Это копия, сохраненная 5 ноября 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>593869 (OP)
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
Вроде правильно считает...
Заточен под мои колоды, так что другим не подойдёт.
> 足掻く
Блин, как мне нравится это слово, пиздец просто. Каждый раз от него трогаю себя в самых нескромных местах.
Почти, но нет. Не вижу, чтобы оно умело считать по двум и более колодам сразу. В раздельном подсчёте смысла нет, надо суммарно.
Прикольно, в 常用 only есть много знакомых, а в Anki only, наоборот, таких, которых ни разу в жизни не видел.
Алсо я думал, что в 常用 находится только 頬, а не 頰, а оказывается, в списках 常用 кандзей на википедии и других сайтах написан именно 頰.
> не хочу смотрет с субтитрами
Я вот довольно долго смотрел "на слух", дошел до уровня, что кей-он какой-нибудь понимал почти на 100%, остальное от ноля до половины. Потом попробовал с субтитрами, и понял, что вообще нихуя не понимал все это время, вощем хуй знает сколько учил, и учить собираюсь всю жись, сейчас все равно опять все смотрю с субтитрами.
> понимал почти на 100%, остальное от ноля до половины. Потом попробовал с субтитрами, и понял, что вообще нихуя не понимал все это время
Это как? Канго типа мимо ушей пропускал, а с субтитрами видно кандзики, и всё становится ясней?
Не обязательно для этого учить язык и искать японистку, достаточно пиздюкам с пелёнок показывать аниме в оригинале.
Суть в том, что я планирую базарить дома только на япусике. А для этого надо что бы жена тоже знала его.
И в чём причина?
得意 это одно из самых распространённых слов (на 2534-м месте по частоте в исследовании по 5109 новеллам), когда ты его будешь учить, ты ещё не можешь читать толкования на японском.
> ещё не можешь читать толкования на японском
Ну всмысле так, чтобы это было быстро и эффективно. Там же ещё тысячи слов учить надо.
И не надо читать определения. В прошлом треде я уже вбрасывал идею - читать не понимая, но местным не понравилась идея. На самом деле это просто вброс. Не советую никому ничего.
Просто надо смотреть примеры предложений с переводом.
Это не по-самурайски.
На самом деле, аниме не мой основной таргет, я в основном для чтения, поэтому какой-то особой мотивации разбирать досконально нет, а где-то просто бессмысленно, например "девочки и танки" или "юри кянп", потому что у меня аудиокретинизм. Заставлять себя смотреть в качестве практики тоже не вариант - в идеале хотелось бы понимать живую речь, а аниме для этого вообще не помогает, потому что ни новостей, ни ток-шоу я не понимаю в о о б щ е, 不思議ね. Поэтому, пусть остается как приятное хобби, я на нем с японскими субтитрами "отдыхаю от японского".
Двачую, как у маленьких детей само выучивается без перевода, так и тут само выучится.
> потому что ни новостей, ни ток-шоу я не понимаю в о о б щ е
Так ты попробуй каждый день новости смотреть. Не пропуская непонятное мимо ушей, а пытаясь найти в словаре. К тому же там субтитрами часто подписано много. Постепенно используемые в новостях термины (в основном канго) и выражения запомнятся, и начнёшь понимать более-менее.
https://youtu.be/coYw-eVU0Ks
https://youtu.be/YUWowy8WDRA
Был. Я их уже более полугода где-то смотрю почти каждый день. Большинство фоном правда во время РАБоты, но зато часто по несколько проходов (они где-то каждые пол часа повторяются), и что прослушал на предыдущем разе, в следующий раз на это внимание обращаю, в крайнем случае у ANN каждый репортаж в списке видосов лежит — можно там пересмотреть нужный момент.
>смотрю одно аниме по раскраскам для десятилетних
>маааам, почему ток-шоу с новостями не понимаю???
>Иди кури теорию, а не доёбывай тупыми вопросами завсегдатаев
Извините, просто очень сложно понять базу грамматики. Английский легче намного. Я всю дорогу нигде ни вопроса не задал по нему, максимум гуглил несколько раз. А тут что-то хардкорно.
Да, блядь. В японском легчайшая грамматика с двумя временами. Иди мурамасу читай.
Кстати, а есть смысл слушать радио например уже на начальных этапах? Просто бывают моменты, когда занят так, что ничего не поучить, не почитать, но наушники использовать можно.
>>4849
>легчайшая грамматика с двумя временами
В этом и сложность. Там условно говоря оперируя парой частиц можно кучу разных версий высказать, а чётких правил для базы я пока не нашел. А в иглише по шаблонам всё, так что хоть и много времён, это легко всё у меня там только с предлогами и артиклями правда до сих пор проблемы.
А по временам вот сказать что что-то есть, было или нет просто вроде там же эти все だ,じゃない,だった и じゃなかった. С прилагательными и глаголами тоже самое примерно, насколько я понял, то есть всё решают окончания.
>Иди мурамасу читай
Мурамаса (яп. 千子 村正 Сэндзи (или Сэнго) Мурамаса) — знаменитый мечник и кузнец, живший в Японии в период Муромати (предположительно в 16 веке), основатель оружейной школы Мурамаса. Его иногда называют современником или учеником другого великого мастера — Масамунэ, однако это неверно, так как последний жил двумя веками ранее[1]. По преданию, клинки Мурамасы «жаждут кровопролития» и приносят зло, тогда как мечи Масамунэ считаются атрибутом спокойного и невозмутимого воина.
Гайды по ковке? Или это аниме какое-то судя по пикрилу?
私は好きが日本語でもスカピゾドス
Сяп. Ни за что бы сам не угадал эту кривую み.
Для знающих англюсек параллели очевидны. Остальные с нуля разбираются.
Я вообще к тому, что "два времени" это на самом деле некорректно. По той же логике что в японском два, тогда в англюсике три с будущим. Что конечно глупость.
> в англюсике
Их там и есть три: прошлое, настоящее, будующее. Какое еще? Предначертанное? Праллельное?
>Для знающих англюсек параллели очевидны
Я учил яп после англюсика. Грамматика а разы легче чем в англе. Только монолингва собаки тявкают, что яп сложный.
1. Два времени прошлое и настоящие.
2. Две вежливые формы в ходу. Кейго настолько редко используемый, что быдланы свою форму породили. Теперь это называет политкорректно торговый кейко, лол. Все остальное услышишь и увидишь только в развлекательной медия. Где уже яп-яп словарь справиться.
3. Кандзи? Хуйня из под коня без нее читать будет не возможно, а с опытом потом будешь из контекста просто проверять чтение без закладывание в словарик.
4. Слова с одинаковым произношение? Питч акцент и контекст. В чтение кандзи
5. Auxiliary verb? Открой учебник, да перечитай, их 2.5, да там нет ничего сложного.
6. Партикли? Хуйня, что объясняется в любом учебники.
7. Ва и Га? Вообще местный мем декинаев. Немножко откалибруйся по контексту, и проблем не будет.
> Кстати, а есть смысл слушать радио например уже на начальных этапах? Просто бывают моменты, когда занят так, что ничего не поучить, не почитать, но наушники использовать можно.
Будешь понемногу привыкать к фонетике, к речи. Но так как на начальном этапе почти (или совсем) нихуя не понятно, то эффекта почти не будет. Поэтому можно сказать, что смысл есть, как и в любой практике, но маленький. Лично я на начальных этапах в фоне слушал песни на японском круглый день на работе и не только (да и щас слушаю). Я считаю, что по сравнению с радио тут плюс в том, что можно когда угодно посмотреть текст в гугле, а так же в том, что плейлист повторяется (у меня 14-часовой плейлист на телефоне и 24-часовой плейлист на компе был (да и щас есть)).
Блин, у меня когда интернет появился мне в нем сказали, что shall которому нас 10 лет в шкалке учили еще в 90-х отменили. Не удивлюсь, если ты не шутишь.
> Как минимум на каждое есть
В русском тоже можно сказать я пойду, схожу, похожу - и у нас при этом три времени. Ты либо дай определение "времени" чтобы можно было посчитать твои как 12, математик хренов, либо не выебуйся.
>н5 хуйню. Копни глубже
Ну давай мне н1 хуйню, которая не позволяет выучит яп. Удиви мне. Расскажи мне что там такого сложного. Поржу хоть чутка.
そうだ
Потому что will - это не временная форма глагола. Сам глагол идёт после will, например, will do. Время тут выражается грамматической конструкцией, а не формой глагола.
Ващет 10.
> Потому что will - это не временная форма глагола. Сам глагол идёт после will, например, will do.
По тому, что написано в википедии, это не проблема:
>Tense is normally indicated by the use of a particular verb form – either an inflected form of the main verb, or a multi-word construction, or both in combination.
>Multi-word tense constructions often involve auxiliary verbs or clitics.
https://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_tense
*Сраться
> Вот в новостях или каких-нибудь выступлениях политиков ономатопее не место
Ну вот ономатопея в новостях.
Это тизеры к анекдотам?
Потому что это гайдзинское обозначения жанра. Самими японцами в таком смысле слово не используется.
А я вот так.
菊門のコブっては、常習犯ヤローだっけ
Да.
>Пока контентодети читают раскраски для дебилов, додумывая сюжет, отцы просто делают анки и читают учебники. Это база.
Читаю раскраски для дебилов, добавляя все незнакомые слова, выражения и грамматику в анки. Твои действия?
Инфантилизм это вообще признак интеллекта у животных. Чем развитее мозг у животного, тем более оно игривое.
Я вот н5 けど не чувствую, хотя и знаю значение и "тонкости". Считается ли это за "выучил"?
Нет, не считается. Калибруйся по мурамасе и начнешь чувствовать как все нормальные люди.
А мне в последнее время хочется начать читать словарь на японском почему-то. Какие подводные?
мимо_н55
仏語 и 将棋 с 歌舞伎, обязательно какое-нибудь значение будет термином оттуда с кучей древних кандзей и имен собственных.
Ну не, про сёги довольно редко бывает. Зато в этих словарях любят в качестве примеров цитатки из всяких 平家物語, которые и типичный н1 не разберет.
Из гуглословарей только вот этот засранец снизу таким занимается, мне кажется.
>нужна какая-то "болванка", заготовка
В словарь загляни.
>почему оно значит то, что значит
Ты владению языком учишься, или учишь этимологию?
704x396, 0:03
Вероятно, у тебя некая патологическая лингвистическая необучаемость, или типа того. Не удивлюсь, если ты у себя в голове всё на русский переводишь, а не воспринимаешь как есть.
Дело не в этимологии, а в ассоциативном ряде. Ты можешь заассоциировать слово хоть с хуем, если у тебя получится связать его со здравым смыслом; практика использования русского языка показывает, что это не метафора.
> В словарь загляни.
Ну я вижу там 図り, мне это никак не помогает.
>>4969
Вероятно. Я уже так отвечал, но повторю, что решение непосредственных задач заурядным ресурсом делает меня самым умным дебилом, "придурком из Овари".
> Не удивлюсь, если ты у себя в голове всё на русский переводишь, а не воспринимаешь как есть.
Мне несколько раз тут так писали. Объясни логику своих мыслей.
> непосредственных задач заурядным ресурсом делает меня самым умным дебилом
Что ты имеешь в виду?
>Мне несколько раз тут так писали. Объясни логику своих мыслей.
Без задней мысли стандартная местная подъёбка на случай, когда кто-то пишет, что не может что-то прочувствовать. Но она имеет свои основания, которые, думаю, не требуют объяснений.
> Что ты имеешь в виду?
Что я тупой, но через самодельные костыли учу эти ваши науки; как палка сделала из обезьяны человека.
> подъёбка
それはいすです где-то на фоне отзовется эхом, что "это стул". Наверно, чтобы вырубить этого "русского" не хватит жизни на выстраивание новых нейронных связей. А так, я разбиваю предложение на синтаксис как я его понимаю, и по нему раскладываю слова как я их представляю; если не считать шаблонных примеров типа それはいすです, которые всей конструкцией и воспринимаются.
> где-то на фоне отзовется эхом, что "это стул".
Мб у тебя тульпа?
> я разбиваю предложение на синтаксис как я его понимаю, и по нему раскладываю слова как я их представляю
Ты щас типа утрируешь, или что? Я просто читаю без задней мысли, сознательно ничего никуда не разбиваю и не раскладываю.
Извиняю.
> Ты щас типа утрируешь, или что?
Я пытаюсь описать алгоритм, который происходит за неощутимые мгновения. Просто без задней мысли даже мухи не ебуца.
> тульпа
Мечты, мечты...
> Просто без задней мысли даже мухи не ебуца.
Ну, когда русский ты читаешь, ты же не разбиваешь ничего никуда сознательно?
Потому что в русском
> если не считать шаблонных примеров типа それはいすです, которые всей конструкцией и воспринимаются
а этому предшествует работа над ассоциированием, которую ты не помнишь из детства.
В общем, у меня такого в 99% нет, если только там не какое-то сильно запутанное предложение, которое надо перечитать раз или два. Не могу ничего посоветовать, кроме больше практики.
Давайте разовьём эту тему. Вот едет гайдзин/лаовай/вегугин в Азию. Он же языка не знает, слов тоже. Но как-то учится, получается учится без перевода слов, так? Почему тогда мы так же не можем?
> Он же языка не знает, слов тоже. Но как-то учится, получается учится без перевода слов, так?
Откуда инфа?
Бля, хоть сейчас не позорься, я второй раз извиняться не буду. Ты заебал уже, под каждый мой пост свой длинный нос суёшь, буратина.
>Ты можешь заассоциировать слово хоть с хуем
Я обычно ассоциирую с контекстом, где я его впервые встретил. Вернее, впервые обратил внимание. Т.е., у меня в голове фраза целиком, её примерное значение в виде мыслеобраза, и примерная роль в ней этого конкретного слова (учитывая, что я знаю все остальные слова). Никаких проблем нет, следующие встречи только подкрепляют и уточняют значение.
>я вижу там 図り
Странный у тебя словарь. У меня везде 許/許り/計/計り. Попробуй другой словарь.
> обычно ассоциирую с контекстом, где я его впервые встретил.
Тоже для новых слов целиком предложения выписываю, где его встретил в первые несколько раз.
Там знак вопроса стоит. Если у тебя есть опровержение моей теории - where to comes, я жду.
>Тоже для новых слов целиком предложения выписываю, где его встретил в первые несколько раз.
Маркер долбоеба
Я и не считаю это проблемой, мне по кайфу жевать в голове синтаксис.
> больше практики
Тут опять-таки встает вопрос, а в какой форме у тебя закрепится то или иное слово. Например концепт せめて у тебя просто встанет на место "по крайней мере", без задней мысли если не прикладывать усилие. А в другом контексте "по крайней мере" не подойдет, и приходится дрочить значения (читай "переводы") и варианты конструкций, называя это изучением грамматики.
>>4992
> Странный у тебя словарь
Это име. Слово все равно одно и то же.
Тогда уж N555. Новый уровень.
Возможно. Сейчас вспомнил, что знакомая учила дойч и учила слова столбиком.
Я не выписываю, я просто помню. Первая ассоциация обычно самая прочная, и не затирается последующими встречами.
>>4998
>Слово все равно одно и то же.
Я бы не согласился, но сейчас даже не об этом речь. Ты жалуешься, что тебе к ばかり в качестве определения даёт 図り и оно тебе ни о чём не говорит. Мне вот тоже ничего не говорит. И 許り не говорит. Если это новое слово, то не получится просто прочитать его альтернативную запись каной/другим кандзём и сразу волшебным образом всё понять. Нужен либо перевод на знакомый язык, который более-менее вписывается в контекст, либо хотя бы определение на том же, но другими словами, более понятно хотя обычно бывает наоборот.
> Ты жалуешься, что тебе к ばかり в качестве определения даёт 図り и оно тебе ни о чём не говорит.
Щас бы учить базовые частицы по этимологии.
> ばかり
Я имел ввиду этимологию. Речь ведь шла о "загляни в словарь", а не мои личные представления.
> Нужен либо перевод на знакомый язык
Не всегда. Например для 猫 достаточно предствить кошку. Кто-то пойдет дальше и представит 寝子 свернувшееся в клубочек.
> определение на том же, но другими словами, более понятно
Дак для этого и нужны какия-то элементы, из которых ты составляешь образ. У меня таких нет для けど с которого я начал.
>Дело не в этимологии
>>5005
>Я имел ввиду этимологию
Вы разные аноны, или у тебя раздвоение?
>Речь ведь шла о "загляни в словарь"
Вот ты в манге встретил своё ばかり, заглянул в словарь (например, то, что у меня на скриншоте), принял на вооружение перевод на русский "только/только что/только и делает, что", при помощи него понял всю фразу. В следующий раз у тебя уже будет нормальная интуитивная ассоциация через эту фразу для подобных контекстов.
>У меня таких нет для けど
Держи пикрил, дарю.
А смысл? Слова учатся для того, чтобы при их встрече ты их понимал и не нужно было лезть в словарь. Чтобы понимать надо либо перевод, либо определение (на любом языке), но второй вариант плохо подходит для карточек, это больше на просто открыть посмотреть.
>>4965
ばかり это неудачный пример, поскольку является очень многогранным и в учебниках подаётся как грамматика (N3+).
>Слова учатся для того, чтобы при их встрече ты помнил наизусть их словарное определение и не нужно было лезть в словарь.
>Чтобы понимать надо несколько раз увидеть слово в реальном контексте.
пофиксил заблуждения зубрителя словарей наизусть
> у тебя раздвоение
Когда я говорю об ассоциативном мышлении, то имею ввиду способ восприятия слов. Кто-то жопой читает и путает >>4970 с "запоминанием" Ассоциация может быть связанна с этимологией, а может быть не связанна. Кто-то посоветовал заглянуть в словарь за ассоциацией, я ответил, что тамошняя этимология не помогает мне связать это слово с образом.
> Держи пикрил, дарю.
Не подходит.
>>5008
> ばかり это неудачный пример
Это как раз удачный пример мысли, которую я пытаюсь донести, что если ты представляешь в голове слово, тебе не надо зубрить все эти грани на твое картинке, они все понятны интуитивно или доступны для понимания, если умеешь читать на японском.
Ах да, важное уточнение. Все это при условии, что ты разбираешь грамматику. А то опять начнется резня родителей и неугадайки.
Я и пытаюсь найти оправдания для такого подхода. Вариант слово-перевод отнимает много сил к сожалению.
Удачи таким образом запомнить всякие специфичные слова. Напишут тебе в игре текстом, что для крафта предмента нужно добавить 片栗粉 и на картинке просто порошок, или скажут что твоя следующая цель это やぐら – будешь у высшей сущности консультироваться? Ладно в манге и аниме можно сделать вид что всё понял и просто смотреть дальше, но в играх иногда надо понимать что делаешь, чтобы пройти дальше.
>>5010
>они все понятны интуитивно или доступны для понимания
Как показывает история треда, как только нужно пояснить за что-то не очень стандартное, начинаются битвы интуиций и пониманий, каждой из которых свой вариант кажется ну очевидным же. Лучше не выёбываться и хотя бы один раз, но прочитать для общего сведения. Это несловжно и не очень долго, но у лентяев всегда найдутся оправдания.
>>5013
Уменьшай значит количество слов.
> Кто-то жопой читает и путает >>4970 с "запоминанием"
Почему путаю?
Вот смотри, ты можешь вспоминать слово следующими способами:
1. Слово → значение. Просто без задней мысли помнишь его значение. Как например, что кошка это четырёхногое хвостатое покрытое шерстью животное, у тебя сразу перед глазами всплывают флешбеки кошек и т. п..
2. Слово → перевод → значение. Видишь слово, вспоминаешь его аналог на русском, пытаешься подставить его в предложение и осознать смысл. Такое легче представить с каким-нибудь не слишком очевидным глаголом или прилагательным, полного аналога которого нет в родном языке, и поэтому ньюфагу приходится напрягать мозг.
3. Слово → мнемоника → значение. Ты замнемонил какое-то слово хуём, при виде этого слова сначала вспоминаешь хуй, а потом по этому хую пытаешься вспомнить и осознать значение (или вспомнить перевод).
В идеале во втором и третьем пункте со временем промежуточное звено должно проебаться. А я имел в виду, что у тебя ещё до этого не дошло.
> Лучше не выёбываться и хотя бы один раз, но прочитать для общего сведения. Это несловжно и не очень долго, но у лентяев всегда найдутся оправдания.
А ты видимо ленишься и не читаешь специально для тебя >>5012 оставленное.
>>5015
Нет, я разделяю ассоциативное восприятие (кошка → флешбэк) с запоминанием (деванагари и его определение → определение мне понятно, но ебанутая комбинация из фонетиков, запомню как дева на гаре → запомнил произношение). А я имею ввиду, что ты путаешь жопу с пальцем.
>будешь у высшей сущности консультироваться?
Ну словарь же. Как это противоречит тому, что я написал? Либо ты заранее зубришь словарь (что не всем под силу), либо смотришь, когда что-то непонятно (что тоже не всем под силу). Понимать ты начинаешь только после многократного применения на практике, а до этого ты в любом случае смотришь в словарь - либо в реальный, либо в зазубренный. А ты же пытаешься представить вызубривание словарного определения как понимание слова, хотя это так не работает.
Я мнемоню только начертания иероглифов и оны к ним, как часть образа, а не как слова/фонетики и тп. Когда запоминал первые слова, еще вообще не зная ничего, конечно что-то запоминал через мнемоники, тип "жидоша" или "нигер убегает". Сейчас у меня довольно большой словарный запас, чтобы запоминать через корни и синонимы.
Под ассоциативным восприятием я имею ввиду уже обращение со словом на практике.
Понятно. А я думал, ты всё мнемонишь.
Кстати я в игры не играю. Надо будет в словаре пасарю. Если ситуация с запоминанием значений не изменится я так и поступлю наверное - буду без перевода заучивать звуки да иероги.
Тя ебёт?
Да. Кому ещё придёт в голову учить язык для аниме и жрпг? Все нормальные люди подскакивают кабанчиком, зарабатывают деньги и спускают их на хотелки своих 3д-шкур.
Двачую. В жав треде https://2ch.hk/e/res/567739 (М) один такой вон порномодель выебал, ни слова не му-му по-японски.
.html в конце
>не надо зубрить все эти грани
>при условии, что ты разбираешь грамматику
/0
Типа на двух стульях усидеть пытаешься? ばかり на пиках и есть грамматика. Если присмотришься к скринам, конкретные значения ばかり могут требовать определённых форм глагола, частиц и т.п. И гадать не нужно когда встретишь, просто быть осведомлённым и внимательным к деталям.
>>5019
Ну понятно что каждая новая встреча в контексте закрепляет слово, кто спорит-то. Вот только если не прилагать усилия к запоминанию слов, каждая новая встреча может оказаться просмотром словаря как в первый раз, т.к. уже успел всё забыть с предыдущего раза. Особенного если твой контент это не однообразное переливание из пустого в порожнее с парой тысяч слов в ротации, а нечто более разнообразное. Как-то неоптимально.
>>5025
Мы люди культуры.
> могут требовать определённых форм глагола, частиц и т.п.
Это называется контекст. Не благодари.
Здесь у тебя грамматика - то, что внутри "конструкции" формы глагола суру разные части речи.
Докажи.
>Ну понятно
>кто спорит-то
Ну вот и хорошо, пришли к согласию.
>Вот только
Уже было, мне лень опять сраться про это.
>>5033
Да если считать это контекстом (не считаю, что это корректно, но допустим), это просто ярлык, произвольно налепленный тобой на явление. Прилепленный ярлык реальности не меняет. Как бы то всё не называл и не оборачивал в теории, в конечном итоге если ты почувствал и не угадал вариацию ばかり, тогда как были признаки в виде спряжений и частиц, точно указывающие на верный вариант – ты проиграл со своей чувствовалкой. И я тут сижу достаточно давно, чтобы в непогрешимость ваших чувствовалок не верить.
Интуитивное понимание грамматики без прокручивания в голове обарзов из учебников естественно имеет место быть. Я не думаю о грамматике когда читаю или говорю на англюсике – но это выросло не из нихуя, а из первоначального понимания всего в виде теории, которая со временем выкристаллизировалась в интуитивное чувствование.
> Я не думаю о грамматике когда читаю или говорю на англюсике – но это выросло не из нихуя, а из первоначального понимания всего в виде теории, которая со временем выкристаллизировалась в интуитивное чувствование.
a0 пиздабол, плиз
Дай определения контекста и грамматики по которым я разложу твои примеры, после того, конечно, как ты дашь определения что они из себя представляют и из каких элементов состоят.
>>5039
Судя по тому как внимательно ты читаешь обращения конкретно к себе, и перевариваешь мои слова в виде какого-то вздора вперемешку со своими фантазиями, я могу представить как ты читаешь чужие срачи и какая каша у тебя в голове в итоге. Я не знаю как с ней спорить, и давно уже тебе не мешаю рассказывать сказки про отключенного переводчика, играйся как хочешь.
Каждый раз проигрываю с Бразлии, не имевшей опыта хождения.
現在の課題 вот я перевод этих двух слов знаю, а связать это в словосочетание не смог. Нынешние задачи?
Судя по индексам, эти слова есть даже в кор2к. Можешь начать. Про の можешь почитать в н5 ресурсе на выбор.
Я итак её сложил в нынешнюю задачу, чекай выше. Или это не щитово? Я просто всё ещё пытаюсь убедить себя не учить перевод.
Я не понимаю что такое не учить перевод. Это еще хлеще, чем не учить кандзи, какой-то новый уровень выебонов и каши из топора.
> Я не понимаю что такое не учить перевод
Это когда ты запоминаешь чтение слова и написание, а значение не смотришь. Таким образом, экономя время на запоминания значения, быстро выучиваешь 15к слов, и садишься читать ранобэ. При этом значение написанного сразу понятно не будет, но со временем, при большом объёме чтения начнёт доходить смысл, точно так же, как до маленьких детей доходит, хотя они не учат никакого перевода.
маня...
>Это еще хлеще, чем не учить кандзи
Кандзи и кану учить не нужно, потому что их можно распознать и автоматически подставить ромадзи.
>Это когда ты запоминаешь чтение слова и написание, а значение не смотришь
А можно просто выучить значения 2к кандзи, после чего значения слов будут запоминаться практически моментально.
Да ты заебал, ты блять какая разница нахуй, ёбаный в рот? Нахуя тебе эти детали? Я спрашивал об этом? Спрашивал? Видишь где-нибудь это в тексте?
Ты написал "только кандзи". Это значит, что ты исключаешь что-то другое. Но что именно не понятно, так как я не представляю, как можно учить только кандзи без слов, каны и грамматики и после этого вкатиться в чтение, и что было на уме у вопрошающего.
Тут дискуссия была о том, что бы не учить перевод слов. Я не спрашивал про кану/грамматику, по-моему это очевидно. Тебе видимо просто делать нехуй, вот ты и развлекаешься.
Наоборот. Выучил кану/кандзи, прошёл тэкима и ворвался в чтение раскрасок для дебилов.
Т. е., выучил 2500 кандзей со значениями, выучил кану, вообще не учил слова, кроме тех, что были в тае киме, и пошёл читать?
Да, тут был такой. Говорил, что учит по 2-3 кандзи в день уже полтора года и читает мангу.
Это я был, но ты что-то неправильно понял. Я писал, что я начал учить кандзи только через пол года после начала изучения японского, и к тому моменту уже много слов знал заранее из аниме, учебников и прочего устного контента.
Поэтому где-то в первой тысяче кандзей почти все кандзи были только для уже давно знакомых слов, потом процент чуть упал, и я стал учить кандзи и для таких слов, которые знал не очень давно.
По два кандзя в день я стал учить на отметке 1470 кандзей, через 10 месяцев после того, как я вообще стал учить кандзи. До этого учил по 4 в день. До отметки в 804 учил по 5 в день. До отметки в 758 учил по 6 в день. До отметки 699 учил по 7 в день. До 671 учил по 7-9 в день. Сейчас 2142 кандзей, но на самом деле где-то сотню из них я помню плохо.
Читать пробовал начинать на 400 кандзях, но это было почти не реально, на страницу ранобэ где-то пол часа или больше, потом на 600, то есть через 2.5 месяца стало чуть получше, я там почитывал несколько ранобэ, но медленно было, потом дропнул. Где-то на седьмой месяц, когда было около 1200 кандзей, стало читать почти комфортно, стал частенько мангу читать, ну а на отметке год, когда стало 1580 кандзей, читать уже стало вообще легко, и я стал только на японском всю мангу читать. А потом ещё легче становилось, стал опять ранобэ читать, и если при предыдущих попытках годовой давности на разворот уходил час, то к тому моменту стало спокойно читаться по главе за вечер (часа 3-5), а постепенно ещё быстрей, до 2ч на главу или меньше, но зависит от содержания.
Спасибо, а здесь? Человек справа говорит, что ему и вправду стоит это сделать, а затем говорит, что человек слева - умная голова. Что человек слева ему отвечает? Что там за слово последнее, с двумя кандзи?
>Что человек слева ему отвечает?
Говорит, что он подготовит (их), а второй чел чтоб прибрался (вероятно насчёт того, чем они перед этим занимались).
>Что там за слово последнее, с двумя кандзи?
片付ける
А как слова тогда учил? Смотри - сначала выучил кандзи без чтений, а потом пошёл читать? При этом ты уже знал пару тысяч слов?
>А как слова тогда учил?
Сами запоминались, когда читал учебник, смотрел аниме, или ещё что-нибудь. Понравившиеся слова из контента я выписывал в блокнотик (пикрил), правда не перечитывал их никогда, так что вряд ли это на что-то влияло.
>Смотри - сначала выучил кандзи без чтений
Так как я кандзи учил для уже знакомых слов, то как бы некоторые чтения уже знал, но не все. Например, беру кандзь 人, а слова 人、人間、人生、人気 уже знакомы, получается, уже 3 чтения известны, надо только запомнить картинку.
>При этом ты уже знал пару тысяч слов?
Наверное.
>Как сейчас свои навыки оцениваешь?
Не идеально, но хорошо. Ещё за пару годиков отполировать, и будет заебись.
>Не думал пройти кор10?
Не думал.
>Какой у тебя N?
JLPT не сдавал.
Предполагаю, что на сайтах, где аниме официально транслируется в японии. Только с гайдзинских айпи туда не пускают, и с бесплатными впнами тоже (хотя я не многими пробовал).
Мама, я в телевизоре.
На этих скринах все дегенераты, кроме постов на фоне и поста 498263.
Когда-то в треде об этом разговор был.
Спасибо.
Алсо, есть ли смысл учить некоторые слова, которые обычно пишутся каной в кандзи? Например то же 貴方 (あなた). Вроде нужно, но хз вообще встречается ли где-то такое.
> Например то же 貴方 (あなた). Вроде нужно, но хз вообще встречается ли где-то такое.
Встречается. Не часто, но и не сильно редко.
Зависит от твоих знаний, сначала тяжко и пару слов, потом десятками можешь, когда все чтения, значения и канжы знаешь. По поводу あなた лучше выучить, что это буквально 彼方, а потом легко запомнится, что можно писать в смысле человека 貴方・貴女・貴男, потому что все эти записи встречаются.
Со своей стороны могу только радикалы посоветовать изучить. Это блоки из которых состоят кандзи и их всего 214, не считая вариаций.
> Это блоки из которых состоят кандзи и их всего 214
Их всего неопределённое количество, 214-это самая популярная разбивка иероглифа для поиска в словаре.
Алсо давай отчитывайся тут каждый день со скринами. Надо надо видеть всю статистику. Скидывай все слова с которыми имеешь проблемы, разжуём так сказать.
Тя ебёт? Как хочу, так и пишу.
>>5157
>>5159
Да вообще похер уже, это уже не проблема. Несколько слов, которые не всегда при помощи кандзи пишутся не сложно выучить. Я кое-что похуже встретил - транзитивные и интранзитивные глаголы.
>The important thing to remember is that intransitive verbs cannot have a direct object because there is no direct acting agent.
Вот это уже самая настоящая проблема, ибо ещё их и не различить так просто по окончаниям например, это могут быть и ru- и -u глаголы. Похоже придётся вот это всё тоже запоминать, тип каждого мать его глагола...
>>5166
Да у меня со словами пока особо проблема нет. Учу по немногу из списка для jlpt5 и параллельно кандзи картинка + значение. Чтения как оказалось сами запоминаются в процессе изучения слов. Но вот некоторые аспекты грамматики это да.
Но скринчики скидывай всё равно. Будем оценивать, да и в целом описывай тут прогресс по-детальнее.
Педофил какой-то.
>Алсо, есть ли смысл учить некоторые слова, которые обычно пишутся каной в кандзи?
Да. Периодически переправляю старые карточки после того "обычно каной" слово встречается в форме кандзи (либо добавляю отдельные – по ситуации).
>>5165
>わたし вместо устоявшегося 私
Например, речь детей могут писать хираганой, чтобы выглядело менее взросло. Или речь иностранцев, животных, монстров, роботов – катаканой, чтобы выразить неразборчивость.
Также иногда особый контекст может требовать различения わたし от わたくし. Мне тут вспомнился момент:
https://youtu.be/MqUFCizPAME?t=1697
Тут правда озвучка, так что わたし оставили как 私, но без неё возможно потребовалось бы написать всё каной для ясности.
>Похоже придётся вот это всё тоже запоминать, тип каждого мать его глагола...
Как же нелегко живётся зубрилкам.
1200x600, 0:34
>контент поглощать
Нет, по крайней мере я пока не находил чего-то интересного, ради чего прям язык стоило бы выучить
>собираешься с японцами говорить
Ну это очень маловероятно. Японцев таки к нам не завозят, а туризмом я не увлекаюсь.
>>5185
Я тут над примерами глаголов подумал минут 10 и кое-что понял, почти что.
Возможно разница всё-таки есть, но она не так очевидна и где-то скрыта глубинно
> Нет, по крайней мере я пока не находил чего-то интересного, ради чего прям язык стоило бы выучить
Так а нахуя тогда?
Через 6 лет.
Никогда.
Опять кто-то из местных толстит.
Есть же умеренно всратый гуглоперевод, сверяйся с ним, а здесь спрашивай, если чо-то распарсить надо (разобрать на слова и частицы). [humor]Или приходи рассказать всем как правильно ши или си[/humor].
Хмм, а что это за фраза такая? Почему お前の嗜好はいい переводится так, если на первый взгляд, перевод должен быть чуть ли не полностью обратный?
>Хотел узнать, по сколько карточек со словами в среднем выучивает анон в день?
Штук по 30. Раньше учил медленнее, но чем больше слов знаю, тем легче учить новые. Выученные отдельно кандзи тоже очень сильно помогают.
Потому что いい означает достаточно, не нужно, хватит, похуй.
Как будто что-то плохое.
よろしくお願いします
ぴだらしのなく頃に
У него бывает.
Почему-то этого ни в одном словаре нет.
У аналоговнатей бывает.
>а нахуя тогда?
На случай, если вдруг прилетит вдруг волшебник кошко-жена в голубом вертолёте и заберёт меня отсюда домой. Ну и приятно ощущать себя членом закрытого клуба. Английский это скучно и банально, а когда надписи на японском читать можешь даже самые простые неебаться сверчеловеком себя ощущаешь. Но это конечно сомнительная мотивация всё.
>>5192
Да. Человек, который почти что выучил японский.
>>5238
>чем больше слов знаю, тем легче учить новые
Ну да, я тоже немного внимание обратил. Так уже чтения кандзи могут быть те же, а значения тем более. Но полагаю до 3-4 тысяч слов и как раз таки всех китайских закорючек максимально сложно всё будет. Года на один-два наверное придётся заморочиться.
高くないアブ
Сейчас бы лезть за такими словами в словарь, а не просто знать основные паттерны, по которым они образуются, и за счет них + контекста выводить значение. В твоем слова аж три подсказки и все подходят.
Да.
Если бы будда оставался в рамках разбора ономатопей, а не пытался бы создать общую схему для всего языка, глядишь, и создал бы что-нибудь полезное для других. А так - не судьба, из полезного от него остался только список фильмов с рутрекера с японскими сабами (да и тот надо искать в архиваче, тред-то потерли).
Фраера жадность губит.
Там педофил какой-то скрины просил, вот тебе пикрил пожалуйста
В списке слов, рекомендованных для N5 куча составных слов в том числе даже из трёх кандзей, плюс сами кандзи зачастую довольно сложные, то есть не что-то уровня 映画館, а гораздо сложнее. А я только простые может штук 100 пока знаю, поэтому для меня вот это вот всё - просто закорючки на одно лицо.
Вообще не понимаю, кто эти экзамены и списки для них составлял. Возможно конечно они не сложность руководствовались, но тем, насколько часто эти слова используются, но не суть. Определённо профитнее будет нафармить за более короткое время 2к прослых слов, нежели в 2-3 раза меньше сложных.
Не критично. Я файлы к учебникам просто слушал один раз, не думаю что эффект сильно большой. Гораздо больше мне помогла, по моим ощущениям, озвучка в кор10к - вот её я каждый день слушал по часу и более. Но вообще я на лисенинге не заморачивался, как-то само срослось.
Бля, ну ты и даун нахуй ёбаный. Орейеро просто с декиная. Скрины свои кстати можешь в очко себе засунуть.
Имеешь ввиду убрал из колоды предложение и его озвучку? Лучше верни - ты всё равно же можешь прощелкивать не слушая, когда неохота. Не лишнее.
>ну ты и даун
Не даун, а просто тупой немного.
>Скрины свои кстати можешь в очко себе засунуть
Это не для тебя сделано и не для таких как ты.
>>5359
Ну вот именно да, поэтому и сложно. А звучить отдельно от кандзей слова смысла нет. Вот если бы мне нужно было бы кабанчиком в японию метнуться, тогда да, и фразы базовые тоже учить пришлось бы и всё, а так спешить некуда, можно 犬 ебать и не париться.
Я нигде и не писал, что я это ты. У тебя любой ответ на пост, отвеченный не на свой пост, это траллинг?
Узбагойса.
Dictionary of Basic Japanese Grammar
Лучше бы N1 граммар добивал в освободившееся время, всяко больше пользы, чем искусственно выискивать слова, которых в актуальном для тебя контенте все равно не будет или встретятся пару раз в жизни.
Я её и так добиваю, но там её на несколько месяцев от силы. Потом только разве что по кругу всё перечитывать чтобы закреплять.
Как часто перечитываешь? Я думал составить график по перечитыванию глав, но не знаю насколько это резонно. Алсо перечитываю главы по 2-3 раза, потому что после первого всегда забываю.
Ну можно еще кандзи подрочить в отдельной колоде, раз ты их до этого учил только в составе слов, но опять же, полезность этого сомнительна, если только невыученное из 人名用 добить, чтобы проще было читать имена-фамилии.
За всё время лишь несколько раз перечитавал. Как правило, после того как заканчивал очередной учебник перечитывал по диагонали всё начиная с первой главы генки (только грамматику и близкое к ней). Плюс пару раз внепланово.
>>5419
>но опять же, полезность этого сомнительна
Для большей части примерные чтения и значения и так отпечатались в голове, так что да.
>если только невыученное из 人名用 добить
Мне кстати теперь стало интересно посмотреть сколько из них в анки уже есть. Сейчас попробую найти их полный список доработать свой скрипт: >>4812
>посмотреть сколько из них в анки уже есть.
А ты считаешь имена собственные за незнакомые слова, которые нужно добавлять в анки? Или сейчас ты считаешь только те из них, которые употребляются в обычных словах?
Ещё вот такое есть 妄想型統合失調症.
Имена людей не добавляю. Города, названия эр, районов Токио и т.п. добавляю, если встретились в жрпг. Мне кажется имена людей это то ещё болото, особенно что кандзи в них в теории могут иметь любое чтение. Иногда кстати правильно угадываю чтения имён, подставляя чтения из знакомых слов.
>>5425
У меня пикрил есть, например, хз правда нахуя я его добавил, это ж просто комбинация знакомых слов, но это давно было, пусть уже остаётся.
А вообще че такого, как будто нет игр про врачей с обилием медицинского жаргона. Не сомневаюсь, что пройдя игру типа этой у меня будет куча именно таких новых слов.
https://www.youtube.com/watch?v=IzivpREe58s
https://www.youtube.com/watch?v=h2u2nIAqCx0
Жаль, что не так давно прошёл это на англюсике и второй раз сейчас чет не хочется. Только одна часть осталась непройденная, но она на ёбаной нинтендо дс.
Много вообще игр не про магию? Я не особо много таких игр видел. Вообще лучше бы каких-нибудь детективов или ещё чего.
>Много вообще игр не про магию?
Если поискать, да.
Из детективов например серия Phoenix Wright / 逆転裁判 – но это больше вн, чем игра. Там про суды и всяких адвокатов, так что юридическая лексика из кор10к должна быть как раз кстати!
Про детективов есть например жрпг London Seirei Tanteidan, сеттинг в Лондоне 19 века, не без магии, но в умеренных количествах – джап-эксклюзив, недавно прошёл, отличная игра.
Есть серия Persona, там смесь современной повседнейвной Японии и фентези. Четвёртая часть в плане сюжета – детектив.
Есть серия трпг Front Mission – сайфай про реальный мир недалёкого будущего (около 2100 г.).
Есть сюжетные (кроме 1-2 и 4 частей) и реалистичные (кроме 3 – там сайфай) авиасимуляторы Ace Combat.
Так, навскидку.
Но большинство игр это разного рода фентези, конечно.
Сложна, я не англичанин, чё несёшь? Всё верно написано.
Во первых, は может ставиться после прямого дополнения. Например, お前は俺が守る=お前を俺が守る、結果は出す=結果を出す。
Во вторых, тут потенциальная форма, а с ней может использоваться が. Например, 俺はおしっこが飲める、俺におしっこが飲める。
Чё~до и~.
Выиграла подарок, наверное.
Теперь этот дебил будет носиться с этими интранзитивами таща сюда их каждый раз. Хоть бы теорию почитал что ли...
> なさっている
Обоссыте, не бейте.
> еще вопросы?
По каким учебникам занимаешься? Сколько карточек в день делаешь? Какой контент хомячишь?
Вероятно, это все тот же каргокультист, который уже тут >>593923 → отписывался. Как он собирается натягивать 6-7 словарных значений つもり на одно английское, вообще не представляю. При этом даже в своем основном значении это слово всего один раз перевели через going to, можете убедиться на двух десятках примеров из 研究社.
Ну и для полной картины запощу оттуда же ようとする, где излюбленным вариантом перевода будет служить все то же intend to/plan to. Вывод - отличия этих 2 конструкций инглиш передать не в состоянии.
намереваться и пускаться
аналоги на инглише сам найдешь
to be intended to и to be fazed out to (но все утверждают, что слово faze out несловарное)
pps у меня есть архив с сабами, кроме списка фильмов на рутрекере, и вообще я не вкрутил выражение про жадность
>pps у меня есть архив с сабами, кроме списка фильмов на рутрекере
У тебя-то понятно есть, вопрос в том, остались ли они во всеобщем доступе.
О, спасибо! Схоронил, пока опять не проебалось. Может, и этому челику >>593755 → пригодится, а то толку смотреть, понимая только отдельные слова.
しようとする обозначает момент непосредственно перед тем, как что-то сделать, а するつもりだ обозначает намерение не обязательно на именно сейчас (например, завтра я собираюсь купить порно игру), а так же, например, может быть по какому-нибудь условию (например, если завтра пойдёт дождь, я собираюсь бегать голым под ним).
Помимо этого しようとする может обозначать, что ты стараешься или пытаешься что-то сделать, прилагаешь усилия.
И つもり может ещё по-разному использоваться. Например, оно может обозначать убеждённость, которая может на самом деле отличаться от реальности, например 分かっているつもり. И сюда относится такое, как 死んだつもりで働いた (I worked as if there were no tomorrow), 死んだつもりで頑張る (сильно стараться типа). Но в общем, у него использования идут от значений намерение, воля, расчёт, замысел, план, и т. п.
Ну нет для старых фильмов сабов ни в японском сегменте ни в англоязычном. Максимум что я нашёл это к фильмам Куросавы. Остальное есть только на англюсике либо вообще нет. Ограничивать себя только потому что сабов не завезли не буду. Если сабов нет, может быть там не так много канго и использовалось по сценарию.
Я тут знакомое слово увидел, так что без адресной строки обойдусь. Но за совет спасибо.
У тебя тут только про "но" (が/けれど/ら), и только про прошедшее время. Неси остальное.
Алсо ты выделил другое значение, а не то, про которое он спрашивал, которое написано тремя строчками ниже.
Там есть нетекстовые субтитры.
Собсвтенно в целом для развития данного скилла нужно просто слушать музыку, радио, нейтивов и смотреть аниме, но для нуба это на самом деле не принесёт большой пользы из-за того, что он всё равно понимать ничего не будет. Но если на досуге слушать просто чтения японских слов и фраз и их переводы, то это наверное может быть немного полезно, не так ли? По грамматике аудио-уроки тоже были бы полезны, это аналогично прослушиванию лекции от преподавателя, только без визуалов, не тоже самое конечно, но тоже хорошо.
Не всегда конечно, но по крайней мере в ситуации, когда не потеребить в руках смартфон и не посидеть за пекой, то прослушивание аудио это должно быть лучше, чем ничего. Например во время прогулки или если чем-то просто занят. В чём я не прав?
Алсо, это же наверняка кто-то до меня уже придумал и такое существует, да?
>Но если на досуге слушать просто чтения японских слов и фраз и их переводы,
Это называется "аниме с субтитрами".
Ну субтитры зачастую коряво сделаны, стараются же, чтобы не максимально суть передать, но и литературности добавить. Мой младший брат таким увлекается, раньше вообще много смотрел, но я бы не сказал, что он от этого хоть немного японский выучил. Несколько фраз максимум.
>>5554
Я вот после того, как этот пост написал, зашел в спотифай и оказывается там подобное уже существует - "Podcast" называется. Надо посмотреть будет, что это, может фоном слушать потом, если нормально.
Есть глоссика, стоит $30/месяц. Я позанимался пару месяцев и мне надоело, поэтому бросил. Слишком нудно и дорого. Есть ещё старый формат, в виде аудифайлов + pdf, можешь его попробовать или assimil, но он короткий. Лучше уж core10k слушай, как выше предлагали. Его кстати можно в видео отдельного приложения на свой смарт загрузить и гонять туда-сюда перед сном или когда у тебя там есть время. Japanese sentece master называется.
Форсер платной параши на месте, я спокоен. Но уже и форсер начал признавать, что хуйню купил.
Да не гори ты так, ебанько. Я всего лишь ответил на вопрос, если тебе мерещится что кто-то тут что-то форсит - прими таблы. И глаза свои обосранные за одно помой, потому что вот этого -
>и форсер начал признавать, что хуйню купил
я не говорил.
И вообще пишу о глоссике только по релевантным запросам.
Найс сгорел, чепуш. Засунь свою ебаную глоссику вместе с жалупом себе в очко. Алсо,
>поэтому бросил. Слишком нудно и дорого.
>не признавал
Ты сам своими словами написал, что Глоссика - нудная, надоедливая и дорогая хуйня. Дальше у тебя какие-то непонятные маневры пошли, будто говорить и признавать это разные вещи.
Я не говорил, что она не эффективна.
>говорить и признавать это разные вещи
Я признаю только то, что не ебал вчера твою мать, так как она была занята хуём дальнобойщика.
Форсер, спокуха. Ругань как в /b десятилетней давности уже давно не в моде.
>она не эффективна.
Кого ебет эффективность, если это настолько нудная поебень, что даже топящий за нее чел не может продержаться и двух месяцев?
> Кого ебет
Твою мамашу.
>топящий за нее чел
Я за неё не топлю. Ты прямо скажи с чего ты так подгорел - с того что она платная или с того что о ней упоминают в треде переодически? Если с того что она платная, то я уже указал, что можно найти бесплатную версию. Ну а если второе, то терпи уж. Я и впредь буду о ней говорить.
Так ты за свою логику сперва поясни. Нахуй ты советуешь другим платный ресурс, который даже тебе самому не зашел? Не так жалко впустую проебанных денег, если другие тоже проебут?
>советуешь
Показывай. Я не помню, что бы я её прям советовал-советовал. Да, я говорил о ней, как и о Jalup, но в треде отклик был примерно такой - "РЯЯ! ПЛАТНА!" на этом всё и заканчивалось.
>который даже тебе самому не зашел
Ну да, нудно, я об этом тоже упомянул, сказал почему не зашёл. А вдруг кому-то зайдёт? Некоторые вообще по 2-3 года проходят дуолинго. По поводу платности - идёшь на твиприкс или как называется эта онлайн-library и там скачиваешь там старый формат, который пилился вроде под cd-плейеры и пробуешь. Кстати в онлайн-версии была возможность пройти первую тысячу предложений бесплатно.
И вообще чел задал вопрос - я на него ответил. Сказал почему бросил, упомянул, что можно бесплатную версию найти. Ты же выполз и начал вонять тут.
P.S. мне вообще слабо верится, что тут кто-то готов потратить $300 на годовой абонемент. Потолок треда - Нечаева из Читай-Города в мягкой обложке.
Как вы думаете, с неё в школе смеялись за такую фамилию?
>Показывай.
>>5557>>594145 →>>585031 →
>отклик был примерно такой - "РЯЯ! ПЛАТНА!"
Самый правильный отклик по дефолту. Если мне что-то хотят продать, пусть докажут, чем оно лучше бесплатного аналога. Вот я чекнул бесплатный вариант, вижу просто готовые предложения для тех, кому лень самим контент майнить, из плюсов разве что озвучка, но и то пишут, что есть ошибки и в аудио, и в самих предложениях. В чем заключаются весомые преимущества онлайновой версии по сравнению со старым форматом?
Тому челу вообще под реквест Japanese pod 101 больше подходит, там письменные материалы можно вообще не смотреть, с глоссикой так не получится.
Хз как в школе, а вот таксисты над ней ржали:
https://www.nikkansports.com/entertainment/news/202101090000553.html
Ну один раз я себе позволил вольность вот тут>>594145 →. В остальное - ну такое, я не говорил "БЛЯ СРОЧНО БЕРИТЕ. А КТО НЕ ВЗЯЛ ТОТ ПИДОР И НЕОСИЛЯТОР".
>кому лень самим контент майнить, из плюсов разве что озвучка, но и то пишут, что есть ошибки и в аудио, и в самих предложениях
>В чем заключаются весомые преимущества онлайновой версии по сравнению со старым форматом?
База предложений обновляется и фиксятся ошибки. Ну и в онлайн-версии запилили какой-никакой srs. Ладно, если у некоторых так сильно рвётся жопа, то я больше не буду тут о ней ничего писать. Пусть контентодауны советуют.
Ну не на ровном месте, а после того как вскрылось мошенничество Мэтта, пытавшегося продвигать неработающие методики тупо маркетинговыми методами. Причем у него курс Uproot предлагается за 799$, нормально так, да?
[hotjoke]Это интервальные повторения.[/hotjoke]
Ролик о том как без задней мысли читать иероглифы так же как и буквы?
Посмотрел – ничего. Даже в N4 книге оно просто используется в примерах как уже известное. Это ж вроде N5, так книги начинается с N4, видимо поэтому.
Да нет особых примеров, просто у меня она ассоциируется с неуверенностью, а седне встретил с なんて. В гугле гуглится как н3 восклицательная конструкция, а у меня в голове восклицание с неуверенностью конфликтуют.
>просто у меня она ассоциируется с неуверенностью
Мб скорее с предположением, возможностью, догадкой? От слова "неуверенность" у меня несколько другие ощущения, к которым かもしれない ближе.
> а седне встретил с なんて
Покажи.
> Мб скорее
А, вот в таких случаях неуверенность, наверное:
>どうだろうか
>なんだろう
Но тут с вопросом употребляется.
Судя по словарю, в данной конструкции だろう употребляется не в утвердительном виде, а в вопросительном. Если так, то по-моему, вполне логичное употребление без конфликтов.
>《疑問や感嘆の意を表す語を伴って》反語や感動を表す。「この秘密をだれが知ろ(か)」「こんな話、またとあろか」「何と素晴らしいことだろ(か)」
Двач чёрточки сожрал.
>《疑問や感嘆の意を表す語を伴って》反語や感動を表す。「この秘密をだれが知ろ—(か)」「こんな話、またとあろ—か」「何と素晴らしいことだろ—(か)」
>>5663
> предположением, возможностью, догадкой
Ну да, эти вот яцура. Просто, когда человек сам себе говорит "какое небо хмурое" он же как бы уже констатирует. Может, для японца это звучит как "какое небо... хмурое что ли". >>5667 фиг знает, если покрутить в голове, то уже не кажется абсурдным, может поторопился. Или у японцев свое восприятие 反語.
Ладно.
Ну, в общем, だろう спокойно употребляется с вопросами, а なんて/なんと/なんという очевидно произошло от вопроса (и перетекло в восклицание), и употребление だろう с этим не выглядит странным, на мой взгляд.
Да забей.
Конничива, аноны
Прошу помощи перевести текст на каритнке
Прошу так же оставить транскрипцию
Спасибо!
Пожалуйста! Обращайся!
稲荷大神を前にして、言葉に出して言うのも恐れ多いのですが、
かしこまって申し上げます。
朝も夕も一日中、仕事に励んでいる生業を
だらけたりなまけたりしないで頑張りますので、ますます応援してください。
ますます支援に支援を重ねてくださって一族を繁栄させてください。
いつまでも変わることなく末長く、夥しい数なるであろう子孫に至るまで、
見事に茂った桑の枝のように、繁栄させてください。
家にも身にも起こりうる、悪い神による災いを消し去ってください。
もし、過ちを犯すことがあれば
穢れを正す神々(神直日神、大直日神)が、正しにいらっしゃって、
夜も昼も、我々を守っていただき豊かに栄えさせて下さいと、
かしこまって申し上げます。
На пике транскрипция подставлена вот этой штукой https://nihongodera.com/tools/convert
Чел, секунда в гугле
Inari Norito
Kakemakumo kashikoki
Inari no Ōkami no ō mae ni
Kashikomi kashikomi mo maosaku
Ashita ni yūbe ni isoshimi tsutomuru
Ie no nariwai wo
Yurumu koto naku
Okotaru koto naku
Iya susume susume tamai
Iya tasuke ni tasuke tamaite
Iekado takaku
Fuki oko sashime tamai
Kakiwa ni tokiwa ni inochi nagaku
Uminoko no yasotsuzuki ni itaru made
Ikashi yaguwae no gotoku
Tachi sakaeshime tamai
Ie ni mo mi ni mo
Magakami no magakoto ara shime zu
Ayamachi okasu koto no aramu o ba
Kamunaohi ōnaohi ni minaoshi kikinaoshi mashite
Yo no mamori
Hi no mamori ni mamori
Sakiwae tamae to
Kashikomi kashikomi mo maosu
Inari Prayer
In awe before the great kami Inari,
With apprehension and reverence,
I humbly speak.
From morning to night,
I will apply myself.
I will neither slacken in my profession,
Nor be neglectful.
I humbly ask:
Bestow upon me more encouragement,
And help me with support.
Lift my family,
Bringing us firm and unchanging long life.
Grant my descendants for many generations prosperity,
Like a tree, growing thicker and thicker.
Protect my home and my body
from the twisted deeds of malicious kami.
If I commit an error or transgression,
Correct me in my ways.
Rectify my sight, and rectify my hearing.
Protect me at night and protect me during the day,
And grant me happiness.
With apprehension and awe, I humbly speak.
Чел, секунда в гугле
Inari Norito
Kakemakumo kashikoki
Inari no Ōkami no ō mae ni
Kashikomi kashikomi mo maosaku
Ashita ni yūbe ni isoshimi tsutomuru
Ie no nariwai wo
Yurumu koto naku
Okotaru koto naku
Iya susume susume tamai
Iya tasuke ni tasuke tamaite
Iekado takaku
Fuki oko sashime tamai
Kakiwa ni tokiwa ni inochi nagaku
Uminoko no yasotsuzuki ni itaru made
Ikashi yaguwae no gotoku
Tachi sakaeshime tamai
Ie ni mo mi ni mo
Magakami no magakoto ara shime zu
Ayamachi okasu koto no aramu o ba
Kamunaohi ōnaohi ni minaoshi kikinaoshi mashite
Yo no mamori
Hi no mamori ni mamori
Sakiwae tamae to
Kashikomi kashikomi mo maosu
Inari Prayer
In awe before the great kami Inari,
With apprehension and reverence,
I humbly speak.
From morning to night,
I will apply myself.
I will neither slacken in my profession,
Nor be neglectful.
I humbly ask:
Bestow upon me more encouragement,
And help me with support.
Lift my family,
Bringing us firm and unchanging long life.
Grant my descendants for many generations prosperity,
Like a tree, growing thicker and thicker.
Protect my home and my body
from the twisted deeds of malicious kami.
If I commit an error or transgression,
Correct me in my ways.
Rectify my sight, and rectify my hearing.
Protect me at night and protect me during the day,
And grant me happiness.
With apprehension and awe, I humbly speak.
https://www.youtube.com/watch?v=5ZRanaoB_Wk
Вот ещё в произношении пиздоглазого, можешь ориентироваться по транскрипции постом выше, но она в более современном произношении. >>5677
Хотя они обе в современном, чёт показалось.
Лол, заметил, что в транскрипции некоторые слова пропущены или изменены, но это не особ оважно, по видосу калибруйся.
Собсна чем изучение кандзи по значениям отличается от изучения слов без перевода?
Тем, что кандзи-это не слово, а картинка.
Если он имеет ввиду выучить значения кандзей и как бы из абстракций складывать слова, то это имеет смысл. Если бы он учил китайский. Но это путь друида-цимисха, требует многолетних медитаций и единения с природой; а мы тут тремеры, штампуем ширпотребных магов-девственников формулами и готовыми конструкциями, зато быстро.
>а мы тут тремеры, штампуем ширпотребных магов-девственников формулами и готовыми конструкциями, зато быстро
Кого вы тут штампуете? Тут же главный принцип это посоветовать новичку минна но нихонго и/или Мурамасу читать такой себе хитрый путь
Из 2к17 капчуешь? Никто уже давно не советует минну, а мурамасу всегда форсил ровно один чел, да и того давно выпизднула мочерня. В недавнее триумфальное возвращение мурамасы я не верю, это кто-то его дурно косплеит.
>вбрасывает абсурдную шизу, с которой никто всерьез спорить не будет
>аноны мудро проигнорили
>РЯЯЯЯ у вас аргументов нет
Обоснуй что это абсурдная шиза.
Если к слову не можешь подобрать ассоциацию, то надо учить с переводом - это база. А потом на более высоких уровнях переводы не нужны, т.к. смотришь в толковом словаре. Вот в английском например, несмотря на то, что я его не очень знаю, есть достаточно слов, которые я понимаю, но не могу на русский никак перевести. Но это ещё потому, что у меня словарный запас слабоват наверное.
Кстати, хотя я даже как бегиннер стараюсь слова запоминать ассоциативно, хотя и использую переводы, а иначе непонятно ничего. Вот мой аргумент против твоего подхода. На начальных этапах это оптимальный путь, по крайней мере если ты не методом погружения в среду учишь.
На самом деле я не прям без перевода-перевода учу. Я перевожу каждый день следующие 30 карточек и во время добавления и повторения карточек я всё таки читаю перевод. Просто раньше я прям пытался всё запомнить, а теперь учу только чтения, а перевод читаю в надежде что он сам "приклеится" к звукам и письму.
Я так и учу слова, но я знаю кандзи, основные куны, пытаюсь как-то анализировать изменяемые части слов. Чтобы учить не через "переводы" нужен все равно какой-то конструктор в голове из элементарных частиц. Мимо.
Радикалочёрт вот примерно то же самое предлагает, я впринципи в чем-то с ним согласен, но он из-за ёбнутости городит какую-то чепуху за которой прячется зайчатковый здравый смысл, и ты тоже.
白いぱんつかぶってる
Учитывая тамошний счетный суффикс, это パンツ в значении ズボン, иначе бы считали через 枚.
Ты делать меня расстраиваться.
クスクス
Понятно. А я подумал, что "наверное", потому что ты забыл.
Ну а то, песенка пятилетней давности.
>250 тредов
>как иероглифы запоминаете? НЕУЖЕЛИ АНКИ?
Если я вижу иероглиф, который хочу запомнить, то выписываю его в блокнотик. Потом, когда до него доходит очередь по блокнотику, я утром выписываю его чтение в другой блокнотик, смотрю его разбиение на составные части (если они сразу не понятны), смотрю гифку, как его рисовать, после чего 2-3 раза рисую его в пэинте. Потом перед сном открываю блокнотик с чтениями, по чтению вспоминаю кандзь и рисую разок, и на следующее утро так же. После этого кандзь как бы запомнен, но раз в в месяц надо бы пролистать последние кандзи в блокнотике, иначе процентов 5 кандзей могут вылететь из головы.
Прикольно, я как раз люблю писать в блокнотиках. На первое время думаю сойдет, так что благодарю, потом один хуй анки дрочить
Вот я допустим увидел в интернетах картинку купюры 2000 йен, а на ней альтернативный кандзи для 2, и мне захотелось его не забыть.
Да, в анки. Целых 5 секунд занимает.
Какимавасите ва?
Ждём летсплеев по anki.
Jsho с плеймаркета. Не опечатка. Мне показался самым удобным словарём, и в отличие, например, от Такобото при создании карточки он не сразу создаёт её в предопределённую колоду, просто выдавая "карточка создана", а переходит в анкидроид, и открывает в нём страницу редактирования, давая возможность подправить поля – бывает нужно. Ещё эта страница полезна тем, что наглядно подсвечивает красным, если попытаться добавить в колоду дубль.
Небольшой недостаток: есть баннер с рекламой, но он без проблем лечится, например, указанием кастомного днс (доступно на андроиде 9 и выше).
Потому что will - совсем другой глагол с другой этимологией и значением(изъявлять, желать)
Пока декинаи ищут себе оправдания, отцы просто читают учебники и проходят анки.
На каком надо?
Это херня. Вот если бы ты мог разобрать 総裁之印 на той же самой купюре, и знал бы способ, как не забыть такое написание на следующий же день - такую методику можно было бы назвать охуенной.
>日本のお札には必ず印があります。毎日のように見るこの印。だけど、読めない。。。といった方も多いのではないでしょうか?
https://www.kamakurahanko.com/post/よく見る印。だけど読めない印。
А зачем его запоминать? Можно просто запомнить, что красная печать на банкнотах читается вот так вот и всё – ты не хуже среднего японца в этом вопросе.
Ну я бы предпочел быть лучше среднего японца, тем более, что такие печати много где встречаются. Печать с банкноты-то в крайнем случае относительно легко загуглить, а вот печать художника с какой-нибудь картины - уже проблема, если совсем не уметь их читать.
Я думаю, рациональнее сначала выйти на уровень среднего японца по всем параметрам типа идеального обычного языка, и только уже потом задрачивать то, что даже они часто не знают.
Рациональнее кому? Я не живу в Японии и даже не планирую ее посещать, соответственно, многие из тех навыков, которыми владеет средний японец, мне по такой логике пришлось бы задрачивать искусственно.
Тому, кому японский нужен для практических целей, в т.ч. потребления контента. А не для тех, для кого это всё представляет лишь академический интерес.
Так для потребления контента доброй половины уровня среднего японца по всем параметрам совершенно не требуется, активные навыки в этом случае вообще не нужны, как и всякие ビズネス日本語 или школьная программа на японском (хотя всем этим средний японец несомненно владеет). Точно так же не требуется и какой-то там идеальности, к чему здесь перфекционизм? Понимаешь 95-98% - достаточно, остальное доберешь из контекста и внеязыковых подсказок.
>лишь академический интерес.
Чем академический интерес хуже любого другого?
> остальное доберешь из контекста и внеязыковых подсказок
Я аж почуял запах горелых срак из англотреда. Там такое "ВРЁТИ!!!" подрубается, когда про контекст говоришь.
>выйти на уровень среднего японца
Ну я вот читаю ранобе, и там у некоторых слов подписана фуригана, для японцев подписана. А я это читаю и без фуриганы, значит мой уровень уже выше японца. Ваши оправдания.
>УРОВЕНЬ НЕ УРОВЕНЬ! ВРЁТИИИ!
Читаешь NHK Easy News каждый день в течение 2-3 месяцев, когда станет слишком легко, переходишь на просто NHK News.
Читаю иногда обычные. Незнакомые слова чаще обычного и имена собственные приходится смотреть как читаются если не подписано. А так - текст как текст.
Для типичной ранобе в порядке вещей наличие H-сцен и/или эччийный фансервис, там если и не 18+ рейтинг, то уж точно 14+. Какие дети будут это читать?
А если в старшую не пошёл, а пошёл в колледж.
Это вообще не показатель зрелости целевой аудитории. Маленькие дети еще асексуальны и не замечают фансервис, он скорее как такая затравка, чтобы кроме номинальной ца захватить еще и всяких маргиналов. Пример любой сёнен с анимированными сиськами.
Сексуальность это не просто увиденные сиськи, встал, подрочил - это культура в первую очередь, и личные пристрастия во вторую.
У подростка гормоны играют, но сексуальность еще формируется. Поэтому в коментах к любому фансервисному тайтлу полно 13-летних долбоебов, которые плюются от сисек и трусов, хотя должно быть наоборот по твоей логике. Но. Во-первых конечно выебоны, а во-вторых они еще дрочить толком не умеют и не знают как этот фансервис использовать, поэтому и видят в нем лишнее.
Тем более, что сёнен это не обязательно 14 лет, фиг знает, я по фейритейлу сужу, например. Здоровенные вываливающиеся бидоны у персонажей для 30летних кумеров, и конкурсы на страничках уровня "найди 10 отличий" для 8летних маленьких девочек.
>подрочил - это культура в первую очередь
Исправил моэбуту. Культура свинства и лицемерия.
Нормальный человек: подрочил и заебись
Лицемерная свинья: сексуальность это культура, пук, хрюк
Это было смешно сначала, но теперь уже давно не смешно, перегнули палку. толстый грязный мерзкий урод, повернутый на спермотоксикозе это забавно в качестве очаровательного аниме-персонажа типа пидоров, но никак не всерьез.
Почему местные дебичи читая раскраски для дебилов в течении пяти лет всё ещё не могут ничего кроме дзяаримасена сказать?
Это не того рода вопрос, что я хотел. Я думаю, что это в общем не правда, и даже в отношении самых отбитых это преувеличение.
Я говорю о культуре в социологическом смысле как об окружающей среде формирующей личность, а не о музейной пыли или нравственности как ты ее понимаешь. Есть мнение, что если ребенку не показать как трахаться, "голубая лагуна" не случится, Маугли просто не сможет потрахаться без подсказки, когда вырастет.
財源としての国債の発行額も増えた
財源としての国債の発行額は増えた
財源としての国債の発行額が増えた
某は樽を作る。
チンポを吸わずんば樽作りにも意味無し
Несёшь пиздабольную чушь.
Никто не живёт в лесу, люди живут среди людей и набираются всему по дефолту. Это обыкновенная жизнь, дефолтная действительность. И набираются не только 13 летние, но и много раньше. Никакой "культуры" тут нет, употребление этого слова не несёт никакого смысла, гольное пиздабольство.
Так что все люди с малолетства прекрасно понимают и сиськи и прочее, тем более с мобилами и доступом в интернет где этого навалом с свободном доступе.
А что там пиздят в онлайне, так это простое стадо. В каждом сообществе есть свои "понятия", так что люди им следуют. Если все гундят на сиськи значит и конкретный чел будет гундеть, хоть сам на них надрачивает как бешеный. Просто такой положняк. Люди вообще пиздливые скоты, что они там пиздят как правило никак не соотносится с реальностью.
Это не я несу пиздабольную чушь, а ты жопой меня читаешь. Кто-то залупнулся на слово "культура" (растолковав его как "этика"), я объяснил что я имею ввиду (среда). Всё. Еще раз до меня доебись и можешь перекатывать.
Один.
Мутирую в гидралиска.
Это копия, сохраненная 5 ноября 2022 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.