Прошлый тред: >>268777 (OP)
Важно! В тематику треда не входит обсуждение машинного перевода, изучения кандзи, кокудзи и прочих JLPT. Цель заключается в максимально быстром и наименее затратном способе прочитать те новеллы, перевод которых, при ином раскладе, вы могли бы безуспешно дожидаться годами.
Итак, первым делом, и вы никуда от этого не денетесь, вам нужно:
1. Выучить кану. Для этого можно использовать следующие онлайн-тренажеры:
http://realkana.com/
http://www.nihongo.aikidoka.ru/780-izuchaem-katakana-i-hiragana.html
2. Прочитать гайд по грамматике:
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar
http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html — то же самое, только на русском.
3. Далее по плану идет установка требуемого софта. Читать новеллы можно как через:
https://alexbft.github.io/chiitrans/ — Chiitrans берется здесь.
Так и через комбо-связку:
http://www.hongfire.com/forum/forum/hentai-lair/hentai-game-discussion/tools-and-tutorials/411001-ithvnr-ith-with-the-vnr-engine#post411001
http://www.hongfire.com/forum/showthread.php/94395-Translation-Aggregator-v0-4-9?p=3648894#post3648894
Если же вас это не устраивает, и вы хотите читать через VNR-комбайн (четвертый пик), то скачиваете и устанавливаете это дерьмо вот отсюда:
http://sakuradite.com/wiki/en/vnr
4. Установили. Для ITHVNR+TA едем дальше и скачиваем mecab/jparser.
http://www.edrdg.org/jmdict/edict_doc.html — нам нужен файл edict2.gz. Скачиваем и закладываем его в /dictionaries/ директорию TA.
http://taku910.github.io/mecab/#download — отсюда берем mecab. Устанавливаем.
Далее все просто. Запускаете либо Chiitrans, либо связку ITHVNR + TA; отключаете все машинные переводчики (google/bing/atlas, меховые пончики, etc), оставляя лишь mecab и jparser; запускаете новеллу; охуеваете; формулируете вопрос и приходите в этот тред.
Полезные ссылки:
http://www.imabi.net/ — углубленная грамматика. Хорошо подходит для поиска незнакомых конструкций.
http://mx-futhark.github.io/hook-any-text/ — программка для подхвата текста в эмуляторах.
https://forums.fuwanovel.net/topic/11329-how-to-translate-and-play-untranslated-visual-novel-on-emulators-psppsxps2dsgamecubewii/ — о парсинге различных консольных игр более подробно.
http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1C — японо-английский онлайн-словарь со многими дополнительными плюшками (второй пик)
http://jisho.org/ — японо-английский словарь онлайн.
http://ejje.weblio.jp/ - японо-английский словарь онлайн.
https://bitbucket.org/himselfv/jp-tools/wiki/Warodai — японо-русский словарь в формат EDICT.
https://2ch.hk/vn/res/35050.html (М) — тред Чии. На всякий.
https://docs.google.com/document/d/1KnyyDt7jimEz-dgeMSKymRaT2r3QKBPm9AzqZ6oUWAs/pub — рекомменд-лист винчиков для начинающего парсеробога.
>3.
Использую связку ITH + ChiiTrans2, 10 дней назад скачал наконец ITHVNR. Тоже вариант.
Оно и видно. Ничего не понятно, что хотели сказать.
Да знаю я английский, но некоторые произведения вызывают у меня пожарзданица из-за литературности слога.
>но некоторые произведения вызывают у меня пожарзданица из-за литературности слога
Примеры, пожалуйста. Что ты ожидаешь от парсера?
Либо краткий перевод в эбби, либо агент в промте. Единственное только я не знаю, могут ли они оцрить.
> Что ты ожидаешь от парсера?
Очевидное вытаскивание текста, т.е. преобразование текста на экране в текст, который я смогу вбить в словарь, например.
Кароч чтобы я мог сделать ctrl+c, ctrl+v текста.
Вывод текста, как на пике. Мне этого хватило бы.
А собственноручно писать?
Так что это за произведения, которые "вызывают у меня пожарзданица из-за литературности слога"?
> А собственноручно писать?
Долго.
> Так что это за произведения, которые "вызывают у меня пожарзданица из-за литературности слога"?
Я так сразу и не смогу их назвать. Я вот только вкатился после годового перерыва просто.
>знаю английский
>преобразование текста на экране в текст, который я смогу вбить в словарь
Ты что тут забыл, зарыган? Иди в генерал лалок тралируй.
Так ты ещё не знаешь, может, у тебя и без всяких переводчиков получится читать.
Парсер не отображает латиницу? Просто подключи к ВН, а там выбери канал вывода текста, который и будет на нужном тебе языке.
Суть в том, что с ним можно согласиться в плане чтения без переводчика, если ты утверждаешь знание языка. ВН же не требуют "английский на уровне носителя".
Использование словарей - хорошая вещь (особенно EN-EN), но переводчик на худший язык - это действительно преступление, подумай об этом.
> ВН же не требуют "английский на уровне носителя".
Это смотря какая ВН.
Некоторые используют весьма интересные уровни языка.
>Уверен, что ты тоже не знаешь
>читает вн
Лол, я понимаю, если бы ты в букаче так выебывался. Самому не смешно?
Это ты Марени имеешь в виду? Или трояна?
>читать надо что интересно
Пытаюсь начать читать хоть что-то интересное, но не могу найти Swan Song 2. Есть подобные выживачи без суперсил после катастрофы? От безысходности прочитал Драгонхед.
> , а там выбери канал вывода текста, который и будет на нужном тебе языке.
А как это сделать?
Мимо крок
> Вот, например, в этом окошке соотносишь каналы и выводимый текст.
У меня там вообще ничего не отображается.
Может дело в играх конечно, но мне кажется изначальный английский читалка не парсит. Хотя не знаю. У меня просто пустота в этих областях.
На какой ВН пробуешь?
Вообще, двоякое чувство, даже не хочется и разбираться в этом вопросе, так как, на мой взгляд, лучше самому стараться понимать предложения. Какие именно проблемы возникли с пониманием? Может, ты всё надумываешь, а из непонятного только слова некоторые?
Да взял первую попавшуюся из вндб, которая меньше всего весит. Narcissu (англ версия). Потом ещё попробовал катаву (тоже английская), которая лежит уже 3 года. Результат один.
> а из непонятного только слова некоторые?
This. Ну и ещё кое-что конечно. Иногда встречаются непонятные конструкции. Приходится гуглить. А ручками вбивать всё как-то не очень весело.
Я тоже вот недавно вернулся в чудесный мир вн. Прям как анон сверху.
Так слова и самому можно и, считаю, нужно искать. Смотришь значение, какие-нибудь примеры находишь, составляешь предложения разные в течение жизни с ними. С конструкциями так же.
Неужели там так часто незнакомое попадается, что самому искать не хочется уже?
> Неужели там так часто незнакомое попадается, что самому искать не хочется уже?
В некоторых произведениях весьма часто попадались пару лет назад. Сейчас какой-нибудь THiFM меня тем более озадачит.
В общем, к чему это всё.
Лучше не сидеть, пытаясь что-то лёгкое найти, а прямо сейчас читать и получать знания и опыт, которые пригодятся при чтении других ВН, согласен?
Прямо сейчас можешь читать начинать что-нибудь интересное.
> В общем, к чему это всё.
Печально.
А вот Сайа кстати честно пыталась отобразить текст. Правда что-то криво немного.
Емнип, какой-то хукер может ловить англюсик, не теряя пробелов. AGTH древний или VNR...
Зачем ты высрал этот тупой пост?
Что? Неточный перевод, но можно отдельные слова быстро посмотреть и совсем простые предложения. Aside from that, требуются уже более углубленные знания языка для понимания предложений.
Сейчас гуглтранслейт работает через нейросети. Поэтому его перевод скоро будет совершенным.
Так суть в том, что даже с учётом этого перевод не всегда точный, а то и совсем отдалённый от реального положения дел.
Тут много факторов в виде контекста, разговорных выражений, уникальных для персонажей отдельной ВН выражений и терминов и так далее.
Ну и очень круто, когда сам что-то можешь понимать, хорошее чувство.
> Зачем ты сидишь в треде японского, рассказывая, что он не нужен?
А я разве говорю что он не нужен?
Кому нужен тот учит. Ты ведь не будешь учить язык только ради ВНок? Я вот нет. Мне легче в гуглтранслейт забить всё.
>Так а примеры переводов ВН
Tokyo Babel, Flowers (но там в основном из-за сознательного украшательства всякими старообрядческими словами), и наверное Hotel Dusk (но неточно, я его читал давно и у меня был не очень словарный запас). А из VG кстати легко назову - Vagrant Story, например, очень такой себе книжный язык. Или например Crimson Shroud.
鬼が怖けりゃ、朔日七夜――
待てどその身は変えられぬ――
Подмогните. Тип песенка.
Если тебя пожрет демон, ты превратишься в пса.
Если демон чувствует страх - жди седьмого вечера с начала месяца. Что блять?
Жди, пока твое тело не сможет измениться.
...
Если боишься демона, седьмая ночь. (тоже не знаю о чем это)
Сколько не жди, тело не изменится.
Вопрос: чтобы преобразовать предложение именно в "жди, пока твое тело не сможет измениться", нужно переставить предложение во что-то вроде "その身を変えられぬまで待て", да?
По обозначенному вопросу: может, это имя? Какой контекст вообще? Есть ещё подсказки?
>подсказки
語り継がれる童歌。
その意味するものは……
それは宿命と因果とが交差する、悲しき連鎖。
Да нет там нихрена. MC во сне чот набирал
>да?
Почти да, но отрицание меняет смысл на противоположный.
Внимательно смотри ↓
>"жди, пока твое тело не сможет измениться"
Эта фраза буквально означает "жди, пока твое тело не потеряет способность измениться". Русский язык ебанутый.
А, понял, просто без ぬ же, да? Логично всё, просто проглядел, спасибо.
For u
元々小さな山村だったから必要なかったんだろうけど、さすがに今となってはそういうわけにもいかず、応急で対処しているところばかりだということだ。
Хотя, думаю, изначально, когда это еще была горная деревушка, это было излишне/ / кажется, что здесь есть только одно место, в котором оказывают мед.помощь.
もちろん、そういった対応に追われているのは学校だけでなく、嫦娥の町ではそこかしこに応急手当を施した箇所がチラホラ見えた。
Конечно, не только школа / /, я повсюду видел точки для оказания помощи.
Кажется, въехал.
В первом случае "но учитывая то, во что она превращается сейчас, совсем не вписывается, что.."
Во втором "похоже, ограничения по приему имеет не только школа, поскольку ..."
Почему-то показалось, что "そういった対応に追われているのは学校だけでなく" можно просто понять как "такое можно сказать не только про школу", можешь попробовать второе предложение с учётом тобой сказанного составить?
Вообще, странноватое предложение. В прошлой главе упоминалось, что в городе всего одна больница и туда ходит весь город. Здесь же добавляется, что есть много локальных точек по оказанию помощи.
対応に追われる если посмотреть в веблио, то это, если я правильно понимаю, что-то вроде "разбираться со множеством накопившейся работы".
Конечно, работать в усиленном темпе приходится не только школе, поскольку я видел локальные точки по оказанию помощи по всему городу
В первом случае без превращений: "сасуга теперь так не пойдёт". Во втором: "подобная услуга (или что оно там по контексту) оказывается не только в школе, в городе я тоже видел там и сям немало мест для оказания первой помощи".
Спасибо.
Sheはうぷっと頬を膨らませたまま明後日の方を向いている
Повернувшись/отвернувшись в 明後日 она обиженно надула щеки.
Да.
Асатте но хо - устойчивое выражение, да: www.weblio.jp/content/明後日の方 Сидит/стоит/whatever отвернувшись с надутыми щеками.
Ишь как, спасибо. Я только асатте пробивал.
Поможите перевести. Насчет участников: X был координатором...
Принимает участие организатор X и его старший брат Y, который на самом деле всем управлял по причине некомпетентности X.
Обычная, просто громоздкая. Между запятыми всего лишь пояснение, а сама фраза: 参加するのは 幹事であるX と Xのお兄さんのY。
Вижу, парсером не пользуешься и/или толстишь тут.
幹事が 計画も(здесь も вытеснило を) 立てない
(口ばかりで ロクに)- обстоятельства, "только болтая" и "совсем".
>possessive
Такое может быть только в книжных оборотах, как せんが為、男が男 и в названиях и фамилиях, как 戦場ヶ原
Тогда не понимаю. その幹事が относится к X, но в то же время 取り仕切ってくれた уже относится к его брату Y?
参加するのは
Участвующие - это
幹事であるX
X, являющийся управляющим,
と
и,
その幹事が口ばかりでロクに計画も立てないため
из-за того, что X [...],
実質全てを取り仕切ってくれた
взявший все дела на себя
Xのお兄さんのY
Y, брат X
Грамматическая схема по первой ссылке есть в JGlossator.
Но не вижу пользы в этих лингвистических игрушках. Парсеробоги читают реальные тексты, соображая их смысл своим опытом и интуицией, а не роются в теоретической науке (грамматике) как ученые черви.
>Ну и эта заодно:
Ох, бля, лол, вот это шедевр нахуй.
Реально крутой парсер (аналог Mеcab) на нейросети. В результате ошибок на 1% меньше Мекаба, но системные требования и время работы в тысячу раз больше, лул. Ну и как последний гвоздь в крышку гроба - только под линукс, никаких сборочек под винду.
Всё равно придется фиксить как минимум консоль, которая в линуксе UTF8, а в винде хуй знает что. Да и по любому вылезет куча проблем, которые придется решать серьезно. Но смысла этим заниматься в принципе мало. Это же не нормальная программа, а научный прототип студентиков из универа. Требует 4 гига оперативы и 2 гига на диске. Так и вижу, что загружает все словари в оперативу и шарит по ним самым хуевым способом, вот и слонячие требования и днищенская производительность. Им бы программиста туда, чтобы делал для людей - оптимизаровал, собирал, а так только студентики говнокодят для зачёта или всякие сотрудники для пейпера выступить на сходочке ученных. Бесполезный нераскрытый потенциал.
>>372657
Очередной машинный переводчик не нужен. На начальном этапе, Атласа, как вспомогательного инструмента, вполне достаточно. Например, он переводит некоторые выражения, которые по составляющим их словам не понять что значат, ну или просто быстро скипать сложные унылые инфодампы можно тупо просматривая по диагонали готовый машинный перевод.
>быстро скипать сложные унылые инфодампы можно тупо просматривая по диагонали готовый машинный перевод.
Ради таких лулзов я не скрываю этот тред.
>>На начальном этапе
Для кого писал?
>Ради таких лулзов
А меня, триггер-реакции чат-ботов, не умеющих читать и понимать что читают, совсем не развлекают. Тупо, предсказуемо и давно надоело. Хочется общения с людьми, которые такая редкость нынче.
Еще один жопотриггер.
>атлас переводит некоторые выражения, которые по составляющим их словам не понять что значат
Кому писал?
Гугл так не может, он по другому принципу переводит, поэтому бесполезен.
долблюсь, извиняюсь
Вручную хексить каждую строчку не заебывает?
Это тогда еще можно http://capture2text.sourceforge.net/ попробовать, а в чиитрансе поставить capture test from clipboard.
зачем? все хукается автоматом читэгином
Тогда уж и читать не Кизуну, а Суй через эмулятор PS3.
В генераль, животное.
Поддерживаем.
Внезапно, тред именно об этом.
Охуительные схемы, только как этим читать, лол? Запости своих скринов что-ли. Как я подозреваю, эта штука совсем не показывает чтение иероглифов и тем более перевода слов.
А, я с Lite перепутал. Ладно, придётся этот искать.
Оно вроде переведено: https://rutracker.cr/forum/viewtopic.php?t=5387762
Алсо если не хукнет ITHVNR, то только искать хук.
Да, там можно тупо переключить на английский в настройках, но я сорт оф учу нихонго, так что мне не столько перевод нужен, сколько возможность хукнуть текст.
Учи тогда на чём-нибудь другом, либо делай хук сама. В Некопаре 3, тоже с возможностью переключения языка в настройках, ITHVNR японский не ловил.
Мда, жаль, ну ладно, спасибо.
>я сорт оф учу нихонго
>выбрал игру с англюсиком, когда вокруг тысячи непереведенных
Эти мамкины позёры.
Там же легко запомнить. Ты не подходи к этому слишком серьёзно, за неделю уже весь концепт азбуки должен "осесть", ты просто со временем структуру блоками забудешь, элементы азбуки просто чем-то innate станут для тебя. Просто натурально надо в себя азбуку принять, ну и почитать что-нибудь hiragana/katakana-only, я так считаю.
качаешь кана симуляторы на андрюшу и в свободное время выводишь/выбираешь верные карточки до полного усвоения
Времени по эмулятору (с автоматической паузой при неактивном окне) затребовалось 45 часов с лишним. Реального времени ушло, навскидку, порядка 250 часов, может больше. Что за, сука, баран на vndb влепил length (10 - 30 hours) - вопрос открытый.
Сам текст вн показался каким-то неравномерным что ли, возможно, из-за приличного количества сценаристов. Некоторые руты читались относительно несложно, но некоторые, навроде первого (хотя там, возможно, из-за большого количества reveal'a) и пятого из раскрывающих, показались диким адом. По структуре: сначала тут идет гигантский пролог (по поводу которого я уже взбугуртнул >>366734 здесь), затем коммон с развилками на 4 рута (где я горел от просто неебического коряку), потом 5 раскрывающих рутов и два коротких полу-рута for fun, которые я уже, честно признаюсь, полу-прочитал полу-проскипал. В общей сложности 26 концовок. Так вот, читал, вроде бы не жопой, но за всю вн так и не нашёл объяснения двум моментам. Первый: кто написал это сообщение на фестивале в прологе (4 пик), и второй: какого хера имота в 4 концовках из пяти 双奏輪廻の章 пропадала вместе с Каори. Хз, так и живём.
Общие впечатления: честно говоря, не ожидал, что всё происходящее, и в особенности болезнь 神人, получит настолько подробное многогранное объяснение. В сериале такого, вроде бы не было, хотя я его и не помню практически. Также в плюсы можно отнести общий депрессивный что ли настрой этой вн, возможно, именно он и держал меня до конца, тому как даже в тру-концовках постоянно происходит какая-то хуйня некстати. Саундтрек приятный, графика тоже, хотя бэкграундов можно бы накрутить и побольше.
В общем, советовать читать не стану, такое.
それが、今の僕らの望みです――
ОП-кун
ЕОBа
https://youtu.be/e02kXJnKg1E
>ЕОBа
Неплохой twist, congratulations. Не самая лёгкая в плане текста ВН-то, если судить по твоим сообщениям с примерами предложения. Сам как оценишь feedback от такого опыта? Что дальше собираешься читать? От себя посоветую Baldr series. Там и текст довольно простой, и сюжет отличный.
>Не самая лёгкая в плане текста ВН-то, если судить по твоим сообщениям с примерами предложения.
Это ирония?
>как оценишь feedback
Ну, ориентироваться стал, конечно, побыстрее чем, когда только начинал, но всё-равно процесс идёт довольно медленно.
>дальше собираешься читать
Как что начну, отпишусь, а пока на англюсике каком-нибудь передохну.
Не читал Hanachirasu? Очень качественный перевод, с этой точки зрения будет интересно прочитать, посмотреть на то, как интерпретируемые тобой предложения на JP получают такую качественную форму в переводе. Ну и само произведение очень крепкое довольно.
>>383303
Там были примеры, которые так или иначе позволили уроки вынести разные.
И на вторых, и на третьих, и на четвёртых и тд. Мозг человека не способен физически запомнить много информации за раз. Если ты хочешь много выучить с одной вн, то тебе нужно читать по несколько строчек текста в день и запоминать важные слова и фразы в них. Тогда ты полгода будешь мучить тайтл, но максимально из него почерпнёшь. Если ты собираешься за недельку навернуть, то в итоге из этого в голове оставишь у себя процентов 5 от силы.
Во-первых (лол), я написал "на первых", а не "на первой". Во-вторых, никаких "тд.". Обучение после прочтения первых ВН, конечно, продолжается, но чтение начинает преобладать. В-третьих, мне в принципе неизвестны случаи наворачивания первой ВН с парсером за неделю, так что я не знаю, к чему ты это написал.
>Мозг дебила не способен физически запомнить много информации за раз
Нет, физически он может прекрасно, но не хочет, потому что дебил это синоним лентяя. Таким образом, в реальности получается, что запоминать не будет никогда, а значит фактически запоминать не может. Разница в том, что в невозможности запоминать виноваты не физические параметры мозга, а психологическая лень дебила, который выдумывает сказки про физическую невозможность, чтобы даже не приступать к делу. Ведь зачем начинать, если это "физически невозможно"? Значит можно сразу забить. Классическая модель поведения дебила.
>Не самая лёгкая в плане текста ВН-то, если судить по твоим сообщениям с примерами предложения.
Нахуй исчезни, даун, и не неси тут хуеты. Игра проста в плане текста. Прошел на консоли без всяких хукеров-парсеров еще давным давно без особых проблем. Японский никогда не учил, только читал вн с парсером в начале, а потом и без парсера, где его нет (на консолях в частности) и текст не сложный.
Лезут, блять, уёбки. В японском дуб-ноль, но мнения о сложностях и прочем имеют. Шваль ссаная.
О, это хорошо, что ты здесь. Если помнишь, можешь ответить на:
>кто написал это сообщение на фестивале в прологе (4 пик), и второй: какого хера имота в 4 концовках из пяти 双奏輪廻の章 пропадала вместе с Каори.
С удовольствием бы поддержал обсуждение игры, но играл давно, как уже сказал. На пике мои скриншоты, обрати внимание на дату. Думаю, можно спокойно играть снова и будет почти как в первый раз, не помню ничего совсем, только что городок в игре поразительно копирует реальный город в котором живу, лол
Интересно.
Возможно, через призму моего уровня "дуб-ноль" я и подумал о таком уровне текста, но если ты утверждаешь иное (не суть ли в том, что именно через призму твоего уровня языка уже кажется немного легче?), то будет только замечательно, тогда извини меня за высказывание необоснованного мнения.
Специально же сказал, что японский не учил. Как может быть текст сложным, если читается тем, кто язык не учил? Вот такая призма дебилизма.
Хорошо, пусть будет по-твоему, просто не понимаю, почему настолько сильно хочется доказать лёгкость текста.
Есть несколько вариантов (пресечение составляющих которых тоже возможно). Ты просто говоришь, что специально не учил, но знания пришли (MGF, просто усвоение правил ввиду чтения, это вполне вероятно). Личное видение текста. Реально тривиальный текст.
Мы же тут в абсолют не возводим ничего -> какие-то предложения имеют сложность to them, я уверен, какие-то - нет. Ну и ты, наверно, не с самым незаполненным багажом подошёл к ВН. И "не самая лёгкая" и не подразумевает прямо совсем сложность запредельную.
>почему настолько сильно хочется доказать лёгкость текста.
Взаимно. Тебе уже второй анон говорит, что текст типично для консольных ВН простой, а ты чем-то недоволен, чем?
Ничем, всё понял теперь, замолкаю по этому поводу.
>Зачем ты так подорвался?
Рюкиши - бог, его произведения - топовые вн всех времен. Великолепен не только текст, но и графика, режиссура музыка, звуки. Один человек, даже не профессионал, дает пососать целой индустрии.
Да, конечно, архитектор не строит дома, это делают васи, которые стены штукатурят, а архитектор вообще не при делах, сидит бумажки рисует, и идет отдельной строчкой в кредитсах чисто для галочки. Слава штукатурам-малярам.
>если вы поклонник R07, то не стоит искать его стиль
Спасибо, я не даун - идолопоклонник, который дальше имени автора и внешней обертки-шелухи - стиля текста не видит, т.е. не видит самого произведения. типичное тупое слепое быдло, которому искусство и не нужно. А я поклонник хороших вн, которые он, так получилось, делает. Поэтому стиль может быть любым, главное, чтобы интересно читать было, а читать интересно, как всегда у Рюкиши.
Might, might not. В любом случае, режиссировал и указан в перечне シナリオ. Сомневаюсь, что тому искателю сенсаций сам Рюкиши раскрыл эту cat's box.
https://youtu.be/CvFfSZAmUBY
Хуя ты контуженный, наверн, до сих пор думаешь, что Ромео автор юмк))00
>Translation Aggregator 2017.08.07.r186.7z
Changelog:
LEC Online - Even the proper online service is out of translations - no real way to fix this
Bing - Fixed
Honyaku - Removed
SDL - Fixed
Baidu - Fixed
Babelfish - Fixed
Baidu (fanyi) - Added
http://www.hongfire.com/forum/filedata/fetch?id=5813521
Нахуй пошел со своим машинопоносом.
Такая проблема : внр игру опоздал, насколько я понимаю, но перевод не выводится. Что можно сделать?
Опознал *
1. VNR непопулярен, ибо срань. Вряд ли тебе помогут.
2. Это не тред машинопереводов, это тред парсеробогов.
Ясненько. А куда холопу вроде меня обращатся тут? Вроде треда по переводчикам не нашёл
Не знаю. Машиные переводчики здесь не популярны.
Вкудахте вроде официальное место, ведь родной VNR сдох, но рашковане возродили труп.
>>384244
>1.
Так-то оно так, но VNR может использоваться без переводов, чисто как хукер, просто копирующий оригинальный текст в буфер обмена, как и любой AGTH/ITH. То есть, к этому треду имеет отношение, если не о переводах речь.
Зачем тебе VNR для хуканья, когда есть ITHVNR? Так-то он тредрилейтед, просто нинужен.
В нём есть база хук-кодов игр и сам хук-движок новее, больше поддерживает. ITHVNR это всего лишь кое как перетащенные куски VNR в ITH, он всегда уступал изначальному VNR.
Что касается меня, я не пользуюсь, да, тяжелое говно, но знать на всякий случай полезно.
Что нужно для хуканья, туда перетащено, а "изначальный ВНР" уже сдох и не развивается.
>Что нужно для хуканья, туда перетащено
Нет. Перетащено только на крестах что смогли, а там часть на питоне.
>"изначальный ВНР" уже сдох и не развивается
Так рашкинский развивается, я же сказал, жопочтец.
И щас ты такой предъявляешь, чего такого может хукнуть "развивающийся" рашкинский ВНР, чего не может ITH, нежопочтец.
Я читал Токио Некро с ITHVNR. Сгинь, даун.
Сейчас, только соединюсь с легионом пользователей обоих программ, проверю и сразу отпишусь.
У имаби лучшее описание.
Он сдохнет весь эдикт переводить
Как сделать, чтоб как на последнем пике? Чтоб сверху все слова отдельно каждым цветом, над ними ромадзи, а справа еще и переводы по наведению мыши (так ведь?). Какая это связка? Мимо ньюфаг.
Это VNR.
https://vk.com/page-117391361_50458472
Говно для даунов вроде тебя, но там слишком много кнопачек настроек, так что дауны не осилят. Вот такой высер, сам себя обосравший.
Шапку почитай, клоун, и не позорься.
Βλαγοδαρυ!
Гайд по грамматике я прочел, примерно представляю все эти частицы, склонения, кану знаю, но все равно сложно, шо пиздец.
It is all about experience and an extensive approach to it. Вот ты знаешь правила, допустим, но нужно же и их материальное выражение видеть, а именно - текст, отсюда и необходимость читать. Параллельно увеличению количества прочитанного текста ты будешь и предложения понимать в их полном смысле.
Мне это напоминает уроки по EN, где по факту язык не изучался в теории, синтаксис вообще почти не затрагивался, а только практика была, отсюда и то, что некоторые одноклассники не могли/не желали осознавать связи за предложениями, вот им бы, наверно, теория сильная и помогла бы. Может, в других школах по-другому, но я только вот про такой подход слышал, правила-то преподавались, но в основном "практика" была в виде непосредственных текстов и "Use of English"-подобных тестов как раз. Тут аналогия с твоей ситуацией, когда ты уже из данного тебе текста сам будешь правила понимать и вообще логику языка, но и теория нужна, да.
Хочу ещё посоветовать по поводу длинных предложений: постарайся в голове "проигрывать" эти предложения как бы вслух, ты просто ввиду интонации и подсказок к ней в виде запятой и определённых частиц логику определённого предложения уловишь, а там уже остаётся вокабуляр подставить.
Дели большие предложения на маленькие части, а в гуглтранслит не лезь, только закрепишь неправильное понимание основ.
http://www.arknarok.com/2015/01/how-to-1.html советую ознакомиться
>но будет ли вообще толк от такого чтения, когда на каждом большом предложении мне приходиться вставлять текст в гугл транслейт
Нет, конечно.
1. Нужно учиться - стараться понять самому.
2. Гуглом бесполезен, т.к. пишет отсебятину. А вот Атлас переводит нормально (по крайней мере старается), поэтому иногда бывает полезен в качестве эдакого словаря длинных выражений (а не отдельных слов как стандартные словари). Для понимания этих вещей знать языки даже не нужно. Если ты не понимаешь, значит клинический даун, необучаемый.
Проиграл с безмозглого машиновыродка.
Анон, как это исправляется в чиитрансе?
Так он тогда вообще ничего не переводит. Просто показывает кану с кандзи, а такого перевода, как в оп-пиках - такого нету. Анон, подскажи, онегай.
Тред для парсеробогов, а машиночуркам надо atlas устанавливать.
Так и надо, а что-то сложное сам копируй, если совсем не понять.
>парсеротред
>такого перевода, как в оп-пиках - такого нету
И не должно быть, а оп-пики делал пидарас или просто ступил человек. Парсер это не переводчик, а разбор японского по словам для чтения на японском оригинале. За переводами иди в другое место.
Это был акцент на правильную мысль, чтобы развеять заблуждения залетных даунов.
Так-то я бы и сам не догадался и влепил бы такие же картинки просто по традиции, что парсеры идут вместе с переводчиками, точнее из них выросли. Но незнающий-то не знает, смотрит картинки - видит перевод, вот и выходит неправильное представление.
>4 пик
Хори щит. И сколько с этим добром уходит времени на одну новеллу? Полгода? Это ж каждое слово прокликивать, а потом сводить в голове в связный текст.
Быстрее, чем сделают русик.
>прокликивать, а потом сводить
Кек. Читать не пробовал? Хотя, если честно, то тот пик - вырвиглазный пиздец, да еще и кликать надо. Нормальное чтение как на третьем пике вверху, без переводов ниже.
Chiitrans Lite ничего не выдает, он только парсит и переводит готовое. А выдает текст (в его случае) AGTH, который встроен в чиитранс. Перехват текста не относится к парсерам, иди на хонгфаир в AGTH тред и там спрашивай.
Установил chiitrans, подключил к новелке, а гугол ругается на 503 ошибку. Загуглил, нашёл на хонге ответ, что гуглы поменяли, вроде как, порты, и ошибка из за этого, советовали поставить переводчик Microsoft, и вроде бы работает. Но работает, откровенно, так себе, я даже на слух определяю лучше. Как перейти на гугл, кто нибудь в курсе?
Не знаю, проблема ли в этом, но при запуске chiitrans'a он выдаёт две предупреждения, относительно IE и atlas'a. Пошёл скачал атлас, запустил его, перезапустил chiitrans ииииииииии ошибка всё та же.
>Но работает, откровенно, так себе, я даже на слух определяю лучше.
Ты только что ткнул пальцем в причину, по которой на машинопереводы и их читателей смотрят как на говно, а на разные автопереводчики - как сорта говна. Нормальные люди используют все этии чиитрансы как парсер. Если ты всё же собираешься давиться автопереводом, то лучше бы тебе выбрать не заброшенный Чии, а что-то, поддерживаемое и сейчас - ТА или VNR.
Вот как, спасибо за ответ
Нормальные люди, вообще, это не используют.
Парсер - это парсер, для этого достаточно хорошего электронного словаря, умеющего в поиск форм слова, вроде rikaichan.
Чем быстрее отказаться от всяких костылей - тем быстрее пойдет изучение.
Вообще, при обучении чтению, важно развивать умение быстро хватать общий смысл фразы и вычленять ключевые моменты, а не смотреть каждое слово в словаре, к чему быстро привыкаешь, используя всю эту автоматику.
Что нибудь бы простое и небольшое, но и интересное с сюжетом, найдется такое?
Baldr Force.
axanael
Idi Nahui
Где мангу и вн на яп качать?
Хотел на nyaa.si, но там большинство релизов мертвы, чуть более чем полностью
>но там большинство релизов мертвы, чуть более чем полностью
Все относительно популярные внки (более чем пара десятков голосов на вндб) можно без проблем скачать, подождав некоторое время. Если же ждать лень или интересует что-то более редкое, то http://www.anime-sharing.com/forum/ и http://kaopu.so/pan/
А для манги какого-то одного сайта не знаю, обычно просто ввожу в гугл название тайтла.rar и копаюсь в файлопомойках.
А, вспомнил, в архиве джт должна быть манга https://djtguide.neocities.org/cor.html
Рутрекер, порнолаб.
Оно длинное и с обилием диалектов, будешь год дрочить лолей, ещё и с кучей ошибок и непониманий.
Мы ж не знаем твоих вкусов, что тогда может посоветовать?
Глянь на https://docs.google.com/document/d/1KnyyDt7jimEz-dgeMSKymRaT2r3QKBPm9AzqZ6oUWAs/pub и выбери что больше приглянулось.
сенкс
>ещё и с кучей ошибок и непониманий
А как он узнает, что что-то недопонял? Правильно, никак. Значит можно брать что угодно и будет одинаково нормально.
А еще можно скипать весь рут и извлекать сюжет из постоянно меняющейся музыки и цгшек. Это путь пусиков. Не надо такими быть.
по нихонго угораю,
Так что важно, пойму ли или нет.
Все ради практики.
с другой стороны, для начинающего любая практика полезна.
Не надо быть тупым, копротивляющимся школьником-максималистом, но тебе это говорить бесполезно, только годы помогут (и то не факт).
>>430422
Попробуй сменить точку зрения со своего претенциозного олимпа на реального читателя. Сам читатель знает только столько, сколько знает (как бы очевидно, но идиотам даже такое не понять), поэтому он никак не может узнать, что он что-то недопонял, т.к. это требует знаний, которых у него пока еще нет, или наставника, знающего больше, который покажет упущения. Выше головы не прыгнешь, японской няньки тоже нет, так что любой, читающий на японском, всегда что-то упускает и не может об этом знать в принципе. Узнает он об этом только спустя время, когда его скилл японского повысится и он оглянется назад. Только так можно понять, что что-то упускал, но смысла в таком открытии никакого нет, ведь это уже в прошлом.
И это справедливо для любого уровня, хоть начинающего, хоть опытного. В любом случае, сам свои ошибки не увидишь, так что и тот и другой, когда читают, одинаково комфортно себя чувствуют относительно понимания, ведь понимают же. Разница есть только с точки зрения более опытного стороннего наблюдателя, но его ведь нет, лол.
Лучше б вместо постинга хуйни, ты выучил хоть один иностранный язык до нормального уровня.
Есть такая охуенная штука, как обсуждения, из которых и можно заполнять пробелы. Те, кто не был заинтересован в произведении, могут скипать все ради своей цели. Те, кому интересен сюжет, будут пытаться извлекать его и на этапе чтения, и на этапе анализа с другими чтецами. Я знаю много людей первой категории, и, веришь или нет, отношу себя ко второй, поэтому твоя желчь не совсем уместна. На дваче, знаешь, любят гротеск.
Какие обсуждения, дупел? На японском читают полтора инвалида, каждый своё. По закону вероятности совпасть никак не может. Разве что ты из этих дегенератов без собственного вкуса и потребностей, жрешь что жрут другие. Ну с таким и разговаривать не о чем, ведь не человек даже, а скот тупой.
Ты давай, перечисляй ресурсы. И не забудь рассказать на личном примере, что последнего читал, где обсуждал, что из этого обсуждения вынес полезного и как бросил читать от такого унижения.
Внр говнище.
Скачай итхвнр и вбей >/HQN-4@304003D:Game.exe в выпадающем списке выберешь юзер хук и готово.
Обыкновенное кэширование. Нужно в отладчике искать правильную точку и способ перехвата, где есть полный текст (или готовый H-код), а не стандартные системные запросы на отрисовку, которые игра кэширует и не вызывает после первого раза, поэтому чем дальше, тем меньше символов ты видишь.
А, вспомнил, есть еще такая приблуда hook any text. Примерно то же самое, что выше, но намного проще, не нужно быть хакером.
Windows 7 or later
.NET Framework 4
Internet Explorer 10+
600 MB of free memory
ATLAS V14 installed
Всё установлнено?
Да, всё это есть.
Алсо, как-то странно, что когда я пытаюсь открыть папку с расположением файла, то ничего не происходит. Все другие ярлыки нормально открывают свое местоположение. Такое ощущение, что Chiitrans как-то криво установилась. Может это из-за того, что у меня японская локаль, я не знаю.
Я и так через ТА и ITHVNR читаю. Но хотелось бы попробовать Chiitrans Lite, может оно удобнее.
>как-то криво установилась
Зачем это вообще устанавливать? Есть же тупо архивом. Распаковываешь куда надо и юзаешь.
Там проблема где-то в обновлениях системы должна быть.
Из-за этого спрашиваю.
200, двести, 二百...
Конечно, громаднейшая часть была потрачена на чтение всякой инфы в альт-табе, особенно поначалу, когда я действительно struggled on, но все равно пиздец.
А на что вы тратите свою жизнь?
Бонарт, мы живем. Ебу тянку, жру мясо, читаю винчики на английском, играю в ропегешечки и бильярд в реале, фапаю, всё как-то гармонично. Я тоже прочитал штук 5 вн таким же пиздоглазым способом и решил - нахуй.
Если хочешь подрочить на реальное время чтения, то есть чудесная программа ManicTime, считающая только время в активном окне.
Лучший язык.
Ну... А что делать? Решил в ропеге вкатиться, раз уж с ВН напряг.
Нормально.
Каких болванчиков? О чем ты? Половина этого времени на чтение уходило, половина на геймплей.
В общем, решил проблему, поставив свежую версию с хф.
Чем это он лучше? Хуже во многом.
Последняя надежда на внр, если не сработает снесу нахуй и поставлю 8/10
У меня линукс, винду в виртуалке запускаю.
УМВР.
А как ты собираешься объединять? Этож не уютный форумчег, тем более если у тебя нет мочерских прав. А мочер тут обычно ничего не удаляет, тем более тред годовой давности с 200+ постами.
Почему бы просто не оставить 1 пост в этом треде, в котором будет говориться, что все темы, обсуждаемые здесь, теперь обсуждаются в треде непереведенных вн? После чего просто не постить здесь, вот и всё.
Прост договоритесь не бампать, а если ньюфаг какой сюда отпишет укажите ему нужный тред.
неон
Да ну на. Японобоги господа из себя все такие важные, а мы народ простой. Будут меня попрекать, за то что я машиной читаю, бросаться оскорблениями. А я работяга, мне некогда учить.
>>463062
Вот так тоже можно сделать, как анон предлагает. Ну так что, стоит ли так делать? Можно через голосование.
https://www.strawpoll.me/15742075
Никто не будет попрекать, если объединим тред, то можно внести в оп-пост треда непереведенных вн что-то подобное этому: "Не стоит упрекать тех, кто читает машиной, это их выбор".
У нас в шапке будет гайд по машине, не ссы, все свои.
Попрекают потому что работяги - тупорылые, и не знают даже русского языка, а именно разницы между парсером и машиной. Естественно, когда машинодауны лезут в парсеротред, они должны быть посланы, т.к. тред не про машины.
Ну а если будет всё в одном треде, тогда таких ситуаций не будет возникать.
Есть ещё тред непереведенных вн, там ты скорее всего получил бы ответ быстрее, ну да ладно. Попробуй здесь поискать хук для своей вн http://vn-hooking.wikia.com/wiki/H-Code если не найдёшь, то стоит попробовать VNR, иногда он использует кастумные хуки, которые добавляют сами пользователи. Если не повезет с кастумным хуком, то стоит поиграть с настройками в "text settings" в VNR'е, а именно - попробовать поменять "text encoding" на разные кодировки.
Попробуй через cheatengine.
Скачал Chiitrans.
ISLAND через него читается вполне себе, но дальше пролога заходить стало как-то лень после того, как увидел, что где-то к концу лета будет перевод.
А вот UNRED NIGHT (из того самого списка для начинающих) - не работает. Не работает он из-за ужасно устаревшего Locale Emulator, вшитого в Chiitrans. Новый оказался немного несовместим, но опенсорс, все дела, подружил их. И всё было бы прекрасно, но AGTH, релизнутый аж семь лет назад, с новым Locale Emulator-ом работать отказывается - просто не вытаскивает текст. Без понятия почему.
ITHVNR вообще на корейском. Ссылка на VNR мёртвая, неужели качать с ВК?
Плюс со скачиванием самих ВН тоже проблемы.
Пробовал рутрекер, nyaa.si, пиратскую бухту. Ни на одном из них найти ни Totono (а почему бы и нет?), ни Ima Sugu Onii-chan ni Imouto Datte Iitai! я не смог.
ЧЯДНТ?
>ITHVNR вообще на корейском
Ты скачал не ту версию, качай другую. Делов-то.
>я не смог
На няшке надо по японским названиям искать.
>Не работает он из-за ужасно устаревшего Locale Emulator
Эмуляторы - говно, включи нормальную японскую локаль.
Или ты пидараха с русефекализированным софтом? Тогда страдай, такая судьба опущей.
Пидарахи с русекософтом могут поставить яп локаль, а софт запускать через эмуляторы.
У пидарахи по умолчанию стоит японская локаль, зачем ставить?
Юзер хук я сделал так: сгенерировал код какого-то хука в разделе хук и ввел в консоль. Результат такой же как и на первом пике.
Что я делаю неправильно и как это исправить?
У тебя процесс игры отсоединен, написано на третьем скрине внизу и отсутствует имя экзешника вверху слева. Нет игры - нет и текста. Присоединись к запущенной игре, потом протыкай в ней немного текста и тогда ищи его в программе.
>Юзер хук я сделал так: сгенерировал код и ввел в консоль
Это бессмыслица. Юзер хук это хук, который ты делаешь своей головой и руками в отладчике, остальные делаются автоматически. Генерить код по уже существующему хуку нет смысла, это его копия.
Теперь делал как надо. Подключил процесс, пролистал немного вн, но в выводе ITH все еще только консоль аутпут.
Что делать?
Фиг знает, что за игра у тебя такая, почему-то заголовок на английском, а игра на японском. Если написана на флеше или дотнете, то такое не ловится просто так, без хаканья.
Код хука помог, спасибо.
Зачем тогда весь этот софт?почему в оп посте нет объяснений для быдла, я почти нихуя не понял
Чтобы быстро смотреть значение слов в словаре. Навел мышкой - выскочило всплывающее окошко с чтением и значением незнакомого слова.
Спасибо няша.
Случайно удалил полгода назад PPSSPP вместе с образом игры Все хукалось с первой попытки. Теперь получаю примерно пикрелейтед, всегда, не зависимо от версий CE и эмулятора. Пробовал разные образы, запускал на разных компах, но результат тот же.
Могу только запилить историю, как я с этими прогами ебался.
Как же сложно оказывается сделать так чтобы у тебя работала ингуришь игра с переводом. Не то чтобы я инглишь не знал, но все таки хочется играть не напрягаясь. До этого на японских играх сидел на VNR и проблем не знал. А тут полный пиздец.
Вначале попробовал классический VNR, но тот работал скрипя зубами, то и дело посасывая и периодически пропуская охренелеоны текста.
Далее читреинс, который похоже сдох уже давно, потому что не работает вообще ни с какими играми, и ни с какими настройками.
После взялся за ITH. Ловил нормально, но он совсем не умеет разделять слова Thisisawesome. Каша идет прямым потоком.
Translation Aggregator показал себя просто зебесет из 10. Во первых эта хуйня отказывалась ловить даже то что ему парсил ITH. При самостоятельном же подключении процессов прога тупо вылетает. Просто охуительно, ебал ее создателей, а ведь это вроде как последняя версия.
Дальше пошел старый проверенный АГТХ. Этот древний инструмент хоть и требует заморачиваться с процессами и ярлыками все еще работает на отлично. с парой мелких оговорок вроде склеивание предложений на разных строках. Осталось только придумать куда это все передавать
ВНР признавать эту прогу отказывается категорически. TA хоть и запускал ее сам и она даже работала, но сам ее переводить откровенно отказывался. Атлас атласом, но хочется несколько переводчиков, да даже с одним единственным гуглом по мощности его не сравнить.
В общем по итогу пришлось пилить свой велосипед-прокладку между VNR и АГТХ. Попутно даже регулярками сделал разделение предложений и кнопками повторение 3 последних фраз на случай проглатывании текста. А потом уже весь этот исправленный поток вполне себе комфортно ловит и переводит VNR.
В общем пришлось целый вечерок поебаться, но я доволен аки слон.
Очень интересная история про то, как ленивая скотина жрет машинный понос и еще заявляет, что знает язык, хотя переводы вн это низшая ступень литературных текстов, не использующая даже половину возможностей языка и переводимая хуй пойми кем, часто даже не носителями языка.
Зачем ты всё это делал? Ради чтения вн на английском? Даже не знаю что сказать.
Почему бы просто не пользоваться https://dictionary.cambridge.org/ или https://en.oxforddictionaries.com/ когда встречаешь незнакомые слова? Тем же гуглом можно пользоваться.
Чего ты такой грубый то? Знаю на школьном уровне. Отдельно не обучался естественно. Приходится периодически заглядывть в переводчик, что естественно не особо комфортно.
>>480813
Просто хотелось поиграть не парсь, и без зяглядывания в словари, хз что вы сразу так взьелись то.
Ну ладно мам со следущего обещаю поднять свой уровень хотя бы до интермедиата
Знаю, что некоторые так делают, но считаю, что это создание ненужных проблем. Если можно просто ввести неизвестное слово в словаре и узнать его значение, то зачем пользоваться велосипедом. дико немного выглядит на самом деле
Я ж написал "лунного". Твои охуительные истории про парсер английского не к месту.
Вообще-то я подумал, и пожалуй был неправ. Сам подход был неправильный. Действительно, гринтекст >>480833 совершенно логичен, но только при одном условии: если на текст похуй. Если на качество похуй, то логично выбирать что проще и комфортнее. Но у нас новеллы как ни как, хоть и визуальные, но картинки по сути только украшение, а вся информация идет текстом. Короче говоря, получается похуистическое подпивасное отношение.
Как пример, я сам очень серьезен и читаю со всей ответственностью, естественно на языке как можно ближе к оригиналу если это только в принципе возможно (японский, английский) без оглядки на училия, ибо по своей воле жрать говно - абсурдно. Но недавно возникла интересная ситуация, на ум пришло чем развлечься пока жру, и я читал пару случайных развлекательных манг: 1) на русике; 2) с сайта. И то и другое до этого было совершенно не мыслимо, ну реально осквернение всего что было дорого. Но когда реально похуй (манга не серьезная и только убить время на пожрать), оказывается вполне ничего заходит и плохо не чувствуешь.
Из чего вывод? Мы имеем в треде типичный сброд со стороны, которому на эти вн в принципе похуй, читает вообще всё похуистично как выше описано, поэтому и язык чем легче тем лучше. И главное, читает так всё, в принципе всё, само отношение к чтению вн в целом такое легкомысленное, поэтому и не могут понять вот это >>480833 , потому что чтобы понять нужно понимать серьезное отношение, когда есть уважение к произведению и хочется лучшего, когда качество имеет значение. Но этого нет, отсюда и не видят такие ничего странного говорить: "раз язык проще, комфортнее, значит я и читаю на нем".
>реально похуй манга не серьезная
>осквернение вн
Эти маняврирования. Признай уже, что 99% вн - ничуть не лучше среднего несерьезного говна и в целом похуй на них. Единственная цель может быть в чтении оригинала - практика языка, но у большинства нет такой цели и они тупо хотят убить время. А вы делаете из этого культ. Нахуя?
Судя по тому, что у него там слеплялись тексты в одну строчку - ты таки прав.
Два чаю. Вообще прихуел немного от того как тут некоторые относятся к Внкам. Прям религия какая то. Вы еще молиться на них начните, лол.
ВН тут ни при чем, это называется хобби, увлечение, серьезное занятие. Может быть любым и могут меняться, но отношение всегда такое, в отличие от просто развлечения. И фишка в том, что у большинства людей увлечений не бывает в принципе, ко всему отношение такое - подпивасное, поэтому и не понимают тех, у кого увлечения есть, и стараются обосрать как ты это делаешь. Такие как ты серьезно относятся только к работе, которая жизненно необходима и приносит выгоду, а что можно трудиться (учить языки хотя бы) не ради выгоды/работы, а ради увлечения, любимого занятия, такие не понимают, потому что само понятие увлечения в голове отсутствует. По факту это не люди вообще, а животные, потому что серьезно заботятся только о выживаче и положении в стае, как любая собака. А человека человеком делает именно потребность чего-то большего, чем просто инстинкты скота.
Чувак, я знаю 3 иностранных языка (английский, немецкий, итальянский, хочу вот начать учить испанский), имею десятки серьезных увлечений (настольные игры, скалолазание, сноуборд, диорамы, раскрашивание фигурок (забыл как это называется на нормальном языке)), в компьютере игры, анима, манга, вн-ки, книжки. И у меня ко всему такое отношение, если ты что-то делаешь для развлечения - не надо мешать себе развлекаться, превращая это в работу. Это ты ограниченный двумя увлечениями и трясешься над вн-ками как культ. Глупо.
>вот эти занятия "настоящие", а те - фигня
>яскозал
Умно. нет
Я смотрю, совсем аудитория расширилась, что даже такие чистокровные социоблядки из "настоящего" общества притащили свои "понятия" даже в /вн
Понимаешь, друг, если для тебя увлечение определяется его принятием обществом как нечто крутое (или хотя бы нормальное), то это значит сами по себе занятия тебе не важны, а важен их эффект на твой имидж, то есть чсв, положение в обществе, то есть, положение в стаде, ничуть не лучше собаки. Простой скот, каких подавляющее большинство, как и сказал уже >>481217
Вот смотри, ты сказал:
>Чувак, я знаю 3 иностранных языка (английский, немецкий, итальянский, хочу вот начать учить испанский)
подразумевая сам по себе этот факт как что-то крутое, делающее тебя выше меня и многих окружающих. Но фишка в том, что язык сам по себе не имеет смысла, это просто средство передачи информации. Средство, но не цель. Даже если бы ты знал 50 языков, это то же что и ни одного, ты такая же пустышка без цели, и вдобавок вдобавок достаточно тупая, чтобы не осознавать этого факта. Точнее, цель есть - быть крутым, чсв, положение в стаде, ради этого ты и выучил - понтоваться.
Нет у тебя увлечений, скот, только социальный инстинкт рвать жопу, чтобы быть лучше других в стаде, как это делает любая собака. Животное, живущее по инстинктам. Ты не понимаешь, что такое увлечение, что значит быть человеком. Повторяю, это значит делать что-то без выгоды, не по инстинкту скота, только такие - люди, те кто ценит само занятие ради него самого, а не ради каких-то внешних эффектов.
И кстати, именно поэтому отаку, читающие вн ради няшечек из за проблем личной жизни ирл, такой же скот, и эти псевдо-игры, специально сделанные ради этого, ради паразитирования на внешних обстоятельствах ирл, такое же дерьмо как и их читатели и создатели. Потому что увлечение только тогда, когда именно им увлекаются ради него самого. То же самое с играми и любым другим искусством. Игра только тогда игра, когда она сделана ради самой себя, ради своей истории, ради геймплея, но не ради скота, чтобы чувствовал себя как все (ААА йоба) или лучше других (мультиплеерные дрочильни с рейтингами).
>вот эти занятия "настоящие", а те - фигня
>яскозал
Умно. нет
Я смотрю, совсем аудитория расширилась, что даже такие чистокровные социоблядки из "настоящего" общества притащили свои "понятия" даже в /вн
Понимаешь, друг, если для тебя увлечение определяется его принятием обществом как нечто крутое (или хотя бы нормальное), то это значит сами по себе занятия тебе не важны, а важен их эффект на твой имидж, то есть чсв, положение в обществе, то есть, положение в стаде, ничуть не лучше собаки. Простой скот, каких подавляющее большинство, как и сказал уже >>481217
Вот смотри, ты сказал:
>Чувак, я знаю 3 иностранных языка (английский, немецкий, итальянский, хочу вот начать учить испанский)
подразумевая сам по себе этот факт как что-то крутое, делающее тебя выше меня и многих окружающих. Но фишка в том, что язык сам по себе не имеет смысла, это просто средство передачи информации. Средство, но не цель. Даже если бы ты знал 50 языков, это то же что и ни одного, ты такая же пустышка без цели, и вдобавок вдобавок достаточно тупая, чтобы не осознавать этого факта. Точнее, цель есть - быть крутым, чсв, положение в стаде, ради этого ты и выучил - понтоваться.
Нет у тебя увлечений, скот, только социальный инстинкт рвать жопу, чтобы быть лучше других в стаде, как это делает любая собака. Животное, живущее по инстинктам. Ты не понимаешь, что такое увлечение, что значит быть человеком. Повторяю, это значит делать что-то без выгоды, не по инстинкту скота, только такие - люди, те кто ценит само занятие ради него самого, а не ради каких-то внешних эффектов.
И кстати, именно поэтому отаку, читающие вн ради няшечек из за проблем личной жизни ирл, такой же скот, и эти псевдо-игры, специально сделанные ради этого, ради паразитирования на внешних обстоятельствах ирл, такое же дерьмо как и их читатели и создатели. Потому что увлечение только тогда, когда именно им увлекаются ради него самого. То же самое с играми и любым другим искусством. Игра только тогда игра, когда она сделана ради самой себя, ради своей истории, ради геймплея, но не ради скота, чтобы чувствовал себя как все (ААА йоба) или лучше других (мультиплеерные дрочильни с рейтингами).
Ой блядь... Я с тобой что ли уже пиздел в соседнем разделе по поводу того, что японцы нихуя нормально не могут в сюжет?
Мне похуй, настоящие, ненастоящие, я их привел в пример тебе, который говорит, что бля нихуя у вас нет, вот у меня есть вночки мимими, я их так люблю, моё хобби емае. Пизда ты, когда ты поймешь уже, что люди могут иметь другое мнение и это не "неправильно, потому что не моё", а просто ДРУГОЕ мнение.
Ты заебал выебываться как будто ты уникален, а все другие просто так, мудачьё какое, быдло, похуй придумай сам. Я умнее тебя? Скорее всего. Но я же не буду про это писать, потому что я уважаю собеседника. А ты - нет. Придумывает себе какую-то бредовую модель меня, я прям поржал с твоего анализа, никуда не попал ни разу.
И да, чтоб ты знал - я хиккан (ну такой себе хиккан, своеобразный) со своей купленной квартирой на свои деньги, я сижу дома с утра до вечера, ни с кем не зависаю и почти не хожу на улицу (за исключением когда занимаюсь вышеперечисленными хобби) и мне похуй, работаю я удаленно. И я увлекаюсь своими хобби, потому что они мне интересны, мне похуй чего там хочет от меня общество и какие там в нем порядки.
Ты надоел тут играть в реверс-быдло, ведёшь себя хуже чем пацанчик на раёне, который "опа, хуле тут не прославляют вн, ну-ка на-ка выхвати по ебалу пидараха". В пизду иди, короче.
И да, я тут уже года 4 или 5. А ты сколько? Кому съебаться надо в таком случае, может тебе из моей песочницы?
>>Чувак, я знаю 3 иностранных языка (английский, немецкий, итальянский, хочу вот начать учить испанский)
>подразумевая сам по себе этот факт как что-то крутое, делающее тебя выше меня и многих окружающих.
Блядь, он еще и читает через жопу. Я это сказал в качестве ответа на
>жизненно необходима и приносит выгоду, а что можно трудиться (учить языки хотя бы) не ради выгоды/работы
Языки я учил не ради выгоды, а потому что мне было интересно с ребятами общаться, ну и вообще в испании на английском мало кто говорит например, как и в италии (конечно до такого уровня деградации, как в россии, где считай никто не говорит из >30 лет дело не доходит).
А ты еблан. Ничего нового.
Не у вас, а у тебя. Я во всех тредах вн, ухаха.
Мне 30 и 10 из них я хикка.
>вн говно, я хикка-скалалаз со 40летним стажем, сам себе квартиру купил, не понимаю как люди меня не понимают, аргументируйте
Согласен с тобой.
Первое я не писал, как и про 40-летний стаж.
Отвечал анону сверху, что нельзя считать типа "эта манга говно несерьезное, поэтому похуй на него, а вот любая ВН - это шедевр и ламповость". Или признай, что говна полно и там и там, или зачем эта двуличность.
Как вы умудряетесь каждый пост читать жопой и агрится на что-то, что сама себе придумали - я до сих пор не понимаю.
Охуеть претензия. Пизда читать разучилась. Ебаный стыд, доска о вн, а пидарахи не умеют читать больше одного предложения.
Ты будешь уже конкретно говорить, до чего ты доебался или тебе нравится просто пиздить нравится? Если второе, то просто иди нахуй.
Я доебался до того, что ты не мог в лаконичность, но теперь ты уже знаешь это, так что моги и все будет хорошо.
А ты не ходи хуй знает где.
Анон, где можно найти перевод ВН Steel Witch Anneroze и прочих работ от Black Lilith?
Да и вообще, где можно найти английские версии хейнтай-новелл?
На порнолабе все уже прощупал.
винампу же мешает...
Ну я не очень умный, так что мне казалось, что в стим передается экзешник игры, а так в парсер передается экзешник игры, а как поставить парсер между ними не очень понятно.
Есть ли какие-нибудь парсеры, к которым можно прицепить не руснявые или английские словари, а толковые японско-японские? Желательно чтобы несколько сразу, как в йомичане, например
К translator agregator ты любой словарь (и даже не один, да) можешь прикрутить, только я не помню какой формат нужен.
Формат EDICT, текстовый файл без расширения в кодировке и формате как на пике. Можно скачать официальный edict, извлечь из архива и посмотреть. Из остальных форматов нужно руками конвертить в этот.
>>487131
Рикайсама вроде поддерживает EPWING словари, так что можно использовать браузер с аддоном типа Furigana Inserter показывающим текст из буфера на манер парсера.
Берешь и пробуешь, а не задаешь тупорылые вопросы.
Без задней мысли ты там в свой /б укатывайся лучше.
Чому нет, в шапке вся полезная информация есть. Если чё не поймёшь, можешь хоть тут, хоть в >>484775 (OP) спрашивать.
Читателей внок.
По-любому какие-то пидарасы, сующие друг другу деревянные палки в жопы и выкрикивающие МУРАМАСА!! МАСАМУНЕ!!1
Могут ли мозги быть вырублены у человека? По идее, должны же быть, но нихуя.
画面効果. визуальные эффекты.
>Могут ли мозги быть вырублены у человека? По идее, должны же быть, но нихуя.
Если человек не знает язык рабов, у него отключен мозг? Совсем японобыдло охренело, надо снова на них малышей и толстяков сбросить.
Да не хочу я его вырубить, я о том что в игре пока хентая не видел, а уже должен был быть тк в видяхе тентакли ебали Исуку в переулке, в вн я этот момент прошел и там небыло хентая! Вот я и спрашиваю не может ли быть он выключеным, фух, ну почему двачеры такие тупые?
Просто иди нахуй, дегенерат ебучий, поссал на тебя, жертва аборта.
>сам на дваче
>почему двачеры такие тупые
И так видно что ты тупой. Зачем повторять масло масляное?
Я так мочератора ебу.
Что именно?
На первом скрине прозрачность окошка с текстом, громкость звука, функция правой кнопки и какой-то nude-mode, который ты захочешь использовать.
На втором настройка текста обычная.
На третьем можно сделать так, чтобы в определенных сценах сразу был сделан выбор, куда кончать. Сейчас у тебя стоит так, чтобы выбор появлялся.
Я только недавно открыл для себя визуальные новеллы, ну и начал сам понимаешь с чего. В тех вн, что я видел до этого, опции были либо на английском, либо интуитивно понятны. Тут же я просто охуел. Перевод именно что всё. Тут конечно довольно много, но если не затруднит, можешь прямо на скринах в пейнте подписать рядом с ниппонскими словами их перевод? Так-то читаю через VNR, но он текст из настроек не захватывает, а как по-другому сделать я даже и не знаю. Только на двач и уповаю.
Тут тред программ, а не переводов. OCR в зубы (ShareX или любую другую с поддержкой) и съебал переводить самостоятельно.
>>500773
Прошу прощения, просто я ж не знаю где тут и что. Пролистал всю доску, смежных по тематике тредов несколько, думал этот самый правильный. Больше так не буду.
>OCR в зубы (ShareX или любую другую с поддержкой) и съебал переводить самостоятельно
Можешь распедалить немного более развёрнуто? Я заинтригован, но нихуя не понял. SpaceX это софтина категории OCR, которая считывает текст со скриншотов? И если какой-то текст не захватывается через VNR, то я должен сделать скриншот в SpaceX и он сможет захватить текст, который я смогу пропустить через переводчик? Объясни плес, чтобы я научился делать это сам, а не бегал в тред переводов каждый раз когда встречаю лунную письменность.
ShareX это софтина для снятия скриншотов с экрана, в том числе произвольных областей (1). Среди многих других функций имеет OCR (2) - оптическое распознавание текста со снятого скриншота.
Тебе нужны именно эти две функции. Сначала используешь первую, делая скриншот обводя мышкой прямоугольник вокруг нужного предложения на японском, затем вторую, которая определяет текст с этой области. Потом текст копируешь в переводчик.
Большое тебе спасибо, анон. SpaceX установил, но он требовал последний netFramework, который у меня упорно не хотел ставиться, поэтому я погуглил и нашёл онлайновый OCR-сервис - 95% символов распознаёт корректно и туда даже можно кидать скриншоты прямиком из буфера. Может кому пригодится: http://www.structurise.com/screenshot-ocr/
Превозмогая смог разобраться с большей частью настроек.
А можно ли здесь задать вопрос по VNR, или это анрилейтед и мне следует пройти нахуй?
Решил стать МАШИНОБОГОМ и прочитал вчера одну нукиге через чиитранс. Захотел почитать что более сюжетное, скачал Saya no Uta, запустил через чиитранс - пикрелейтед. Вроде все делал как в прошлый раз, а получил залупу за воротник. Что делать?
>Textractor: couldn't inject
Ладно, попробую что-нибудь из списка рекомендуемого, там такой хуйни не будет, надеюсь.
А можно что-нибудь к нему прикрутить, чтобы он не просто текст выводил, а еще это в более-менее удобоваримый вид приводил? Чтобы как в чии - с фуриганой, и переводом отдельных слов при наведении на них.
А, как в шапке. Понял, спасибо.
У него есть плагины со своими окнами и один чувак обещал запилить аналоги Чиитранса и Translation Aggregator-а, но пока еще не сделал ничего, так что пользуйся самими вышеупомянутыми программами, они могут ловить текст через буфер обмена. У Textractor есть плагин копирующий текст в буфер обмена как раз для этого.
А как плагин называется, не подскажешь? Я вот вроде все поставил, но столкнулся с тем, что текст из Текстрактора в ТА приходится копировать самому. Ну, точнее я его выделяю, и выделенное само переезжает в ТА, но приходится каждую новую строчку текста выделять по новой. Хотелось бы чтобы оно само как-то это все происходило.
Я не пользуюсь, не в курсе. Там же где-то есть скачка плагинов, в них и ищи который про клипборд. Или может даже он идет сразу в комплекте с прогой.
Copy to clipboard кажется. Сейчас проверил, у меня он по умолчанию включен. Может у тебя в ТА надо включить автовставку захваченного текста?
>выделенное само переезжает в ТА
хотя мало похоже
Ок, провел рисерч и понял, что это VNR. Но не понял, как там сделать всплывающие окна словаря при выделении слов. И как вообще сделать такие цвета и шрифты хмм
Ну в настройках покопайся, если в внр не найдешь, то может на сами окна надо лкм нажать и уже там появится.
Ищи патч и хук на вндб или рутрекере.
Уже нашел гайд, чтобы так настроить. Спасибо!
Если тебя устраивает, то всё правильно. Но я бы поставил для себя, чтобы все символы были одного цвета.
Лол, только сейчас заметил что пост 404.
Нашел патч, линк - https://yadi.sk/d/Wi5rBPpBsAD3S
H-code: /HQN-4@35D2041:Game.exe
Держу в курсе, со стимовской версией не работает. Пойду читать англицкую версию.
ппаппфпп
Я не знаю ответа на твой вопрос, но почему ты не попробуешь учить английский? Если чисто для чтения, то это оче просто же, не надо ебаться с временами и артиклями.
Потому что я слишком старый и тупой для этого. Даже если я весь день буду про себя повторять слово или писать его в блокнот, то после пятого где-то выученного по такой системе, я забуду первое с которого начинал. А если просто по ходу текста вбивать, я забуду сразу же как перейду к следующему и буду по 100500 раз одно и тоже слово в переводчик вбивать. В итоге без какого-либо прогресса зафейлю всё удовольствие от контента.
Добавлю ещё что на игру накатан англопатч и что-то тот же текстрактор при ковырянии хуков-хуюков не видит вообще английского текста, а выдаёт только японщину. Может тут есть какая-то связь?
>>517101
Ну я вощет пробовал оба описанных варианта. Недельку пострадал, понял что бессмысленно, обучение не идёт и смирился с тем что я тупой. Всё-таки 15 лет хиккования, с отсутствием хоть какой-то работы для мозга дают о себе знать. Да и возраст опять же не способствует обучению.
>ITHVNR
А его найти вообще где-то ещё можно? В оп-посте половина ссылок не рабочая, а гугл только какие-то корейские версии находит. Да судя по ютубу он делает ровно тоже самое что текстрактор, без каких либо других функций. И кажется текстрактор именно на нём же и основан, только улучшен и допилен. Да и в внр он вроде вшит.
Я предлагаю тебе на почту разработчику текстрактора написать, чтоб запилил эту фичу для перевода с английского языка.
Какие же русики дегенераты пиздец просто
Но я ведь даже читать по-пендосски не могу, а ты мне предлагаешь какие-то связные мысли на нём формулировать. Зис ис импосибуру.
Олсо, в внр такая функция есть, но что-то оно нихрена не работает. И мне кажется это англопатч какой-то кривой. Если его снести, то при переводе с лунного английский текст норм выдаётся. В внре можно сделать одновременный перевод лунного через атлас, лек и гугл и вроде бы перевод даже адекватным получается. Потом каждый из этих вариантов можно в транслейт агрегатор вывести, который переведёт его уже на русский. Но я чёт переживаю за выборы. Мне что-то кажется их не будет показывать и придётся самому закорючки перирисовывать, в надежде что получится похоже и гугл мне расскажет что я там выбираю. Хотя есть ещё вариант играть с англопатчем и в каждой фразе самому пробелы расставлять. Это дольше и крайне заёбисто, но текст получается гораздо более осмысленным.
Но вообще оба варианта тот ещё пиздец. Вот почему оно в игре нормально отображается, а при копировании в буфер склеивается в абракодабру?
Есть еще вариант подучить немного английский. Обычно встречаются какие-то легкие базовые слова.
Ну я выше уже говорил, что слишком тупой для этого. Я даже слова из додзиков с примитивными разговорами на похожие темы запомнить не смог. Думал буду по слову в день учить, через постоянное повторение и так мол постепенно весь язык освою. Но не взлетело. К концу недели эксперимента я забыл то что в начале учил. А ещё через время и все остальные забыл. Хотя 1 слово из 7 в памяти таки отложилось. Но це ж пиздец совсем, по слову в неделю осиливать. Я помру скорее чем какой-то прогресс будет, который можно использовать.
>слишком тупой для этого
Если можешь составлять осмысленные фразы на пусике, значит можешь освоить и англ с жапом. Скорее всего ты просто делаешь что-то неправильно. Например
>по слову в день учить
это какая-то хуета. Просто сиди и читай со словарём, постепенно слова сами запомнятся. Не надо на них медитировать.
>Просто сиди и читай со словарём, постепенно слова сами запомнятся.
Ну вот я уже около 20 лет в интернетах так и страдаю с непереведёнными титулами. Смотрю онему, слежу за обновления панды и всякое такое. И что-то никакого прогресса у меня с изучением новых слов не заметно. Я раз за разом гуглю одни и те же слова, которые вылетают из памяти сразу же как я перехожу к другой фразе. И знаешь, не очень приятно за одну серию онемы на 20 минут, гуглить какой-нибудь глагол по 15 раз. Тебя уже от него тошнит, ты слепым набором его на клаве печатаешь, но ты в очередной раз не помнишь что он значит и набираешь его снова. И по итогу, самый винрарный титул, после такого употребления, оставит в памяти лишь раздражение, обесценивая всё время что ты на него потратил. Для необучаемых вроде меня, с этим дерьмом лучше вообще лишний раз не связываться и без перевода, хотя бы машинного, разумнее поискать какой-нибудь другой титул, а не жрать кактус и плакать.
Может у тебя какие-то психологические барьеры? Считаешь себя необучаемым дауном и старым маразматиком и из-за этого язык плохо идёт?
И, если уж ты идейный машинист, почему не японский сразу? Что не хукается, распознавай ocr-ами. Или ты что-то гайдзинское читаешь?
Плохая идея, там на английском то неразборчивая каша порой выходит у машины, представь себе что будет когда 2 раза перевод сделать.
В вн нет. На экране же почти ничего не происходит и всё текстом описывается. И если в хентайчике можно забить на сюжет, то игори без полного понимания происходящего нет смысла вообще запускать.
>>517222
Ну выше я описал что у меня с этим получается. Каждая фраза при игре на нихонском переводится в 9 вариантах. Причём они порой в корне отличаются. От собирания этого воедино ум за разум заходит, плюс минимум 3 клика на каждую фразу, что бы сам перевод получить. По факту получается не особо лучше и быстрее, чем добавление пробелов в результат из нигерского англопатча. И если уж ничего не смогу сделать с переводом, я наверное предпочту нигерский вариант.
>>517220
Я в душе не ебу в чём проблема. Я знаю лишь что процесс не идёт, даже если я на самом деле хочу что-то выучить и понять что происходит на экране. У меня вообще память хуёвая на конкретику. Даты и имена всегда были болью. В свои 34 я до сих пор не знаю когда у родителей день рождения, лол.
Кстати, в внр же вроде есть какие-то сабы. Оно даже находит вроде дохуя вариантов на моё говно. Только я не соображу как их запустить. Гугл хуйню какую-то выдал, а сам я как не тыкал ничего не изменилось. Как их запустить-то?
>Я в душе не ебу в чём проблема. Я знаю лишь что процесс не идёт, даже если я на самом деле хочу что-то выучить и понять что происходит на экране. У меня вообще память хуёвая на конкретику. Даты и имена всегда были болью. В свои 34 я до сих пор не знаю когда у родителей день рождения, лол.
У меня память как оладушка забываю, что прочитал сразу же, имена людей на работе даже не пытаюсь запомнить каждый раз в бейджик смотрю. В словарь, когда учил английскйи слова мог по раз 30 смотреть и забывать, но как-то ведь выучил. Вот японский учу уже месяцев 9, могу читать гугля слова и устойчивые выражение, самого тошнит, что одно и тоже слово по десятки раз смотрю и подесятку раз записываю, но прогресс идет, я читаю, хоть и со словарем и чуть ли не оргазм ловлю когда слова могу прочитать без просмотра в словарь.
Есть такие никчемные люди - паразиты-попрошайки. Умеют только рассказывать жалостливые истории, чтобы окружающие "помогали", а самому ничего не делать.
>>517279
Погоди, т.е ты недоволен, что в мёртвом треде про машинный перевод, что-то спрашивают про настройку машинного перевода? Тебе не кажется такой подход несколько странным?
>>517276
>как-то ведь выучил
Сколько у тебя на это ушло? И как конкретно ты его учил? Просто переводил текст с мрачной решимостью, независимо от числа повторений вбиваемого? Или таки что-то специально зубрил?
>Сколько у тебя на это ушло? И как конкретно ты его учил? Просто переводил текст с мрачной решимостью, независимо от числа повторений вбиваемого?
Просто читал всё и играл в игоре на англе, потом смотрел всё с субтитрами, а потом начал в ютьюбе видосики смотреть, херак проходит 3-4 года и я понимаю, что знаю английский и могу думать на нем как то так.
> в мёртвом треде про машинный перевод, что-то спрашивают про настройку машинного перевода?
Важно! В тематику треда не входит обсуждение машинного перевода
какие же дегенераты, пиздец просто
Весьма иронично, что говоря о деграх, ты привёл цитатку суть которой не осилил. Ведь следующее предложение поясняет в каком смысле её надо понимать. Впрочем чего ещё ожидать от мелкобуквенного точкохейтера.
Парсеры существуют только для японского. Парсер является ассистентом при чтении на японском. Не читаешь на японском - следуешь лесом отсюда. Переводы, хоть ручные, хоть машинные, обсуждаются в других местах.
Ну и если выпустят парсер английского, тогда добро пожаловать. Только вряд ли, ибо английский итак несложен в смысле письменности, да и вообще дефолтный международный язык, который даже в СССР в школах учили.
Нет, не поэтому.
Не язык, а регион.
>Видимо проги делали исключительно под азиатские загогулины
Да, но не все. К примеру, ITH сжирает пробелы в английском, а AGTH - нет. Про какие игры нытьё отсюда >>517085 и ниже?
В 99,9% случаев с ними поможет хук-код, если кто-то заморочится его найти.
А если игра на движке от MAGES., не поможет и он. Буквально вчера смотрел на японскую YU-NO со стима - в ней в принципе нет японского текста в любой хукабельной кодировке (Shift-JIS, UTF-16 или UTF-8).
>в ней в принципе нет японского текста в любой хукабельной кодировке (Shift-JIS, UTF-16 или UTF-8)
Не такая уж и проблема. Модно написать плагин, переводящий коды символов, был бы сам текст. А кто умеет делать Н-коды, думаю найдет. Всё как всегда упирается на желание этих людей шевелить задницей.
>ITH сжирает пробелы в английском, а AGTH - нет
Попробовал aght, как чистый, так и модифицированный, который изи текст хукер, но ничего не изменилось. Несмотря на то что прога может ловить текст даже с минимальной скоростью вывода, копируя его побуквенно по мере появления, пробелы она всё так же игнорирует. А нытьё про маджикой с.
Есть или нет пробелы зависит от места из которого перехватывается текст. Чаще всего отслеживаются функции обработки отдельных символов, наподобие GetGlyphOutline(), но как ты видишь из названия, у пробелов нет рисунка, поэтому движок не вызывает эту функцию для них, вот и не ловятся.
Можно подрихтовать хук NeXAS так, чтобы перехватывать символ чуть раньше, в момент его проверки на "пробельность".
/HBN-1C*0@10346A:まじこいS.exe
Сравни вывод этого кода в AGTH и ITH, кстати.
Добра тебе, семпай. Ты охуенен. Текстрактор с этим колдунством и правда совладал с пробелами. Есть какой-нибудь гайд для самых маленьких, что бы освоить эту магию для других игр? Я вроде смотрел видос по хукам для текстрактора https://youtu.be/CdEy0HO9Y2s и делал всё как на видео, но в итоге ничего путного из этого так и не вышло. Находило только фигню какую-то.
http://www.hook-net.jp/isuki/download.html
/HW8:4@9EE0:どっちのiが好きですか.exe
/HS4:8@3A740:どっちのiが好きですか.exe
Ну так у них же ясно в домене написано, что хуков нет. Надо самим искать. Кстати, там вторая триалка вышла, с хентаем уже. Ссылка та же.
Но через неделю уже сама игра выйдет.
https://github.com/2yu3/Textractor-BrowserExtension/releases/latest
https://github.com/2yu3/Textractor-BrowserExtension-WebUI/releases/latest
Собсна по первой ссылке экстеншен, а повторой "гуй".
Разархивируем длл в папку с textractor'ом. И делаем драг-н-дроп в окно экстеншенов. Далее тыкаем по index.html из webui и все должно работать.
Ну так в том генерале и спрашивай.
Без костылей там не хукнешь - калитка на том же движок, что и тут >>517424
А костыли к тому движку такого типа
http://www.anime-sharing.com/forum/miscellaneous-45/japanese-907844/
Но для калитки есть свой спец костыль, ссылка в одном из ответов на ОП того генерала.
За jk можно и на бутылку улететь.
Народ. Может кто подсказать или указать где спросить какую прогу использовать для перевода игры на ppsspp хотя бы на инглиш? В идеале конечно на русский. А то инет разные варианты предлагает. Не знаю что выбрать. Решил посоветоваться с знающими.
Ты думаешь, люди хук-коды ищут и костыли клепают потому что им делать больше нечего?
https://github.com/Artikash/Textractor/issues/134
https://github.com/shiiion/steinsgate_textractor
>>527899
>>527900
http://web.archive.org/web/20190705051633/http://www.hongfire.com:80/forum/forum/hentai-lair/hentai-game-discussion/tools-and-tutorials/68499-translation-aggregator/page100
Положить последнюю App Translator.dll из архива Translation Aggregator Hooks.7z в папку TA 0.4.9.3 r177 - именно r177 и никакой другой версии. Она вам переведет менюшки программ (типа инсталяшек и конфигурашек) через атлас.
https://github.com/Sinflower/Translation-Aggregator/releases
https://github.com/uyjulian/Translation-Aggregator/releases
Выбирай любой. Ни один из этих с ДЛЛкой не работает, но вроде как они поддерживают больше онлайн-переводчиков.
Еще советую TAHelper, хотя бы имена вручную фиксить. А по-хорошему им надо чистить мусор (типа заиканий) с помощью regex'ов (каждое имя на самом деле регулярное выражение).
https://github.com/setsumi/TAHelper/releases
Textractor, ищи текст в памяти, как индус на видео показывает.
https://www.youtube.com/watch?v=eecEOacF6mw&list=PLo_T66pcugdjFyQ8pmEwLq5hx8cFOrWVz
Поклацай по истории назад, там есть рабочая ссылка в предыдущих капчурах. А вообще-то мне кажется, что если уже найти ссылку для тебя такая проблема, оно тебе не надо.
http://web.archive.org/web/2019*/http://www.hongfire.com/forum/filedata/fetch?id=5724989
Специально для таких как ты.
Ну естественно же с рутрекера, блядь, как в воду глядел. Анон, чому ты такой деб, загуглить хук-код не мог. Зачем тебе японский, забудь о нем. Только голова болеть будет, и время потратишь зря. Уже потратил, мое особенно.
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3135713
из за 1 игры дропать японский точно не собираюсь лол, если очень захочу то могу и capture2text подрубить. Я только 2 день кручусь в этих ваших вн играх поэтому еще не разобрался что за хук коды и т.д., японский учу не для того что бы играть в внки, внки для меня просто способ попрактиковаться, не пошла 1 игра найду другую, или мангу пойду читать, но за ссылку все равно спасибо, зря значит покупал врата
>очень захочу то могу и capture2text подрубить
А чё не тупа VNR.
>Я только 2 день кручусь в этих ваших вн играх поэтому еще не разобрался что за хук коды и т.д.
>не пошла 1 игра найду другую
Если нужно могу сделать скрины настроек VNR.
> японский учу не для того что бы играть в внки
А для чего? Если не секрет.
>А чё не тупа VNR.
если это тоже хук то нет смысла, стимовский штейн никак не хукнуть
>А для чего?
Вообще для всего, просто внки особо не играю
ты кст не тому ответил поэтому я так долго отвечал
Если уже схватил, то никак, гугль твой айпишник забанил за спам. Разбанит через некоторое время (завтра), можешь подождать или айпишник поменять. Или перейти с гугля на бинг, но я не в курсе, поддерживается ли бинг чем-то еще, кроме текстрактора.
>если это тоже хук то нет смысла, стимовский штейн никак не хукнуть
У него там встроенный OCR с этими вашими мекабами и фуриганами. Вообщем на скринах выше всё показано.
>Вообще для всего, просто внки особо не играю
Ну так оно и понятно > только 2 день кручусь в этих ваших вн играх
>ты кст не тому ответил поэтому я так долго отвечал
В глаза продолбился, извиняюсь.
накатил только что внр, есть 1 вопрос, можно ли тут переводить отдельные слова при наведении?
>стимовский штейн никак не хукнуть
Анон, блядь, перестань убивать мою веру в человечество. Я тебе не просто так ссылки кидаю. Последний раз говорю:
https://github.com/shiiion/steinsgate_textractor
>Sample Images
>It's self-explanatory.
Стимовская калитка хукается через запуск steinsgatetextractor.exe с mages_charset_steam.bin переименованным в mages_charset.bin
>накатил только что внр, есть 1 вопрос, можно ли тут переводить отдельные слова при наведении?
Наводишь на слово и нажимаешь.
ごめんえあんおんくん、как то пропустил эту ссылку, скачал все работает、ありがとうございました!!!☆彡
В общем, я знаю что здесь есть внр боги, которые в этой хуйне разбираются и знают какие словари/переводчики поставить для самого качественного перевода. Так что, скиньте пару скриншотов настроек, если не трудно.
я знаю что я конченый
Забыл еще сказать, что новеллы, это все что у меня есть в этой жизни, без них моя жизнь говна не стоит.
Я не знаю, о чем ты. ВНР сдох году так в 16-м, а все словари еще раньше. Единственное, что с тех пор поменялось, так это гугль-переводчик (бесплатно теперь дают только нечто очень отдаленно напоминающее японский оригинал, "качественный" перевод теперь только за деньги), и никакими настройками ты со своей стороны на него не повлияешь.
Не нравится - используй Bing через Textractor, а еще лучше выучи кану, подтащи грамматику и читай японский со словарем MeCab в Translation Aggregator раз уж тебе в жизни больше все равно делать нечего.
>новеллы, это все что у меня есть в этой жизни
>жрет машино-понос
Значит твоя жизнь столько стоит, как кучка говна.
Вообще-то, да. Неожиданно. Двач, к твоему сведению, — это не общественный отстойник, не помойка, не загон для социопатов. Это анонимная борда. Людей анонимность привлекает разных и по разным причинам. Я, например, на анонимных бордах ищу возможность абстрагироваться от авторитетов, читать и понимать непосредственно то, что собеседник говорит, безотносительно его харизмы, регалий, заслуг и прочего.
Многие из посетителей борд ведут обычную повседневную для большинства людей жизнь, т. к. хорошо социализированы.
Я считаю, что ты должен не позволять зависти и ненависти затмевать твой разум.
Ну вот, отрицать очевмдное не можем, но зато можем сделать вид что все такие же опущи, а значит норма и не обидно. Ох уж эти манявры болванов.
Нет, дружище, не все такие, и на бордах в частности тоже, как бы это не было против шерсти.
>Я, например, на анонимных бордах ищу возможность абстрагироваться от авторитетов, читать и понимать непосредственно то, что собеседник говорит,
Звучит хорошо, но срмневаюсь, что социализированный может абстрагироваться от социального образа мышления, ведь это натура человека как ни крути. Борда дает некоторую свободу общения, это да, но нормальная дискуссия возможна только покуда не касается социальных аспектов, анонимность тут уже не спасает никак, а уж таких аспектов полно везде, даже где не подозреваешь.
> сомневаюсь, что социализированный может абстрагироваться от социального образа мышления
А я и не от всего социального контекста абстрагируюсь, а только от авторитета. Люди моей профессии к этому себя стараются приучать.
> Борда дает некоторую свободу общения
И хватит с неё. Аккаунты-подписчики-рейтинг — для одного. А полемика между простыми хуями из сети — для другого. Кто может вместить, да вместит.
> не касается социальных аспектов
Так она самая суть. Сама речь — следствие социализации. Нельзя человеку уметь складывать осмысленные предложения и при этом не быть частью общества. Человек всегда в общении предстваляет социальную единицу.
> анонимность тут уже не спасает никак
Разумеется. Нет совершенных и универсальных методов.
Пойду спать. Спасибо.
>1
И как эта работает в контексте вн? И почему именно авторитеты и только? И вообще, фраза построена как "Я стараюсь бросить пить", что говорит об обратном, заядлый выпивоха, т. е. клинический запущенный социоблядок.
>2
Полемика не сильно конструктивнее, лишь аналог бодания баранов, кто кого перебодает. Толку ноль, как и от лайканья.
>3
Сами люди — следствие говна. Динозавры какали, травка росла, её кушали, снова какали. Пока, высер говна. Спасибо.
https://github.com/Artikash/Textractor/blob/master/README_RU.md
32-битному эмулятору нужна 32-битная версия Текстрактора, 64-битному (если такая есть) - 64-битная. Гугль транслейт (если надо) подцепляется перетаскиванием соответствующей ДЛЛки в окно расширений Текстрактора.
Можно попробовать VNR, но он если и заработает с PPSSPP, то с соответствующей ВНРу древнющей версией. Эмуляторы хукать вообще занятие неблагодарное.
Текстрактор то ли не хочет работать правильно. То ли я криворукий. Есть под него какая инструкция на русском? А то может я что не так делаю.
>Есть под него какая инструкция на русском?
Держи. Сначала выполняешь, первую инструкцию, потом вторую.
>Смотреть обучающее видео для быстрого ознакомления.
https://youtu.be/eecEOacF6mw?&t=48
Вбиваешь S+японский текст на экране и ищешь, как на видео. Если игра пишет новый текст (предложение) всегда по одному и тому же адресу в памяти, должно сработать. Если нет, тогда увы.
VNR какие-то эмуляторы поддерживает (не помню какие), проверь его тоже, с PPSSPP версии года так 2016-го.
Рас уж тут про textcreator подскажите кто
Мне при попытке хукнуть выдает Textractor: invalid code
Как решать? ТОже с ppsspp сижу.
Анон который с фэйтом возится. Если читаешь отпишись о результатах
>invalid code
Ну так не надо засовывать в него нерабочий хук-код.
>PPSSPP
Делай как в том видосе выше. Если повезет, сработает.
Анон, памахи.
Установил Chiitrans, в опциях добавил разных переводчиков, запустил игру, выбрал поток с кракозябрами, который надо парсить и получаю пикрелейтед. Что я делаю не так? Кроме того, что заёбываю ньюфажными вопросами
api, которые использовались для переводчиков, изменились, поэтому не работают.
По-моему вот этот чувак фиксил, но чот его ветка удалена.
https://libraries.io/github/Rain288/chiitrans
Код? Я тупо текст копировал который шел в игре.
А не подскажешь почему не кандзи/кана ловятся в потоке? Мб это распространённая проблема, я не знаю.
Попробовал вместо Chii поставить textractor, так же плохо ловится текст, не очень понятно, что с этим делать
Я лунный учу, поэтому хочу есть кактус с парсером.
Если каждый символ ловится только один раз (как на твоем скрине), значит, игре нужен хук-код. Тут есть какие-то, не знаю, подойдут ли к твоей версии - https://vn-hooking.fandom.com/wiki/H-Code
-[Age] マブラヴ: (rUGP Ver 5.72.06) /HA4@1002B1A0
-[Age] マブラヴAlternative: (rUGP Ver 5.70.18) /HA4@100291B0 | (rUGP Ver 5.70.51) /HA4@100295E0
-[Age] マブラヴAltered Fable: (ALTFABLE110_2) /HA4@2C0F0:rvmm.dll
Если не подойдут, на рутрекере есть первое издание, коды для него.
Некоторые вн из стима не хукаются.
Вставил /HA4@1002B1A0:muvluv16.exe в поле в менюхе add hook, но магии не произошло. Ранее встречавшиеся символы всё так же не приходят. Обидка.
http://www.getchu.com/soft.phtml?id=1076631
Попробуй с версией из этого сборника, как только он появится на торрентах. Текстрактор, скорее всего, либо заработает, либо будет обновлен для их поддержки.
>>531204
Первые 4 диска тут - https://sukebei.nyaa.si/view/2995768
Можешь скачать и проверить, есть ли на них игра, и хукается ли она Текстрактором, если есть.
Ненуачо, 20 лет выдержки, все-таки.
Там, кстати, уже 10 дисков выложили - можно и мабурабу тестить, если еще актуально.
>Why didn't you answer my request/issue (whether on GitHub, YouTube, or email)?
>As of April 2020 I've pretty much gotten tired of working on Textractor, and don't want or plan to do new development beyond minor bug fixes. If your issue can be resolved simply using the existing features of Textractor, I'll tell you how to do so, but if it would require me to develop Textractor significantly or in another way require significant effort from me to troubleshoot, I probably just won't reply: you're on your own. Sorry.
https://github.com/Artikash/Textractor/releases
Да он слишком часто обновы выкатывался, по несколько в месяц. Раз в сезон было бы достаточно.
Индусский код, туда и дорога.
Алсо, откуда брать софт из оп-поста по ссылкам на Hongfire, ведь HF умер?
Я точно помню, что была такая софтина. Алсо, как подцепить TA к уже запущенному AGTH?
Cто лет ни тем, ни другим не пользовался, но ТА это парсер, а АГТХ хукер же? Тогда нужно включить автокопирование выводимого текста.
Нет такого. Есть варианты с сохранением хукнутого японского, но никак не переведенного. Если игра на Юнити, XUnity.AutoTranslator это делает, но только с играми на Юнити.
Ссылки с хонга вбивай в web.archive.org
>>538252
Либо поставь в AGTH галку Auto copy to clipboard, либо запускай AGTH через TA (Tools - Launch text hooker - AGTH).
> Есть варианты с сохранением хукнутого японского
Какие?
Игра на rpg maker 2000/2003
> Либо поставь в AGTH галку Auto copy to clipboard, либо запускай AGTH через TA (Tools - Launch text hooker - AGTH).
Сейчас работает по первому варианту, т.к. во втором ТА крашится, как и при попытке инъекции в активный процесс.
Алсо, в ТА не работает JParser: пишет, что не загружены словари, хотя я положил edict2 в папку TA\Dictionaries
Кто-то в ITH треде на хонге моддил ITH, чтобы он дампил весь хукнутый текст в HTML страницу. Странице, вроде, на 13-й треда, но в веб-архиве я ее не нахожу. Если очень надо, могу покопаться в бекапах, но проще делать Ctrl+A + Ctrl+C + Ctrl+V из хукера в блокнот или где там тебе текст нужен.
В ТА\dictionaries должен быть edict2.gz, ТА сам его там распакует. Если у тебя ТА глючный, скачай с архива хонга r177 - он последний, в котором еще работает все офлайновое (App Translator, LEC standalone, AGTH, парсеры). Там поломаны онлайн-переводчики, правда, но они сейчас уже и сами по себе говно полное. Новые неофициальные версии ТА только фиксят онлайн, но ломают все остальное.
>В ТА\dictionaries должен быть edict2.gz, ТА сам его там распакует.
Не должен. Он конечно может (сделано лля дебилов без мозга распаковать), но это лишний код, а значит глюки, и лишние тормоза. Лучше распаковать самому и положить нормальный файл, будет и чище и быстрее.
>Если у тебя ТА глючный, скачай с архива хонга r177 - он последний
Последний на гитхабе, там и онлаен-параша работает.
А что нестабильно в новых? Просто интересно. Сам не пользуюсь даже последней официальной, мне кажется с какой-то версии автор сам нахуеаертил больше глюков, вроде бы из за дополнительного трединга. Но это не точно, т.к. все равно падает случайно, но мне показалось что больше чем раньше.
Так вот ты же сам только что описал
>все равно падает случайно, но мне показалось что больше чем раньше.
В последних TAHelper-ах даже галку запилили "рестартовать ТА, когда он крашится", как раз для этого. Автор давным-давно на него забил, агрегатором теперь одни рукожопы занимаются, точнее, обновляют онлайн-переводчики. Поэтому если онлайн не нужен, то и новые версии не нужны.
Не, я имел в виду, показалось стал крашиться больше начиная с определенной версии оригинала, поэтому не пользуюсь последней что ты советуешь. А спросил именно про новые неофициальные апдейты на гитхабе. Они правят онлайновые переводчики, поэтому не понимаю как могут сломать что-то еще кроме них, которые и так сломаны. А ты сказал "глючит все остальное", вот это я не понял, что там могло заглючить другого от фикса онлайновых переводчиков? Расскажи?
https://github.com/Artikash/Textractor
>The last release of ITHVNR can be found here.
https://github.com/Sinflower/Translation-Aggregator/releases
https://github.com/uyjulian/Translation-Aggregator/releases
нахуя вам вообще этот всратый ТА? поставь или читранс (но там руками нужно переименовать файл словаря нового), или firefox и к нему плагин nazeka, там и всратой фуриганы с кривой авторазбивкой нету, и целых 2 epwing словаря можно добавить (пик)
ITHVNR тем более нахуй не нужен в 2к20
У меня места столько на экране нету. 1920х1080 занимает игра, а в лишние 120 пикселей внизу (у меня 1920х1200) MeCab и JParser из TA прекрасно влезают. Жпарсер да, бывает косячит при парсинге, но мекаб косячит очень редко, а чтобы они оба одновременно облажались - такого практически не бывает.
А еще ТА целиком переводит окна с настройками и менюшки в играх, а также конвертит в пару кликов hex<->SJIS и hex<->UTF16, что очень удобно при поиске хук-кодов.
ITHVNR поддерживает больше всего движков, не считая Текстрактора, и работает в ХР искаропки (если не брать ITHVNR по ссылку выше от автора Текстрактора - индус в нем похерил поддержку ХР).
>черная тема
В /s/ бываешь? Там вроде как раз был тред, я про таких всё расписал. Хотя можно и не расписывать, просто даун и дело с концом.
Про виртуальные машины не слышал? Про "работу" старых ВНок и кряков к ним в новых виндах не в курсе? И что ты в этом треде тогда делаешь - насрать больше негде, дебилушко?
Во, а вот и проекции от слабоумного унтерка подъехали. Найс.
Ты, видимо, думал, что ворвёшься сюда и всех поставишь на место своим ахуенно важным мнением, но когда тебе сунули то, что выше твоего понимания, ты просто разорвал себе жопу от внезапного понимания своей ущербности?
>>540727
>У меня места столько на экране нету. 1920х1080 занимает игра, а в лишние 120 пикселей внизу
Так уменьшай окно, лол, нативные 1080р поддерживают единицы
> а также конвертит в пару кликов hex<->SJIS и hex<->UTF16, что очень удобно при поиске хук-кодов.
А это ещё нахуя и почему оно мне ни разу не понадобилось за ~8 месяцев чтения?
>xp
кек
>Ты, видимо, думал, что ворвёшься сюда и всех поставишь на место своим ахуенно важным мнением
Ты не про этот пост >>540597 случайно?
Виртуалка с XP мне нужна, потому что я не хочу геморроя со старыми ВНками, и мусора от них в основной ОСи. TA+ITHVNR в той ХР работают прекрасно, в отличие от Текстрактора и Чиитранса.
Новые ВНки я читаю на всю ширину экрана, а недофуллХД растягиваю + подкручиваю картинку/резкость через ReShade. И нет, уменьшать окна я не буду - монитор не для того брал.
>А это ещё нахуя и почему оно мне ни разу не понадобилось
А это ты сам уже как-нибудь, на тебя у меня буквы кончились.
> подкручиваю картинку/резкость через ReShade
А вот это уже интересно, кинь скринов с растянутыми с 720 до 1080р и пропущенными через решейд
> Виртуалка с XP
ну так бы сразу и сказал, а то мы тебя уже за деда приняли
AdaptiveSharpen @ 0.67 для убирания мыла и больше ничего.
https://screenshotcomparison.com/comparison/3237
https://screenshotcomparison.com/comparison/3238
https://screenshotcomparison.com/comparison/3239
https://screenshotcomparison.com/comparison/3240
https://screenshotcomparison.com/comparison/3241
https://screenshotcomparison.com/comparison/3242
ну хуй знает, текст намного лучше выглядит с решейдом, а картинка где как, особенно волосы ещё хуже начинают выглядеть
"Модуль" в том контексте значит экзешник игры или DLL, а "отсутствует" значит, что в памяти их нет. Скорее всего, твой хук-код предназначен для экзешника под другим именем, т.е. от другой версии игры.
Пробел в имени экзешника тоже зло, если он есть - переименуй в одно слово и поменяй его в хук-коде.
Либо ищи другой хук-код, либо качай соответствующую версию игры.
Коды для Perfect Edition с аниме-шаринга:
/HS8:20@3B280:蒼の彼方のフォーリズムPerfect Edition.exe
/HAN4@3CC90:蒼の彼方のフォーリズムEXTRA1.exe
Сейчас поймал то же самое со 100% рабочим кодом в другой игре. Так вот, ебаный индус наговнодил свой Текстрактор так, что он не удаляет невидимые символы в конце хук-кода, если они там есть. Такие как пробел или перенос строки.
ITH же их молча игнорирует (как и надо), в AGTH такого быть не может, и наверно даже в ITHVNR такого нет.
Короче, следи за концом, чтоб он был чистый и обрезанный.
Ну и претензии. Сам должен следить за тем что копируешь. Программа не обязана жопу подтирать криворучкам.
Почему в других хукерах проблем с этим нет?
Потому что они сделаны для людей.
А этот сделан для себя. Надоело индусу его говнокодить - бросил.
Что, сложно одним регэксом хук-код почистить, вместо того чтобы выдавать ошибки там, где их нет?
а это уже твоя проблема, регекс фильтр в комплекте идёт, вот и чисти им
субахиби хд ты со своими парашным итх не прочитаешь, например, когда в ТТ достаточно пары кликов
>Что, сложно одним регэксом хук-код почистить
>регексы для банального трима
И эта свиномакака что то про индусов и говнокод кукарекает на других.
Это не моя проблема. Это проблема говнокодера, которую он сам создал и спихнул на меня в том числе, потому что мне приходится траблшутить репорты типа "твой код ниработаит!!!" от из без того жопоруких дебилов, особенно использующих кучу говна под названием ВНР (но это уже отдельный разговор).
>>541561
Работает не всё и не везде.
>>541595
Животное, индуса не ебут тормоза его хукера, а только собственное время. Если бы он запиливал эту фичу, сделал бы регэкспом, потому что так ему проще.
Ну и дегенерат, обосрался с макакоговнокодом, но как ни в чем не бывало приписал это другому человеку. Все вебмакаки такие тупорылые дегенераты? Это не вопрос.
Он не понимает, почему правая часть пикчи - тоже насмешка, ведь для этого надо хотя бы выучить кану.
ну, парсер частице родительного падежа неправильное значение приписал, из-за этого парсеро-дебил не поймёт предложение скорее всего, потому что грамматики не знает.
А, точно, не обратил внимания даже.
зачем учить кану, если можно просто включить ромадзи
Тоже негативно. В 2020 году не уметь пользоваться тех-средствами, значит быть на уровне пердобабок и дедок ветеранов ВОВ, не видевших компьютера в жизни. Ну и по сути это эквивалент левого стула, делать себе проблемы, чтобы потом заебатьсяч ими и дропнуть. Все же тут чтение вн, личное занятие, а не какая-то обязательная работа/учеба по принудиловке. Люди не мазохисты, не нравится - дропнут.
Хотя я так играл на консолях, там парсера нет по техническим причинам. Но нужна база языка, начать так не получится, каждое слово нереально в словаре искать.
Не-не, я не настолько ебанутый, чтобы ручками что-то куда-то вбивать или копировать по одному слову, у мня емичан с хтмл страницей.
Это и есть парсер. Только браузер дохера жрет. Я с играми не использую, а вот новеллы (книжки) удобно читать.
парсер это когда у тебя предложение распарсено, слова разными цветами выделены и все продложение уже разобрано компьютером
с браузерной хуйней ты парсишь своим мозгом, так что это уже словарь
Оно и распарсено в браузере. Как по-твоему тогда перевод появляется, пробелов-то нету? Нужно парсить. И современные парсеры делают то же самое. Целиком парсить предложение для разбивки, такое было только в WWWJDIC, о котором няфани как ты не знают и тем более не пользовались. Такое полезно только в самом начале, пока еще ноль полный, потом только мешает. От парсера только перевод слов и требуется, ну и может фуригана, что в браузере есть. Смысл парсера как отдельной программы только в переводчиках для машиножоров, т.е. нет смысла, это не программы-парсеры, а программы-переводчики, в которых присутствует лишняя функция парсера. А в браузерах она была и раньше.
Ебанутое животное.
>перевод слов
это называется словарем, тупая ты скотина
> Оно и распарсено в браузере
нет, ты сам наводишь мышкой и плагин ищет в словаре за тебя, причем ищет тупо начиная с того символа, на котором у тебя курсор мыши мыши стоит
>о котором няфани как ты не знают
а вот говна кусок и выебнулся тем, как долго он тут сидит
и какого же хуя ты еще не знаешь японский и не читаешь без словарей и хукеров, если ты так долго в теме?
если после 6 месяцев чтения с хукером ты не перестал им пользоваться, то ты просто конченый дегрод лол
Если через год парсероблядства ты не прочёл мурамасу с альбатросом, то ты конченный дегрод.
Оно еще живое!
https://github.com/Artikash/Textractor/releases/tag/v4.12.4
Больше того, наклевывается поддержка Виты:
https://github.com/Artikash/Textractor/issues/395
да нахуй мне это читать еще бы поддержку винды хр блять запилили ретрограды несчастные сука
Предположу на хуевый путь до игры. Возможно, у тебя в папках есть русские буквы, переименуй на английский, и сократи название основной папкеи с вн, оно тоже длинное и следи, чтобы путь тоже не длинным был.
Спасибро, сейчас попробуем
К сожалению не помогло
тебе в другой тред
Убедил
576x1024, 0:11
Нет.
Правильная последовательность - сперва читаешь оригинал и пытаешься понять сам, при необходимости смотря непонятные слова в словаре (можно автоматизировать через всякие рикайчаны) и гугля грамматику. И только в крайнем случае, если совсем не понятно, чекать машинный перевод, тем более что полностью доверять ему все равно нельзя.
>И только в крайнем случае, если совсем не понятно
Ему будет постоянно не понятно из отсутствущего словарного запаса и отсутствия достаточно опыта в понимание не знания,а именно понимание как работает язык.
>>597814
Смирись с тем то что твое первое длинное произведение ты начнешь понимать только к концу. И только на втором, третьем ты начнешь понимать уже большинство со словарем естественно. Где-то к первому году более менее активному чтению уже будешь более менее быстро читать с постоянным подглядыванием в словарь. Вот теперь тебя можно поздравлять с тем то что самый сложный этап пройден и останется самый долгий. Это еще сверху 3 года, чтобы набить словарный запас, чтобы читать без словаря я имею подглядывать в словарь за несколько часов чтения один-два раза очень уж специфичные слова, если они есть. Такие дела.
Можно и новеллы слушать. Вбить в ютубчик или никонико "название 実況" и что-нибудь найдется, пусть и частичное и зацензуренное.
Из совсем извращенств некоторые новеллы на КириКири поддерживают всякую разную интеграцию с TTS, чтобы сделать озвучку полной вплоть до нарратива.