времена смотрел.
Конкретно это правило вроде и носители довольно часто нарушают. По-русски же тоже не все говорят как положено, чем англофоны хуже.
>>3398
Подождите, так "I were" правильно? Я одно время назад заметил что такое написал, призадумался, и "исправил" на "I was", отметив про себя что "какого-то хуя о себе во множественном числе написал".
Вот про "you" вроде понятно, всегда "were", потому что "thou" jтвалилось, а I же всегда в единственном числе?
В фантастических выражениях типа If I were you ставят were вместе was. Можешь сам проверить в гугле. Можно сказать was но в формальной обстановке лучше не надо.
Ну и не только в фантастических, просто первое что в голову пришло.
>Подождите, так "I were" правильно?
Да, для второго кондишенала, частое место для косяков. Радует то, что англонейтивы тоже иногда могут was использовать
>В фантастических выражениях типа If I were you ставят were вместе was
Нейтивы могут, но по правилам СТРОГО were, на экзамене тебя поимеют за was
А так реально активно was используют, по юглишу соотношение were:was 4.5;1
Конкретно в этом случае действительно чаще ставят were, потому что устоявшееся можно сказать выражение. Но в других случаях was где нужно were даже чаще ставится потому что второй вариант слишком формальным в разговорке считается.
Ну ХЗ, но юглишу форма "if I was a" действительно в 1.5-2 раза чаще встречается, чем "If I were a", при том что там ещё не рандомные видео.
Но по идее правила требуют were, вот когда нереальная ситуация особенно. Но при таком соотношении уже явно пофиг.
Ну строгие правила да, но если даже в Мерфи разрешают в неформальных обстановках то думаю пофиг.
Но я американский вариант читал, может в британском построже.
Еще в отрицательно-вопросительных констр-ях типа: im talking to her, arent i? Они базарят как по кайфу
Art thou capable of replнing not the faggot-like way?
Whether the weather is warm,
whether the weather is hot,
we`ll be toghether whatever the weather,
whether we like it or not
учи
А ученых призываю писать голосовуху и блеснуть работой губками и языком
Tired of the constant blonde jokes and the stereotype that blondes are not smart, a blonde woman decides to prove her intelligence to her husband. While he is at work, she takes it upon herself to paint a couple of rooms in their house.
The next day, as soon as her husband leaves, she dives into the project. When he returns home at 5:30, he immediately notices the strong smell of paint. Concerned, he walks into the living room and finds his wife lying on the floor, drenched in sweat. To his surprise, she’s wearing both a ski jacket and a fur coat.
Worried, he asks if she’s okay. She assures him she is fine. Curious, he inquires about her outfit. She explains that she wanted to prove that blondes can be smart by painting the house. When he asks why she's wearing both coats, she confidently explains, "I read the instructions on the paint can, and it said, 'For best results, put on two coats.'"
@
Начинаешь играть в свои любимые игоры на английском
@
В целом понимаешь все
@
Читаешь несколько книг Кафки на английском, есть проблемы, но в целом тоже хорошо
@
Превращение так вообще на ура
@
Думаешь что ты уже ко всему готов
@
Берешь книгу Лаврафта
@
Что это блядь?
@
Берешь книгу Алана Эдгара По
@
ЧТО ЭТО НАХУЙ?????
>В целом
В целом ты и Эдгара По поймёшь. А что не поймёшь, то додумаешь.
Литература часто о том, чтобы максимально язык накрутить. А тут старая литература, мало того, что язык накручен, он ещё старый, обороты речевые старые.
В русской классической литературой всё то же самое
Это ты еще Клайва Баркера не читал. Вот там бы охуел от жизни.
>Год учишь
Так это мало. Ещё пару лет подзадрачивай.
Можешь те же книги поразбирать, ридер какой-нибудь со словарём возьми. Первые годы у тебя постоянно будет что-то неизвестное и специфичное встречаться, потом как наберешь словарь нейтива уже проще будет.
640x360, 1:29
Ещё вариант, уже не продажница, а настоящий реднек из Монтаны. Понимать уже сложнее, но реально всё-таки
Как же нравятся как бумеры чушки американские звучат. Такой низкий голос как в рекламе сигарет 20ого века. Очень красиво и интеллигентно звучит.
Потому что уже есть артикль перед person
Аноны, прошу, не игнорьте.
Какой сейчас можо купить хороший курс по английскому? Или в какой бесплатный курс можно войти?
Мне нужно именно, чтобы меня водили от А до Я.
Что подойдет? Яндекс практикум?
И в чем проблема, говорит ясно, понять можно без проблем, если уж одно слово не распознал, то по смыслу догадаешься.
Отличный произношение
720x336, 22:58
Чел, язык интернета, его можно выучить тупо сидя в медиа социальных и потребляя контент.
Для начала перестань Арестовича смотреть, дурачок.
>но хз как у реднеков
Rural акцент асашайского английского это лучший акцент в целом. Он благозвучен. В нём не прослеживается та динамика, которая имеется у сельских говоров в Рашке.
Только вот все кого я знаю кто так языки учили и через онлайн игры и прочую парашу в итоге говорят на урвне таджиков
АХаххахахахахаха, они просто тупой контент и тупые игры потребляли. Или вообще пиздят что учили. Попробуй Planescape Torment поиграть, там уровень высокий. В играх от обсидиан современных тоже.
>В нём не прослеживается та динамика, которая имеется у сельских говоров в Рашке.
А в остальных регионах Сербии если сравнить динамику сельских говоров английского языка?
Косово это Албания
"
Колесников Дмитрий - Курс Грамматики. База Английского [2020, HDRip, RUS]"
Курс по грамматике, на мой взгляд очень отличный. 24 урока по 2-3 часа, при этом смотрится правда на ура(Я в плере виндов ускоряю, так что все еще проше). С курсом также идет домашка в экселе, которая автоматически проверяется.
Ну а словарный запас сам понимаешь, читаешь что-то, смотрешь что то, анки, все дела.
Start bending you fingers.
Нурм или не поймут? Потому что часто лоб в лоб перевод хуйня.
Через 3 года будешь винить себя, что не начал 3 года назад.
Если буквально то:
Let's count on our fingers, shall we?
Но мне кажется еще лучше сказать let's crunch the numbers
Лично я топлю за comprehensible input. Выучил так весь английский к хуям(нет), теперь китайский учу
>но хз как у реднеков
Какие реднеки в Монтане, ебать? Это ж не там. Реднеки это Мисисипи, Элэбэмэ, Аркансо, Нью-Мексико. Вот это да. А Монтана че? Арестович ебобо
Там высокий индекс реднека
https://worldpopulationreview.com/state-rankings/most-redneck-states
Почему тут has been having не подойдёт? У него же продолжается головная боль.
другой анон, я честно смутно понимаю эту тему, думаю тут вот что ещё добавляется: в английском глаголы состояния не принято использовать в continuous формах, это допускается и используется, но такая нестандартная конструкция.
Глагол have в данном случае это тоже глагол состояния, поэтому он не должен в continuous формах применяться. Это не строгий запрет, так говорят иногда, примеры можно найти, но всё-таки это не норма языка.
https://www.merriam-webster.com/dictionary/accident
В других словарях только by accident. Youglish выдаёт почти в 3 раза больше случаев by accident, чем on accident
На российском сайте Лингуст есть курс английского.
Вот это приложение в гугл плей.
Там адаптированные книги с переводом предложений и слов при нажатии на слово.
Там есть книги для самого начального уровня А1. Но есть и для других уровней - B1,2 C1 и т.д.
Там можно загрузить ещё какие-то книги из базы данных- но там хитро это сделано - мелким шрифтом ссылка на эту базу данных написана, что можно не заметить.
обоснуй
"неграмотно" применимо в тех случаях, когда за словом, выражением уже зарезервирован другой смысл, чем тот, в котором ты его применяешь. Например неграмотно говорить "одеть куртку", потому что у глагола "одеть" свой смысл, отличный от "надеть".
Тут фактически колокация, особой логики нет, главное то, что так говорят, так ассоциации в голове выстраиваются. Намного чаще сейчас говорят "by accident". А как там Шекспир писал всем пофиг.
>когда знаете какой-нибудь хитрый фразовый глагол?
Нет.
Я всегда чувствую превосходство над тобою.
Даже без знания хитрого фазового глагола.
Да ты шизоид, таблетки пей.
В школе ты нихуя не выучишь. Хочешь знать инглтш - учи самостоятельно.
I wish I would fly on the dragon and teem peasants with flames.
ты не прав. В Грузии ещё есть такое, но не в Армении. В Армении, если ты хочешь смотреть голливудские фильмы в кино, ты должен учить русский.
Ну это же процесс на годы. Знание самого языка у местных же никуда не денется пока. Будущие поколения еще возможно, но пока переживать не о чем.
Армяне в школах изучают русских, многие семьи воспитывают детей в двуязычной манере, когда между собой то по-армянски, то по-русски говорят. Я довольно часто такое слышу, как чередуют языки. А вот чтобы с английским чередовали даже и не помню, редко очень.
Армяне сильно завязаны на Россию, очень многие работают в России. В кинотеатрах иностранное кино показывают в русской озвучке, очень редко на английском, на армянском только местное кино. Но, конечно, английский молодёжь тоже учит активно.
Короче нет причин, чтобы в какое-то ближайшее время что-то поменялось.
Да я был там в отпуске с семьей. Все культурно было, отлично отдохнули. Дилижан прекрасен. Даже фриков твитерных из России видели, местные даже с ними вежливы хотя я сам еле сдерживался чтоб не поцапаться с этими нарколыгами ебаными.
Блядь, как же заебали тестировать нейросети на борде
> Чтобы в Армении или Грузии выжить
В этих странах достаточно русского, без английского, а вообще в других местах, где русский не знают, но знают английский как иностранный, достаточно словарного запаса от A2 и грамматики от A1
ИЗБВАИТЬСЯ
ОТ
АЦКЕНТА
хочу чистый средне-американский акцент.
я еще зажатый, дыхание плохое, голос ненмого носальный, "не поставленный", "не раскрытый" даже на русском дикция не идеальная. (не как у Янчика на ютцубе напр, я вот как начал копать тему дикции и голоса заметил что напр у Янчика ведь не протсо голос, а такой хороишй, качественный, актерский... хочу такой же!!!)
просто чтобыя не вклюая головы в любое время дня мог сесть за ноут и 15-30 минут заниматься, не искать инфцу и проч, а иметь четкий workbook и roadmap/blueprint/pipeline/to-do list/cirucillium
++++ еще (так же относится к русскому или не относится к акцентам в прицнипе) раскрыть голос, дикцию, говорить, дышать правильно, интонации, ударения, тоны чтобы редпильнулли!!!)
я даже на русском говорю нечетко, через нос, жую слова, негромкий. А я хочу пиздец охеунную четкую дикцию, в любом псих-эмоц сотсоянии(даже на старщном свидании и в стрессе) с приавльным дыханим, тонами, интонацией, ну даже как описать пока сказать не могу. Изменить себя...
в идеале, чтобы я мог перепевать эминема.
https://www.youtube.com/watch?v=7yNLSrQCC8M
Не его голосом, конечноЮё своим голосом, но с его сокростью, дикцией, артикуляцийе, интонациями, дыханием
Вот вам задание кто думает что это легко: попробуйте его куплеты из superman прочесть с нужным флоу и без акцента и вкуиньте запись vocaroo в тред
>вообещ курто если меня научат актерству и подражать
разным акцентам в сыслек, или просто играть голосом
еще всеводлод кузнцево класно озвучивает разных персонажей в аудиокниге ведьмак, оот козлодемона до стариков из глубинки и краснолюдов
>>3827
Нету чёткого гайда, увы.
Посмотри вот этот канал из шапки: https://www.youtube.com/@PhoneticFanatic
Или ещё вот этот, там что-то полезное тоже есть: https://www.youtube.com/@GBVoiceAcademy - местами кринжовый, но есть полезные упражнения и вообще идеи, что там с произношением
в основном же ролики на ютубе бесполезные, только какие-то отдельные нюансы звуков раскрывают
ещё ты просто не можешь составить план, потому что очень индивидуально всё. Какое у тебя произношение, как голосовой аппарат работает. Насколько у тебя уши тренированные. Ты простом можешь сам не слышать какие-то совсем очевидные для других косяки.
Советую просто попробовать воспроизводить отдельные короткие слова. Берёшь онлайн словарь, произношение слова там, и пытаешься повторить максимально близко, записывая себя. И так много раз отдельные слова.
Русским произношением тоже займись
>Не его голосом, конечноЮё своим голосом, но с его сокростью, дикцией, артикуляцийе, интонациями, дыханием
>Вот вам задание кто думает что это легко
Не думаю что так кто-то думает
Ты попробуй для начала что-то чётко и красиво надиктовать по-русски. Люди реально много работают, чтобы хорошую дикцию себе сделать, от природы такое у единиц.
Есть какой-то гайд по таким правилам и основам строения языка и предложений и терминов?
Видимо, это другое.
это такие тонкие детали кторые ты не осознаешь НО которые очень четко проявляются как только кто-то(он) указал на них... найти бы ее снова..
>Произношение несложно усвоить, наверное, то, в котором началось освоение языка, просто непринуждённо повторяя за остальными
Что есть абсолютно точно, так это то, что способность усваивать произношение очень развита в детском возрасте и почти исчезает во взрослом. Критический возраст для этого скилла где-то лет в 11-12. Между 20 и 40 годами уже особой разницы нет, а вот между 11 и 16 она огромна.
Скорее всего это из-за прунинга. Прунинг, отмирание ненужных синапсов, идёт в детском-подрастковом возрасте, в разных участках в разное время, по всей видимости начиная лет с 11 начинается активный прунинг в тех частях мозга, что отвечают за голосовой аппарат и за речь вообще. Если какие-то связи не были задействованы, то они отомрут.
Тут не на 100% всё отмирает, к счастью, всё-таки есть возможность развить то, чего не было, но несопоставимо сложнее. И ещё хорошая новость в том, что на самом деле многие звуки английские даже есть в русском, просто запрятаны в каких-то неочевидных местах. Соответственно это тоже можно развить
>там были очень важные но тонкие замечания, типа манеры ударений и паттерны слогов, возвышения или понижения тонов(
Вот это как раз то, что называется акцент. Просто есть ещё звукоизвлечение, которое в русском обычно несколько иное, есть ещё произношение, когда ты просто не так слово произносишь.
Вот эти акценты как раз очень вариативны, там не только британский, там в разных штатах свои особенности.
Узнал только 17 слов. И то, если бы нужно было перевести с русского на английский смог бы перевести меньше 10.
24 лвл залетуха
Так у тебя список базовых слов, даже такой дебил как я, выучивший базовый язык по дуолинго знаю пикрил, единственное слово которое не зачёркнуто я знаю но никогда не слышал в речевом обороте среднего американца.
Если в Сербию, то точно имеет смысл. Потом английский в принципе язык крайне полезен для многих работ, особенно в таких местах, твоё конкурентное преимущество возрастает
Ну как бы с языком у тебя всегда больше потенциальных возможностей, чем без оного. Причём может быть так, что откроется окно неожиданно, а языка у тебя нет. И времени выучить не будет, процесс же долгий.
В Сербии английский понимают неплохо. Ну то есть если тебе нужно с кем-то объясниться, точно не повредит.
Тот анон наверное набросил, но кроме шуток
Если вот не хочешь в принципе никуда уезжать, то часто может быть не нужно, стоит инвестировать в саморазвитие в чём-нибудь ещё.
Если наоборот, хочется свалить, но не просматривается варианты, то в любом случае инвестиция в язык крайне полезная. Потом что-нибудь откроется может быть. Хотя профессиональное развитие всё равно никто не отменял
>Если наоборот, хочется свалить, но не просматривается варианты, то в любом случае инвестиция в язык крайне полезная.
Но не в английский же.
В Сербии хорошо знают английский, русский почти не знают. Сербия маленькая, много интернациональных контактов, которые идут на английском. То есть тебе сербский тоже понадобится, но его можно учить на месте. А вот про английский будет подразумеваться, что ты им владеешь.
Чем меньше язык, тем важнее лингвы-франки. В России английский не нужен обычно, в Сербии на порядок нужнее.
Общение с иностранцами почти отсутствует для большинства работ. Сложно представить, чтобы тебе понадобилось говорить или писать по-английски. Весь контент в основном переведён на русский.
В некоторых случаях документация какая-нибудь на английском, но это нужно не всем, и автоматические переводчики с этой задачей справляются. Да и не ахти какой язык в документации обычно.
>Общение с иностранцами почти отсутствует для большинства работ.
Да?
А на /news/ я читал иногда, что наоборот — иностранцев очень много и приходится общаться в основном с иностранцами. На многих работах.
Пральна понимаю что англ хуйня по типу китайского?
Что я имею ввиду, например:
спортсмены тренируются, им говорят let's do our best, вот они позанимались, а им говорят i know your works keep you busy, but let's keep doing our best и дальше повествование обрывается. Эту фразу можно понять как "вы занятые, но потренируемся прямо сейчас еще" или "вы занятые, но найдите время для тренировки"?
>иностранцев очень много и приходится общаться в основном с иностранцами. На многих работах
Те, что в Россию из Таджикистана приезжают, английский совсем не знают, русский так себе. А настоящих иностранцев я в России крайне редко встречал даже раньше
>настоящих иностранцев
Настоящие иностранцы говорят на настоящих иностранных языках, а не на английском.
>После глагола to cease герундий или инфинитив?
Прилагательное. Your.
А потом существительное. Investigations.
CEASE YOUR INVESTIGATIONS.
Чел, ты ебанутый, тут форенсики должны разбираться, я нихера разборчивого не слышу. Это как взять рандомную запись и вычленить отрезок с тишиной и где кто-то пукнул и пытаться разобрать, он прошептал "бля" или "ах". Ну то есть ты примерно буквально это и делаешь.
Тут не языковой вопрос, а целесообразности бытия.
Это типа семантические паутинки что ли?
Охуенная штука.
Может показаться странно, но я рекомендую посмотреть словарь Токи Поны. Там всего 130 слов, но он даёт отличный инсайт по поводу того, какие слова чаще всего употребляются.
https://simple.wikipedia.org/wiki/List_of_Toki_Pona_words
Например, временные характеристики лежат в основе различий синонимов associate, pal и comrade 'приятель, товарищ', companion 'товарищ', сгопу 'близкий, закадычный друг'. Associate, pal, comrade предполагают наличие социальных и эмоциональных связей между людьми в течение значительного времени; они не могут обозначать кратковременных контактов, легко возникающих и рвущихся (в играх, в поезде и т.п.). Companion способно к такому употреблению. Сгопу обозначает ситуацию старой дружбы, начавшейся в детстве или юности и продолжавшейся, возможно, с перерывами до зрелых лет. Различная степень свойства отличает синонимы expert 'опытный, знающий' и skilful 'искусный, умелый, опытный': expert обозначает более высокую степень умелости, чем skilful. Аналогичные различия по степени обнаруживаются в рядах surprise 'удивлять', astonish 'изумлять', amaze 'поражать'; cool 'прохладный', cold 'холодный', frosty 'морозный', icy 'ледяной'. Намеренностью/ненамеренностью различаются синонимы ряда gather, collect, assemble 'каузировать кого-либо собираться в одном месте'. Gather не выражает намеренности действия. Collect всегда предполагает у субъекта определенное намерение, assemble – еще и то обстоятельство, что цели субъекта и объекта действия совпадают или сходны и что они носят обычно общественный или политический характер.
Оценочные различия между синонимами обусловливаются тем, что описываемая словом ситуация или ее участники могут оцениваться говорящими и слушающими с самых различных точек зрения. Однако среди различительных признаков синонимов реально фигурируют два типа оценки - положительное или отрицательное чтение говорящего о предмете высказывания. Stir, flurry, fuss, ado, например, обозначают беспорядочную или поспешную деятельность, а иногда и вызывающее ее возбужденное состояние человека (ср. рус. суматоха, суета, переполох). Два последних синонима отличаются от двух первых, в частности, тем, что их толкования содержат оценку - указание на неодобрительное отношение говорящего к чересчур большой активности по пустякам.
Различия между синонимами могут проходить и по линии связанных с тем или иным словом ассоциаций. Jump, leap, spring, bound, skip, hop в значении 'прыгать или перемещаться прыжками' обнаруживают следующие особенности. Jump имеет самое общее значение. Leap описывает удлиненный, легкий, плавный и быстрый прыжок, напоминающий прыжок антилопы. Spring и в меньшей мере bound обозначают мощный пружинистый прыжок с резким отрывом от точки опоры, причем bound ассоциируется с прыжком хищного зверя. Skip и hop, обозначающие мелкие прыжки, не связываются с представлением о силе и поэтому не употребляются, например, для описания ситуаций атаки. Skip указывает на быстроту, легкость, грациозность прыжков, совершаемых часто со сменой ног. Нор означает делать один или серию мелких прыжков, может быть, неуклюжих, на одной ноге, на двух ногах одновременно или со сменой ног; ассоциируется с прыжками лягушки, птицы, кузнечика.
Семантическая близость и вытекающая отсюда синонимическая связь слов по одному из их лексических значений не предполагает и не исключает возможности синонимических связей по другим лексическим значениям многозначных слов. Соответственно многозначное слово может входить одновременно в несколько разных синонимических рядов или групп. Так, слово part вследствие своей многозначности оказывается членом девяти синонимических рядов: 1) piece, parcel, section, segment, fragment; scrap, crumb; moiety, remnant, portion, section, division, subdivision; 2) member, organ, constituent, element, component, ingredient; 3) share, portion, lot; 4) concern, interest, participation; 5) allotment, lot, divident, apportionment; 6) business, charge, duty, office, function, work; 7) side, party, interest, concern, faction; 8) character, role, cue, lines; 9) portion, passage, clause; paragraph.
В синонимических рядах выделяется синонимическая доминанта, или такой компонент ряда, который является наиболее обобщающим по своему значению. Как правило, в качестве синонимических доминант выступают слова исконного происхождения, наиболее частотные, стилистически нейтральные. Таков глагол leave в ряду leave, abandon, desert, книжн. или поэт. forsake с общим значением 'оставлять, покидать, бросать кого-л., отказываться от кого-л.; покидать, исчезать, уходить'. Синонимической доминантой ряда hate, loathe, detest, abominate, abhor с общим значением 'ненавидеть, не выносить кого, что-л.' является глагол hate.
В заключение следует отметить, что, по мнению многих лингвистов, английский язык особенно богат синонимами. Причину этого богатства усматривают в историческом развитии словарного состава английского языка и интенсивном заимствовании из французского, латинского и греческого языков. В силу этого в английском языке существуют пары синонимов, из которых одно слово исконное, а другое заимствованное, как это наблюдается в синонимических группах brotherly, fraternal 'братский', buy, purchase 'покупать', world, universe 'мир, вселенная' и др. В английском языке нередки синонимические группы из трех членов, в которых одно слово исконного происхождения, другое заимствовано из французского, а третье непосредственно пришло в английский язык из латинского или греческого языка. Например: begin, commence, initiate 'начинать, приступать', end, finish, conclude 'кончать, заканчивать' и др.
Например, временные характеристики лежат в основе различий синонимов associate, pal и comrade 'приятель, товарищ', companion 'товарищ', сгопу 'близкий, закадычный друг'. Associate, pal, comrade предполагают наличие социальных и эмоциональных связей между людьми в течение значительного времени; они не могут обозначать кратковременных контактов, легко возникающих и рвущихся (в играх, в поезде и т.п.). Companion способно к такому употреблению. Сгопу обозначает ситуацию старой дружбы, начавшейся в детстве или юности и продолжавшейся, возможно, с перерывами до зрелых лет. Различная степень свойства отличает синонимы expert 'опытный, знающий' и skilful 'искусный, умелый, опытный': expert обозначает более высокую степень умелости, чем skilful. Аналогичные различия по степени обнаруживаются в рядах surprise 'удивлять', astonish 'изумлять', amaze 'поражать'; cool 'прохладный', cold 'холодный', frosty 'морозный', icy 'ледяной'. Намеренностью/ненамеренностью различаются синонимы ряда gather, collect, assemble 'каузировать кого-либо собираться в одном месте'. Gather не выражает намеренности действия. Collect всегда предполагает у субъекта определенное намерение, assemble – еще и то обстоятельство, что цели субъекта и объекта действия совпадают или сходны и что они носят обычно общественный или политический характер.
Оценочные различия между синонимами обусловливаются тем, что описываемая словом ситуация или ее участники могут оцениваться говорящими и слушающими с самых различных точек зрения. Однако среди различительных признаков синонимов реально фигурируют два типа оценки - положительное или отрицательное чтение говорящего о предмете высказывания. Stir, flurry, fuss, ado, например, обозначают беспорядочную или поспешную деятельность, а иногда и вызывающее ее возбужденное состояние человека (ср. рус. суматоха, суета, переполох). Два последних синонима отличаются от двух первых, в частности, тем, что их толкования содержат оценку - указание на неодобрительное отношение говорящего к чересчур большой активности по пустякам.
Различия между синонимами могут проходить и по линии связанных с тем или иным словом ассоциаций. Jump, leap, spring, bound, skip, hop в значении 'прыгать или перемещаться прыжками' обнаруживают следующие особенности. Jump имеет самое общее значение. Leap описывает удлиненный, легкий, плавный и быстрый прыжок, напоминающий прыжок антилопы. Spring и в меньшей мере bound обозначают мощный пружинистый прыжок с резким отрывом от точки опоры, причем bound ассоциируется с прыжком хищного зверя. Skip и hop, обозначающие мелкие прыжки, не связываются с представлением о силе и поэтому не употребляются, например, для описания ситуаций атаки. Skip указывает на быстроту, легкость, грациозность прыжков, совершаемых часто со сменой ног. Нор означает делать один или серию мелких прыжков, может быть, неуклюжих, на одной ноге, на двух ногах одновременно или со сменой ног; ассоциируется с прыжками лягушки, птицы, кузнечика.
Семантическая близость и вытекающая отсюда синонимическая связь слов по одному из их лексических значений не предполагает и не исключает возможности синонимических связей по другим лексическим значениям многозначных слов. Соответственно многозначное слово может входить одновременно в несколько разных синонимических рядов или групп. Так, слово part вследствие своей многозначности оказывается членом девяти синонимических рядов: 1) piece, parcel, section, segment, fragment; scrap, crumb; moiety, remnant, portion, section, division, subdivision; 2) member, organ, constituent, element, component, ingredient; 3) share, portion, lot; 4) concern, interest, participation; 5) allotment, lot, divident, apportionment; 6) business, charge, duty, office, function, work; 7) side, party, interest, concern, faction; 8) character, role, cue, lines; 9) portion, passage, clause; paragraph.
В синонимических рядах выделяется синонимическая доминанта, или такой компонент ряда, который является наиболее обобщающим по своему значению. Как правило, в качестве синонимических доминант выступают слова исконного происхождения, наиболее частотные, стилистически нейтральные. Таков глагол leave в ряду leave, abandon, desert, книжн. или поэт. forsake с общим значением 'оставлять, покидать, бросать кого-л., отказываться от кого-л.; покидать, исчезать, уходить'. Синонимической доминантой ряда hate, loathe, detest, abominate, abhor с общим значением 'ненавидеть, не выносить кого, что-л.' является глагол hate.
В заключение следует отметить, что, по мнению многих лингвистов, английский язык особенно богат синонимами. Причину этого богатства усматривают в историческом развитии словарного состава английского языка и интенсивном заимствовании из французского, латинского и греческого языков. В силу этого в английском языке существуют пары синонимов, из которых одно слово исконное, а другое заимствованное, как это наблюдается в синонимических группах brotherly, fraternal 'братский', buy, purchase 'покупать', world, universe 'мир, вселенная' и др. В английском языке нередки синонимические группы из трех членов, в которых одно слово исконного происхождения, другое заимствовано из французского, а третье непосредственно пришло в английский язык из латинского или греческого языка. Например: begin, commence, initiate 'начинать, приступать', end, finish, conclude 'кончать, заканчивать' и др.
Если фрилансить или на удалёнку планируешь то да
Да, внезапно WERE - правильно.
С одной стороны, это тупо. Но с другой стороны, это хорошо помогает различить сослагательное наклонение на слух. Рекомендую это учесть.
Отдельная грамматическая конструкция. Она не связано по смыслу с глаголом USED.
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/used-to
смотри секцию про отрицание
это нормальный понятный вариант который люди говорят повседневно, но учитель английского сморщит носик и отметит ошибку
Нашёл такое в одном из упражнений на вероятность (must/may/might/can't).
1. The ground is dry. It couldn't have rained much last night.
2. The ground is dry. It couldn't rain much last night.
В ответах там правильный первый вариант. Но ведь и второй верный? И он даже правильнее?
Нет, только первый. С чего ты взял что второй?
Второй может быть с натяжкой если ты какой-то демиург который управляет погодой и помнишь что не включал дождь так сильно.
ХЗ как сейчас, раньше у американцев выпускной школьный тест был такой, когда даются редкие академические слова, и надо выбрать вариант из четырёх, и там такая простынь огромная на сотни слов, где кружок с ответом надо закрасить
Школота занималась тем, что со словарями учила тысячи этих слов
Может это сейчас отменили
I have no respect for PukPuk's viewers, and the most positive emotion I can feel towards these degenerates is pity.
Напоминает Китай.
Ок, как тебе такое:
1. В ту неделю я был добровольцем в Африке. Я мог кормить детей.
2. В ту неделю я был добровольцем в Африке. Я мог бы кормить детей.
Хм, дельная мысль. То есть, нам нет смысл говорить про вероятность событий, которые уже произошли?
Хотя вот такой пример:
I saw this couple the other day. Both being adults, she was much older than him. "Maybe a mother and a son", I thought. But the guy was so lovey-dovey to her, so...
1) He couldn't be her son.
2) He couldn't have been her son.
>Его статус сыновства ж не меняется.
Не понял. Разъяснишь тупому?
>недоговоренность
Ну смотри.
1) Мы говорим про возможность и наличие инструментов. Не факт, что он кормил их, хотя исходя из контекста, судя по всему - кормил.
2) Мы говорим про неслучившееся (гипотетическое/сослагательное). На самом деле он их не кормил.
Первое - реальное/изъявительное/indicative.
Второе - гипотетическое/сослагательное/subjunctive.
Или нет? Чем является вероятность - реальным или гипотетическим?
>> He couldn't have been her son.
стандартная конструкция при разговоре\рассказе о прошлом, смотри, там обычный перфект + модальный глагол
can't если ты 100% уверен что нет
couldn't неуверен, но можетбыть
He can't have fucked her, he is impotent!
Правильный ответ второй - так как рассказ о прошлом
>>4026
>>текстовом уровне одно и то же
грамматически обе фразы правильные, но здесь С1 и речь о тонкостях времен, первую фразу можно сказать в момент наблюдения событий
или "He couldn't be her son", I thought.
>>4029
не крути мозги, здесь всё просто - настоящий момент или прошлый
ОК, положим, в настоящее время у меня есть следующие догадки:
I think...
- He must be tired.
- I may/might eat chicken today.
- He can't be her son.
То есть всё, что касается Speculation/Deduction/Probability, и выражается в must/may/might/can't для настоящего и будущего - в прошлом всегда имеет конструкцию модальный глагол + пёрфект?
Эту категорию предложений по-разному называют. Главное - эти 4 глагола вместе рассматривают в одной категории.
А чому would не причисляют туда. И почему can вместо could? Could же как раз выражает догадку.
Ты путаешь с сослагательным. Переведи:
Вчера я мог забраться на гору. (Я был полон сил.)
Вчера я мог бы забраться на гору. (Но я не сделал этого.)
https://www.youtube.com/watch?v=an-fEf-hzQE
на 8:10 хорошо заметил что плохой акцент - это не просто плохой акцент, это рекально влияет на общение и раздражает нейтивов, как тажжик или индус тебя бы раздражал
речь = наше лицо и образ в социуме
красива уверенная глубокая witty речь - имба, говорят, даже бабам нравится
>Вчера я мог забраться на гору.
I could climb a mountain yesterday.
>Вчера я мог бы забраться на гору.
I could've cloumb a mountain yesterday.
>на 8:10 хорошо заметил что плохой акцент - это не просто плохой акцент, это рекально влияет на общение
по-моему ты не на тот ролик ссылку дал
тут он не про акценты, а про интонацию в вопросах, что совсем другая тема. Мне в целом кажется, что их интонация в целом интуитивно понятна, примерно такая же, как и в русском, то есть тут нет каких-то проблем особых. Главное иметь fluency достаточный, чтобы в принципе вопрос произнести.
Хотя с самой мыслью твоей согласен, заметный акцент раздражает. Тут главное меру знать. И ещё, престижным считается иметь чёткое произношение, сами средние нейтивы часто очень вяло и смазано говорят. Вот не нужно пытаться копировать средних нейтивов, глупо это
>>всё, что касается Speculation/Deduction/Probability,
я таких слов то не знаю
>>и выражается в must/may/might/can't для настоящего и будущего - в прошлом всегда имеет конструкцию модальный глагол + пёрфект?
примерно так, да
He must have sucked his dick to get promoted 100% уверен
They might have trained more than we did to win the race. gредполагаем причину
They can't have studied harder than we did to pass the exam. не верим этой причине, пиздежь
billy club - дубинка
billy - дубинка
club - дубинка.
Сейчас поговорил с другом на эту тему. Выяснили, что действительно, всё как ты сказал, чтобы сделать предположения в прошлом, нужно добавить пёрфект.
А ещё оказалось, что от контекста зависит, сослагательное это или нет. Он хороший пример привёл, но я забыл. Сейчас пытаюсь вспомнить. Вот так правильно?
1) I know they went partying crazy yesterday. They might have downed gallons of beer. (предполагаем, что случилось)
2) If they had gone partying crazy yesterday. They might have downed gallons of beer. (предполагаем, что случилось бы)
>>They couldn't have studied
could, might, may выражают неуверенность\потенциальную возможность
must, can't полную уверенность
в данном случае смысл одинаковый но с кэнт более прямолинейно - не верю, пиздеш
а с куднт более вежливо - я думаю что такой возможности небыло\врятли такая возможность у них была
Но это какие-то тонкие нюансы, которые носитель чует жопой
>>4080
>>2) If they had gone partying crazy yesterday. They might have downed gallons of beer. (предполагаем, что случилось бы)
2) If they had gone partying like crazy yesterday, they would have downed gallons of beer. (нереальная причина в прошлом, нереальный результат в котором ты уверен, потому что уже такое бывало нераз нопремер)
2) If they had gone partying like crazy yesterday, they might/may/could have downed gallons of beer.
тут тоже тонкие различия, зависит что ты подчеркиваешь
might кто знает, выжрали бы дохуя
may имели бы возможность выжрать дохера
could ну эти то могли бы выжрать тонну пива
>>1) I know they went partying crazy yesterday. They might have downed gallons of beer. (предполагаем, что случилось)
здесь реальное событие в прошлом и спекуляция о возможном результате
>по-моему ты не на тот ролик ссылку дал
>тут он не про акценты, а про интонацию в вопросах
именно на 8:10 он делате акцент что неправильная интонация будет раздражать подсознательно
Я свободно владею английским, ты сейчас занимаешься хуйней. Нормально язык учи вместо того чтобы пердеж в темноте нюхать.
Когда говорят про акценты, подразумевают ударения внутри слова, внутри отдельных звуков, сами звуки и т.п.
У него же про интонацию фразы, что совсем другое. У них нет принципиальных отличий от русского языка, и по-моему в целом интуитивно понятно. По крайней мере эта интуиция нарабатывается сама, если ты смотришь внимательно диалоги в фильмах, подкасты какие-нибудь.
Короче это чуть из другой оперы проблема
608x1080, 0:05
>>4079
вы занимаетесь реально хуйнёй, начиная с какого-то уровня это уже не имеет отношения даже к развитию скиллов аудированя
вы просто по зашумлённым обрывкам пытаетесь подобрать какие-нибудь слова или фразы, восстановить точно невозможно, только выбрать наиболее подходящий вариант из возможный
вот видео в тему
Ща скажет что ты просто языка не знаешь и продолжит дальше хуйней заниматься.
Не, в Мерфи том же и would и could может использоваться в том же контексте что и might с may
>Does he be driving a car right now?
>Do they be having a done job today?
What do you all think about it?
>Do/Does + pronoun + be + ing?
That's nigger-speak, bro.
Лол, ей послышалось Fart. Он ей рассказывает про heart drug, когда сердце отказывает (heart failure). В первый раз послушал и понял 45%. Во второй раз послушал и понял 95%.
Надо учитывать, что это видео - точно не материал для обучения. В первый раз я захватил контекст. Во второй - расслышал некоторые устойчивые звуковые паттерны, которые появляются в речи. Типа, когда он в начале сказал "It's kinda...". Ну и просто логически допёр, что какие ещё слова можно спутать со словом Heart? Bart? Dart? Part? Fart, наверное, так как это смешно.
Чтобы научиться различать устойчивые звуковые паттерны, надо много слушать, сопоставлять текст и звук, пытаться различать разные фонемы - как дети слушают во время первых лет жизни. Не каждый сможет уделить столько лет учёбы этому. Это очень много работы.
Ухх дерзкая, ковбойская идиома. Взял на вооружение.
У меня норм язык, а вот у тебя нет. Это же проверка была на двачера без языковой практики. Постыдился бы заявления кидать
>>4085
Ты тоже какой-то проблемный. Это весь контекст. Внимательно послушай.
>>4098
Там все чётко слышно. Проверка на понимание разницы звуков, которую пидорашки не слышат в американском.
> пидорашка зачем меня обижаешь
Смерд, признай хоть себе, что твой язык на уровне дрочева грамматики
ты спрашиваешь постороннюю помощь у других на дваче, это значит, что твой уровень B1 от силы. так что чья бы корова мычала. и нет, я не считаю, что дрочево грамматики эффективно - это неестественно и так дети язык не учат
https://usahello.org/education/children/grade-levels/
Elementary school
Children begin elementary school with kindergarten (grade K) around age 5. The next year is grade 1 and it goes up each year to grade 5. They finish elementary school around age 10.
Children in elementary school usually learn different subjects from one teacher in a single classroom. They learn to develop writing and math skills, reading, critical thinking, and problem-solving.
Middle school (also called junior high school)
Students attending middle school are around age 11 to 13. It starts with grade 6 and ends with grade 8. Middle school students usually switch from classroom to classroom. They may have different teachers in one school day.
In middle school, students learn:
English (grammar, spelling, reading comprehension, and sentence structure)
Mathematics (fractions, decimals, percents, solving equations)
Sciences (earth science, basic biology, basic chemistry concepts)
Social studies (civics, government, and basic economics)
База. Имбецилы не поняли тебя и бросились попарвлять, хотя ты 100% прав.
>дети разговаривают на языке, а не дрючат грамматику
Дети сначала как-то разговаривают на языке, а потом в школах учатся использовать язык правильно
И ты забываешь, что мозг взрослого отличается от детского. У маленьких детей совсем туго с логическим аппаратом, с абстрактными понятиями. Им тяжело понять что такое "падеж", "причастие" и всё вот это вот. Поэтому в младшей школе рано с этим работать.
При этом мозг взрослого не может много из того, чего может мозг ребёнка. Так природа мозг создала. Во взрослом возрасте многие возможности блокируются. Ты не можешь настолько эффективно интуитивно впитывать язык, как ребёнок.
>>эффективно интуитивно впитывать язык, как ребёнок.
заведи себе испаноязычную подружку и через полгода язык впитаешь как ребенок, справедливо для любого языка
>заведи себе подружку
влажные двач мечты
так не сработает, потому что если вы смогли как-то сойтись сначала, значит ваш уровень языка достаточен для этого, особого смысла прокачивать его дальше нет
вот если ты будешь уверен, что через полгода у тебя появится испаноязычная подружка, если ты хорошо язык выучишь, тогда да, шанс хороший
> У них нет принципиальных отличий от русского язык
дохуя
в англ другое ударение, интованции, дыханеие
Я нихуя не понимаю что она поёт. Как в это вкладывают деньги вообще?
Подтверждаю. По крайней мере в Калифорнии именно так говорят.
А1 в треде
Ты какой-то мамкин продюссер, пытаешься здесь продвигать ролики. 98 лайков, это диагноз
eleven times one oh one
Какого хуя houses это хаузез
А mouses это маусез
Где логика, аааааа
При этом house в единственном числе это хаус, и только в множественном появляется з. Но с мышами это не работает, хотя слова почти идентичны. Блять, это рандомное говно нереально все запомнить.
Mice это про мышей животных, mouses - компьютерные мыши.
Хуйню он несет. В книгах язык гораздо развитее чем в средней игре и даже так их немалое количество нужно прочитать до с1. Буквально не меньше сотни. А с играми это надо на 10 умножать минимум
Помимо всего это ещё односторонние навыки очень. Ты учишься переводить английского на русский, но ты не прокачиваешь возможность к тому, чтобы выражать себя на английском. Разговорные скиллы аналогично.
Вообще если ты не синтезируешь контент на английском, ты сможешь нормально прокачать язык
Clearly, it's oneteen onety one.
В общем, судари, можно ваш совет?
Есть ли возможность быстро выучить язык (2-4 месяца), по следующей цепочке: понимать написанное - иметь возможность отвечать в письме.
Разговор мне нинужон.
Если да, то с чего начать?
На репетиторов мани нет, буду сам, многие советуют Бебриса, но я включил плейлист и мне ничего не понятно, тупо рандомные фразы по кд, ни структуры, ничего.
>>понимать написанное - иметь возможность отвечать в письме.
для этого есть переводчики + чатгпт ("переведи написанное, учти разницу менталитетов русского и национальностнейм")
понимаю и буду пользоваться этим инструментов на первое время.
но знание языка необходимо, как не крути, поэтому и задаюсь вопросом, с чего начать и как быть.
как ты умудрился ни слова по английски до сих пор?
начни с busuu + розетта стоун + анки с базовой лексикой
смотря сколько времени готов тратить,
если времени мало, сфокусируйся на бусу, занимайся минут 30-40 в день
>как ты умудрился ни слова по английски до сих пор?
он мне не был нужон от слова вообще.
нет, в детстве я играл в вов в англ-версию и как то переводил, через словарик квесты и понимал содержимое, писал на jass скрипты для героев для первой дотки пока пакистанская чурка меня не кинула, но потом все забылось и кроме хелло, ничего не помню.
>начни с busuu + розетта стоун + анки с базовой лексикой
спасибо господин!
буду гуглить и изучать содерждимое.
кстати, ты с бебрисом знаком? если да, то можно краткую рецензию твою на него? стоит ли учиться по его плейлистам или пустая трата времени?
>К сожалению, возникла острая необходимость работать в ОС и программном обеспечение на английском языке
Тут больше понимание специфических терминов и понятий, чем глубокий английский язык. Глубокой грамматики там нет.
Сложно тебе что-то советовать не зная твой уровень и реальные потребности. Всё-таки очевидно, что все в той или иной степени сталкивались с языком.
Насколько глубокие мысли на языке выражать надо тоже ХЗ.
Мне кажется тут больше времени на объём словаря нужен. Но ведь вряд ли с нуля.
> сожалению, возникла острая необходимость работать в ОС и программном обеспечение на английском языке, а языка я не знаю
Ну ты соснул по профнепригодности. Съеби с должности, пусть занимается этим кто-то шарящий в языке. Какого хуя вообще туда полез? Как кто-то тебя взял если ты не знаешь язык?
Непонятно.
>Сложно тебе что-то советовать не зная твой уровень и реальные потребности. Всё-таки очевидно, что все в той или иной степени сталкивались с языком.
работа в графических инструментах: AE, PP, Photoshop, постоянный мониторинг англ-сайтиков, а также короткие переписки с пользователями на них.
+ общение с людьми и одной тян, возможно будущей невестой.
>Насколько глубокие мысли на языке выражать надо тоже ХЗ.
В целом, никаких спец. терминов или бизнес уровень.
Общение такое, какое происходит в повседневности.
>>4264
никто не брал, я сам на себя горбачусь.
Ты как-то наверняка знаком с языком. Техническая базовая грамматика в принципе простая, тебе нужно знать несколько основных времён, страдательный залог и т.п. вещи, которые в целом несложные, плюс там часто всем пофиг, что ты выражаешь мысли очень косячно. Если же от тебя хотят грамотной речи, то мои соболезования.
Реально тут самое ключевое это наработать словарный запас, в техническом языке этого больше всего будет недоставать. И общие курсы тут не помогут.
Совет, поставь английский фотошоп и другой софт, и для начала разбери все пункты меню там, что они значат. Все понятия.
Дальше составь фразы, которые тебе могут понадобиться в пиьме, и попробуй их перевести на английский, используя разные инструменты для этого, чтобы с логикой разобраться.
>Совет, поставь английский фотошоп и другой софт, и для начала разбери все пункты меню там, что они значат. Все понятия.
Уже.
Перевел и язык ОС, а также телефон и потребляю контент на англ. с ру-субтитрами, играю в игры, которые уже играл полностью на английском языке.
Страдаю, особенно при пользование ОС, но переписываю непонятное в тетрадку, а там перевожу и запоминаю, что то уже начинает откладываться.
Хотя тяжко.
>>бебрис
хуебрис
обьясню так - если ты ежедневно будешь отсасывать и сглатывать у десяти афроафриканцев, то квадры у тебя не вырастут. Для этого нужно кушоц белок с углеводами и делать приседания.
запомни если тебе обещают чудо-результат от сосания члена слушания подкаста - это неправда
но решать тебе конечно
В курсе, что в русском так же и ты просто на автомате делаешь?
>>4265
>работа в графических инструментах: AE, PP, Photoshop, постоянный мониторинг англ-сайтиков, а также короткие переписки с пользователями на них.
Анон, все очень просто! Заходишь на https://rutracker.org/ , регаешься и качаешь себе всевозможные англоязычные курсы по этим программам. Сами программы ты знаешь, а значит будешь понимать суть того, что происходит. Просто посмотри пару-тройку курсов по каждой программе. Заодно прокачаешь скиллы в самих программах.
Еще на либгене качаешь книжки по этим программам. Когда надоест смотреть видосы, листаешь книжки.
https://libgen.st/search.php?&req=Photoshop&phrase=1&view=simple&column=def&sort=year&sortmode=DESC
>потребляю контент на англ. с ру-субтитрами
Субтитры на русском не нужны, ты просто будешь читать русский текст, не усваивая ничего. Сразу английские используй. Добавь в закладки гугл транслейт и постоянно заходи переводить новые слова. Слова не нужно записывать, понял суть - идешь дальше. Чем больше контента посмотришь и послушаешь, тем быстрее освоишь язык.
2-4 месяца это очень много, если будешь смотреть каждый день курсы >>4280 по своим программам, читать книжки и статьи в интернете, то дело быстро пойдет. На реддите поищи разделы по твоим темам. На ютубе создай отдельный аккаунт, с которого будет контент только на английском по интересующим тебя темам (не только работа, но и развлечения - какие-нибудь путешествия англоязычных по миру и тому подобный развлекательный контент). Приложения для подкастов скачай, слушай что-нибудь во время прогулок. Попробуй как можно больше часов в день читать, смотреть и слушать на английском.
Пиздец, дурачочки, как же вас развели. Вот вы пиздите, что типа не понятно ничего без контекста, но вас же четенько сейчас поимели. Вам показали диалог, где бабка разговаривает с мужиком. Бабка все это время была в контексте. Она разговаривала с собеседником, и она не расслышала хотя в чем проблема, если она в контексте?, что он сказал. Она переспросила, и он уже ее исправил и сказал, что ты не так услышала. Надо было вот это услышать. Здесь не имеет смысла контекст. Вся суть была посмотреть, насколько вы понимаете речь. И как ожидалось, вы просто диванные грамматикодрочеры, которые нихуя не имеют практического языка.
Там нихуя не слышно, еблан вонючий. Ты именно так и пишешь, что даже нейтив переспрашивает.
Так какого хуя ты тут высрал, ебалдуга тупорылая? Ты же сам обосрался своей даунской дошкольной ловушкой. Прикрой своё безмозглое пиздло и больше не позорься.
Я там нихуя не расслышал, но я и не претендую на какое-то там знание английског языка.
Бугуртеть там нечего, есть аудиозапись очень плохого качества, очень плохо слышно. Кто-то может разобрать что там говорится, кто-то не может разобрать. Я что-то слышу не то hard, не то heart - ну, дык я английского языка сдал последний раз в 1990 году в советском ВУЗике (на пятёрку) - а бугуртить тут нечего, кто не слышит, кто не понимает (как я) - тот не понимает, а кто-то слышит и понимает. Нужно учить языка, учиться слушать и понимать, в том числе и такие пуки плохого качества тоже учиться нужно понимать, а не обижаться на вопрос.
>Это и есть уровень языка.
Нет конечно, это уровень слуха максимум. Зашумлённое говно на русском языке тоже не все смогут разобрать, или захотят разбирать.
Уровень языка не в способности из говна вытягивать слава списков A1-A2, а в понимании сложных речевых оборотов, оттенков смыслов слов и прочего.
Чел, 100 книг и на русском не все за свою жизнь прочитали, при том что уровень явно повыше C1
>>4308
на самом деле важно не сколько ты прочитаешь, а как ты их прочитаешь, что с этим будешь делать
Если читать так, что более-менее понял смысл и лечу дальше, то это дико неэффективно будет. Если же реально вдумываться в предложения, почему они именно такие, то 30 книг это дохуя много, вряд ли в оставшихся 70 ты найдёшь прямо так много нового
тренируй аудирование
Возьми какой-нибудь маленький ролик на ютубе. Включи его, попробуй записать текст на бумагу, слушая по много раз. Если не получается, включи субтитры, и попробуй всё-таки расслышать текст из субтитров в речи. Разберись со всеми словами из ролика, сложность ты сам себе подбирай.
Потом через какое-то время вернись к этому ролику и проделай всё тоже самое ещё раз. Не всё получится разбирать, но будет уже проще.
Потом ещё раз, пока ты не сможешь достаточно спокойно без субтитров всё корректно записывать и понимать. Что-то ты будешь распознавать, что-то просто мозги запомнят, но это даже полезнее, потому что в мозгах откладываются речевые обороты.
Думаю в технике главное это повтор. Вот ты сначала посмотрел, чего-то не понял, выписал слова и обороты незнакомые. Смысл в том, что потом надо посмотреть ещё раз, и чтобы для тебя уже речь и слова были понятны. Может быть будет не со второго раза. Но таким образом всё это довольно эффективно в мозгах откладывается, реально работает.
На русском то мы с детства говорим это раз
Имеем полное погружение это два
Ну и то что словарный запас среднего комментатора в вк и телеге это ахуй полный я вообще молчу.
>>4310
Разумеется. Я имел в виду вдумчивое чтение. Читать летая по строкам можно когда 98% текста понимаешь. А ты как думал. Если хочешь реально шпурить на языке а не как те "я выучил язык играя игры" надо ебашить. Конечно никто не заставляет до этого уровня подниматься, тебя и на более низком поймут прекрасно, на бытовом уровне. Но мне лично этого мало, но не осуждаю тех кто останавливается на этом уровне.
>Годная идея?
И да, и нет.
Годно: Лучше смотреть сериал и выписывать незнакомые слова — чем не делать нихуя. Я вот нихуя не делаю.
Не очень годно: Наверное, трудно ставить на паузу видео, чтобы записать. Не очень понятно, что ты с записываемыми словами собрался делать. Может утомить такрй способ и надоесть.
То есть читается как [сюют]. Сюда же слово sue, которое читают как [cью]
>нужно прочитать до с1
Про С1 никто не говорил. Для большинства достаточно понимания речи и текста.
Берешь книгу, которая интересна и читаешь. Слова смотришь в словаре, если очень надо понять смысл предложения. Посмотрел - идешь дальше. Снова встретилось слово, а ты его забыл - это нормально, снова лезешь в словарь. Частые слова будут запоминаться довольно быстро, а нечасто встречающиеся слова тебе не особо нужны на первом этапе.
Кроме чтения - аудирование (ютуб/подкасты), там можно даже не смотреть в словарь на ходу, просто записывай куда-то непонятные слова, которые часто произносятся, потом посмотришь их и переслушаешь/пересмотришь, уже обладая этим знанием.
Чем раньше начнешь и чем больше контента будешь поглощать, тем быстрее пойдет прогресс.
No matter what you saw in the movies, snipers do not work alone
В чем разница?
В первом случае, это полное совершенное действие, которое относится к настоящему.
Во втором случае, это краткое действие + непонятно ты действительно видел или нет.
Когда речь разборчивая - всё прекрасно понятно. Когда неразборчивая - нихуя непонятно вне зависимости от языка.
Я английским свободно владею, на том же уровне что и русским. Я на твоем сраном копровидосе нихуя не понял исключительно потому что там нихуя не слышно и я ебал в рот гонять копровидос через аудасити чтобы уровни повысить и разобрать что-то.
не совсем понял
https://www.usatoday.com/story/news/politics/elections/2024/11/19/donald-trump-mehmet-dr-oz-medicare-medicaid/76432777007/
забавно смотреть на грамматикодрочеров, когда никто не соблюдает то, что они годами дрочат
можно подумать что на пидорашкинской все всегда "по учебнику" пишут
Если ты про said + will, то так очень часто говорят и пишут, конкретно в случае said, видимо потому, что подразумевается цитирование прямой речи, хоть и не очень прямое. Хотя да, по литературным нормам надо would
Но как бы да, не нужно прямо очень серьёзно к правилам из учебников относиться, надо на реальную практику тоже смотреть, но это же про все языки так, в том числе в русском
>he will nominate television
> грамматикодрочеры
Я с советской школы запомнил, что I shall и we shall — только в первом лице. Так что этот фрагмент в рамках грамматикодроча.
>>4379
В общем сложный вопрос, когда вот такая форма считается нормой, когда явным нарушением правил. Здесь я думаю норма в том числе для издания потому, что само событие ещё не состоялось и скорее всего состоится, событие не в том, что кто-то что-то когда сказал, а в том, что кого-то куда-то назначат, а "сказал" это уже пруфы.
это reported speach, насколько помню, можно не менять время на прошлое если репортятся недавние слова, которые до сих пор правда
так что тут всё по правилам
тоже самое если репортится general trith - земля круглая, на полюсе холодно, бабы суки используется настоящее время
Все так, можно слово в слово приводить цитату. Хз что так возбудились ребята
cumstain
Разницы нет, можешь говорить как первое, так и другое. Лично я предпочитаю говорить первое чисто из-за предпочтения.
>Разницы нет
разница конечно есть, иначе не было бы двух вариантов. просто ты нихуя не шаришь в ней, поэтому для тебя ее нет.
>>4464
что значит похуй. ты и на русском так разговариваешь на похуй? ты вообще-то и есть носитель русского языка. нет никакого похуй. а выберу вот этот, похуй, чего там. нет, ты говоришь точно то, что хочешь сказать, а не случайным выбором определяешь свою речь. точно также и на английском разговаривают люди. если тебе кажется что кому-то из них похуй, это значит просто, что ты хуевастенько язык понимаешь, на котором они говорят. я на сто процентов уверен, что существует контекст, в котором только один из тех вариантов будет правильным, а второй будет звучать по дебильному. точно так же как и в русском, с такой же парой почти синонимичных выражений. поэтому когда долбоящер врывается и рассказывает, что разницы нет, а ему больше нравиться вот это вариант, как будто он хуй резиновый подбирает под размер жопы, даже не интересуясь возможным контекстом, это как минимум смешно звучит,
На русском точно также одно и то же можно выразить разными способами, номинально с разным смыслом, но всем будет похуй.
>>4348
>No matter what you’ve seen in the movies, snipers do not work alone
>No matter what you saw in the movies, snipers do not work alone
>В чем разница?
Разница есть в контексте беседы, вы обсуждаете что-то старое, или вот про сейчас. И в том, какие грамматические формы используются в других предложениях. Скажем если в целом активно используется прошедшее время в разговоре, то present perfect не очень уместен. Если же наоборот, всё в настоящем времени, то psst simple не к месту
Эта реплика существует не сама по себе, она ответ на другую. Если ты сказал "I saw in the movie", то и ответ разумен в past simple. Если ты же упоминаешь о том, что в фильмах показывают, то разумнее будет present perfect.
>Работа в кол центре на Чикаго
Наверное тут ещё на конкретную работу надо смотреть. Может быть тебе предложат в каких-нибудь мошеннических схемах участвовать, или там на пропаганду работать или ещё что.
1024x576, 0:46
Объясни, почему она на видео говорит не "It hasn't worked", а "It didn't work". При этом употребляя пёрфект в соседнем предложении.
>но всем будет похуй.
при чем тут все-то, блядь. мне будет похуй, даже если ты мычать начнешь. поржу только с чебурека нерусского. речь не обо всех, а конкретно о том, кто говорит. носитель выбирает тот вариант, который максимально подходит к ситуации. это и есть знание языка на уровне нейтива. да, иногда можно использовать синонимичные варианты. иногда даже на уровне рука ебал можно что-то пукнуть и на родном языке. но если ты постоянно будешь разговаривать с подходом "разницы нет", пихая, что попало, абы куда, тот фееричным маймундом в глазах людей будешь выглядеть. разница всегда есть, как бы близко что-то не звучало.
Чэды-америкосы юзают второе, гнилозубые островные вирджины-бритахи юзают первое. Вот и вся разница.
Но в книге чед лейтенант морпех американец использовал первый варик
пиздец. тебе реально надо пояснять разницу между русскими совершенными и несовершенными глаголами? зачем они вообще, если разницы нет. а конкретно в этом посте будет использован вариант, который более соответствует контексту, которого в этом посте нет, а не без разницы какой. точно также как и в твоих русских слегка косноязычных примерах носителем - не тобой явно, ты чебурек какой-то судя по всему - в диалоге будет использован один определенный в зависимости от контекста, и в зависимости от контекста они либо будут равнозначны, или один гораздо предпочтительней.
Rosetta Stone помогает в изучении? Кто пробовал?
- the company taking Ls like no other.
Тут после company is не нужна? Какой-то англичанин так написаол.
>который более соответствует контексту, которого в этом посте нет, а не без разницы какой.
Дай контекст.
After Grass Week came Firing Week. We used the M40A, which is the military version of the Remington 700. Five-shot box, tripod mounted, NATO bottleneck rounds.
“You must see your target but your target must not see you.” Up told us that over and over. “And no matter what you’ve seen in the movies, snipers do not work alone.”
Even though it wasn’t Sniper School, Uppington put us in teams of two, spotter and shooter. I teamed with Taco and George teamed with Donk. I mention them because we ended up together in Fallujah, both Vigilant Resolve in April of ’04 and Phantom Fury that November. Me and Taco
как ставить голос? как раскрыть и заговрить мелодично?
Чтобы повторить переЧИТАТЬ кавер Супермен эминема например. с ид акцентом и эмоциями, дыханием праивльным.
Вот как свои таланты развиивают певцы или даже станедперы?
например, янчик вроде бы обычные тиктоти делает, нов се равно я повторить его мини-игур не смогу бы, говорить громко и увренно
или вот стендапер иван абрамов просто топ в плане голоса и артистимза, см 00:21 https://www.youtube.com/watch?v=KW_ZA-EAs3Q просто ОДНА СЕКУНДА - а как идеально спародилровал ГОЛОС, дыхание, интонацию Сплина - ОХУЕТЬ!!!!
А вот Стинг не ПОЕТ а по сути читает
https://www.youtube.com/watch?v=037uSAIahho&pp
но, сука, КАК ЖЕ МЕЛОДИЧНО
вот как посавить свой голос и дыхание чтобы так же??
Тем, что нет глагола ту би
The girl taking photos is my whore
The girl is taking photos of a whore
Все как в русском
Despite what you saw
Не согласен. Регулярно вижу, как носители в этом контексте говорят saw вместо seen. Но действительно, правильнее сдесь будет именно have seen.
Я сначала подумал, что меня начали поучать про отсутствие контекста в русских предложениях, которые я написал, ну да ладно.
>Ты уже знаешь о болезни, так как ходил к врачу.
>Ты уже знаешь о болезни, так как сходил к врачу.
>тебе реально надо пояснять разницу между русскими совершенными и несовершенными глаголами?
Не надо, разницу я знаю. Эти два предложения имеют разный смысл? Или здесь тоже отсутсвует контекст?
Это будет: The girl who is taking/takes. Девушка, фотографирующая верно
Выучи что такое причастие, деепричастие, наречие и прочее. Без этого не освоишь нихуя - надо в своем родном языке разобраться хотя бы немного
>>правильнее сдесь будет именно have seen
можно спокойно ясно понятно коммуницировать без перфектов, сослагательного и прочих излишеств.
Но без понимания перфекта твой уровень всегда максимум А2
Алсо ощущение словно из-за того, что скилл чтения серьезно перегнал навыки письма, немного говна пожрал в плане обучения, надо было равномерно развиваться. Приучил себя не заострять внимание на структуре предложений и отдельных словах, сходу воспринимая смысл предложения и двигаясь дальше. Из-за этого ощущение, что несмотря на то, что читаю дохуя, полезных для письма знаний оседает мало. Хуй знает че придумать, попробовать вдумчиво поразбирать текста или забить и тренировать навыки уже во время написания.
я разницу знаю, но ее нет. ясно, понятно. блядь я вот сходу за пять минут придумал две ситуации, где надо будет сказать ты сходил, а не ты ходил. да, это разные предложения с разным смыслом, хотя и близким смыслом. что тут удивительного может быть я не знаю. абсолютно тоже самое и с исходными вариантами. еще раз - никакой нейтив никогда не выбирает случайно то, что говорит. потому что для нейтива каждое слово в языке имеет свой смысл. он скажет ровно так, как он считает будет правильно в данной ситуации. если ты не ощущаешь разницы между одним и вторым, это говорит только о том, что ты плохо понимаешь язык, вот и все.
почему нейтивы никогда не ошибаются с артиклями. вот поэтому. для русского что а, что зе это два одинаково бессмысленных слова. выбрать между ними очень тяжело, потому не на чем выбор основывать. и то, и другое просто набор букв с нулевым содержанием. а для нейтива каждое из них это целый нахуй отдельный мир со своими отличными свойствами. в них всегда этот смысловой бэкграунд присутствует, и однозначно определяет безошибочный выбор артикля в каждой отдельной ситуации. да чет тут спорить вообще. мы оба знаем, что я правду говорю. и тот чувак, который сказал, что разницы нет, просто глупость сказал.
В анки нарезай, потом пересмотришь
>так как сходил к врачу
>так как ходил к врачу
В этом придаточном предложении вообще поебать как сказать. Приставка "с" тут особой роли не играет. Не нужно русское словообразование с приставками пытаться натянуть на языки где этого нет. Однократное действие совершенное в прошлом это паст симпл в любом языке будет. В русском можно сказать: ходил к врачу, сходил к врачу, приходил к врачу, походил к врачу и т.д. но это не значит, что время от этого меняться будет.
Вот если ты ходил к врачу в течении двух лет, или сходил к врачу, а потом стал срать в штаны, тогда да, возникает континиус и перфект, но он от контекста возникает, а не от приставки, блядь.
>просто ОДНА СЕКУНДА - а как идеально спародилровал ГОЛОС, дыхание, интонацию Сплина - ОХУЕТЬ
Мне кажется это не очень сложно, если одно слово или одну фразу. Песню под музыку будет сильно сложнее, конечно. Надо будет попробовать на досуге, но реально ощущение, что вот если несколько часов на это убьёшь, то научишься так же.
Стинг уже другое дело, у него высокий голос, насыщенный, поставленный. Тут и голос, и умение петь. Просто тут надо принять, что не у всех есть данные, и что вот такие люди часто годами над этим работают.
Я вот сам тоже пытаюсь работать над произношением, английским и русским. Тут массу советов можно давать, масса материалов есть. Надо ещё слушать, какие конкретно у тебя проблемы с голосом и произношением.
>блядь я вот сходу за пять минут придумал две ситуации, где надо будет сказать ты сходил, а не ты ходил. да, это разные предложения с разным смыслом, хотя и близким смыслом.
Можешь написать, пожалуйста?
>почему нейтивы никогда не ошибаются с артиклями.
Дело не в том, что можно ошибиться, или нельзя ошибиться. Иногда абсолютно не важно, какой артикль, тем более что они имеют тенденцию сливаться. Артикли гораздо чаще используются просто как разделители, не несущие смысла.
>>не несущие смысла.
пиздеш
артикли несут смысл
а - вообще какой нибудь,
зе - конкретный или уже известный предмет
еще есть нулевой артикль но это не для двача тема, вы меня поняли
Пояснения от Британники.
We say "in (the) bed" to mean that someone is lying under the bed's covers (such as a sheet and blanket or comforter). Someone under the covers/blankets of a bed is said to be sleeping/lying in (the) bed. Below are some examples of how the phrase is used.
-They saw Goldilocks sleeping in the bed.
-He fell asleep as soon as he got in bed.
-There are two people in the bed.
The phrase "on the bed" is used usually to mean that something or someone is on top of the covers. This phrase can be used for people and also objects or pets, and is not usually used when someone is sleeping. Below are some examples of how the phrase is used.
-He set his laundry on the bed before putting it away.
-The kids sat on the bed and looked at a picture book together.
-She came home and found a note on the bed.
-The girl sat on the bed to put her socks on.
-The cat slept on the bed when no one was looking.
странно, потому что в книге которую читаю спорили о том кто будет спать на кровати а кто на диване. И с диваном использовали on
По русски тоже говорят "я пошел в кровать", "буду спать на диване", хотя "пойду посплю на кровати" тоже можно сказать, а вот "в диване" уже подразумевает действие по сокрытию трупа, например. Так что в английском с этим практически 1:1. А вот если взять испанский, то там будет 2 предлога: А - указывающий направление/предмет куда ты ложишься и EN - на что ты ложишься (если ложишься ПОД что-то, то добавляется BAJO/DEBAJO). В испанском само собой, эти конструкции, однозначны и логичны в отличии от англ. и русского, не нужны все эти уточнения, что в этом случае подразумевается, что ты ложишься под одеяло на кровати, а в этом случае подразумевается что на плоскость дивана сверху.
Понятно, тогда просто запомним.
Вот так на вас будут и смотреть всегда. Угорать над вашим акцентом. Это база. Как мы угораем над узбеками и точиками с их хозяинама.
Стилем напоминает мем про Tungsten cube review, только не уходит в философию и метафоры
Либо по контексту, либо по знанию похожего произношения. В общем примерна также, как атгадывать плоха написанные слава на русском. Как-никак коверканная речь появляется из-за понимания произношения и непонимания написания
Почитай как-нибудь "Цветы для Элджернона". Пол книги вообще в ахуе будешь
No matter what you’ve seen in the movies, snipers do not work alone
Если просмотренных фильмов было много ты любитель смотреть про войну к настоящему моменту
Если посмотрел когдато один конкретный фильм и обсуждаете
No matter what you saw in the movie, snipers do not work alone
Еще есть оттенок полностью завершенного действия, тогда паст симпл - ты фильмы про войну посмотрел но больше совершенно точно нет психиатр запретил и из палаты вынесли телевизор