
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>723718 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Genki: An Integrated Course in Elementary Japanese
→https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4674046
Tae Kim's guide
→http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→https://imabi.org/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки (опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan(опцион)
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→https://archive.md/5mV2h
Посмотреть как по-нативному:
→http://yourei.jp/
→http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→https://djtlib.surge.sh/
→https://yomou.syosetu.com/
→https://kakuyomu.jp/
Мангу:
→https://rawkuma.com/
→https://pastebin.com/N9fGAXjA
Грамматика японского языка, Карпека Д.А., 2018.
→https://obuchalka.org/20180827103365/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-1-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103381/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-2-karpeka-d-a-2018.html
→https://obuchalka.org/20180828103382/grammatika-yaponskogo-yazika-tom-3-karpeka-d-a-2018.html
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→https://pastebin.com/GeVZu8wQ
→https://2ch.hk/fl/arch/ (


960x540, 0:21
>Прорешал один раз - считай не решал вообще.
Я один раз прорешал учебники от генок до SKM N1 "в голове", сразу сверяясь с ответами. Мне хватило. Даже на один раз заняло кучу сил и времени, я ебал на несколько...
Это субъективное суждение.
Люди у которых нет силы не нужны этому обществу.
Бля, а ведь точно! Нахуя трусонюхам кандзи? И кана им нахуя? Пусть на кирилицу переходят!
>ха
Даже в таком простом предложении не мог не обосраться. Частицы при записи кириллицей или латиницей передаются как произносятся.
>дукумаешь
Не трясись ты так. Как японский собрался учить, если тебе лень даже одно предложение набрать самому?

> Частицы передаются как произносятся.
Ты скозал? Тащемта, три системы, которые я знаю, носят рекомендательный характер.
Сап, японачеры, посоветуйте японских сериалов для практике языка, чтобы с самураями там, или фэнтези с тенгу и ёкаями, сериалы если че это не анимэ. Хочу надрочить такой лексики и контентом обмазаться
Да буквально весь топ можешь смотреть. Вот про самураев - https://mydramalist.com/search?adv=titles&ty=68&co=1&ge=10&st=3&so=top
А вот фэнтезятина - https://mydramalist.com/search?adv=titles&ty=68&co=1&ge=32,-12&st=3&so=top
Нет. Можешь аукционные листы на фрилансе переводить за дошираки, а переводчики которых наймут за деньги в фирму нужны только с устной речью, чтоб с японского и обратно. Переводить художку переводчики с японского вообще никакие не нужны.
Ну если ты толковый, можешь выучить сам и потом в мухосранске курсы продавать, сможешь преподавать хирагану месяц.
> нужны только с устной речью
В смысле, так же в наличии. Должно подразумеваться, что чтение есть в коробке.

>вакаримасита
>в фирму
Нужен диплом шараги и опыт работы, даже курсы dickbrains и skillcocks не прокатят. А у анона только карточки, маняме, и двач.
>Нужен диплом шараги и опыт работы
У меня есть диплом физика и опыт работы кнопкодава, каковы мои шансы?
мимо шел в китаетред, Япония не интересна просто любопытно
Не знаю, перевоччиком можно и без диплома устроиться, мне кажется, это практически уровень дворника.
..скорее, портфолио зарешает.
А если не брать переводы? Например работать прямо в японской компании в Японии. Или нанимать японцев к себе в компанию. Работать с поставщиками или самому продавать в Японию.
Я и есть считай что дворник. Зато могу нассать на снегу любой иероглиф из дзёё, потому что все помню.
>>5692
Вопросы уровня кто победит - самурай или рыцарь. То есть, что-то из мира исекаев, когда сочетается несочетаемое из разных миров. Если у тебя есть компания, проще найти себе ручного переводилку, чтобы переводил; так и представляю, как владелец заводов и пароходов в перерывах между коксовыми отходняками и еблей шлюх бегает дрочить карточки. Если тебя прям зовут в японскую компанию, то видимо языковой барьер там не проблема; либо все знают англюсик, либо ты настолько ценный специалист, что тебе выделят личного переводчика, я слышал. А если тебя никто не зовет, но ты думаешь вкатиться и спрашиваешь совета, то к языку этот вопрос не имеет отношения, читай шапку.
その病人は鼻から管を通していました
> "провести трубку"
Именно. Кажется, тебе стоит поработать не с を, а с は или から. Вангую, что лучше с から.
Почему? По-моему, главная сложность этого предложения - это ている, которое превращает глагол в глагол состояния, что неочевидно и к тому же не объясняется учебниками начального уровня.
Ну потому что чел норм справился с кусочком предолжения. А с целым мешкается.
から интуитивно рисуется в голове, как ОТ, а тут действие В_нутрь. ている может и проходят позже, но там разночтения практически невозможны, если сейчас представить навскидку.
> не объясняется учебниками начального уровня.
Да и ている вроде сразу всегда объясняется. Да и "состояние" без объяснений должно чувствоваться. Это уже справочники излишне теоретизируют какие-то нюансы.
>から интуитивно рисуется в голове, как ОТ
Так оно и есть ОТ - "от носа", интуиция здесь не врет, а внутрь там подразумевается, потому что 1) с から в паре обычно идет まで, просто тут не стали писать, докуда трубка 2) を通す уже само по себе значит проводить через что-то, то есть значение внутряности уже присутствует
>>5716
Ну хз, обычно просто пишут про продолжительное действие и все. Если учебник чуть получше, могут еще про результативное действие упомянуть. А вот третье значение почему-то упускают.
Ну анон еще путает проводить с проходить. Насчет "интуиция здесь не врет" я бы поспорил, но хз как сформулировать мысль, да и не хочу потратить час на аниме перед РАБоткой на бессмысленное графоманство.

Короче. Каны, ясное дело, я выучил на зубок в качестве предварительной подготовки. Потом я полез учить кёику кандзи. Выучил за первых полтора класса всё, без учета онных чтений, так как рандомый мужик из ютуба советовал забить на это, и ещё чуть чуть тех кандзи, которые мне захотелось, например животных. На этом моменте я понял, что кёику кандзи для не носителя - херовая идея, так как там много юзлессной на данном этапе херни. Также чатгопота помогает мне по всем непонятным мне вопросам, как универсальный учитель с живым (лол) общением. Ну и всякие спряжения и частицы по гайдам гопоты учил. Но так как у меня в упор не получается формулировать предложения сложнее あなたは肉かご飯を食べますか - я решил что я сру в штаны и крайне медленно двигаюсь. И вот я здесь. Литература и весь инструментарий есть в ОП-посте, а от вас мне бы интересно алгоритм действий послушать. Спасибо.
тоже новичок, но посмотри CureDolly - она меня спасла практически от всех начальных недопониманий Таэ Кима, а я еще и треть от всех видосов не посмотрел
у меня лично основная проблема с фонетикой - после пройденного РТК без проблем запоминаю смысл слова по кандзи и безошибочно их отличаю, но вспоминать звучание - сетсу, шитсу, джикен, шикан и прочие - совершенно не получается, мозг их фильтрует как белый шум
сегодня выучил наиболее распространенные фонетические радикалы, завтра буду пробовать гриндить слова в японских песнях, которые прослушал по 200+ раз, мб поможет
время бесконечное, хотелось бы хотя бы по 100-ке в день учить, но даже 50 даются непросто, приходится остаток тратить на грамматику
Звучит так как будто тебе не хватает структурированного подхода и внятной траектории обучения, которые были бы с полноценным учебником типа генок.
ИИ использовать не следует, поскольку он может пиздеть, но говорить складно, и ты как вкатун можешь не заметить ошибки.
Ну и такой вопрос, насколько вообще реально учить язык по всяким Genki, если английский максимум на В1 знаешь? Или насколько вообще годные наши учебники вроде "интенсивный курс японского за 100 дней" от Майдоновой?
> Слушайте, а подскажите японские школьные и дошкольные учебники по изучению языка. Мне почему-то кажется, что это самый простой путь, потому что там все уже итак структурировано для самых тупеньких.
Японские дети в совершенстве владеют разговорным языком и говорят без грамматических ошибок. А ты нет. Насмотрелся горе-ютюберов с мантрами про учить как дети?
> Ну и такой вопрос, насколько вообще реально учить язык по всяким Genki, если английский максимум на В1 знаешь?
Будут трудности, но не безнадёжно. Фактически будешь на полставки и англюсик учить.
>Или насколько вообще годные наши учебники вроде "интенсивный курс японского за 100 дней" от Майдоновой?
Нонеймы какие-то. С учебниками на русском грустно. Я бы предложил минна но нихонго с переводом на русский. Перевод так себе, я смотрел, но хотя бы само содержание должно быть нормальным.
>CureDolly
Посмотрю.
>у меня лично основная проблема с фонетикой
Ееесть такое, если я правильно тебя понял. Причем в моем случае прилагательные запоминаются намного лучше остальных. Не могу себе объяснить почему так. Я думаю дело в том, что японские слова непривычны уху и восприятию, потому так туго заходят. Я думал над тем, как это фиксить, но пока уперся в т.н. "насмотренность", как у художников.
>>5726
Да я и сам не знаю чего хочу. Я сознательно не пошел учить учебники аргументируя это тем, что у меня нет практической причины учить японский, а потому я не буду себя душить учебниками и буду учить как сердце подскажет и что интересно в моменте. Но чувствую эта схема начинает сыпаться.
Зачем? Мне скучно. Может есть какой-нибудь онлайн курс для совсем новичков? Лень дрочить учебники толстые
>Японские дети в совершенстве владеют разговорным языком и говорят без грамматических ошибок. А ты нет. Насмотрелся горе-ютюберов с мантрами про учить как дети?
Не, просто подумал, что должно быть всё как-то просто, особенно если для дошкольников.
>Я бы предложил минна но нихонго с переводом на русский. Перевод так себе, я смотрел, но хотя бы само содержание должно быть нормальным.
Мне казалось, что она официально на русском издавалась, нет? Встречал в продаже русскую версию просто...
>Мне казалось, что она официально на русском издавалась, нет? Встречал в продаже русскую версию просто...
Да, причем по-моему даже менее популярная интермидиат книга имеет русик. В отличие от генок которые только на английском, минну выпускали на разных языках.
>>5790
Анки тоже своего рода курс...
>Анки тоже своего рода курс...
Ну все таки хотелось бы чего-то структурированного, но не объемного
аля 10 уроков японского языка, где выдается самая база типа фонетики, азбуки чутка базовых местоимений хуе мое вот это все.
Ну ладно похер, полистаю учебник + ютубчик, мне в принципе не критично
прочитай отзывы в гугле по первым же ссылкам
Японский контент это моё основное хобби, и поэтому выучить японский было способом повысить степень удовольствия от основного хобби. Переводы на английский в среднем говно, и вообще хоть как-то переведено не всё. Отсюда нескончаемая мотивация.
Хочу жить в Японии
Хочу сеппукнуться аутентично.
Под "катюшу".
> спойлер
Там кароч, ангелы забирают душу умирающей телки. Та сначала такая не хочет, ноет はなして, потом начинает упираться, нервозно так はなせ, потом хватает ангелов за шкварники и разъебывает им ебала はなさんか.

- тупые на уровне детсадовцев
- поэтому вместо учебы зубрят, толку от этого нет
- мотивация ради бесполезных циферок рейтингов
Призайнся, ты просто искал повод запостить скрин и покрасоваться типа смотрите я контент потреблять могу.

Признаюсь, читал вн и вылезла очередная жизненная мудрость в тему, вот и запостил. У меня подобных простых истин нащелкано много, из манги, из новелл, отовсюду, регулярно встречается, только оно так и лежит в папке, не настолько красиво, не могу постить на каждый пук, только в исключительных случаях, приличия не позволяют мусорить в общественных местах.
Вот, например еще есть, недавно щелкнул, про вред вред сидения в темноте, то есть про вред темных тем на компьютере, которые и сделаны ради сидения в темноте. Темное - плохо, вредно для глаз. Простые житейские мудрости, встречаются везде, если читать всякое, и не жопой.
> покрасоваться типа смотрите я контент потреблять могу
Чё за бред, чё тут красоваться, тут все контент потребляют кроме самых маленьких ньюфагов.
Пости в эроге тренд, там филиал этого.

Ну тут одни японцывнутри, все стесняются постить просто контент, чтобы не доставлять хлопот, чтобы не 困шмарить любимый тредик.
>все стесняются постить просто контент
Да, я раньше срал сюда скринами из игр, но в итоге решил мучить анонов на более подходящей доске.

Если учите ещё и китайский идите мимо, это не для вас написано
Что за книга?
По счёту номер 9 (глава?). Что-то учебное заведение, получение знананий, учащиеся.
Кто-то свеже вступивший в должность чего-то имени собственного, имя собственное. Другие что-то в должности, что-то вороство арестован.
Что-то про прибытие и солдатов. Что-то про закрепленного за местностью офицера.
Деревная под каким-то названием, есть старое название и обиходное "какая-то башная императора", что-то про горячие источники(?). Что-то про историю деревни. Что-то про про используемые жителями деревни синие камни, трон, сокровища и башню. Что-то про пар в горячих источниках, реку, синие камни видимо кто-то подарил, и поэтому название "какая-то башная императора".
Всё, я устал.
Могу понять номер главы. И сеттинг возможно какая-то фентезийный, либо древность/средневековье. Но это не точно.
> И сеттинг возможно какая-то фентезийный
Мне кажется если бы ты дореволюционную орфографию бы принёс люди бы лучше знали. 山東 наверное бы поняли как Шаньдун, может быть я хз. 东=東 если чё.
Другой анон
Нихуя не понимаю. Вижу только какие-то слова про военных и географию.

В дореволюционной качество шакальное,
Ну ладно держи, версия чутка отличается, но глава та же.
Интересно что японцы начала 20 века спокойно могли читать байхуевые книги, имаджинируете как их задрачивали вэньянем что они даже начинали отдуплять современный китайский?
>Что за книга?
Suikoden ну в смысле речные заводи
Любимая книга утагавы куниеси походу он ебанул дофига гравюр с героями от туда вроде называются 108 благородных разбойников
До этого момента:
>"какая-то башная императора"
Ты в принципе сечешь) там ещё было про черта терроризирующего деревню, а пагоду как раз от него поставили
Атывэтомтекстетипанеможешьразличитьслова?Еслидатоуменядлятебяплохиеновости.Пробелыэтокалчел.
Прдрачивается анон) я сначала тоже охуевал как можно жить без каны, но слова в основном двусложные поэтому если не знакомо можно смело нарезать по два и луркать. Так то японцы тоже раньше могли на вэньяне писать
Или прикинь маньегану какую нибудь 知良nai я зыбыл какими иероглифами ra точно помню что 良
Так эта другая редакция просто, но про тоже как чаогай с хорошими молодцами свиснули подарок на юбилей местного чиновника. Это все пересказы оригинала если взять 原文 можно охует от языка 16 века
Это не японцев задрачивали, это у китайцев еще не было такого ресентимента перед соседом, чтобы искусственно выдумывать другие слова, лишь бы не как у москалей островных. Раньше как было? Придумал японец в середине 19 века слово для западной концепции, ну скажем, "демократии" - 民主主義, лет через 30 лет китаец дорастет до необходимости юзать ту же концепция, ну он мудрить не будет, а возьмет готовое слово у япов. А сейчас так не получится, мамкины националисты с говном съедят.

https://gx.httpcn.com/book/read/TBMETBIL/KOCQMEXV.shtml
Во точно тот же, транслейтом в традиционные ебанул наслаждайтесь
>民主主義
Так он и есть в китайском 民主主义
社会主义
Зато японцы так же хватают все из английского
Всякие тэрэби вместо 电视
Или пасоконы вместо 电脑
>пик
Другое дело, почти все иероглифы как в японском или очень похожи, в отличие от – явно можно больший процент допереть, если вчитаться (делать я это конечно не буду). Попытки выше хватило.
На самом деле не совсем, японские же тоже после 45 года упрощали
Тк раньше я японский учил меня разумеется печёт в всяких 车 东 练习 动, однако стоит признаться что так писать быстрее от руки, но выглядят они все равно как говно
>японские же тоже после 45 года упрощали
Да, но в значительно меньшей степени, многое осталось без изменений или претерпело лишь очень незначительные упрощения. Также параллельно с упрощенными кандзями оригинал иногда тоже остаётся в ходу, просто более редко используется. В целом, на мой взгляд, традиционные китайские иероглифы в разы ближе к современным японским, чем упрощённые китайские.
А чем этот текст легче чем вот эта же глава тут например?
https://zh.wikisource.org/wiki/水滸傳_(120回本)/第014回
Я чет посравнивал незнакомых слов примерно одинаковое количество на абзац текста выходит.
>>5978
Там если через манягану, по звучанию вряд ли станут все писать, напишут 不知, ну и понятно никакого ない, классическое отрицание через ず.
>>5989
Ну суть в том, что это 和製漢語, но так ты прав, современные япы скурвились и не хотят новые слова делать из уже имеющихся корней.
>традиционные китайские иероглифы в разы ближе к современным японским, чем упрощённые китайские.
Да
Я тут где-то откапывал кстати советский учебник японского там были дореформенные иероглифы и кана, со всякими там wi we
>А чем этот текст легче чем вот эта же глава тут например?
Ну конкретно эта не чем, но в целом объем выходит больше, плюс всякие стихотворные вставки.
настоящая садомия происходит в путешествии на запад
Но в целом читать можно, да
Кстати я обнаружил что после чтения на китайском мне стало легче читать японцев типа всяких 夏目漱石, чисто потому что у тебя глаза придрачиваются к иероглифам, Кано то блядь нет

Я тебя умоляю.
Покажи мне хоть одного японца который,в письменной и устной речи употребляет 電脳 вместо コンピュータ
Покажи русского, который использует слово ЭВМ. И сравни с тем, сколько не знает что такое ЭВМ.
Ну ок убедил, но засилие гайрайго это все равно хрень
В русском мне это говно тоже не нравится, кода тебе отовсюду слышатся всякие "квесты" или "кэшбэки" говноеды весь язык засорили этим калом
Есть кстати кто-нибудь кто юзал эту парашу?
Буквальный опыт: мужской профиль. Поебать ноль реакции. Можешь писать привет, можешь писать умные сообщения, всем поебать.
Фейк с фото рандомной пизды можешь написать "я посрала", набежит толпа пиздолизов, даже иногда тянки пишут.
Ну и где практиковать этот ваш ебаный японский блядь?
Ну ты только что сам намекнул на правильное решение. Создаешь тянский фейк и пишешь с него, проблема решена.
А голос и ебало тоже подделывать?
Говно этот японский тк японцы говно ебаное
Нахуй вы его учите?
Написал итт, что надо учить петухуа а японцы говно. Ну как, заебись я вас унизил?))
>Написал итт, что надо учить петухуа а японцы говно.
Чё за говно?
Надо быть объективным. Надо просто предложить анону повзаимодействовать с японцами, и тут два варика либо у него все будет заебись нет либо он захочет набить каждому встречному японопидору ебало, просто размозжить его об стену нахуй, полить его серной кислотой, и потом закопать где нибудь
Ну а так да японский прекрасный язык с прикольной местами литературой и музыкой
>プートンホヮ
Эээ блять не надо наш любимый нахрюк учить, учи лучше французский какой-нибудь.
Мимо из соседнего тренда
>сеймы есть
В китаетред иногда заходит чел который хорошо знает за японский, мандарин и кантонский и веньянь. Всё это освоил чисто чтобы троллить изучающих мандарин и говорить им что это коммунистический конланг и японские канго ближе к тому самому веньяню чем северный нахрюк. Становись его антиподом.
Будешь обсыкать японский ИТТ
Так а японский язык как учить? Где гайд? Или вот вам список разношерстных книг, удачно проебать пять лет?
А вин то где?
>Какие 5 лет, там всю шапку целиком можно за год осилить без напряга.
Я книгу вообще за часик пролистать могу. Я спрашивал про выучить язык.
Думаю нахуй этот ваш нахрюк мне и так заебись
инцела жаль, я то хоть не живу в этой психотронной тюрьме, а ему вообще деваться некуда

>перевод минны но нихонго если нет
Ссылку? То что в шапке полностью на японском, на скрине первый урок, как я должен с этим заниматься самостоятельно?
У тебя шрифты китайские.
На рутрекере есть. Там надо две книги в паре использовать – одна на японском и другая переведенная.
Бля охуенный тред. Я конечно найду на трекере, но почему в шапке тогда не то что советуют?
У шапки тяжелая история. При попытке что-то поменять образуется срач на весь тред. Говно не трогай – вонять не будет...
>но почему в шапке тогда не то что советуют?
Да тут каждый за своё топит, я в том числе. Если всех не забыть, то будет стена текста, и тебе точно так же не будет понятно что выбрать. Миину я кстати сам не использовал, но я склоняюсь к тому что на русском это наименее плохой вариант.
> но я склоняюсь к тому что на русском это наименее плохой вариант.
С чего ты взял? Почему не Головнин, например?
Почему он же не сразу понял что я гайдос
> удалил, и переписал нахуй шапку на свой личный бложик карточкодрочева
> я поменял в шапке ЧТО-ТО, а они развонялись!111
Не многим меньше. ТК в китайском в основном чтение одно, а в японском у иероглифов дохуя чтение, а если чтений дохуя это значит что учить их бесполезно и каждое слово новое блядь
Ну разве что не надо учиться писать
1. Минна это один наиболее популярных, а значит проверенныых временем, учебников. Как генки, но в отличие от него имеет официальные переводы (хоть и качество не лучшее).
2. Непереводные русские учебники используют другую терминологию, и мне она не нравится – она переусложнена без необходимости.
3. Непереводные русские учебники особо не следуют уровням жлпт и часто дают темы взразбос. После окончания начальных учебников может быть сложно найти органично продолжающий интермидиат учебник.
4. Таеким на русском совсем плохой, разбирали. Я думаю в минне даже если плохой перевод, базовое содержание должно быть достойным.
>>6067
И до этого были другие попытки. И тебе дай волю своего говна бы наложил и защищал его, но это другое.
>>6068
Ну они как правило быстрее сдают жлпт, так что точно речь не о нескольких процентах.
>почему японские школьники дрочат прописи с ними десять лет подряд
Ну тупые блядь, китайцы за 6 лет 3000 иероглифов успевают вызубрить
Потому что они не для Н1 их дрочат, а для каких-то своих других контрош. Для Н1 их не надо так дрочить. На Н1 там тупо тестики, там не надо уметь руками писать кандзи, от руки красиво прокаллигрофировать их тебя не попросят. Да и вообще, на Н1 там, вроде где-то 60% всего набрать надо, чтобы сертификат выдали, в треде как-то писали, но я наизусть циферку не запомнил (так как не использую анки).

Вообще 100/180 и чтобы в каждой из 3 катеогрий было не ниже чем 19/60. Но теперь добавляют, что если ниже чем 142, то на сертификате напишут B2, а не C1.
Дегенератская система, пизда, чтобы все не так как у нормальных людей.
>Минна это один наиболее популярных
Был в 2000х, когда про генки не знали. Сейчас в 9 из 10 случаев учат по генки.

Много мелких и не очень отличий. Самый лёгкий способ заметить разницу – верхний штрих в распространенном радикале 言. В японском в печатных шрифтах он обязан быть горизонтальным (диагональных и вертикальных только в рускописных).
>>6084
Генки только на английском, минна популярна вне англоязычных стран.
>японском в печатных шрифтах он обязан быть горизонтальным (диагональных и вертикальных только в рускописных).
Один хрен когда от руки пишешь, она под наклоном, поэтому: "и чё?"
Если все 4 параллельны друг другу, то это не считается.
Раньше был стандарт Genki I -> Genki 2 -> Tobira Advanced
Сейчас Marugoto -> Quartet (в каждой по несколько книг)
Жрите пидарасы, все есть в свободном доступе. И я бы на вашем месте их вынес на первые строки шапки, лучше книг не существует.
Чтобы что блядь? Нахуй вам этот нахрюк?
Тни даже с местными не разговаривают >>6055
С кем ты на нем говорить будешь? Бабам ты не интересен, мужикам тем более нахуй не сдался. Славики из Рашки там не приветствуются, прости Ваня но ты не Джон, контент можно и в переводе почитать.
Не ну если ты Наталья, и планируешь пересесть на хуй Танаки-сана то другой разговор конечно
В генках зато хорошие картинки и диалоги. Это немаловажно чтобы не сдохнуть от скуки и не дропнуть.
Генки известна своим NTR сеттингом, где Мэри измазывает главного героя в грязи на протяжении всего времени. Если тебе нравится NTR, то и генки больше юля тебя подходит, да.
Ты сам по ней учился? Или по всем четырем?
Ага, после того как её выебал весь факультет. А Такеши Сан и не против, как и любители вздрочнуть на нетораре
Пиздос, японистов в рашке как собак, а нормальный учебник высрать никак не могут. Харг-тьфу вам в ебальники.
Это было сложно
Лучше б в rdr на свиче поиграл чем такое, одна тан за 4 часа бля
Ну или с женой берсека посмотреть или дорамы про китайских летающих геев

1280x720, 0:18
>Жрите пидарасы, все есть в свободном доступе.
Бля, ты б хотябы ссылку кинул, я раньше искал, не нашел
А что такого в китайских шрифтах? Мне кажется, полезно привыкать узнавать закорючки в любом виде, чтобы быть ко всему подготовленным, так сказать. Я как-то на linux после переезда на новый дистр не накатил яп-шрифты и жил какое-то время с дефолтными китайскими, проблем никаких не помню. Единственный заметно отличавшийся кандзь, который мне запомнился - это 直.
В архиве анны
Смоленский,
Коваленин,
Чхартишвили акунин
А только живых можно?
Или тех, которые уже того, тоже можно?
Ну тогда
Конрад
Стругацкий
Это нечитаемый кал для лингвистов-опущенцев на факультете под названием "у меня есть диплом по которому я никогда не найду себе работу". Ни одни курсы японского по ним не работают.
И при чём тут поливанов?
стал учить по 100 слов в день из каиши со средним ретеншном 70%-75%, до этого 20-30 с трудом давались
>Карпека
Это вообще человек или коллектив авторов? В бумажном виде его книги не существуют, по isbn не пробиваются. Кто интересно делал эти компиляции в pdf и зачем.
Ты чтения учишь сразу надеюсь у этих слов. И это должны быть слова из выученых иероглифов офк.
> Кто интересно делал
Ну Карпека делал.
> и зачем
Там написано же:
> Данная «Грамматика японского языка» предназначена в первую очередь для студентов востоковедных вузов и факультетов, аспирантов и преподавателей, для слушателей курсов японского языка, для чеников школ с углублённым изучением японского языка, а также для лиц, изучающих японский язык самостоятельно.
откуда эти фото интересно, просто в этом восточном экспрессе нет таких книг и не издавалось.
> и не издавалось
Это ты где как смотришь? Если ты ищешь книги, которые в продаже есть, то, очевидно, Карпека не выставлялся на продажу, а под заказ какой-то тираж у них сделал, себе, друзьям и в институт.
А почему сам Карпека в Кыеве сидит, и под институтом там подразумевается КНЛУ, а издание питерское?
А мне почём знать?
Потому что хохлы потребовали бы издавать на нахрюке, встретить русскоязычную литературу по японистике, изданную на Украине после 2014 года, достаточно затруднительно.
> в Кыеве сидит
Таки в Житомире, в Киеве только альма матер. Вот в виде пруфа резюме - https://www.work.ua/ru/resumes/2970478/
Потому что нужно неуважать себя как настоящему опущу, чтобы тратить время на прочтение книг про японскую грамматику как длинную бумажную статью из Википедии вроде https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Именные_суффиксы_в_японском_языке
Вместо того, чтобы учить сам язык по учебникам, предназначенным именно для изучения языка и его использования. Кал вроде карпеки и нечаевой дает знания, чтобы в конце семестра ответить на лингвистические вопросы в экзамене на русском языке. А учебники вроде генки дают знания именно языка, чтобы сдавать экзамены на японском не относящиеся к лингвистике.
Ну так и скажи, что у тебя вызывают трудности термины, такие как подлежащее, сказуемое, прямое дополнение, и т. п.
Имитация дебилошиза.
КАПЧУЕТ ЛИ НА ЭТОЙ БОРДЕ ЭТА ТЯН?
ЗНАЮТ ЛИ МЕСТНЫЕ АНОНЫ ЭТУ ТЯН?
ДОНАТЯТ ЛИ МЕСТНЫЕ АНОНЫ ЭТОЙ ТЯН НА ИНТЕРНЕТ?
ОБИЖАЮТ ЛИ МЕСТНЫЕ АНОНЫ ЭТУ ТЯН?
ВИНОВАТЫ ЛИ В ЧЁМ-ЛИБО МЕСТНЫЕ АНОНЫ ПЕРЕД ЭТОЙ ТЯН?
ИЗВИНЯЮТСЯ ЛИ ЗА СОДЕЯННОЕ МЕСТНЫЕ АНОНЫ ПЕРЕД ЭТОЙ ТЯН?
ПРОСТИТ ЛИ МЕСТНЫХ АНОНОВ ЭТА ТЯН?
Советуйте методики, бывалые. Буду благодарен.
Когда читаю или повторяю слова, просто беру и буквально представляю послогово. Условно говоря, какой-нибудь 終わり у меня так и "рисуется" в голове 尾割り, или 定める как さ(差)溜める. Вообще, эта выработанная в японском привычка бросила метастазы и на русский, я теперь и на нем медленнее читаю, рисуя в голове.

Брутфорс анками. Значения и чтения запоминаю в равной степени, и если что-то одно неправильно, то не засчитается. Часто добавляю слова ради чтений, хоть и значение по кандзям очевидно - потому что чтобы узнать слово каной или в речи без субтитров, надо помнить, что такое слово вообще существует.
> Как вы запоминаете произношение слов? Иж хе хуй к чему ассоциативно привяжешь.
Я просто смотрел аниме, и они сами запоминались.
Было всего несколько слов, у которых при чтении чтение часто не вспоминалось (не считая тех слов, которые встречаются раз в пол года год, они, само собой, тоже забываются многие), но просто повторением такие запоминались рано или поздно. Например, помню, у 「著しい」 чтение забывалось часто, ещё у 「催す」 частично забывалось часто (типа "чё там было ёоосу, ёмоосу или как там").
А 梳る, 跪くи 蹲る помнишь? Недавно встретил их в контенте и обнаружил, что забыл чтение, пришлось сбрасывать интервал в анках.

Хорошо запоминается когда в контенте новом встречаешь, анки мало полезны тем что гоняешь карточки с одним и тем же вариантом который ты один раз встретил, а это слабый челлендж для памяти.
Запоминаю слова по произношению в первую очередь (из контента с аудио), потом уже учусь их читать и писать - запоминаю, с какими кандзями они соотносятся. Примерно как у этого >>6218 анона. Язык - это в первую очередь как люди говорят, письменная форма вторична. Тем более в японском, где письменность вообще спизжена с другого языка и приделана довольно коряво.
Так же по произношению запоминаю. Потом частенько забываю точные чтения или состав иероглифов, хотя сами слова помню, хорошо что мне контент с субтитрами интересен, там все озвучивается.
> Язык - это в первую очередь как люди говорят, письменная форма вторична.
Пожалуй, японский язык редкое исключение, потому что огромная масса слов предназначена только для письменного пользования.
>огромная масса слов предназначена только для письменного пользования.
А примеры можно, где например различие в том как ты это скажешь и как ты это напишешь?
Я не понимаю вопрос, либо ты не понял мой ответ. Речь о том, что вряд ли кто-то будет пользоваться словом >>6216 в речи. Это как деепричастный оборот в русском - чисто литературное явление, никто не пользуется им неиронично в быту. А если речь не про быт, то некорректно говорить, что что-то тут вторично, а что-то первично, потому что уже появляются факторы - для чего используется в конкретный промежуток обстоятельств.
> 梳る
Это ни разу не встречал, и не знаю его. Встречал только 梳く один раз, но и его не запомнил.
> 跪く
Оно не очень редко встречается, я как бы помню его, но периодически путаю с つまずく, если нет фуриганы。
> 蹲る
Оно каной часто встречается, а кандзем я мб 1 или пару раз всего видел, поэтому кандзем запись не помню.
Дополню >>6235. Вообще некорректно говорить что первично, а что вторично в настоящий момент. Письменность уже так плотно вплелась в живой язык, что их нельзя разделить. Это как утверждать, что колесо не нужнО, потому что ноги первичны. Цивилизация без колеса просто не будет держаться в существующем виде. Убери колесо и мир остановится в постапокалипсис. Убери письменность, и человек скатится в уга-буга.
Ну и риторическое послесловие. Не факт, что неграмотное быдло понимает >ТЕБЯ< так же, как начитанное небыдло. Хуйегознает, корочеблядь.
>что первично, а что вторично
Я скорее имел ввиду, что даже когда ты читаешь, ты мысленно проговариваешь текст про себея, в основе лежит именно понимание через фонетику, а не из визуального восприятия написанного напрямую.
Сейчас ещё придёт нитакуся, которая каракули разглядывает и не проговаривает при чтении. Но я отвечу, что это особый случай, большинство при чтении проговаривает.
Я с проговариванием на любом языке читаю где-то на треть медленнее. Ради смакования стиля хорошего автора так можно делать, но унылую воду типа авторского текста в моеге я ебал так читать.
> мысленно проговариваешь
Ну да. Анон выше видимо считает проговариванием что-то другое, потому что я не понимаю как читать не проговаривая. Без "проговаривания" только зачатки мыслей могут ВОЗНИКАТЬ, которые уже потом шлифуешь проговариванием. Ну может если текст наискосок пробегаешь, как когда смотришь на картину. Только это никак друг другу не противоречит.

За всё время один раз встретил это слово полтора года назад в хентайной игре, где читал по диагонали – вспомнил не только само слово, но и точное место где его встертил. Вот щас запустил и вот оно. Хотя на карточке чисто слово без контекста. Так-то.
Недавно посмотрел один видос Матта который vs japan и он там высрал телегу что он жалеет что учил японский по книгам и много читал, и что гораздо лучше было бы если бы он в основном слушал и учился на слух. А щас к тому же ещё и видосов в жанре comprehensible input жопой жуй. И что если много читать то произношение будет хуже и понимание на слух как-то проебётся и тд. У вас подобный опыт был? Правда или муйня?
Я аж обосрался потому что я тоже любитель почитать буквы. С другой стороны я английский учил сначала в школе, потом у репетиторов которые готовили к ЕГЭ, и только потом стал ПОГРУЖЕНИЕМ заниматься. По логике Мэтта я должен был себе заруинить язык или чёт типа такое.
Можно ли вообще выучить язык не правильно как-то? Типа приучиться читать и потом иметь ужасный разговорный? Успокойте шиза
> У вас подобный опыт был? Правда или муйня?
У меня не было, так как я начинал с аниме, а читать стал сильно позже. В случае, если чел много читал, и почти ничего никогда не слушал, то описанное звучит логично.
То есть, суть в том, что навыки чтения, слушанья и говорения качаются отдельно, хоть в них и есть определённый процент пересечения. То есть, допустим, если условно надо 2к часов для хорошего понимания на слух и 2к часов для хорошего чтения, а ты за всю свою учебную карьеру 3 часа чего-то слушал на слух и 10к часов читал, то, конечно, твои навыки слушанья и говорения будут хуёвыми в определённых областях.
Для потребления контента произношение вообще похуй. Мэтт просто социоблядь и медийная личность, у него другие потребности.
Я проблем с пониманием на слух никогда не испытывал, хотя специально не тренировал.
Что мысленно 1) "проговариваешь" с тем, что смотришь на каньзь и 2) "читаешь" слово. Японец познает мир непосредственно, он видит тигра, ему говорят это тигр, у него в голове откладывается само слово и его предтеча - увиденный тигр. У нас предтеча уже законтачен словом ТИГР, кто бы что ни писал про неперевожу, но когда учим японский, мы создаем новый кластер в памяти с новым словом - и с новой предтечей в виде написанного слова. Для кого-то предтеча услышанное слово, но большинство в итт треде учат через текст, поэтому чесать всех говорящих на языке одной гребенкой не следует.
>У нас предтеча уже законтачен словом ТИГР, кто бы что ни писал про неперевожу, но когда учим японский, мы создаем новый кластер в памяти с новым словом - и с новой предтечей в виде написанного слова.
Что значит "но"? У тебя первая половина предложения противоречит второй.

> Что значит "но"? У тебя первая половина предложения противоречит второй.
Ну то и значит, что не так?
мимо не читал, что там за высер
Все нормально, лишь очередное подтверждение того, насколько дефективные особи лезут учить японский. Дебилы элементарно не понимают предложение на русском, но пытаются решать заведомо непосильную для себя задачу.
>У нас предтеча уже законтачен словом ТИГР, кто бы что ни писал про неперевожу
>но мы создаем новый кластер с новым словом - и с новой предтечей
У тебя на картинке вторая половинка следует из первой. А теперь посмотри на то что я процитировал, какая между ними связь? Что значит "но" в этом высере?
>>6265
>не понимают предложение на русском
Именно так, я не понял что написано, вот и спрашиваю. Ты можешь пояснить, или сам не понял что спизданул?
> Что значит "но" в этом высере?
Что маленький японец с чистым разумом сначала сталкивается с явлением, в памяти образуется валентная связь и ее сразу же занимает слово описывающее его, явление.
НО
Мы взрослые изучающие уже столкнуты с явлением, когда приступаем учить японский язык, и наши валентные связи давно невалентные. Далее по тексту.
Мимо автор высера, не знаю с кем ты общаешься.
А теперь объясни где ты увидел противоречие в выделенном тобой тексте.
>А теперь объясни где ты увидел противоречие в выделенном тобой тексте.
Я не вижу смысла в этом тексте, он выглядит как бессвязный бред нейросети.
>Что маленький японец с чистым разумом сначала сталкивается с явлением, в памяти образуется валентная связь и ее сразу же занимает слово описывающее его, явление.
Понятно.
>НО
>Мы взрослые изучающие уже столкнуты с явлением, когда приступаем учить японский язык, и наши валентные связи давно невалентные.
Непонятно.
Мы взрослые, как и тот японец уже имеем эту связь. Почему она вдруг отменена? Это бред. Вдобавок, давно (???). При чем тут прошлое если событие произошло только что? Совсем шизофазия. Короче, опять, два предложения до и после НО никак не связаны, не понятно что значит "но", только теперь еще больше бреда навалил сделав еще непонятней.
> А теперь посмотри на то что я процитировал, какая между ними связь?
Связь в образе тигра, который ассоциируется с разными словами в разных языках.
> Что значит "но" в этом высере?
Оно соединяет две части сложносочинённого предложения с противительной связью, то есть, там было так, но тут теперь так.
не автор оригинал
Ебать ты словечко высрал, предтеча нахуй, это в какой книжке этим словом так оперировали в качестве термина?
>огромная масса слов предназначена только для письменного пользования
Хз, я как-то на практике не замечаю разницы между устным и письменным японским. Да, в простой речи сложные слова вряд ли будут часто фигурировать, но есть не только простая речь.
Вот пост >>6255 Ты можешь нормально, понятно сказать что там написано? Без отмазок, без бросания обрывками, просто нормально сказать, что автор поста хотел сказать? Я хочу видеть, что тот пост можно прочитать. Пока не вижу, я не могу прочитать и пока что никто больше тоже не может.
Попали японец и русский на необитаемый остров. Оба первый раз в жизни увидели тигра и им сказали, что это тигр.
Японцу сказали слово とら, а русскому сказали слово ТИГР. Теперь у них у обоих образное восприятие слова. У каждого - своего. Один образ.
Теперь, русский начинает учить язык японца, начал со слова とら.
1. Он уже не развидит ТИГРА, чтобы заново записать в подкорку とら. Что сильно усложняет любые прямые ассоциации. Чел >>6243 будет заливать, что не переводит, но он в контексте слОва не видел, зрительных образов с фонемами у него нет. Следовательно переводит, потому что ассоциативный ряд образован очень слабой нервной связью в нервных дендритах клеток головного мозга головы, в сравнении с шоссе ебАным из таких же клеток нервного мозга, образующих ассоциативные связи в родном языке.
2. Тигра вообще уже нет рядом. Русский смотрит на слово, ему говорят, что とら это вот та животина. То есть. Речь шла про первичность проговаривания, а я говорю, что первичность в образе. Тут, первая встреча происходит с написанным словом. Которое уже потом связывается со знакомым образом. То есть, мы как бы не работаем на чистой винде, как нейтив, а как бы содаем виртуальный жосский диск в голове, который все равно питается от винды.
>>6272
Я просто вспомнил картинку, которую я давно потерял. На ней сидит обезьяна одетая в одежду Хакурей Рейму, и подпись курсивом "предтеча". Мне это слово очень нравится, ассоциируется у меня с выражением лица отрешенной обезьяны, с которым я пишу пост.
>>6274
>>6275
> Если не можешь понятно выражать свои мысли, значит мыслей у тебя нет.
Алсо, чел. Это праздные рассуждения в ответ на праздные рассуждения. Это не идеология и не лозунги, а - я ищу форму через рассуждения. Допустим, если у меня "мысли" нет, покажи мне оформленное утверждение в посте >>6229 с которого все началось, которое можно выделять в определение, чтобы я видел перелом между связной речью и шизофазией. Или ты просто вспомнил остроумную прибаутку про мыслей нет и решил ее употребить в диалектике? Ну чел.
>но он в контексте слОва не видел, зрительных образов с фонемами у него нет
Я литералли встертил его в контексте, который на пике в том посте. Ты о чем вообще.
> Я литералли
Так если ты литерали, то может я что-то имею ввиду? Раз литерали слова расходятся с чем-то, что лежит перед глазами. Значит - я ни литерали? Это риторический вопрос, на него не надо отвечать. Я знаю, что иногда грешу вычурностью, но, блин, когда одному значение союза НО надо разъяснять, другому фигуру речи... Когда? Спросит анон не понявший НО.

Понятно, я думал с адекватным человеком разговариваю. Больше не беспокою.

Абзац про восприятие нового слова нейтивом, который не пользуется словарями. Соответственно, речь в нем про изучение в контексте, либо через зрительные образы, как учат нейтивы. Ты посмотрел слово в словаре, значит к тебе это уже не относится. Это сложно было понять? Я не на русском пишу?

>Попали японец и русский на необитаемый остров.
ОК
>Оба первый раз в жизни увидели тигра и им сказали
Они на необитаемом острове, кто "сказали", голоса шизофрении?
>Теперь, русский начинает учить язык японца, начал со слова とら.
>1. Он уже не развидит ТИГРА, чтобы заново записать в подкорку とら.
Если необучаемый даун, то да, но не суди всех по себе. В подкорку записывается что угодно. Сначала конечно берется старое русское слово как начальный ориентир, но потом, по мере обучения японскому оно меняется на новое японское, таким образом получается две подкорки.
>Чел >>6243 будет заливать, что не переводит, но он в контексте слОва не видел, зрительных образов с фонемами у него нет. Следовательно переводит
Отдельные слова не переводятся, переводится текст. Ты подменяешь понятия, называя знание слова переводом. Перевод это ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА ТЕКСТА С ОДНОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ, а вовсе не то, откуда берется понимание слова. Ты читаешь на японском ничего не переводя, но знание некоторых не выученных слов берешь из русского. Получается немного неправильное чтение с искаженным смыслом, но никакого перевода тут не было и нет.
>бла-бла дендриты бла-бла связи бла-бла мозг
Если нет мозга, лучше не писать, рандомгенератор бреда.
>Речь шла про первичность проговаривания, а я говорю, что первичность в образе.
Дилемма курицы и яйца, брехня ни о чем.
И образы и слова существуют одновременно, нет никакого "кто был первее". Слова формируют образы, и образы формируют слова. Мало того, в основном преобладают слова. Образы в голове в основном у младенцев, а взрослый человек думает речью, языком. Не в смысле разговаривает про себя, а в смысле невербальные образы берутся из вербального языка. Если язык примитивный, то и мышление ограничено, примитивно. Пик релейтед.
> Они на необитаемом острове, кто "сказали", голоса шизофрении?
Это постЫрония.
> В подкорку записывается что угодно.
Да, но у тебя еще не записано в подкорку, потому что ты не пользуешься словом и не чувствуешь как оно работает в разных контекстах, в отличие от нейтива ты не сможешь сказать естественно оно звучит в таком-то контексте, или нет. Во-вторых, чтобы записывалось в подкорку КАК у нейтива, тебе нужно изучать КАК нейтив. Мой пост был про изучение НЕ_КАК нейтив.
> Дилемма курицы и яйца, брехня ни о чем.
У тебя та же хуйня в предыдущем абзаце про ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА и дальше про формирование образов из слов и обратно. Переливание из пустого в порожнее. Во-вторых, надо же, ты просто повторяешь мой первый пост своими словами. Что рассуждать о первичности в языке, в настоящий момент времени когда ты уже пользуешься языком, некорректно. Видимо, ты вообще не вникаешь в написанное, а просто триггеришься на неприятные слова, которые я старательно разложил, и теперь яростно облаиваешь их, как пес.
> Если нет мозга, лучше не писать
Ну отшлепай меня.

4 часа анки в день, часик на кима, куредолли и воркбуки, вчера оплатил подписку и терь еще 2-3 часа в день буду пялить аниме с японскими сабами, на ютубе ниче интересного не нашел и в повседневной речи настолько много гоби, что это невыносимо
цель - н3 за 6 месяцев максимум, как можно быстрее доползти до какого-никакого чтения с контекстом и выкинуть анки нахуй, изредка добавляя особо противные вылетающие слова
тут 80% статистики с ртк, я каждый кандзи прописываю в тетради
в процессе первичного изучения колоды уходила вообще куча времени
>Да, но у тебя еще не записано в подкорку, потому что ты не пользуешься словом и не чувствуешь как оно работает в разных контекстах, в отличие от нейтива ты не сможешь сказать естественно оно звучит в таком-то контексте, или нет. Во-вторых, чтобы записывалось в подкорку КАК у нейтива, тебе нужно изучать КАК нейтив.
Кто не знает языка, не может про него сказать. Охуительные откровения капитана очевидности. Стоило сочинять стены бреда.
>Мой пост был про изучение НЕ_КАК нейтив.
Не нейтив изучает не как нейтив. Охуительные откровения капитана очевидности. Стоило сочинять стены бреда.
Все говорят, мне лень открывать книгу чтобы залить скрин, тем более что ты сам об этом в курсе просто решил выебнуться перед ньюфагом.
Когда как. Могут и онами, могут и кунами, могут и онами и кунами, могут и гайрайгами.
> Как тогда понять, где какое чтение используется?
Легко и просто. Смотришь в словарь, и понимаешь.
Чем более? Прост я вижу, что ты уже который тред по кд вбрасываешь в тред платину, вот и спрашиваю элементарный сурс, пушто нигде этого не пишут, а ты сам из головы придумываешь чепуху.
Ну наверное тыщ 10 где-то, чтоб не сильно больно было, но всё равно часто в словарь лезть надо будет.
Это не правило, а грубая закономерность, чтобы в случае необходимости угадать чтение делать это не с вероятностью 50/50, а скажем 75/25. Постят об этом как о правило как правило те кто сами вкатуны.
>>6406
Я периодически открывал игры и смотрел насколько справляюсь, безнадёжно ли. Ощутил что наконец приемлемо и вкатился на ~8к слов. Это не помешало стабильно добавлять по 50-80 новых слов в день. И сейчас с почти 30к новые слова всё ещё изредка встречаются.
Я через год после начала изучения кандзей стал читать мангу постоянно только на японском. До этого время от времени по чуть чуть читал, но быстро заёбывался, и возвращался на англюсик.
Если учиться без заучивания слов, то всю жизнь учиться будешь, так и помрёшь без знаний. Я лучше час потрачу на анки, чем целый день сидеть Ютуб наворачивать, в надежде услышать хоть что-то знакомое.
В русском тоже приходится в анки слова повторять, вместо того чтобы пользоваться языком ?)

>всю жизнь учиться будешь
Анкидаун начал подозревать. Уже неплохо.
>Я лучше час потрачу на анки
Пикрелейтед.
В русском ты знаешь плюс-минус все слова которые знает средний нейтив. В японском нет, и эту разницу надо как-то восполнять.
Не надо. Нейтив знает то, что испрользует в жизни нейтива. Ты не нейтив, твоя жизнь другая, а значит и знания другие. Восполнять тут нечего, ты просто как дебил косплеишь нейтива которым не являешься, это психболезнь.
Это не парадокс кучи, не подумайте, я просто хочу понять в какой момент задрачивание слов теряет свою практичноть по отношению к затраченному времени.
Интересует также мнение анкидрочеров, так как мне сексуальная ориентация не позволяет пользоваться данным софтом.
Когда прямо видишь сходу что помнишь надёжно его и в словарном запасе можешь использовать. Чтения я не беру в расчет, их отдельно учат, можно забыть их это не так важно и легко восстанавливаются.

Если планируется потреблять разнообразный контент и заглядывать в японские интернеты, а не ограничиваться чем-то узким типа исключительно хентая или аниме одного жанра, то будет нужен весь язык, а не его подмножество.
>>6488
>КАК понять, что ты выучил слово?
В терминологии анок нет навсегда выученных слов – есть те, у которых в данный момент вероятность их вспомнить больше либо равна желаемому ретеншену. Ретеншн ты выбираешь сам, так что строгость требования к "знанию" тоже выбираешь сам.
Визуально это выглядит как на пикриле. В момент повторения вероятность возвращается на 100% и затем постепенно снижается. Ты знаешь слово пока оно выше линии ретеншна. Перестанешь повторять – со временем опустится ниже линии. Если не компенсируешь это частым чтением разнообразного контента с просмотром забытого в словаре (а не просто пропуск), то знания которые у тебя когда-то были постепенно заржавеют.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Кривая_забывания
>Или когда слово переходит в "активную память" (если не путаю термин)
Если в твои цели не входит говорить на японском самому, то активный тебе не особо нужен, и можно считать выученным то что находится лишь в пассивном. Анки нарабатывает пассивный словарный запас.
>Есть только ретенш
Поэтому просто приходится гонять карточки каждый день до конца жизни? Хочу разобраться. В английском я ничего не гоняю и хоть использую не очень часто, но и не забываю.
В английском я тоже не пользовался анками, но это не то же самое.
1. В английском нет иероглифов.
2. Английский почти все учили в школе. Никто не вкатывается с нуля как японский. Из-за вездесущности английского и англицизмов некоторый словарный запас есть у всех, даже у тех кто его не учил. А в японском всё с нуля вплоть до цифр. Технически и в нём есть англицизмы, но польза не такая большая, да и не все после английского учат.
>Поэтому просто приходится гонять карточки каждый день до конца жизни?
Если выдрочил слова до очень длинных интервалов, то можно сказать что они условно навсегда, и тогда если бросить анки, ржаветь знания будут пренебрежительно медленно.
Вообще, моё мнение, что выучить несколько десятков тысяч слов за несколько лет для гайдзина, который начал учить японский в зрелом возрасте и даже не находится в языковой среде – это просто "дохуя хочешь", и без костылей типа анок это не вполне реалистично. Так что либо мириться с анками, либо понижать амбиции. Второй вариант для меня неприемлем.
Сейчас только сам добаляю что встречаю. Готовая кор10к давно пройдена. Она, кстати, пользуется популярностью на анкивебе.
В японский тоже не вкатываются с нуля обычно. Из-за вездесущности японского и японизмов у всех есть заранее некоторый словарный запас, например, суси, самурай, бусидо, каратэ, дзюцу, ниндзя, ниндзюцу, бунсин, кагэбунсин, некочан, тян, кун, сан, сакура, кавайный, моэ, отаку, хикикомори, имота, семпай, бака, бенто, оясуми, охаё, цундэрэ, кудэрэ, яндэрэ, генки, кинпацу, гинпацу, ахоге, лоли, оппай, панцу, неторарэ, хентай, очинчин, сёнен, сёдзё, махосёдзё, хеншин, кицунэ, меганэ, спокон, томодачи, омаэ ва моо синдэиру, нани, коно бангуми ва горан но спонса но тейкё дэ оокурисимас, и ещё дохуя. Плюс помимо слов, которые просто используются в речи или мемах, есть ещё очень много слов, которые знакомы по именам персонажей (типа Котори, Цукаса, Сигурэ, Фубуки и т. д.), по тайтлам аниме, манги или новелл, или просто потому, что их часто говорят в аниме.

> Где я могу это встретить, не занимаясь японским?
В Наруте, где ещё. Я и братва в школе бегали и орали "КАГЭ БУНСИН НО ДЗЮЦУ", "СЯРИНГАН", "ТИДОРИ". Кстати, как-то на перемене сидел за партой на стуле, ко мне сбоку подошёл одноклассник и с криком "ТИДОРИ" уебал меня с двух рук в плечо, от чего я улетел со стула в стену, и по стене спиной проскользил на пол, после чего притворился умершим, а он пересрал, подумав, что я сознание потерял.
Маморить вообще не встречал. А так, в /а вроде был тред с узнаваемыми словечками из аниме.
На пикриле на 4 строчке снизу посередине маморить, и на вебмриле в 2:18.
Ещё десу, кстати, всем известно по とあるкукле. Яксоку, думаю, всем кто смотрит аниме с сабами известно.
>>6515
>>6516
Наника хен во митятта.
> десу, кстати, всем известно по とあるкукле.
Может быть всем и известно. Но многие считают, что это просто показатель вежливости. Как и исекай, что это жанр про попаданцев. Но тут как бы без претензии с моей стороны, это уже своего рода русские слова со своим значением.
Бенкё ни наримаста.
>В терминологии анок нет навсегда выученных слов – есть те, у которых в данный момент вероятность их вспомнить больше либо равна желаемому ретеншену. Ретеншн ты выбираешь сам, так что строгость требования к "знанию" тоже выбираешь сам.
Хуйня же. Ну типа ты в теории можешь забыть слово 私?
Мне кажется проблема самих анок в том что они не создают эмоциональную связь со словом. То есть ты запоминаешь что X переводится как Y, а нужно слово именно принять в в себя. А это можно только через истории. Типа буквально слово "кавай" должно у тебя вызвать умиление само по себе. Ты не должен вспоминать что это переводится как милота и тд
не думал, что переведя время из анки после 15к на активное чтение японской классики и прослушивание университетских лекций имел бы меньше слов, но куда лучший уровень владения языком?
это даже если не считать тот факт, что лекции и литература могут быть интересными и полезными даже за пределами изучения языка
я без подъеба спрашиваю, мне искренне позиция интересна
>Хуйня же. Ну типа ты в теории можешь забыть слово 私?
У меня у таких слов интервалы по 20 лет. Если оборву любой контакт с японским на 20 лет, то мб и не всё вспомню, хз.
>можно только через истории
Встертишь в контенте и поймёшь контекст. Анки не самоцель, а чтобы контент потреблять без насилования словаря. И если это своя колода, то ты изначально в контексте встречаешь слова.
>>6531
>меньше слов, но куда лучший уровень владения языком
А что именно было бы лучше? Из пассивных навыков кроме словарного запаса могу придумать лишь знание грамматики да понимание на слух. Классика и лекции как-то особенно эффективно их прокачивают? Мне кажется нет.
Мне кажется я подтребляю достаточно много контента, чтобы лишние 20-60 минут в день погоды не сделали. И мне кажется что словарный запас это как раз моё самое слабое место, и что это самая трудоёмкая часть изучения языка. Бросив анки и начав чуть больше потреблять контент, я бы отказался от быстрого роста в самом слабом навыке ради небольшого прироста там, где и так нормально.
>японской классики
Немного пробовал начинать читать Сосэки и Акутагаву в своё время, но быстро становилось скучно и дропал. Было много новых слов – без анок и лишь с 15к слов я думаю бы не отлипал от словаря.

Тоже об этом думал, но верится с трудом. История там про юных студенток - алкоголичек.
Ватаси га.
>Если планируется потреблять разнообразный контент и заглядывать в японские интернеты
Ну и какой разнообразный контент потребил? В какие всякие интернеты заглянул?
Или только брешешь на словах, а в реальности всё наоборот, сидишь в говне как полагается русскому быдлу кормящему себя воображаемыми обещаниями о величии.
Уже 4 года все игры исключительно на японском. Штук 50 больших жрпг, каждая в среднем по 60-100 часов, но бывали и дольше. Вчера закончил очередную и сегодня начал новую. Также куча хентайных игр, где читаю по диагонали и не всё, но тем не менее благодаря этому в колоде куча эвфемизмов к слову "пизда" и тому подобное. Приятный бонус пока другие мучаются с mtool'ом.
>интернеты
blog.esuteru.com на стартовой странице на пеке и телефоне, ежедневно как минимум просматриваю заголовки, и если новость заинтересовала, то могу как текст прочитать так и в комментах зависнуть. Также скроллю твитторы. Вышеупомянутые хентайные игры включают чтения описаний и отзывов на dlsite и иногда бложики разрабов. А борды тухлые у них, не могу заставить себя их читать...
Играть в игры аниме шлюшек можно и с машинным переводом, язык учить не требуется. Многие вообще качают паки картинок и довольны не читая и не играя.
>blog.esuteru.com
Помойка уровня 2ch.hk/b/. Вроде было про игры, а теперь политота и прочее говно, в комментах одно кукареканье. Смысл жрать тот же сосач когда он и так есть на русском.
>А борды тухлые у них, не могу заставить себя их читать...
Как раз двач (текстовые борды) у них единственное адекватное место, и даже без преувеличения великое. Показательно, что именно оно и не нужно. Ну и зачем тебе язык когда потребности уровня днища не требующие языков.
>можно и с машинным переводом, язык учить не требуется
Можно, но это не значит что это то же самое и ничего не теряется. Также как можно прекрасно смотреть jav-порно ничего не понимая, но получив способность понимать, например, интервью в дебютных роликах, экспириенс стал чуточку лучше.
>Как раз двач (текстовые борды) у них единственное адекватное место, и даже без преувеличения великое.
Футаба полумёртвая мелкоборда, многих тематик нет, вместо них какие-то очень специфичные. Даже нормального /b/ нет, во всех 二次元裏 одни фап треды, среди которых нормальные просто теряются. А на 5че слишком людно, слишком дохуя дублирующих друг друга досок, дублирующих тредов, в тредах тысячи постов – у меня нет желания рыться в горе мусора и выискивать интересное. Даже тредов изучения русского в /gogaku/ больше одного. А на blog.esuteru.com отфильтровано более менее интересное отовсюду и комментов более умеренное количество.
>Помойка уровня 2ch.hk/b/
И хороше же. Ящитаю правда что больше на ньюсач похоже.
Эти три строчки похожи на закос под хайку, правда кол-во слогов вверх тормашками. В любом случае, автор тут хотел нарисовать крутую красивую фразу. Поэтому и использование старой орфографии логично.
Почему "много"? Ты с английским типа сравниваешь?
да они запугивают + гейткипят
простенькое аниме уже с двумя-тремя тыщами можно смотреть, все равно даже с 7-8 придется в словаре смотреть какие-то тематические слова и они на третьей серии запомнятся
с 6-7 люди читают новеллы на полноценном литературном японском с подглядыванием в словарь 2-3 раза за страницу
это тоже попса, конечно, но самый сложный ее подвид
https://www.jpdb.io/anime-difficulty-list
держи, вот те целая страница, которую он прекрасно поймет с 3 тыщами вокабуляра
если будет нормально язык учить через использование, конечно, а не только карточки дрочить
Тут важно понимать, что уникальные слова в контенте не обязательно коррелируют с частотностью. То есть 2к в конкретном аниме и популярные частотные анки колоды на 2к пересекаются далеко не на 100%. Также в разных аниме с одинаковым количеством слов, эти слова могут быть разными – и чтобы посмотреть 5 аниме в каждом из которых по 2к слов, суммарно может потребоваться 5к, к примеру.
Это если он специально учил слова, которые есть именно в том аниме, которое он собирается посмотреть. Если объединить 10 таких тайтлов по 3к, то наверняка суммарно получится 10к+ слов, особенно если они на разную тематику, а не, например, все про школу.
>>6582
тут важно понимать, что ему достаточно 80% слов улавливать, чтобы ничего не упустить при просмотре в условном боччи зе рок
то есть с тремя тыщами спокойно жрется любой слайс оф лайф
и не тока жрется, но он еще и после просмотра 10 тайтлов выйдет уже с 3200 вокаба даже если не будет пользоваться анки в принципе
если будет пользоваться по чуть-чуть - то с 3500
с 10к сдается н1, люди с н2 спокойно и комфортно живут в японии, не испытывая бытовых неудобств, а в реальной жизни сабов с переводом по пкм нет
>80% слов улавливать, чтобы ничего не упустить
Не понимать каждое пятое слово это ничего не упустить? К тому же есть такая тенденция, что самые редкие слова часто самые важные в предложении. Типа как "вчера я пошёл и сделал ????". Всякие узкие существительные часто несут основной смысл предсложения.
>люди с н2 спокойно и комфортно живут в японии
К сожалению нам нужен контент для нейтивов, а не бытовуха типа сходить в магазин и оплатить счета.
Вторая и третья строки этой типа крутой красивой фразы окосевшие. Студентки учатся в техническом ВУЗе на технические специальности. Да и фраза не фраза, а название манги про этих самых студенток, которым стало можно легально покупать себе алкоголь, которым они и накачиваются.
Хз. Как-то не вяжутся со всем этим старорежимные письмена.
а картинка зачем нужна? а смена интонаций? это не техническая документация, а слайс оф лайф, который можно с нулем известных слов понимать на 60%
мда, жаль, конечно, этих папуасов с н2, которые ходят в кино смотреть фильмы на японском, читают с 6к поверхностно газетные статьи и ежедневно общаются с друзьями-японцами
а ведь могли бы с 30к вокаба письку на хентайных унитазин теребить и лысину чесать, ну тупые
Не особо. Первое время страдал от всяких つかる, つける, つかう. Щас бывает пострадовываю от некоторых переходных, непереходных глаголов, числительных и некоторых суффиксов или как эта хуйня называется, типа 〜弱 (типа, с малым).
Без малого, я имею ввиду.
Тред с китайским языком тут так часто всплывёт что я уже тоже хочу его учить. Тем более что выглядит понятно
> Вы же тоже страдали от этого в своё время?
Нет. Единственное только, иногда не очень запоминалось, длинный ли там звук или короткий (например, しゅう или しゅ).
Но я и не учил онъёми просто так самих по себе почти никогда. Я сначала смотрел аниме, узнавал оттуда слова, а потом уже когда-нибудь потом запоминал, какими кандзями они пишутся. Без анок.
Китайский после японского супер изи.
Знаешь литературные\высокопарные канго = знаешь много китайских слов.
Выучить придется только базовую лексику, а базовую лексику выучить легко потому что она базовая и повсеместно используется. Грамматика не похожа на японскую, но типа простая довольно и чем-то напоминает англ. Наверно потому что аналитическая. Даже более аналитическая чем англ.
У меня знакомая китаянка выучила японский и тоже грит изи. Типа самое сложное это осилить путь с нуля до А2, а дальше хуле там учить, ероги и ероги
upd: ещё забавно что китайцы любят японские словечки в разговор вставлять. Типа 馬鹿(записывают как 八嘎) прям часто у молодёжи
Да там проблема только в том что нет нормального аудио контента чтобы в него погрузиться во время учебы. Без этого читать будешь, а произношение забудешь.
Не понял. А какой ты аудиоконтент в японском потребляешь? Или ты аниме считаешь аудиоконтентом потому что аудио японское, а видео-компонент к языку отношения не имеет?
Ну примерно так, видео естественно имею ввиду. В треле китайского в основном читают книги и это показательно.
Аниме это аудиовизуальный контент. В нём одновременно есть и аудио контент и визуальный контент.
я щас страдаю, путается постоянно порядок слогов и парные гласные из русского типа а-о подменяются
но с каждой новой сотней слов как будто бы чуток проще, потому что можно расставлять маяки и связывать похожие по звучанию слова друг с другом, плюс потихоньку чтения у кандзи фиксируются
тыщам к 6-7 слов совсем пройдет, наверное
> в основном читают книги и это показательно.
Книги тоже могут быть аудиоконтентом. Аудиокниги существуют.
Вообще это скорее связанно с тем, что у Китая очень богатая литературная традиция. Как классика, так и современные романы. Шо лайт новеллы, что фантастика. И огромная часть этого либо не переведена, либо малоизвестна. Какая-нибудь задача трёх тел выстрелила просто потому что там Лю Цысинь обоссывает культурную революцию очень жестко, в плохом свете показаны хунвейбины.
И американские либерахи не будучи знакомы с китайской спецификой подумали что Лю Цысинь оппозиционер и против партии, и надо СРОЧНО БЛЯТЬ его везде публиковать и распространять.
Это как знаешь, если бы американцы увидели наш современный сериал про 90ые, как там обсирают политиков, войну в чечне, Грачёва и его "Грозный за 1 парашютно-десантный полк" и тд.
Они бы это увидели и подумали что автор либераха т.к. гонит на правительство. Они не понимают что гнать на 90ые это тип "мейнстримное мнение"
А на самом деле таких винов дохрена прост никто не знает. Не выходят за пределы
>Китая очень богатая литературная традиция
Как у России, на словах.
>И огромная часть этого либо не переведена, либо малоизвестна.
Потому что никому не нужное говно, всем плевать, да и есть ли вообще там что-то еще тот вопрос.
>Шо лайт новеллы
Испоганенные подделки японского, мерзость. Лайтновеллы бывают только японские и больше никакие, так же как манга или аниме. Примазывание к японской культуре показатель отсутствия своей. Кроме Японии, культура существует разве что во Франции, и заметь, они к японской не примазываются, хотя и очень любят и уважают, но делают своё по-своему. А вот китайцы с корейцами куски собачьего дерьма только и делают что примазываются.
>винов дохрена прост никто не знает
Чушь собачья. Так было в 80-е с японским, когда интернета еще не было, но и то находились иностранные энтузиасты вытаскивающие по-немногу для себя. Но сейчас, когда у всех поголовно в руках смартфоны с интернетом и все согнаны в единые загоны социальных сетей, не существует ничего неизвестного, всё на виду. Если чего-то нет, значит этого нет, неизвестного нет, это пиздежь.
Лайтновеллы бывают только японские и больше никакие, так же как манга или аниме
Тем временем японцы, называющие словом "аниме" мультики про Тома и Джери, словом манка комиксы про бутмана...........

> культура существует разве что во Франции, и заметь, они к японской не примазываются
Кста, спасибо что напомнил. Из французского анимэ - это самый вин
Мы не японцы. Перестань косплеить японца, ты не японец и никогда им не будешь. Если ты в треде считая, что причастность к японскому языку сделает из тебя японца, лучше сразу иди отсюда, не трать своё и чужое время впустую.
Я, например, в прошлой жизни сильно нагрешил японцем, теперь расплачиваюсь переродившись тут. Выбор был между червем, но я бы тогда аниме смотреть не смог. Сансара ебАная.
Ну если тимпо в ротике, то すすぐ, а если стыд или позор или еще что-то абстрактное, то そそぐ.
Я прост хотел пошутить, что если сосогу, то латентно хочешь теплое буккаке на ебало и обмазываться, а если тугу, то мечтоешь о густом камшоте в ротешник.
Наверное сосогу как наиболее вероятный вариант, если только контекст явным образом не указывает на другой. Если автору не похуй, то напишет каной. При чтении по диагонали могу вообще не проговорить в голове и сойтись на общем смысле.
>>6813
Для ゆすぐ нет написания через кандзи 注, так что этот вариант исключается.
Так-то целый сайт есть для расшифровки такого, если вдруг самому не догадаться, но у тебя простой случай: https://suujikotoba.com
>ссаный остров окруженный водой
>последние две тысячи лет местные ловят и жрут рыбу
>названия рыб все равно пишут на катакане
Ебанутые сука на всю голову.

Морская рыба корм для скота.
Иногда пишут с кандзями, но я могу их понять – я надобавлял с канздями, и они путаются в памяти. Проблема кандзей и названий животных/растений в том, что часто это уникальные кандзи, которые больше нигде или почти нигде не используются.
>это уникальные кандзи, которые больше нигде или почти нигде не используются
Так в этом-то и суть логографического письма, додстер - чтобы картинка имела уникальное значение. Если им СЛОЖНА и хочется унификации, то могли бы уже дропнуть этот кал и пользоваться каной с пунктуацией и диакритикой раз приспичило.
Если юы надо было всегда использовать кандзи для названий животных/растений/т.п., то пришлось бы значительно расширять jouyou ради небольшого количества узких слов. Это просто неоптимально.
>Если им СЛОЖНА и хочется унификации, то могли бы уже дропнуть этот кал
Хватит мыслить категорически. В мире есть нюансы и оттенки серого.
>В мире есть нюансы и оттенки серого.
В данном конкретном случае это не оттенки серого и нюансы, а попытки усидеть на двух стульях, причем отдавая предпочтение стулу с хуями, когда второй стул практически бех изъянов. При этом лицемерно и громко кукарекая про традиции (с хуями в жопе офк).

Некоторые распространенные в Японии животные и растения пишутся с кандзями и они в jouyou, если ты вдруг не учишь японский, не в курсе и просто залетный в треде и высказываешь фи. Распространенное у нас и распространенное там не всегда совпадает.
Энивей, языку похуй на твоё мнение о нём. Ты просто сотрясаешь воздух своими а если бы, а если бы. Учи японский и не задавай вопросов "почему". Либо выкатись отсюдова.

>Ебанутые сука на всю голову.
До сих пор проигрываю со слова パンダ и ライオン
Ебаный рот нахуя у англичан заимствовать. Тоже мне англичанские зверьки. Почему бы не взять слово у тех, где эти зверьки ЖИВУТ?
Почему бы не заменить ещё 馬 на ホース, чтоб 2 раза не ходить
>у тех, где эти зверьки ЖИВУТ?
Надеюсь ты не про китайцев. Потому что звать панду "медвежьим котом" не ахти как умно, а отдельного иерога они не сделали, нехуй тут заимствовать. Для льва же 獅子 вполне употребимо.
Вообще-то изначально сделали, только потом сами же и забыли, что это панда, и стали так звать тапиров, причем не сами, а с подачи французского зоолога, в этом значении японцы в итоге и заимствовали этот 獏: https://en.wikipedia.org/wiki/Mo_(Chinese_zoology)
А современная хуйня 熊猫 мало того, что новодел 20 века, так еще и калька с латыни
>The modern Standard Chinese name daxiongmao (大熊貓, lit. "big bear cat", giant panda), which was coined from the taxonomic genus Ailuropoda from Neo-Latin ailuro- "cat".
Ну и чем это лучше английских панд? Опять всё европейцы сделали за тупых чинков, а те все бьют себя в грудь, какая у них самобытность без пиздинга с Запада, лол.

>white
>battle
В словаре и написано, что обычно не само по себе.
Просто отдельное ホース встречал только как hose. По крайне мере, не запомнил чтобы было как horse.

>いろわけぐま
Я знаю что эти слова есть, анониус... просто островные извращенцы скоро вообще на англ с японской грамматикой перейдут. Вангую что через лет 20 будет тока ミルク и тд.
Народ - поридж
>Зачем заменять, оно прекрасно существует одновременно.
Не понял вопроса. Обычно так замена и происходит. Сначала мы придумываем слово ЭВМ, потом появляются слово компьютер и они прекрасно существуют одновременно. Потом идёт вытеснение
>Народ - поридж
Так почти везде. Английский язык в данный момент культурно доминирует по всему миру и естественным образом проникает в другие языки. А для гайдзинов (в т.ч. нас) так даже удобнее, меньше слов учить для 90% понимания.
Не, не будет, у этих слов разные оттенки. ミルク - это напиток, открываешь бутылку как у тебя на пике и пьешь. 牛乳 - это ингредиент для готовки, то, что ты добавляешь в тесто, кашу и т.д.

>Так почти везде
Неее, такого точно нигде нет. Заимствования это нормально и проблем нет. Типа "сиеста" это и есть "сиеста" а какой-нибудь "митап" это и есть "митап". Мы не начинаем заменять слова типа "поцелуй" на kiss. Европейцы другие тож не начинают.
>>6911
Ну это как бы процесс заимствования, чел. 獅子 тоже используется, но значит лев в более культурном смысле, районсан вытесняет. Через поколение 獅子 сдохнет окончательно. Оно будет японцу звучать как нам звучит ВОЛОСНИЧИЙ вместо парикмахера
Это другое, compound же, ровно тот же аргумент, что и с >>6906.
>>6914
У тебя плакат для детишек, которые не то что канжа 獅 не знают, им даже 席 написали каной, так что неудивительно, что им дали район-сана вместо 獅子.
>ВОЛОСНИЧИЙ вместо парикмахера
А вот это интересная аналогия, но не совсем релевантная, тут скорее будет правильнее "барбершоп (англицизм) вместо парикмахерской (германизм)", по сути моча съела говно, исконно японского слова для льва все равно не завезли, ведь они не водятся на Японском архипелаге.
> У тебя плакат для детишек
Ну китаедети 狮子 нормально жрут. Могли бы и каной написать.
> барбершоп
Цирюльика заменяет, а не парикмахера. Брадобрей же в первую очередь.
> исконно японского слова для льва все равно не завезли
Да у меня нет проблем с заимствованиями, меня больше бесит поридж-заимствования где типа КРУУУУУУТО. Типа знаешь если либерахи перестанут топить за свободу, и начнут топить за фридом.
Ну типа знаешь, свобода\воля это то куда зэка отпускают из тюрьмы. То есть всё ещё рашка. А вот ФРИДОМ это то за что сражался Мэл Гибсон! Это рил круто!
У японцев именно по такой формуле заимствования, типа кучизукэ это чёт обоссанное островное, а вот КИИИСУУУ это как в АМЕЕЕРИКЕ

>японского слова для льва все равно не завезли, ведь они не водятся на Японском архипелаге
Как и названия для рыб, ведь Япония это государство без выхода к морю и бедные япошки не успели придумать своих названий на кандзях.
Но с молоком я прикола понять не могу. Зачем было заимствовать, неужели своего родного слова нету?
>Сначала мы
"Мы" это русские, а японцы не русские. Не равняй культурных титанов с богатым языком со своим бомжатником.
>Не понял вопроса
Начни с понимания написанного выше. Японцев и японский язык не интересует что там у тебя на твоей помойке творится, какие там у тебя помоечные понятия. У японцев не так, японцы не русские, японский язык не русский, это нация с тысячелетней историей, культурный титан.
Япония уникальна, больше такого нигде нет. У нас история и культура была уничтожена. В США никогда и не было истории с культурой. В Европе фиг знает, скопление деревень у которых ничего и не было толком. В Китае культуру тоже уничтожили как у нас.
Таким образом, если пришел в тред японского языка, должен развиваться выше своего стандартного петушиного уровня. Если не можешь, значит не туда зашел, свиньям не место в ресторане.
> Кису
У меня со словом секс такая же петрушка, всегда казалось каким-то антисексуальным и неестественным. Делать секс, бле, даже мемом стало, значит не у одного меня такое ощущение. А родного слова не завезли, как и варианта слову киска. Я поэтому и японский стал учить, потому что мне на русском дрочить неантуражно.
У меня от этих слов привкус обоссаных падиков. Неужели ты думаешь, что я не знаю их, если не написал.
>это нация с тысячелетней историей, культурный титан
И поэтому у них мируку и кису.
>У нас история и культура была уничтожена.
Кем или чем?
>>6926
>А родного слова не завезли
Бабу ать!
>>6928
>мне кста пельмень нравится
Вареник же. Пельмень круглый.
>>6930
>>секс
>Ебля, ебаться.
>>киска
>Пизда.
Это матерщина. Тогда уж манда.
Конечно, ты в любом возрасте можешь смотреть аниме.
У меня в этом плане противоречий нет, муфуфу.
> всегда казалось каким-то антисексуальным и неестественным
Так в этом и приколдес, анон. Типа чтоб можно было писать психологические книги о сексе и давать материал используя максимально сухой и канцелярский язык.
В английском слово секс "секси" поэтому они пишут coitus\intorcourse с этим же смыслом.
Люди все равно канцелярит в бытовуху тащут. В художке все равно говорят займёмся сексом. Кстати, чот вспомнил, кажется до Дома 2 не говорили строить отношения.
Я не могу рассуждать основываясь на своём опыте, потому что я начал в 25 и сейчас мне 30. Распространенное мнение что языки с годами даются немного тяжелее, на мой взгляд, небезосновательно – моя голова таки становится немного более тугой. Начав сейчас, возможно, я бы не потянул. Тем не менее, если бы мне было 35 и я бы хотел выучить японский, то мне было бы слишком грустно мириться с тем что этому быть не суждено, и я бы чисто из упрямости пытался таки выучить. Даже если не получится доучить до уровня потребления контента, то хотя бы сойдёт как профилактика деменции и расширение кругозора.
N2 для бытовухи, N1+ для разговоров на более узкие темы. Более слабые уровни нихуя не стоят, даже если ты сам что-то там успешно промекаешь, ответ все равно не поймешь.
Максимально глупый вопрос. Хочешь учить - учишь, не хочешь - не учишь. Учитывая что ты тут тупые вопросы задаёшь, вместо того чтобы сидеть зубрить материал, то ты учить японский не хочешь.
Просто твою глупую голову посетила глупая идея, и ты сейчас из всех сил ищешь причину нихуя не делать.

> почти никому не нужен буду?
Ну зависит от различных условий. А тебе для чего? Если просто попиздеть с рандомными японцами, то да, там очень маленький процент людей понимает английский так, чтобы можно было вести разговор.

720x1280, 1:00
>Тогда следующий вопрос, какой уровень мне нужен что бы говорить с японцами ?
Нет такого уровня, к сожалению. Без опыта жизни в Японии невозможно научиться говорить не создавая кринж у окружающих японцев. Либо проблемы с манерами либо разговариваешь замедленно как идиот либо банально жуткий акцент.
Манеры вообще говоря способность понимать какой именно звук требуется выдать в определенной ситуации. С этим больше всего проблем.
>Это правда что со знаниями английского я в Японии почти никому не нужен буду
Да ты и со знаниями японского там никому не нужен будешь, анон...
А вообще да японцы англ не знают. Шо японцы шо китайцы что корейцы - нация пердоликов и дрочунов на тесты. Они учат англ тупо дроча грамматику и зубря, про comprehensible input не слышали поэтому нихуя не знают.


天皇苹果万歳!

А какие сомнения? Яблоки пришли с материка, так что исконного слова не будет.

Вообще изначально 林檎 и 苹果 это разные, хоть и родственные растения.

>заимствованное слово яблоко мы запишем хираганой りんご, потому что две канджи в нем сложные (нет, 林檎 оба выучиваются в школе до 14 лет)
@
>местное слово для тунца из которого варят супы последние две тысячи лет мы запишем катаканой カツオ, потому что кандзи в нем сложные и уникальные (нет, 松魚 оба выучиваются в начальных классах школы)
@
>самые сложные фразеологизмы ёджиджюкуго с уникальными иероглифами, у которых чтение и значение используются только в одном случае и не находятся в официальных списках, ака самый пиздец японского языка, мы запишем исключительно канжами и будем требовать их знание у школоты
Какие же дегенераты, госпаде

牛乳 тоже пьют.

Чё за бред? Какая тебе разница как яблоко напишут?
Он включён в джинмейё, который школоте нужно знать на экзамене, может не в 14.
> (нет, 松魚 оба выучиваются в начальных классах школы)
Ты ведь в курсе, что это крайне малораспространенное написание? Даже когда все что можно писали иерогами, тунца записывали через 鰹, а у тебя китайский вариант.
>ака самый пиздец японского языка
Лол. Ёдзики вообще не сложные, если не зубрить их как дебил, а понимать, что это просто короткие фразы на вэньяне, записанные по грамматическим правилам классического китайского.
> 1.54.05
> アナル程
(ΦωΦ)フフフ…
Сорьте, не знаю как на тайминг на ссылку кинуть с тела.


Японский язык: ...
Недавно the куклу вспоминали
Что за связка?
>Японский язык: ...
Как говорят ただしイケメンに限る
Ты няшная тяночка? Нет? Тогда эта свобода не для тебя, давай по учебнику, чух.

Ну оно недавно появилось, а шапку сделали десятки лет назад.
おい
> почему ему нельзя
Я думаю, что в том и комический эффект. Что впринципи можно, но кажущаяяеяся дерзость выглядит забавной. В аниме это можно встретить, в значении алле, бля или э, слыш, когда пытаются одернуть кого-то. Во-вторых, мосимоси возможно забавно звучит. Я, до того как стал заниматься японским, думал что японцы так угарают, что это что-то щеголеватое, как у нас поки-чмоки.
> что значит позвонить ждуну
Не знаю, это тренд не английского.

Через て-форму или как-нибудь ещё соединяй.
Хах, пиймав прескриптивиста! Что с ним будем делать, посоны?

Нормально всё, даже в генках про это рассказывают. Просто разговорное сокращение по сути.
Не ври мне, я скочал все доступные версии генки и ни одна из них не прогнана через OCR, чисто пдф из отсканеных картинок. А у тебя на скрине хорошее качество и выбран текст.

Скачивал я вроде с торрента в шапке. Через OCR прогонял все учебники сам с помощью Foxit PhantomPDF (есть на рутрекере, плагин для японского OCR на оф. сайте).
В японском свободный порядок слов, если придерживаться SOV, если ты об этом спрашиваешь

576x1024, 0:23
Очередная интеллектуальная жвачка для небыдла, которое дрочит друг другу пальцывверх в тематике на сайтах со смешными картинками, типа пикабу или джойреактора. Типа, как у нас пусечьки любят рассказывать про 9 времен в английском:( пристрелите меня:(((((

в перерывах смотрел куредолли и читал таэ кима, но ничего не учил пока наизусть, кроме те формы
завтра добиваю кайши и перехожу на фулл японский, включая системные языки на всех устройствах, кроме учебников
прощайте
Не жалко потраченного времени ? Мог бы информацию на изучаемом языке потреблять, а не задрачивать сомнительные источники с грамматикой и дрочить слова в анки.
нет, не жалко, мне надо полноценно языком овладеть, включая письменность, у японцев на это 12 лет уходит
и что ты иммерсить собрался с нулевым фундаментом? видосы для трехлетних детей? это такая же скука ебаная, как анки, только менее эффективная по времени
а теперь можно читать внки со словарем или смотреть аниме и что-то понимать, на лету цепляя незнакомые слова
Я уверен на 100% что ты сойдешь с дистанции. С твоим подходом к языку это гарантированный дроп языка)
>полноценно языком овладеть
Полноценно языком овладевают по-другому, а не той хуйней которой ты занимаешься.
ну раз дебил в интернете сказал, то ладно, прекращаю
ну ничего страшного, заявочка в языковую лежит, сойду - помогут
мог бы хотя б жопу поставить ради приличия
А что там какой-то особенный язык по сравнению с теми же играми?
>властелина колец
А зачем читать переводы на японский?

> что-то вроде властелина колец? Они вообще существуют в переводах на японский с вертикальный текстом етц?
Ну существуют, конечно, вот: https://honto.jp/ebook/pd_32045935.html
Лайтновеллы интересные, а властелин колец типичное западное унылое говно. Западные варвары не читают книг, поэтому у них принято, чем более унылое говно, тем более крутым оно считается, больше уважают.
Тот же синдром, как тупое быдло считает, чем более заумный и запутанный текст/речь, тем он более достоверный, заслуживает больше доверия, даже если сам читающий/слушающий нихуя не понимает (а он не понимает). Непонимание считается знаком качества. А в плане художественной литературы, вместо непонимания идет уныние, чем тяжелее читать, тем круче произведение. Та же самая фигня, тупые дегенераты мыслят одинаково - безмозгло, противореча реальности.
Редкий случай, когда я согласен с дебилошизом.
Там же написано, libgen.li
>А зачем читать переводы на японский?
Я ебу зачем? А мураками и нихон шёки в оригинале вы в состоянии читать? Художественную литературу, никто на поставленный вопрос так и не ответил.
Ну я читал первую главу 吾輩は猫である и пару коротких рассказов Сосэки. А также половину одного рассказа Акутагавы. Каждый раз умирал от скуки и забил. Было больше новых слов на единицу времени (много архаичных), и в случае с Акутагавой я ломал глаза об дореформенную письменность (она говно), но в целом тексты как тексты. Но вообще не интересно, нудятина на совершенно неблизкие мне темы.
>нихон шёки
Оригинал же вроде на классическом китайском вообще.

Твои проблемы, что ты не умеешь читать между строк. Если тебе люди, читающие лайт новеллы, говорят что сложность текста та же самая, уже понятно, что читать обычную художку они тоже в состоянии.
>мураками и нихон шёки
Сравнил ежа с ужом. Первое - обычная художка, второе вообще написано на вэньяне, причем тут японский?
Как бы то ни было, японский того времени это тоже другой язык, и современный нейтив без специаальной подготовки его не прочитает.
>>7447
Ну в принципе читать можно, изредка спотыкаясь об незнакомые кандзи. Мне даже больше мешает привычка ловить -15 к морали, когда вижу стену козяблей. На начальном этапе наделал ошибок в обучении, теперь от письменного контента нос ворочку, в основном устное употребляю. Сегодня кстати встретилось や...など, вспомнилась этикетка. В моём контенте вроде трактовка довольно простая и однозначная, из контекста всё понятно. Могу принести шебм, если кому интересно.

Какая википедия, русскоязычная? Так уже выяснили, что там на любую тематику все засрано хохляцкой бредятиной. В нормальной википедии четко написано, на каком оно языке.
А я наоборот, устный контент не очень люблю, правда не приписываю это проблемам в обучении, потому что эти предпочтения не ограничены японским контентом. Мне на любом языке проще в своем темпе (довольно медленном, чего уж греха таить) читать, а не гнаться за темпом рассказчика, вечно жмакая на паузу. Конечно, можно на паузу ничего не ставить, что понял - то понял, но такое я себе позволяю только с дегенератским контентом типа вичуб.
> зачем читать переводы на японский?
Мимокрокодил.
Ну, во-первых, зачем читать "Буратину", если есть "Пинокио", или "Волшебника изумрудного города", если есть "страна Оз". Вопрос диалектический.
Во-вторых, перевод это всегда новое произведение; особенно если переводит художник, а не пусечька, которая ПЕРЕВОДИТ. По каким-то там правилам перевода. То есть, если ты интересуешься языком, а не тупо рассказанной историей, то это всегда интересно - через призму какой лексики нейтив видит западную культуру. Например, "взломщик" Бильбо Беггинс у японцев вроде бы 忍び.
В-третьих. Ну перевод гайдзинской классики это уже японская культура тоже. Иногда можно встретить отсылки к ней.
Вообще, вопросом "зачем?" задаются тут только дрочеры на циферьки. Самурай делает то что ему по кайфу. 衆道が武士の嗜み。
Не парься, на устном материале ничему не научишься, тот клоун на самом деле пропускает всё мимо ушей, но воображает будто понимает. Не говоря о том, что устная речь это максимум 10% от письменной. Научиться там можно только шаблонным фразам как попугай: "ДУРРАК, ДУРРАК, ПИАСТРЫ, ПИАСТРЫ"
>но такое я себе позволяю только с дегенератским контентом типа вичуб
Потому что ты учишься, а не дурью маешься, вот и понимаешь что такое учеба и соответственно где учебы нет.
Ранобе и есть художественная литература, так же художественная литература это визуальные новеллы. Только манга с аниме не литература, и игры.
Если честно, я про гоблача и думал, пока писал пост.
>Мимодебил
Тогда и рот не открывай, катись нахуй раз языков не знаешь. Любой кто знает иностранный язык обязан понимать, что нативные тексты и переводные это две большие разницы, переводные всегда выхолощенные, упрощенные, гораздо беднее нативных. Вдобавок на переводчика влияет язык оригинала, в результате в переводе язык получается искажен языком оригинала. Учить язык по переводам плохая идея сродни разговорам на языке между учащимися. Они язык не знают, болтают неправильно, и вместо нормального языка учат это "неправильно" друг от друга, только вредят себе.
Во-первых, ты слишком тупой, тебе бесполезно что-то возражать, если ты не в состоянии усвоить предыдущий пост, который написан на вероятно родном тебе языке. Во-вторых, иди нахуй, вахтер. Будет он мне рот затыкать.