Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 18 марта 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
219 Кб, 1000x686
The English language thread №43 #101465 В конец треда | Веб
This thread is not about learning methods, but the English language itself.
Previous one: >>99740
Learning methods: >>93813
English for native Ukrainians: >>97008
#2 #101470
>>101465

>пик


Лампота
#3 #101479
Знаю, что этот вопрос всех уже заебал, но всё-таки: как мне выучить английский язык?
#4 #101481
>>101479
Для кого ссылки в шапке треда?
#5 #101483
Hey, anon. I wonder if I should read classical literature in english in order to advance my skills.
On one hand IRL no one really speaks that way except for 1.5 royal security guys in England.
But on the other hand books that are older than 50 years have tons of words that I don't know.
Is it really worth it?
#6 #101484
>>101483
Read it if you like it. Any experience is useful.
#7 #101486
>>101483
Depends on your definition of "classical". Books from the first half of the 20th century, for example, don't have any (or more than a couple of) obsolete words, so the number 50 in

>books that are older than 50 years have tons of words that I don't know


can be changed to 5 and the sentence will still hold true.

As for being worth it, don't read just for the sake of reading. If you like the book, it shouldn't matter when it was written, should it? On the other hand, if you have to look up hundreds of the words in the dictionary (not even being able to guess their broad meaning) then it might be a good idea to put that book aside for a while and move to something a bit easier.

Basically, if you are not at an elementary level, don't look at reading as just a way to "advance english skills", simply do what you enjoy and let it improve on it's own, subconsciously.
#8 #101487
>>101486

>hundreds of the words


fix
#9 #101491
>>101479
Stop asking that question.
#10 #101497
Как синхронные переводчики достигают такого уровня?
Они в основном очень хорошо учат слова?
#12 #101501
>>101497
Какого уровня?
#13 #101503
>>101501
Среднего?
Просто интересно как они учатся.
#14 #101512
Why Do Black People Always Type Like This?

(Maybe not all black people, but at least ghetto crowd. why?)
#15 #101514
>>101512
FoR tHe SaMe ReaSoN sOmE Pipol' tYPe LikE sO. Что за глупые вопросы? Если человек даун/ребёнок, он будет так писать. С ниграми лишь шанс дауна чуть выше, вот и всё.
#16 #101518
>>101486

>on it's own


НАЧАЛЬНИК!
#17 #101520
>>101512

neva so 'em 'rite like dat nigga. al'ays liek dis nigga
#18 #101522
>>101520
>>101514
Nothing but love for my homies. Thank you
#19 #101524
Аноны,Очень не дается фонетика английского.Посоветуйте годных книг,методов или сайтов чтоб освоить всё это.
#20 #101525
Есть конфа англоговорящих/пишущих анонов? Хочу тудой.
sage #21 #101526
>>101524
>>101525
Для долбоёбов, которые не знают, как учить, есть отдельный тред. Надеюсь, хватит ума хотя бы его найти. Благодарить за наводку не надо, мне ваше вшивое спасибо не нужно.
#22 #101528
>>101518
Что не так?
#23 #101529
>>101525
форчан
#24 #101531
>>101465

>English for native Ukrainians: >>97008


Почему нет треда для native Bulbas?
#25 #101568
Анон, поясни за предлоги: By, near, next to, at, в значении "около/у". Когда какой употреблять?
#26 #101572
>>101568
Ну, зависит же от контекста. Миллион примеров может быть. Посмотри лучше здесь: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/into
#27 #101573
>>101528
on its own же.
on it's own = on it is own, бессмыслица.
#28 #101583
>>101573
А, и правда. Ненавижу этот it, нафига вот было с ним эту хрень делать.
#29 #101585
>>101465
Пиздец.

>but the English language itself


but about
Ты же по-русски не скажешь "этот тред не о методах изучения, а сам английский язык".

>previous one


last one
Если не умеешь по-английски, то пиши по-русски и не позорься.
#30 #101589
>>101585
Ты же шутишь, да?
#31 #101603
Анон, нужна помощь. Требуется человек, которому я мог бы периодически ~1 раз в неделю высылать свои работы уровня приблизительно B1 CEFR, а тот бы в свою очередь указывал бы на ошибки и, возможно, давал бы некоторые советы по стилистике написания.
Если есть желание безвозмездно такую помощь оказать, пишите на мыло:
pshhpshh1234568q@gmail.com

Ну или хотя бы напишите, где в интернете можно еще поспрашивать.
#32 #101607
>>101603
lang-8.com
#33 #101611
Господа, как вы находите слова чтобы учить? Полезно ли брать списки слов по темам и работать над ними? Или же читать и учить незнакомые слова (но тут не ясно какие слова учить, а какие пропускать как не особо полезные)?
#35 #101621
>>101465
Привет, помогите задать вопрос:
Вы все еще владеете правами на образы, которые были использованы в комиксе таком-то?
#36 #101627
>>101589
Это природа с тобой шутит, болезный.

>>101621
Do you still have a right in the images (that were) used in the comics ...?
#37 #101628
>>101627

> a right in the images


Проиграл.

>Это природа с тобой шутит, болезный.


Всё ясно с тобой.
47 Кб, 604x414
#38 #101634
Как мне иметь такой голос? 0 акцента, чистая речь.

http://www.youtube.com/watch?v=d_dMcmeGOMg
http://www.youtube.com/watch?v=7oZ_Fuo3Fgw

Вот как?
#39 #101641
Как по-русски можно обратиться к анону (что первое вспомнил):

Анон, Антон, Антоша, Антуан, Онан, Анончик, Котаны, Пагни, Ананасы, Хикканы
+ обращение может определяться темой треда. Например, в треде о программировании - "коданы" и т.д.

По-английски:

Anon

Английский опять соснул с проглотом у великого и могучего?
#40 #101647
>>101641

>По-английски:


>Anon



Как вариант: faggot
#41 #101652
>>101641
Anon, Anton, Antosha, Antoin, Onan, Anonchique, Cotan, Pagnee, Ananase, Hikkan, cow-dan.

Шёл бы ты отсюда с такими постами.
#42 #101659
Посоветуйте годные не слишком дорогие курсы английского языка в Москве. Чтобы была возможность практиковаться в произношении с другими людьми. Очень прошу.
#43 #101660
Посоны, поясните по хардкору за одну тему. Если меня спрашивают, к примеру: "Where is ur homework?" какой ответ будет более подходящий Ive not done it\i didnt do it.
#44 #101671
>>101660
Правильно "I didn't do it" потому что отведенное на выполнение домашней работы время уже прошло. "I have not done it (yet)" ты мог ответить если бы тебя спросили за день или за урок до этого, когда ты ещё мог задание сделать.
#45 #101672
>>101660
>>101671
Ну вопрос вобще-то "where" - "где".
#46 #101674
>>101671
Чушь собачья.
>>101660
Оба правильные, просто с симплом - американский вариант.
#47 #101676
>>101674

>чушь собачья


http://www.englishpage.com/verbpage/presentperfect.html

>TOPIC 4 An Uncompleted Action You Are Expecting


>We often use the Present Perfect to say that an action which we expected has not happened. Using the Present Perfect suggests that we are still waiting for the action to happen.



Где твои пруфы?

>>101672

>Ну вопрос вобще-то "where" - "где".


И что?
#48 #101678
>>101676
Это если там yet стоит, тогда "we're still waiting for the action to happen". Ты какие-то мурзилки тащишь, даже лень что-то тебе объяснять.
#49 #101679

>>Ну вопрос вобще-то "where" - "где".


>И что?


Ну как бы oтвет на вопрос "где?" подразумевает ответ на вопрос "где?" а не "А пачиму ви спрашиваете?"
#50 #101680
>>101678

>если там yet стоит



>Bill has still not arrived.


>The rain hasn't stopped.



>даже лень что-то тебе объяснять.



И по ссылкам ходить тоже лень? Ясно всё с тобой.
#51 #101682
>>101680
У посона с домашкой там результат (без)действия, релевантный в настоящем. Про still я ничего не говорил, а с дождём попросту случай особый, от домашки отличный.
#52 #101683
>>101679
Т.е. если у тебя спросят "Где домашняя работа?" ты сначала ответишь "Её нет" и только после вопроса "Почему её нет?" ответишь "Я её не сделал"?
Ну и в английском так тоже можно, но только препода злее сделаешь.
#53 #101684

>>>101683


Вопрос "Почему её нет?" не обязателен.
#54 #101686
>>101682

>результат (без)действия, релевантный в настоящем



http://en.wikipedia.org/wiki/Uses_of_English_verb_forms#Present_perfect

>If the frame of reference is a time in the past, or a period that ended in the past, the past tense is used instead.



Frame of reference очевидно в прошлом, т.к. время делать домашку вышло, а релевантность в настоящем – если ты не несёшь неведомую околесицу, а отвечаешь на поставленный тебе вопрос, то твой ответ всегда будет релвантен настоящему
#55 #101687
>>101686
Но у тебя её нет СЕЙЧАС, не в прошлом, а сейчас, а сейчас у тебя её нет потому, что ты её не сделал еси, понимаешь? Это типичный перфект.
#56 #101689
>>101660

Короче, тот анон правильно написал и они действительно взаимозаменямы, но на мой аутистский взгляд simple past здесь больше подходит. A present perfect правильней если у тебя спросят вечером, там как бы будет подразумеваться "yet".

>>101687

>Where is the milk?


>I didn't get it.



Но ведь у тебя молока нет СЕЙЧАС, не в прошлом, а сейчас, а сейчас у тебя его нет потому, что ты его не купил еси, понимаешь?? Huehuehue
#57 #101695
>>101689
Смотри, на вопрос "Где домашка?" ты можешь оветить как "не сделал", так и "с собой нет". Внезпано, тоже два разных времени и всё грамматически верно. Но это мелочи, главное, что ты не понимаешь — перфект тоже сорт оф прошедшее время, потому что действия (не) совершались в прошлом.
Вангую, что тебе в школе сказали

>Если есть yet, since и прочие вспомогательные слова — используй перфект.


И ты, не долго думая, посчитал верным и обратное (если перфект, то yet, а значит без этих слов перфекта быть не может).

>>101660

>Ive not


Лучше так не говори. В Британском корпусе все тексты с этим от 1994 года и ранее (преимущественно 80-90), а на американцев плевать.
#58 #101700
>>101647

Не считается, это слово употребляется вне борд.
Куда ни ткни, везде лютый отсос, что ж за язык такой.
#59 #101701
>>101674

>просто с симплом - американский вариант.


Чушь собачья.
Запмните раз и навсегда: никакое время не показывает, какой вариант английского перед вами. Даже не знаю, откуда этот миф про британский перфект взялся.
#60 #101702
>>101695

>Ive not


>Лучше так не говори


Как-то читал, что I haven't - тоже не пример хорошего английского.
Так что же мне делать, если надо сказать I have not?
#61 #101703
>>101702

>Как-то читал, что I haven't - тоже не пример хорошего английского.


Где такое читал? Всё нормально с haven't.
#62 #101704
>>101703

Да не помню уже, где читал. Очередной голословный пидорас вроде >>101701.
Кстати, вспомнил. Про различия бегин/старт. Правда ли, что "старт" чаще используется с такими "разговорными" глаголами? Например, I started eating her out, но I began to suppose that he was a traitor?
#63 #101705
>>101704
Голословные пидорасы — это те, кто отличают диалекты по употреблению перфекта, когда по одному признаку диалект выделить вообще нельзя. И даже в википедии все эти попёздывания об употреблении PP даны без ссылок на источники. http://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_American_and_British_English Различий между BrE и AmE гораздо больше и только по одному из них нельзя делать выводы о том, на каком диалекте написан текст, а тем более одно предложение.
#64 #101706
>>101704
Довольно забавно, что голословным пидарасом ты считаешь именно того, кто как раз и пытается вразумить настоящего голословного пидораса.
#66 #101708
>>101701
Вообще-то американцы себе позволяют даже сочетание паст симпл +йет
#67 #101709
>>101695

>И ты, не долго думая, посчитал верным и обратное (если перфект, то yet, а значит без этих слов перфекта быть не может).



Что мне говорили в школе я уже в упор не помню.
А почему я считаю что present perfect меньше подходит я расписал, вкратце – это не recent (без)действие, у которого были определённые временные сроки и они вышли.

>If the frame of reference is a time in the past, or a period that ended in the past, the past tense is used instead.



По поводу американского английского: http://separatedbyacommonlanguage.blogspot.ru/2006/08/present-perfect.html
Действительно present perfect используется американцами реже и >>101708 тоже прав
#68 #101714
Как правильно? Can you tell me where are the toilets или Can you tell me where the toilets are? Первый вариант как-то приятнее звучит, но, вроде, второй правильнее.
#69 #101717
>>101714

Только второй. Первый даже ниггеры не используют.
#70 #101718
>>101709

>это не recent (без)действие, у которого были определённые временные сроки и они вышли.


А какое же?

>Действительно present perfect используется американцами реже


Реже, "в AmE допустим simple + yet" и "didn't — AmE, haven't — BrE" — разные вещи.
Ну и, лол, по твоей же ссылке:

>There is nothing unAmerican about the present perfect. We can and do use it in the ways that the British do.

65 Кб, 340x470
#71 #101721
>>101621
Привет, помогите задать вопрос:
Вы все еще владеете правами на образы, которые были использованы в комиксе таком-то?
#72 #101722
>>101721
Набросай ты уже несколько вопросов и отнеси переводчику за 100 рублей, чем тут клянчить каждый раз.

Do you still hold the rights to the images/characters used in <...>?
#73 #101723
>>101718
А презент перфект анальный скоро вымрет нахуй. Как вымерли анальные падежи. Или как вымерли анальные thou/thine всякие, заменившиеся практичным you. Ведь по сути I did/I've done оба обозначают завершенное действие. Нахуй этот цирк.
#74 #101724
>>101695

>Если есть yet, since и прочие вспомогательные слова — используй перфект.



Йоба, я сам пришел к этому, прочитав красного Мерфи лет 5 назад
#75 #101726
>>101724
Молодец, возьми полочу с пирожка теперь. Но только половинку, так как смысла поста ты не уловил.
#76 #101732
>>101714
Сейчас объясню. Считается, что ты уже задал вопрос этим "Can you tell me"/"could you please tell me", оставшаяся часть предложения идёт в обычном порядке, не вопросительном. Подобная ситуация со всеми такими конструкциями.
Единственное, когда твой первый вариант будет верен, это если ты разделишь это на два предложения, и то будет немного коряво.
>>101717
Немного не понял, при чём тут вообще они.
#77 #101743
>>101732

>Немного не понял, при чём тут вообще они.


Ну они могут даже сказать where the toilets be, а вот where are the toilets - нет.
#78 #101751
>>101659
бамп реквесту.
#79 #101757
Какую колодку для анки бы скачать для advanced левела? Тут как-то пробегал анон с, по его словам, 20к+ пассива, который говорил, что в анки задрачивал по 50 слов в день, может поделишься колодами?

На сайте нашёл одну годную с 900 на первый взгляд хорошими (и зачастую неизвестными мне) словами, но там нужно слово по значению и данному предложению вспоминать, а это больше на актив, как мне кажется. Да и в первой же случайной двадцатке слов куча неинтересной мне юридической фигни а-ля deposition, escrow, affidavit. А иногда значение не даётся вообще, и в ____ the carrot я peel, а не scrape, в первый раз решил вставить, потому что в жизни верхний слой срезаю у морковок, а не счищаю, лол.. Хочется задрочить вокабуляр и CAE сдать.
Подавляющее большинство колод, разумеется, most used/essential/basic english words и прочие oxford 3000, которые мне не нужны. Качать целые словари и скипать сотни и сотни слов тоже не лучшая идея.

В общем, подкиньте, пожалуйста, годную advanced rолоду для пассивного словарного запаса для анки.
#80 #101758
>>101757
Хотя, впрочем, поигрался с форматом карт и показывать слово с предложением не очень полезно получается, слишком легко догадаться до значения по контексту, что само в голове и делается сразу, так что формат в той колоде норм. На содержание это всё не влияет, правда (мало и много не полезных слов).
#81 #101764
>>101751
>>101757

В методотред, пидорва.
sage #82 #101770
>>101757
Какой тебе advanced если ты элементари предложения читать не умеешь
#83 #101771
>>101770
Эм, что?
#84 #101787
Ананасы, как лучше перевести "по независящим от меня причинам я не смогу отправить товар. вот твои деньги." ?
sage #85 #101789
>>101771
Ну, для баранов написано в шапке

>This thread is not about learning methods, but the English language itself.


А ты берешь и серишь в треде
#86 #101790
>>101789
Так я не первый день же тут, ОП-посты не читаю, перекатываюсь и всё, потому и совсем забыл про отдельный тред для такого, так как никогда им не пользовался, да и упомянул человека, которого видел тут и вряд ли он в том треде сидит. В любом случае, ошибку понял, больше и не пишу ничего, кроме того, что ты вынуждаешь.
#87 #101800
>>101789
А давайте заведём тред по фонетику, тред про морфологию, тред про синтаксис, лексику, этимологию лексики, диалекты - всё отдельно.
#88 #101802
>>101800

Зря твой сарказм. Раньше в англотредах невозможно было сидеть, заебали эти петухи со своими розеттами и прочими драгункинами, поэтому выделили для них отдельную парашу.
1162 Кб, 587x901
#89 #101812
Переведите пжлст

Даже моя сестра, которая не играла в игру, сказала, что это имя звучит неуместно.
#90 #101819
>>101812
Дай фотку сестры, переведу.
#91 #101825
>>101787
Бамп реквесту
#92 #101830
>>101825
Due to circumstances beyond my control I'm unable to ship the package. Don't worry though, I will wire your money back to you.
#93 #101843
>>101830
Woah! Спасибо, анончик.
#94 #101847
>>101607
и еще polyglot.com как то так
правда на обоих сайтах бывает что тебя исправляют через 15 минут, а бывает что и через неделю никто не проверил
#95 #101851
>>101812

Even my sister who doesn't play the game said that this name sounded inappropriate.
#96 #101861
>>101851
Гугльмастер
#97 #101862
>>101861
Пидр ебаный, я три года уже английский этот учу. Как же он меня заебал.
#98 #101875
>>101862
Так зачем гуглом переводишь?
#99 #101897
У битлз в песне "She's got a ticket to ride, but she don't care. " Получается можно не заморачиваться с этими лишними формами и делать для 3-его лица как для 1-ого и это будет по правилам? Кто знает?
#100 #101900
>>101897

>и это будет по правилам?



Ты бы ещё по песням Канье Веста грамматику учил.
#101 #101901
>>101900
Ну хер знает, это известная старая группа из Англии, где следят за грамматикой.
#102 #101902
>>101812
Even my sister who didn't play the game said this name sounds inappropriate.
#103 #101903
People, how quick i can learn full practical skill of speaking english, as much word database in my head i can get without any technical words or literature words.
Guess i can do anything, even kill if its needed.
#104 #101904
42 Кб, 534x720
#105 #101906
Какой перевод лучше?

Меня cмущает имя работника Эльтона.
Откуда такое cтранное имя? Я понимаю, что в cериале иcпользована мешанина из разных культур, имен, но cлышать такое подчеркнуто cтранное имя мне не хотелоcь бы. Почему бы не назвать Эльтона Павликом или Сергеем?

I am confused by worker's name Elton
Why so strange name? I understand, that these series are mixed cultures, names, but I don't want to hear that strange name. Why you can't call him Paul, Serge?

I feel, that name Elton, don't suite very well. Why so strange name? I know that show use mixture of different cultures, but, for moms sake, I don't want to hear so moron name. Why don't you name Elton as Pavlick or Sergay?
#106 #101917
>>101904
How much time is needed to cover as much knowledge as needed to speak english freely.
Can go to usa for this purpose.
Can do drugs for better memorization(googled that word).
Know libexin(prenoxdiazine - accessable in russian drugstore) for the moment. It helps things stuck in the head, along with the nausea.
Can sit with a vocabulary all day and stuff.
Also im have a problem:
I have not bad passive reception of language and not that small vocabulary database.
But very bad fetching active words from memory to speak.
And yes dont know any grammar.

And yes im very bad at express myself on russian native language, because of the brain damage(pschosomatic maniac from palata nomer 6).

>>101906

>picture


MOar of this, love her, gimme, thats mine.
#107 #101918
>>101906
Googled her, shes a trap.
So whaat?
Shes not worse than an usual girls.
But need more pictures that good like this one, cause it simply fascinating, irresistbile at loving her.
#108 #101922
>>101902

Согласование времён проебал два раза.

who didn't play - но она же и сейчас не играет, надо doesn't

sounds - сказуемое главной части (said) в пасте, значит, сказуемое придаточной (sounded) тоже в пасте.
#109 #101932
>>101918

>than an usual girls


Be an hero.
#110 #101934
>>101922

>who didn't play - но она же и сейчас не играет, надо doesn't


Я вот этой схемой пользуюсь. Это что получается, наше прошедшее в английском меняется на настоящее?

>sounds - сказуемое главной части (said) в пасте, значит, сказуемое придаточной (sounded) тоже в пасте


Хм, и правда. Thx.
21 Кб, 774x637
#111 #101935
>>101934
Схему забыл.
#112 #101940
>>101935
Дело не в том, что что-то там на что-то меняется, а в смысле этих фраз.
Didn't play — не сыграла. Это, грубо говоря, одноразовое "не".
Doesn't play — просто "не играет в игру", на постоянной основе, то есть, как раз то, что нужно.

Можно через перфекты кучу всего разного ещё наговорить, но в данном случае это совсем не нужно.
#113 #101941
>>101940
Собственно, даже в описании past simple'а на русском упоминается совершенный вид глаголов.
#114 #101943
>>101940

Ну если всё правильно, то почему >>101851 обоссали?
#115 #101944
>>101943
Так тот перевод петух какой-то обоссал, у него и спрашивай.
#116 #101946
X has bottled a (Y).
X activated a (Y).
-----
Why do you have to have "has" in the first sentence, but not in the second?
#117 #101948
>>101944
Так получается, я зря всю ночь проревел.
Это для меня очень больная тема.
67 Кб, 392x600
#118 #101949
>>101940
Спасибо.
#119 #101954
>>101948
Ох, давно тебя не видел.
45 Кб, 402x604
#120 #101958
Какой перевод лучше?

Меня cмущает имя работника Эльтона.
Откуда такое cтранное имя? Я понимаю, что в cериале иcпользована мешанина из разных культур, имен, но cлышать такое подчеркнуто cтранное имя мне не хотелоcь бы. Почему бы не назвать Эльтона Павликом или Сергеем?

I am confused by worker's name Elton
Why so strange name? I understand, that these series are mixed cultures, names, but I don't want to hear that strange name. Why you can't call him Paul, Serge?

I feel, that name Elton, don't suite very well. Why so strange name? I know that show use mixture of different cultures, but, for moms sake, I don't want to hear so moron name. Why don't you name Elton as Pavlick or Sergay?
2383 Кб, 1784x832
#121 #101959
эт чо ошибка?
#122 #101960
>>101959
Эм, где?
#123 #101961
>>101958

Both are awful. I hope he who wrote that shit wasn't serious.

I'm confused by the worker Elton's name.
Why is it so strange? I understand the serial revolves around mixed cultures, but I don't want to hear such an exaggeratedly strange name. Why won't you call Elton Paul or Sergey?
#124 #101962
>>101960
презент континиус типа, what are you doing?
#125 #101963
>>101959

Опускать вспомогательный глагол в вопросах - обычное дело же.
Does he know? -> He know? и т.д.
He knows? тоже можно, но там уже оттенок удивления, типа "он что, знает?".
#127 #101965
>>101960
>>101963
>>101964
А вообще что вы тут делаете в 2 часа ночи?
Это же не /b, наверное.
#128 #101973
>>101961

>Why is it (the name) so strange?



Выглядит будто ты сам себе этот вопрос задаёшь и недоумеваешь почему же имя Элтон такое странное.
Сравни с "Why (did you pick) such a strange name?", мне кажется подходит больше, потому что вопрос относится к процессу выбора, а не к общей странности имени (которой вне контекста нет).
#129 #101990
>>101812
My sister, non-player of the game, even said that name is out of place.
#130 #101997
Объясните долбоебу мне, почему в предложении
Do you like a pop music?

Не нужно ставить артикль ?
pop - популярная, это прилагательное.
Соответсвенно перед согласным ставится артикль A
#131 #101998
>>101997

>это прилагательное


Для начала, прочитай ещё раз, перед чем ставятся артикли.
#132 #102000
>>101998

A/an перед прилагательными
1. Неопределенный артикль
Перед прилагательными, которые начинаются ссогласной, употребляется артикль a:
Перед прилагательными, которые начинаются сгласной, употребляется артикль an:
#133 #102003
>>102000
Во-первых, лучше выкинь этот учебник, так как он, получается, очень недоходчиво объясняет, что вводит тебя в заблуждение.
Артикли созданы для существительных. Да, это может быть словосочетание и артикль физически будет стоять перед прилагательным (A bright star), но главное — существительное. Наличие в предложении прилагательного, в общем случае, вообще не влияет ни на выбор артикля, ни на его присутствие в принципе.

Конкретно по вопросу: music — неисчисляемое существительное, а значит неопределённый артикль к нему не нужен.
#134 #102004
>>102003
http://lingualeo.com/

я по этой хуйне занимаюсь, грамматические курсы для новичков.

Скажи мне, какой учебник читать, и что лично ты читаешь.
#135 #102005
>>102003

ПАЖАЛУЙСТА СКАЖИ Я ХОЧУ УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПОЖАЛУЙСТА
#136 #102006
>>102004
В тред >>93813 иди. Я лично ничего не читаю, поэтому кроме всем известного справочника Мёрфи ничего из современных и не знаю. Сам учился по Project English, Headway, Matrix и прочим happy english.

Вероятно, там решили для дурачков упростить и нарвались на беду. A/an выбираестя в зависимости от первого звука последующего слова, какой бы частью речи оно ни было, поэтому вот так вот выделять отдельно прилагательные было ошибкой.
#137 #102007
>>102004
да любую ссылку бери из https://2ch.hk/fl/res/93813.html (например, Murphy) но даже по русскоязычным ссылкам не думаю что где-то ещё будут такой пиздец, как

>A/an перед прилагательными

#138 #102008
>>102007

Как раз таки там и нашел этот этот леолингведж, еще и тысячу задонатил.
Хоть бы делали качественный контент, хотя это же маза раша, что удивляться.
23 Кб, 775x537
#139 #102015
Сколько времени займет при интенсивных занятиях, до уровня хорошо владеет
#140 #102017
Лингваны, простите за политоту, но нужна помошь в переводе. Я решил для интереса смотреть брифинги Псаки. Ну... грамотная английская речь, большая длительность и тд. Наткнулся но очень интересный вопрос.

MS. PSAKI: Well, but that’s a separate question, Matt, from the question of programs they run and that they use a pot of funding that Congress authorizes for.

QUESTION: So there was – so the U.S. Government writ large, in terms of the Executive Branch, had – doesn’t and did not, in this case with Hong Kong, tell any group what it wanted to see done with its money?

MS. PSAKI: That’s how the funding works, so yes.

Что имела ввиду Псаки?
На вопрос она ответила "Да"
Но ведь он задан в отрицательной форме, а значит это значит нет? Или как? То есть вы же не говорите что им делать с этими деньгами? Да, говорим. Или Да, не говорим?
#141 #102018
У Битлз в In My Life есть строчка:

>With lovers and friends I still can recall


>Some are dead and some are living


>In my life I've loved them all


Почему здесь перфектное время?
#142 #102021
>>102018
Ну, типа, он их никогда не любил, а тут взял резко и полюбил.
#143 #102022
>>101973
А в остальном как, нормально?
#144 #102031
Суп аноны. Извините если не в тот тред пишу. Нужна помощь с переводом текста. С англ. на русский. Текст небольшой, пол страницы, простой. Есть желающие помочь?
55 Кб, 650x977
#145 #102032
>>102031
Сиськи для привлечения внимания забыл.
#146 #102033
>>102017
Баса реквесту
sage #147 #102035
>>102031

>Есть желающие помочь?


Нет.
#148 #102036
>>102035
Ok. Только нахуя ты тред сагаешь?
sage #149 #102040
>>102036

Сажа показывает негативное отношение к тому, кому отвечаешь, нюфаня.
183 Кб, 1241x643
#150 #102041
Сапчик, гайс. Расскажите пожалуйста о годной худ литературе для новичка. Читал только адаптированные книги, переводя незнакомые слова, фразы. Осознал, что слова у меня лучше запоминаются именно в тексте, воображение как-то лучше срабатывает.
Карточки для анки, мемрайза, лингвалео запоминаются медленней, та и удовольствия от них ноль.
Заранее спасибо.
#151 #102045
#152 #102046
>>101465
Антон, через месяц мне предстоит поездка в Лондон, какие подводные камни?
Дело в том, что аудирование и перевод eng->rus у меня прокачан (с детства угараю просмотром фильмов с оригинале с рус сабами), но спикинг вообще никакой, и есть проблемы с переводом rus->eng.

Чем обмазаться, чтобы не быть там как ПЁС (все понимать, но не мочь в ответ)?
#153 #102047
>>101465
Господа, можете подсказать как первести (или хотя бы в чём смысл) словосочетания "trade memories"? Первой моей мыслью было "обмениваться воспоминаниями", но это "share memories", вроде.
Отказываться от воспоминаний?
#154 #102052
>>102047
торговые воспоминания
#155 #102054
>>102052
"Trade" - глагол. В данном сулчае.
#156 #102059
>>101918

>Googled her, shes a trap.



Нет.
#157 #102066
Наверн не по теме но... как правильно в транслите и как прочитает англичанин слово птица?
ptitsa - гугл переводчик читает птица
ptica - гугл переводчик читает или птика (русским языком) или пи ай ти си эй (английским языком)
Как правильнее? Можно ли в этом плане верить гуглопереводчику? Сори если вопрос дебильный.
sage #158 #102074
>>102017
Ютубосубтитры, уходи.
sage #159 #102075
>>102041
Улисс.
#160 #102091
>>102041
Bridge to Terabithia.
sage #161 #102116
Какие же они спесивые ублюдки. А вы говорите, вежливые, не то что неотёсанные ватники.

>Fucking love Prodigy's lyrics. But I can't say that about Havoc's lyrics which I don't even understand sometimes


>You must be retarded then.


>No it's just that I'm Russian


>Didn't I say the same?


>Hey, you got something against the Russians?


>You needing some extra explanation only proves my words, haha. Go home and don't forget to have your bib changed, kiddo.



Только что обхуесосили на форчане.
#162 #102120
>>102116

>There's always one person who can't handle the banter

#163 #102122
>>102120

Это никакой не banter, он откровенно высмеивал меня и всю нашу пидорахенскую нацию.
#164 #102123
>>102122
Видишь, ты не можешь понять из-за другой ментальности - просто закрой вкладку и забей
#165 #102130
>>102123

>пиндосы смеются над русскими


>наши заморские товарищи по-дружески подкалывают своих собратьев


>русские смеются над пиндосами


>кудах кудах ватник пидораха куда вам в ЕС обезьянам


Двойные стандарты-с.
Ладно, забыли.
332 Кб, 1280x720
#166 #102131
Помогите выбрать лучший перевод

Меня cмущает имя работника Эльтона.
Откуда такое cтранное имя? Я понимаю, что в cериале иcпользована мешанина из разных культур, имен, но cлышать такое подчеркнуто cтранное имя мне не хотелоcь бы. Почему бы не назвать Эльтона Павликом или Сергеем?

I am confused by worker's name Elton
Why so strange name? I understand, that these series are mixed cultures, names, but I don't want to hear that strange name. Why you can't call him Paul, Serge?

I feel, that name Elton, don't suite very well. Why so strange name? I know that show use mixture of different cultures, but, for moms sake, I don't want to hear so moron name. Why don't you name Elton as Pavlick or Sergay?

I'm confused by the worker Elton's name.
Why such a strange name? I understand the serial revolves around mixed cultures, but I don't want to hear such an exaggeratedly strange name. Why won't you call Elton Paul or Sergey?
#167 #102132
>>102131
Ни один.
#168 #102133
>>102132
Помоги, пожалуйста
#169 #102135
>>102132

Я тебя узнал, пидорас. Ты >>101861
#170 #102138
Как по-английски написать "а также Солнцева дева, Ржаная баба".
#171 #102147
>>102138

"and also Sun's maiden, Rye bitch".
#172 #102149
"Tom went gay and came sad".
Does this make sense?
#173 #102151
>>101906
That name of worker Elton confuses me. Why he has so strange name? I understand that cultural mess of names used in the TV serial, but I would not listen so markedly strange name. May be, rename his as Pavlik or Sergey?
#174 #102152
>>102151
rename him
#175 #102153
>>102151
is used
Еще один селф-фикс.
#176 #102154
Зачем вы разделили тред? Какие еще методы блядь? Теперь для всех языков будет по 2 треда? Моча, что за хуйня?
#177 #102155
>>102130
ну кто как воспринимает. тем более на том же инте форчана смеяться над американцами уже превратилось в межнациональный спорт
#178 #102157
>>102151

Это такой траленк?
#179 #102159
>>102151
Я уже взял третий вариант
I feel, that name Elton, don't suite very well. Why so strange name? I know that show use mixture of different cultures, but, for moms sake, I don't want to hear so moron name. Why don't you name Elton as Pavlick or Sergay?

Чем твой лучше?
#180 #102160
>>102159
Ошибся, я выбрал

I'm confused by the worker Elton's name.
Why such a strange name? I understand the serial revolves around mixed cultures, but I don't want to hear such an exaggeratedly strange name. Why won't you call Elton Paul or Sergey?
#181 #102161
>>102160
>>102159
Присутствием сослагательного наклонения.
#182 #102164

>I'm confused about the name of worker Elton. Where did it come from? I understand that in the series there's been used mishmash from different cultures and names, but I wouldn't like hearing such an emphasizedly strange name. Why wouldn't they call him Pavel or Sergey?



Ананасы, как вам моя попытка перевода?
#183 #102166
>>102161

Ну замени don't want на wouldn't like, разницы особой нет.
А твой вариант это пиздец.

>>102164

Не пытайся писать красиво, выглядит ужасно, если нет скилла. Тоже ошибка на ошибке. Попробуй написать без "выкрутасов", должно лучше получиться.
#184 #102169
>>102166
Укажи поточнее, пожалуйста.
#185 #102170
Еще вот это переведите пжлст:
Имя Элтон чтобы угодить американской аудитории.
#186 #102171
>>102170
The name Elton is to please the American audience.
#187 #102176
>>102171
Хотя, is intended/supposed to please выглядит намного лучше.
слоуфикс
sage #188 #102180
>>102176
можно meant.
42 Кб, 800x600
#189 #102182
А вот это переведете?
Почему названия столярных инструментов не соответствуют своим русским названиям? ..., ... и ... стали ..., ... и ... соответственно. Почему нельзя было оставить оригинальные названия?
#190 #102183
>>102169

>the name of worker Elton.


the name of the employee?worker, Elton
Я бы вообще заменил на

>I find the name 'Elton' confusing


если не имеет значения рабочий он или нет, или

>I find the name 'Elton' unfitting for a worker.


если имеет.

>Where did it come from?


О происхождении спросил, а странность потерял

>Where did such a weird name come from?


Хотя мне кажется что больше подходит вопрос не про "имя", а про решение выбиравшего:

>Why did they pick such a weird name?



>... in the series there's been used mishmash from different cultures and names


скорее нужен "a mishmash of" вместо "mishmash from", и многовато перестановок для одной фразы тут по-моему: passive voice + existential + preposing и в итоге какое-то корявое "there has been used"
предлагаю простое

> I understand that the series revolves around diverse cultures and different names



>wouldn't like hearing


"wouldn't like to hear"

>such an emphasizedly strange name


Не надо сочинять слова. Можно заменить на exaggeratedly

>Why wouldn't they call him Pavel or Sergey?


They wouldn't call him Pavel or Sergey 'cause his name is Elton, duh.
наверное, всё же "Why wouldn't they name him Pavel or Sergei instead?"

Короче, ещё один вариант, лел:

>I find the name 'Elton' confusing. Why such a weird name? I understand that the series revolves around diverse cultures and names, but I wouldn't like to hear such an exaggeratedly strange one. Why wouldn't they name him Pavel or Sergey instead?

#190 #102183
>>102169

>the name of worker Elton.


the name of the employee?worker, Elton
Я бы вообще заменил на

>I find the name 'Elton' confusing


если не имеет значения рабочий он или нет, или

>I find the name 'Elton' unfitting for a worker.


если имеет.

>Where did it come from?


О происхождении спросил, а странность потерял

>Where did such a weird name come from?


Хотя мне кажется что больше подходит вопрос не про "имя", а про решение выбиравшего:

>Why did they pick such a weird name?



>... in the series there's been used mishmash from different cultures and names


скорее нужен "a mishmash of" вместо "mishmash from", и многовато перестановок для одной фразы тут по-моему: passive voice + existential + preposing и в итоге какое-то корявое "there has been used"
предлагаю простое

> I understand that the series revolves around diverse cultures and different names



>wouldn't like hearing


"wouldn't like to hear"

>such an emphasizedly strange name


Не надо сочинять слова. Можно заменить на exaggeratedly

>Why wouldn't they call him Pavel or Sergey?


They wouldn't call him Pavel or Sergey 'cause his name is Elton, duh.
наверное, всё же "Why wouldn't they name him Pavel or Sergei instead?"

Короче, ещё один вариант, лел:

>I find the name 'Elton' confusing. Why such a weird name? I understand that the series revolves around diverse cultures and names, but I wouldn't like to hear such an exaggeratedly strange one. Why wouldn't they name him Pavel or Sergey instead?

#191 #102184
>>102183
Да все, это не нужно. Спасибо.
#192 #102185
>>102184

>Да все, это не нужно. Спасибо.



Так это и не тебе.
#193 #102187
Посоны, читаю про неоконфуцианство, встретил следующий пассаж: Master Cheng said: For the ancients learning was easy. In their eighth year they entered the minor school and in their fifteenth the greater school. There were decorations to nurture their sight, sounds to nurture their hearing, majestic ceremonies to nurture their four limbs, song and dance to nurture their circulation.... Today these are all lost, there is only moral principles to nurture the mind. Must we not make an effort?
Почему в конце there is? Тут moral principles как один предмет в противопоставлении "decorations ... sounds ... majestic ceremonies ... song and dance", и поэтому можно сказать в единственном числе?
#194 #102188
>>102187
Всё проще
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/principle

>1 [countable, usually plural, uncountable] a moral rule or a strong belief that influences your actions



Отсюда и "there is".
#195 #102192
>>102017
Я бы сказал, что "да, не спрашивали", потому что это единственное, что по смыслу подходит.
Погуглив про отрицательные вопросы ужно узнать, что при ответы на don't you <...> и do you <...> — одинаковы, в обоих случае Yes = I do, No = I don't.
Но в этом предложении вступление с "that's how the funding works" как-то не вяжется с отрицанием сказанного в вопросе, что не спрашивали, так что "Да, не спрашивали".
#196 #102235
Поясните за перевод :

> Hamazura-y


Имя к которому добавили -y. Что это может быть?
#197 #102237
>>102235
http://en.wiktionary.org/wiki/-y
суффикс делает прилагательные из существительных/глаголов
#198 #102239
>>102235
Учитывая, что Хамадзура - японское имя, прозреваю кальку с はまずらっぽい:

>Суффикс っぽい -ппой


>Присоединяется к существительному, 2-й основе прилагательного или 2-й основе глагола.


>2-я основа прилагательного/существительное в данном случае – это качество, которое будет являться основным значением прилагательного. Суффикс っぽい играет в сложном прилагательном грамматическую роль и придает ему оттенок значения «выглядящий так», «ощущаемый таким»

#199 #102244
>>101500
Бля, помню как сам эту хуйню вкидывал в треды, лол
315 Кб, 1680x1050
#200 #102256
Приветы лингвач, давно я у вас пидоров не был.
Короче пилю лист квестионов:
1. Знаю около 6k слов, почти всегда учил слова тупой зубрежкой и вне контекста большими списками. Но в последнее время стал замечать, что запоминать слова таким способом мне становится все трудней и трудней.
-Так и должно быть? Т.е. существует какое то определенное индивидуальное кол-во слов после которого, тупая зубрежка донт ворк и появляется учить слова например из контекста? Или я просто заебался?
2. Стал замечать что некоторые слова помню только при наличии контекста.
-Это нормально или хуево?
3. Знаю всю грамматику, но пассивно.
-Нужно ли задрачивать активный навык или можно прийти к этому через охуенно большую пассивную практику?
4. Стал гамать в игры полностью на англичанском, вкуриваю примерно процентов 70.
-Развиваю ли я таким способом свой навык?
#201 #102258
>>102256
Проебал слово НЕОБХОДИМОСТЬ, фикс нахуй.
#202 #102264
>>102235
>>102237
Спасибо
#203 #102265
>>102256

Сначала перестань быть надменным уёбком, а потом уже берись за языки.
#204 #102266
>>102256

>3. Знаю всю грамматику, но пассивно.


Так оно и должно быть, в принципе, если в учителя не собираешься идти.
#205 #102289
Аноны, посоветуйте книгу, на уровне Гарри Поттера
31 Кб, 300x250
Ду ит #206 #102291
Почему названия столярных инструментов не соответствуют своим русским названиям? ..., ... и ... стали ..., ... и ... соответственно. Почему нельзя было оставить оригинальные названия?
#207 #102298
https://www.youtube.com/watch?v=eTnkUtinJm8&t=6m35s

6:35, последующий десятисекундный диалог назван

>Burn of the week


Не мог бы кто пояснить, как в данном случае лучше всего burn понять? А то я только примерно догадываюсь: что-то вроде "язвительного комментария", "оскорбления" или "нанесения раны" и относится к высказыванию Ryon'а "No, $5000 says you're an average american". Так сказать, то, от чего пригорает, лел.
#208 #102302
>>102291
Why do the names of the joiner's tools not coincide with their russian names? А, Б and В accordingly became A, B and C. Why was it impossible to keep the original names?
#209 #102318
>>102298

У burn есть значение "раздражение, гнев".
#210 #102328
>>102256

>Но в последнее время стал замечать, что запоминать слова таким способом мне становится все трудней и трудней.


Можеш учить не целые слова, а значения аффиксов. Например de-, non-, re- и т. п.

>Стал замечать что некоторые слова помню только при наличии контекста. Это нормально или хуево?


Да, контекст же определяет смысл слов.

>Знаю всю грамматику, но пассивно.-Нужно ли задрачивать активный навык или можно прийти к этому через охуенно большую пассивную практику?


Просто чаще используй язык и смотри как говорят нейтивы.

>Стал гамать в игры полностью на англичанском, вкуриваю примерно процентов 70.-Развиваю ли я таким способом свой навык?


Да, но только listening и reading.
#211 #102329
>>102328

>Например de-, non-, re- и т. п.


Если кто-то отдельно учит, например, слова use и reuse, то это пушка вообще.
#212 #102331
>>102302
Это годный перевод?
#213 #102332
>>102302
accordingly в конец предложения нужно.
#214 #102333
>>102332
А вообще как перевод по 10 балльной оценке?
#215 #102334
>>102333
Пойдёт, мысль понятна.
120 Кб, 700x734
#216 #102336
Оцените

Всех устраивает новая внешность Оли? Вам не кажется, что она потеряла славянскую самобытность и стала похожа на типичную американку?

Is everyone content with the appearance of Olga? Do you think that she lost her slavic identity and looks like a typical american?
#217 #102338
>>102336
the new appearance
don't you think
she has lost
#218 #102339
>>102338
У меня есть подозрения, что это >>102336 гулоперевод, там парой поправок не ограничиться. Нужно всю структуру менять.
#219 #102340
>>102336
All satisfied with the new appearance Oli? Do not you think that she lost Slavic identity and looked like a typical American?
#220 #102341
>>102332
Так?
Why do the names of the joiner's tools not coincide with their russian names? А, Б and В accordingly became A, B and C. Why was it impossible to keep the original names accordingly?
#221 #102342
>>102336
Is all satisfied with the new Olga's make-up? Don't you think that she has lost the Slavic idently and looked like a typical American?
#222 #102343
>>102342
А причем тут макияж? Внешность значит в целом оболочка.
#223 #102344
>>102342
identity там
#224 #102345
>>102336
All satisfied with the new appearance Oli? Do not you think that she lost Slavic identity and looked like a typical American?
#225 #102346
>>102343
Make-up это не только макияж.
#226 #102351
>>102341
Лол. Что нужно курить, чтобы вместо передвижения слова добавить? И вообще, там respectively должно быть, так как accordingly это другое соответственно. a,b,c bla-bla d,e,f, respectively.
166 Кб, 720x960
158 Кб, 720x960
162 Кб, 720x960
Аноним #227 #102355
Господа, помогите найти учебник по подготовки к ielts откуда это взято.
sage #228 #102356
>>102355
Уёбывай.
#229 #102364
>>102291
Joiner's tools are named based on the alphabetical order of Latin or Cyrillic (perhaps other alphabets?). The point is that the naming FOLLOWS ALPHABETICAL ORDER.
#230 #102371
>>102336
Is everyone pleased with new Olga's appearance? Don't you think she has lost her Slavic identity and now she looks like a typical American girl?
756 Кб, 700x724
#231 #102372
Посоны, дайте пжлст такой перевод:

Тогда, может быть, Николая переименовать в Ника, ... в ..., а ... в ...? Специально, чтобы тебе понятнее было? В твоей реакции я вижу полнейшее нежелание знакомиться с чужой культурой?
#232 #102373
>>102372
Ну имей же ты совсесть. Why not then rename Nickolay to Nick, Ivan to John etc, just so you alone could "understand it better" я бы тут его слова прямиком и процитировал, потому что он хуйню какую-то несёт.. In your response I can only see an utter unwillingness to get to know another culture.
#233 #102374
>>102373
Кого бы ты процитировал.
#234 #102375
>>102374
Того, кому ты отвечаешь. Ты ведь не из воздуха вопрос "Специально, чтобы тебе понятнее было?" взял, а на него тебя натолкнул ответ человека, с которым ты споришь? Алсо, форум там закрытый, что ли? Хотел посмотреть диалог, а ни один из переводов предыдущих твоих постов не гуглится, только на /int и /fl кучи разных борд кидает.
#235 #102377
>>102375

>форум там закрытый



Да.
Спасибо за перевод.

just so you alone could "understand it better" - процитировать не получится, надеюсь твой вариант вполне доходчив.
#236 #102378
>>102377
Вообще, understand it better лучше заменить на что-нибудь. Better на easier, хотя бы, а то так не то немного получается. Что дословно он-то сказал?
#237 #102379
Проклятье... Я одно долбаное предложение забыл попросить перевести...
#238 #102388
Имеется школьная база, и примерно 4к слов. Нужно выучить язык до хорошо. С чего браться? На лурке одна параша.
>>93813 мертвый тред.
#240 #102395
>>102392
и что один хрен, тред на просто так.
походу тут у вас не принят помогать
#241 #102396
>>102388
Препод английского ИТТ. Готов ответить на твои вопросы.
#242 #102397
>>102395

Пости вопрос в соответствующий тред, хули ты как долбоёб-то блять?
#243 #102398
>>102396

И ты тоже пиздуй нахуй отсюда, пидорас.
#244 #102399
>>102398
Ты какая-то злая, Манечка. Выпей белкового коктейля.
#245 #102402
>>102399

Спермоприёмник свой закрой и не мешай взрослым дядям разговаривать.
121 Кб, 1280x883
#246 #102404
Я благодарен всем, кто переводил мне с нуля итт. Сейчас же я снова прошу помочь мне сравнить оригинал и готовый перевод и указать на ошибки. Спасибо

Это персонаж славянской мифологии, аналогов в западной мифологии ему нет. Следовательно, нужно использовать оригинальное название. Пора и вам ознакомиться с оригинальной славянской культурой.

This is a character from a Slavic culture, there is no analogues for him in Western mythologies. Respectively, it's correct to use it's original name. It is time you get to know Slavic culure.
#247 #102406
>>102404
This Slavic character is non-existent in the westerly mythology. Therefore, it is necessary to use the original name. Just the time to be acquainted with the Slavic culture.
#248 #102407
>>102406

>Just the time to be acquainted with the Slavic culture.

#249 #102408
This is a character from Slavic mythology with no analogues in Western mythologies, hence it would be appropriate to use its original name. It is time for you to get to know original Slavic culture.
#250 #102409
It's all about mind game.
Это можно перевести как - Это представляет собой игру разума?
#251 #102410
>>102404
ТАК ВСЕ, НЕ НАДО ПЕРЕВОДИТЬ
#252 #102413
Ноль в инглише. Почему пишется Aight, I put on my robe and wizard hat. Вроде должен использоваться Present Continuous, почему без -ing? Объясните, посоны.
304 Кб, 570x900
#253 #102414
Антон, свершилось. Я получил самый большой перевод и теперь если и приду, то разве что за мелочью в одно-два предложения, причем все это в течение месяца, а потом я и вовсе отвалю. Это геркафаг если что.
Прошу, оцени оригинал и перевод и дай мне его оценку 0- чтои справить, грамотно ли?


Не важно, что в славяноязычных странах монстры из игры получат оригинальные славянские названия. Нужно чтобы и в англоязычной версии у них тоже были славянские названия - только тогда будет сохранена аутентичность.
Западная культура проникает в Польшу, Россию, Чехию, Украину через кино и мультфильмы, наши дети знают про хеллоуин, оборотней и ведьм. Что плохого, если англоязычные игроки узнают несколько славянских названий монстров?

Каким образом западные игроки познакомятся со славянской культурой, если монстров называют западными названиями, хотя в просветительских целях можно было бы использовать славянские названия, тем более что автор черпал вдохновение из славянской мифологии наряду с мифологией Западной Европы?

It doesn't matter that teh slavic creatures will get the orioginal slavic names. What's much more important is that the English version of this game must keep the slavic names - only in this case the authenticity will be held properly.
The Western culture goes deeper and deeper into Poland, Russia, Czech Republic, Ukraine through cimena and cartoos, our kids are aware fo halloween, werewolves and witches. What's wrong with the western players to learn more about slavic monsters and their's proper slavic names?

How on Earth would the Western players even meet the slavic culture, is the monsters are called the western way? You can use the slavic names at least for educational purposes since the author was inspired with the Slavic mythology as well as with the Wester European one.
#254 #102415
>>102414

>Это геркафаг если что.


А то мы не поняли.
#255 #102416
>>102415
Я это скрывал как мог.
#256 #102419
Cheers guys! Ive been living in the uk for long time. If you have any questions, I could help you.
sage #257 #102420
>>102419
Where have you been living? Why have you moved from the UK? y u no use capitol letterz?
#258 #102423
>>102420 Lived in Swansea, finished college there and moved to Cardiff after. Now I do bach at uni. That's my little blah story
#259 #102424
>>102423
Do you have a scholarship or something?
Cantrer Gwaelod #260 #102425
>>102404
Your fault is in translating sentences word by word. In your case it's better to use paraphrasing with slightly changes instead of making massive and unclear sentences. As the original text is written in formal style, I would rather say: "It can't be found any similar characters in Western mythology as the original character came from Slavic mythology. Thus, it is reasonable to use the original name. It is about time you familiarise yourself with the orthodox slavic culture".
Cantrer Gwaelod #261 #102426
>>102424

I got the £900 scholarship when I passed my a-levels with high scores. Anyway there are a lot of support to students from different discounts to tax payments. I don't have to pay council tax for example
#262 #102427
>>102414
The Slavic monsters have their native names. It does not matter than need to keep the authenticity reserved the Slavic names in the English version of the game.
Occidental cultures are penetrating through movies and cartoons into Poland, Russia, Czech Republic and Ukraine. Our kids are acquainted with the Halloween, werewolves and witches. Is it really bad, If English players will be aware of some names of these monsters?
If monsters were not properly named, how could western players be aware of the Slavic culture? There is even possible to use the Slavic names for education. All the more, the author was inspired with many myths.
#263 #102428
>>102426
Do you have uk/eu citizenship? Funding uni degree is a pain in the arse for someone that comes from a barbaric country such as Russia, as tuition fees are like six times what Europeans have to pay (£16k+, instead of a mere £2-4k a year), voiding the vast majority of the potential PhD studentships also, as they would only cover one fifth of the total amount.
But since you did A-levels, I guess, you've moved there because of your parents and hence have the permanent uk residency.

At what age have you moved, by the way? Did you have a sort of russian upbringing? Was/Is socializing a problem for you? For example, I found it rather hard to get into a sort of large group (and failed) of people, even though everyone hadn't met prior. While in a smaller (1-4 people) and more intimate situation everything was fine, but lack of knowledge of childhood cartoons and songs, for example, was apparent still. Partially that's me being shy hikka, of course, but still.
Cantrer Gwaelod #264 #102431
I haven't got the citizenship yet, because this is only my 5th year and I hope to get it soon. Anyway I came when I was 16 on my own really, my parents are not brits and don't have the perm residency whatsoever. I only visit them twice a year. Actually I didn't face any financial problems even if i must pay 3 times more, because of passive income and help from parents, but the fact that I have to pay more seems for me a bit unfair. For example, some of friends from arabic countries receive support from the government such as full cover of the study cost and £1000 per-month for living which make me so mad sometimes. You hardly can imagine stuff like this in Russia.

What about socialisation. I actually haven't thought about it, well I felt pretty comfortable among lads from my class other way round it was easier for me to pal up with them. One of the reason personally is open mindedness.

And what about you?
Cantrer Gwaelod #265 #102432
>>102428 -> >>102431
oh my crook hands
#266 #102433
>>102427
Спасибо. А как бы ты оценил приведенный уже вариант?
#267 #102443
>>102431

>You hardly can imagine stuff like this in Russia.


Actually, there is such a thing. http://educationglobal.ru Not sure if you speak russian, but basically if you get into one of the listed universities (cambridge and oxford included), you'll be paid up to 1.5 million rubles (~£22k as of today) per year to cover tuition and living expenses. There's a catch, though — you'll have to work up to three years at a designated company (which is actually the one that's paying for your education).

>And what about you?


I thought I described it all in my previous post. Is there anything specific you wanted? Basically, I have three friends, two of whom are physicists, so you can get an idea that I'm not the most outgoing person there is. I'm comfortable with them, going to bars and such, didn't really have any problem going out with a girl (I do think she was sort of into me, though, so that probably helped).
Essentially, what my question was about is (since you've moved at 16, you had some friends back in your home country) did you feel it harder in any way to freely "be yourself"? I don't have any (major, at least) problems with English, but I did feel quite restricted in my communication, like I can't talk and joke the same way I do in Russian because my style, so to speak, is very language-dependent. I could also never participate in any banter, only in an actual quarrel, lol. But that's another story.

Теперь это уютный чатик.
#268 #102444
>>102414
Особенно нужно вот это:
How on Earth would the Western players even meet the slavic culture, is the monsters are called the western way?

Т. е. последний абзац:
Каким образом западные игроки познакомятся со славянской культурой, если монстров называют западными названиями, хотя в просветительских целях можно было бы использовать славянские названия, тем более что автор черпал вдохновение из славянской мифологии наряду с мифологией Западной Европы?
Cantrer Gwaelod #269 #102445
Unfortunately there is no degree which I do now. I just wanted to know do you live in uk as well?

I can discern sometimes but less often now that i could of stuck while saying something because the way of thinking and structuring thoughts is different if you know what i mean. Usually I was really confused about that, but I was getting used during being here and I feel myself pretty confident now.
#270 #102446
>>102443 -->>>102445
bloody hell. i don't know whats wrong with me
#271 #102450
>>102414

Сколько ты нам мозг ебёшь со своим ведьмаком? Полтора года точно.
Выучил бы за это время уже английский.
8 Кб, 284x177
#272 #102480
Аноны, какой может быть смысл в фразе: "We've been given access to... advanced sensor... techniques, the details of which we can't go into. It gives us a bit of an edge."
#273 #102481
>>102480
Это даёт нам фору.
#274 #102487
>>102450
Какие полтора года? Погода.
#275 #102488
>>102450
Сколько можно препираться? Лучше помогите.
#276 #102489
>>102488
Mate you haven't replied to my answer. If you need any help in translations ask me.
196 Кб, 640x256
#277 #102491
>>102489
Бухой переводчик?
Cantrer Gwaelod #278 #102492
#279 #102493
>>102492
Как я уже говорил, мне страшно надоела тема ведьмака и беготня с переводами, поэтому я намерен закрыть эту тему раз и навсегда, тем более что актуальность моих требований снижается пропорционально приближению даты релиза.

Есть перевод с краута и его улучшенная слегка версия из ночного треда, оригинал дам ниже. Это дело нужно допилить до вменяемого состояния, не обязательно переводить заново, необязательно начищать до блеска - просто необходимо, чтобы меня поняли:

It's not important that in slavic countries monsters get original slavic names. What's much more important is that the english version of the game must keep the slavic names - only in this case the authenticity will be held properly.
The Western culture goes deeper and deeper into Poland, Russia, Czech, Ukraine through cinema and cartoons, our kids are aware of Halloween, werewolves and hags. What's wrong with the western gamers to learn more about slavic monsters and their's proper slavic names?

How on earth would the western gamers even meet the slavic culture, is the monsters are called the western way? You can use the slavic names at least for educational purposes since the author was inspired with the Slavic mythology as well as with the Western European one.

---

It's not important that in slavic countries monsters get original slavic names. What's more important is that the english version of the game must keep slavic names - only in this case the authenticity will be held properly.
The Western culture goes deeper and deeper within Poland, Russia, Czech, Ukraine with the help of cinema and cartoons, our kids are aware of Halloween, werewolves and witches and hags. What's wrong with the western gamers to learn more about slavic monsters and their proper slavic names?

How on earth would the western gamers even meet with the slavic culture, if the monsters are called the western way? You can use the slavic names at least for educational purposes since the author was inspired with the Slavic mythology as well as with the Western European one.

А вот и оригнал:

Не важно, что в славяноязычных странах монстры из игры получат оригинальные славянские названия. Нужно чтобы и в англоязычной версии у них тоже были славянские названия - только тогда будет сохранена аутентичность.
Западная культура проникает в Польшу, Россию, Чехию, Украину через кино и мультфильмы, наши дети знают про хеллоуин, оборотней и ведьм. Что плохого, если англоязычные игроки узнают несколько славянских названий монстров?

Каким образом западные игроки познакомятся со славянской культурой, если монстров называют западными названиями, хотя в просветительских целях можно было бы использовать славянские названия, тем более что автор черпал вдохновение из славянской мифологии наряду с мифологией Западной Европы?
#279 #102493
>>102492
Как я уже говорил, мне страшно надоела тема ведьмака и беготня с переводами, поэтому я намерен закрыть эту тему раз и навсегда, тем более что актуальность моих требований снижается пропорционально приближению даты релиза.

Есть перевод с краута и его улучшенная слегка версия из ночного треда, оригинал дам ниже. Это дело нужно допилить до вменяемого состояния, не обязательно переводить заново, необязательно начищать до блеска - просто необходимо, чтобы меня поняли:

It's not important that in slavic countries monsters get original slavic names. What's much more important is that the english version of the game must keep the slavic names - only in this case the authenticity will be held properly.
The Western culture goes deeper and deeper into Poland, Russia, Czech, Ukraine through cinema and cartoons, our kids are aware of Halloween, werewolves and hags. What's wrong with the western gamers to learn more about slavic monsters and their's proper slavic names?

How on earth would the western gamers even meet the slavic culture, is the monsters are called the western way? You can use the slavic names at least for educational purposes since the author was inspired with the Slavic mythology as well as with the Western European one.

---

It's not important that in slavic countries monsters get original slavic names. What's more important is that the english version of the game must keep slavic names - only in this case the authenticity will be held properly.
The Western culture goes deeper and deeper within Poland, Russia, Czech, Ukraine with the help of cinema and cartoons, our kids are aware of Halloween, werewolves and witches and hags. What's wrong with the western gamers to learn more about slavic monsters and their proper slavic names?

How on earth would the western gamers even meet with the slavic culture, if the monsters are called the western way? You can use the slavic names at least for educational purposes since the author was inspired with the Slavic mythology as well as with the Western European one.

А вот и оригнал:

Не важно, что в славяноязычных странах монстры из игры получат оригинальные славянские названия. Нужно чтобы и в англоязычной версии у них тоже были славянские названия - только тогда будет сохранена аутентичность.
Западная культура проникает в Польшу, Россию, Чехию, Украину через кино и мультфильмы, наши дети знают про хеллоуин, оборотней и ведьм. Что плохого, если англоязычные игроки узнают несколько славянских названий монстров?

Каким образом западные игроки познакомятся со славянской культурой, если монстров называют западными названиями, хотя в просветительских целях можно было бы использовать славянские названия, тем более что автор черпал вдохновение из славянской мифологии наряду с мифологией Западной Европы?
#280 #102498
Анонистусы, чем отличается what от that (в значении ,что)?
#281 #102506
>>102493
Ну мне показалось, что оба варианта перевода какие-то слезливые, так что вот мой

It is not important that the monsters get their Slavic names when the game is released in Slavic countries. What is important is that the English language version should get them, which, I stress, is the only way to preserve the authenticity of the setting.
Indeed, through Western media, the Anglo-Saxon culture has already taken root in such quintessentially Slavic countries as Poland, Russia, Czech Republic, Ukraine et al., where the younger generation is fully aware of Halloween, or the Western interpretation of werewolves, witches and hags. It is perhaps only fair that people outside of the Slavic tradition should have a chance to learn about Slavic creatures and what they are called in their homeland.

Which is to stress, how could the Western gamers possibly do that if all the monsters' names are Anglo-Saxon? For educational purposes, their Slavic names could be used, especially considering that, as inspiration, along with the mythology of Western Europe, the creator was drawing on Slavic mythology to create the setting.

я потратил на это 15 минут своей жизни, энджой
#282 #102530
>>102506
Слезливые? Ты это, грубости не вставляй, бро, ок?
Ты тот самый переводчик?
#283 #102532
>>102506
Слово Англо-саксонский замени на что-нибудь другое. Западный например.
#284 #102534
>>102480

>edge


Пошел на хуй, раз словарем не можешь нормально пользоваться уебок
#285 #102535
http://www.youtube.com/watch?v=dX4qU6t9a9Q

Как постоянно мотивировать себя на изучение?
Как эффективно отслеживать прогресс в изучении?
#286 #102536
Как быстро набрать словарный запас бесплатно, без рекламы и смс, без ожидания, не вставая с дивана.

КАК СУКА?!?!?!?! КАК!!?!?!?!

Есть слова списками и пиздец. Как же я заебался, списками учить больше не могу, сил моих больше нет.

Анон, посоветуй СЕКРЕТНУЮСУПЕРПУПЕРТЕХНИКУ.
#287 #102544
>>102536
>>102535
В методотред, пидорва.

>>102498
that служит для связки между главным и придаточным предложениями, what такой функции не несёт. Гугл же есть.

>>102493
Пидораааас, как же ты меня заебал за эти годы. Имена какие-то блять, названия, тебя это ебёт вообще?

>>102506
C-
#288 #102546
>>102530
я ни разу никак не представлялся, но переводчиком не являюсь

>>102544
Lol, is that below average? Oh /fl/, where highly educated scholars of English leap at the opportunity to find flaws in someone else's work. Truth is, your own writing is most likely subpar by your standards.
#289 #102553
>>102546

What did you want to say? Don't get your meaning because of the fucked up grammar.
#290 #102561
>>102553
Way to ruin this place.
#291 #102562
>>102546
Но твой перевод >>102506 ты за него ручаешься? Он адекватный, меня поймут?
И могу ли я заменить слово "англо-саксонский" на "западный" (western)?
#292 #102564
>>102562
за то что поймут и перевод адекватный ручаюсь, вот моя ревизия без англосаксов (просто надоело вставлять Western везде)

It does not matter that the monsters get their Slavic names when the game is released in Slavic countries. What matters is that the English language version should get them, which, I stress, is the only way to keep the authenticity of the setting.
Indeed, through Western media, the Western culture has already taken root in such quintessentially Slavic countries as Poland, Russia, Czech Republic, Ukraine et al., where the younger generation is fully aware of such customs as celebrating Halloween, or the Western concepts of werewolves, witches and hags. It is perhaps only fair then that people from outside the Slavic culture should have a chance to learn about Slavic creatures and what they are called in their homeland.

Which is to stress, how could Western gamers possibly do that if none of the monsters' names are Slavic? I propose that, for educational purposes, their Slavic names should be used, especially considering that, along with mythology of Western Europe, the author was drawing on Slavic mythology to create the setting.
263 Кб, 1600x1067
#293 #102566
Господа, помогите вот с таким вопросом. Не могу правильно подставить at/on/in/for/to. Помогите.
Хочу вот спросить:
У кого-нибудь есть инвайн на Твиттер?
Does anyone have an invite to(for?) Twitter?
У кого-нибудь есть инвайт на Форексовскую почту?
Does anyone have an invite to(on, for) Forex's mail?

В общем, поправь, анон. Заранее спасибо.
#294 #102567
>>102566

Мурриканец в треде, for здесь правильный выбор, потому, что в этом контексте инвайт служит лишь только предпосылкой для доступа к чему-то, пока invitation TO something как правило значит что тебя действительно пригласили куда-либо
#295 #102569
>>102567
Поддвачну пиндособлядка. Ты как бы говоришь "инвайт для твиттера/форекса/хуерекса", а не "инвайт на что-то там".
#296 #102570
>>102569

Ты носитель чтоль? То да давайте по-английски продолжаем. Конечно звучит "для твиттера" странно-то по-русски, ведь английские предлоги не так функционируют как русские. Правда что for переводится как "для" но это не значит что они точные эквиваленты
#297 #102571
>>102570

>Ты носитель чтоль?


Нет, а ты что, да? Я думал ты предатель родины типа.
Понятно, что тут нельзя грамотную параллель провести, я просто тому анону пытался на пальцах объяснить, чому здесь for нужен.
#298 #102573
Все ок, мужики. Спасибо за помощь. Просто многое из книг читаешь и понимаешь, а вот все эти posting on Twitter и прочее, связанное с ПК и интернетом неразведано для меня. Типа всякое searching on Google тож хуй пойми on там или что-то другое.
#299 #102574
>>102571

>Нет, а ты что, да?


Да, я думал ошибок достаточно чтобы было ясно)

>Я думал ты предатель родины типа.


Че? Я также не в целом понял что значит "поддвачну пиндособлядка", но казалось будто ты с моим советом не согласился. Раз ты только подробнее объяснял почему for правильный вариант, то хорошо

>>102573

Ничего. Кстати, searching ON Google иммет то же как online или on the phone
#300 #102576
>>102574

то же значение
#301 #102577
>>102574

>Я также не в целом понял что значит "поддвачну пиндособлядка"


Поддвачну — I double that, I second this, +1, I agree, etc. Common others with the same meaning are "двачую" and its conjugations (works like a regular verb) ("Поддвачну" actually does come from "двачую", but I can't properly describe in linguistic terms what form of a verb it is) and the second is "два чаю", which, as you can tell, simply sounds about the same. As the result of the latter, a picture with two cups of tea also means the same thing. Though I'm not which one (picture or "два чаю" came about first, however it's more than likely that they started to be used roughly simultaneously.
As for пиндособлядок, it's a combination of two words: пиндос (usually derogatory name for americans, but in here it is mostly neutral) and блядок, which when put together with another word becomes something along the lines of "~fag", like animefag, gymfag, JDMfag etc.
A bit messy, but hope you get the idea.
#302 #102578
>>102574
Лол, ты забавный, если не тролль.

>Да, я думал ошибок достаточно чтобы было ясно)


Мало ли, вдруг ты просто долбоеб безграмотный, тут таких хватает.

>Я думал ты предатель родины типа.


В смысле русский мигрант в Америке.

>Я также не в целом понял что значит "поддвачну пиндособлядка"


>>102577 Вот этот анон уже все расписал как раз.
А вообще давай, рассказывай о себе, интересно же. Откуда русский знаешь? Кстати совсем неплохо для такого сложного языка
#303 #102579
>>102577
I think "ruski" might be good equivalent to "пиндос", both can be either derogatory or "friendlish".
#304 #102580
>>102579

>a good


fix
#305 #102582
>>101714
Первый варинт. Потому что форма вопроса была поставлена в первом клозе.
И не слушай что тебе говорят неграмотные уебки, что ни одну книгу по грамматике не осилили.
#306 #102583
>>102582
Не слушай этого

>неграмотного уебка


Can you tell me - это просьба, реквест, и грамматически рассматривается как утвердительное предложение, а не вопрос, поэтому инверсии в придаточной части не будет. Второй вариант верный.
#307 #102586
>>102564
Чувак, спасибо тебе огромное
#308 #102587
>>102564
Ты автор >>102506 или бухой переводчик?
#309 #102588
>>102587
Охуеть, я уже местный мем. Поднимаю бокал за твое здоровье, кстати. Но тот перевод не мой.
бухой переводчик
#310 #102589
>>102577

damn, extrermely helpful, пасиб, при этом ты охуенно пишешь по-инлишски

>>102578

>вдруг ты просто долбоеб безграмотный


лол я всегда был таким, как правильно пишется это?

>А вообще давай, рассказывай о себе, интересно же. Откуда русский знаешь?


Я студент. Если я был в России я бы учился на филфаке, но у нас система не такая - так я учусь одновременно на русском и немецком факультетах. Мне хочется стать переводчиком, в лучшем случае устным. Только что вступив в университет я записался лишь на курс по немецкому, потому что язык был мне уже немножко знаком, но скоро решил начинаться с еще одным, более полезным языком. Россия меня давно интересовала, но я о ней абсолютно ничего не знал. Будем смотреть что получается когда мне удастся там побывать. А ты? Ты тоже сейчас учишься?

>>102579

>friendlish


Я обожаю это слово хотя его нет в английском
#311 #102590
>>102588
Да я про второй, вот этот >>102564
#312 #102591
>>102564

>the Western culture


здесь не надо определенного артикля

>from outside the Slavic culture


Я не читал оригинала, но по-моему здесь лучше "unfamiliar with Slavic culture"

>mythology of western Europe


здесь надо оп. артикль

В общем перевод далеко лучше, чем адекватный. Молодец
#313 #102592
>>102591
Какой "оригинальный"?
#314 #102593
>>102592

оригинального, то есть русского, текста я не читал
#315 #102594
>>102590
Неважно, я сюда вообще никакие переводы не слал, говорю же, не сижу здесь, тут петухи одни, вроде этого >>102582, сами нихуя в теме не секут, зато других обосрать надо и придраться к любой мелочи, лишь бы потешить свое жалкое самолюбие и оправдать потраченные впустую годы.
>>102589
Да, учусь на переводчика, кстати. Пара русский-английский. Еще неплохо знаю французский, немного учил испанский, арабский, японский. Люблю языки и лингвистику, типа. А ты реально интересный, раньше таких не встречал, редкий американец сейчас станет всерьез увлекаться русским языком и культурой. Могли бы с тобой пообщаться как-нибудь, а то у меня за границей даже по переписке друзей - раз-два и обчелся. Ты уж извини, я может что-то не так говорю, я пьян сейчас. Бухой переводчик - c'est moi. Утром стыдно будет.
#316 #102595
>>102594
Ок, так мне брать >>102564 или первый >>102506
Он все же изменения внес. И вышли пожалуйста по почте подтверждение, что это ты
#317 #102597
>>102595
Ответил на почту.
бухой переводчик
#318 #102598
>>102594

>они придираются по мелочам


>чусь на переводчика, кстати. Пара русский-английский. Еще неплохо знаю французский, немного учил испанский, арабский, японский


Мам я местный "Мем".
#319 #102599
>>102598
Не очень врубаю, что ты там хотел сказать, то ли я уже слишком бухой, то ли ты долбоеб. В любом случае на хуй иди.
#320 #102600
>>102589

>damn, extrermely helpful, пасиб, при этом ты охуенно пишешь по-инлишски


I think morphology is the largest part of Russian language (and why it is considered "one of the most versatile and richest languages"), giving you so much room to both modify and even "invent" words on the spot that will at the same time be (mostly) well-understood by anyone simply by analysing the structure of the word and its components.
I have no idea how Russian is taught as a foreign language, but I reckon you'll enjoy reading up on that subject. And there has to be a lot, I barely stopped myself from writing a whole page of text explaining how stuff works in that particular case, and I'm no linguist.
Thanks for the compliment. You're not bad yourself. How long have you actually been studying Russian? Apart from a couple not-so-fitting words that a native speaker wouldn't have used (for example, when talking about university, we use "поступить", not "вступить"), there's not a lot that can give away your foreigness. Anyway, if you have any questions, I will gladly try to come up with a thorough explanation.

>Я обожаю это слово хотя его нет в английском


Well, it's not in a dictionary, that's for sure, but doesn't the "-ish" suffix work sorta this way? That's what I did to "friendly", anyway. I guess you could also look at it as a mix between "friendly" and "fiendish", essentially conveying both of the intended meanings with a single word. Although I'm not quite sure a word can be "fiendish". Um, I digress once again.
#321 #102601
>>102600
Парень, ты потрясающий. Мне очень нравится твой слог. Оказывается, даже в фл попадаются понимающие люди. Может, тоже расскажешь о себе?
бухой одинокий переводчик
#322 #102602
>>102601
Сейчас напишу чего-нибудь.
#323 #102603
>>102602
Давай, буду ждать. Мне некуда торопиться, дружище, я же только и делаю, что бухаю да на двачах кого-нибудь опускаю.
бухой нутыпонел
#324 #102604
>>102601
Я бы рассказал, да что-то не знаю даже, с чего бы и начать, не писать же всю биографию. (Написал, в общем, и "слишком длинное сообщение", лел. В двух частях будет.)
Ну, можно с английского начать, наверное, и прочими связанными с ним событиями. Мне повезло, что в детстве рано компьютер появился, поэтому свой первый "game over" я увидел ещё до школы (игра doofus была моей первой в жизни; одна из немногих "первых в жизни" вещей, которые я помню). В общем, некая тяга к языку как-то всегда была, то есть мне было банально приятно его использовать (а следовательно и учить). Стандартный набор ммоэрпогешек, в которые мне было проблемно играть с ирл друзьями, ведь я-то хотел на англоязычные сервера и гильдии. Год где-то в на курсы english first классе в 7-ом или 8-ом ходил, хотя не уверен, насколько они вообще помогли, разве что с живым иностранцем поговорил. Такой американский няша был John был, мы с ним даже в висилицу играли на уроке, но, к сожалению, был в группе жирный уёбок, который его доебал, стаканчик с кофе опрокидывал пару раз, и он ушёл. Собственно, с этого момента я больше ничего из EF и не помню, лол.
Вернувшись к играм. Есть такая замечательная игра Street Rod (1,2 и фанатская 3). Такой себе nfs undergound 90-ых: автомобили, гонки, тюнинг. Так вот, играл я в неё какое-то время, а потом в школе на уроке английского тема "автомобили" была. Ну ты знаешь, наверное, как в школах отдельную тетрадку "словарик" ведут, куда все незнакомые слова записывают. Так вот, я-то уже все "wheel, roof, bonnet и прочие transmission, manifold и carburettorы" знал уж не помню, какие там конкретно слова были, поэтому ничего в тетрадь не записал. А на следующем уроке она решила проверить наши тетради и обругала меня, что я якобы ни черта не делаю.
Стандартные кино-сериальчики на английском опущу, тут и так всё ясно. Хотя тоже свои проблемы: например, почти некому рассказать какую-нибудь хорошую недавно услышанную шутку, потому что работает она только на английском. То есть, английский-то у меня друзья все знали на нормальном уровне, но не было у них этакой любви к нему, и knock knock — who's there? — to — to who? — to whom! не посчитали бы особенно забавным. Хотя, впрочем, я и не особо пробовал, может, наоборот, пошло бы. Да и сериалы все смотрят на русском, а я ва оригинале или англ сабами, если не английский (хотя в последнее время уже немного всё равно стало, англ или рус сабы). Поэтому когда друзья цитировали что-то из сериалов, я-то их понять мог, но сам сказать известное им не смог бы, ведь я не в курсе, как именно по-русски что-то перевели. Buswankers из inbetweeners, как пример.
#324 #102604
>>102601
Я бы рассказал, да что-то не знаю даже, с чего бы и начать, не писать же всю биографию. (Написал, в общем, и "слишком длинное сообщение", лел. В двух частях будет.)
Ну, можно с английского начать, наверное, и прочими связанными с ним событиями. Мне повезло, что в детстве рано компьютер появился, поэтому свой первый "game over" я увидел ещё до школы (игра doofus была моей первой в жизни; одна из немногих "первых в жизни" вещей, которые я помню). В общем, некая тяга к языку как-то всегда была, то есть мне было банально приятно его использовать (а следовательно и учить). Стандартный набор ммоэрпогешек, в которые мне было проблемно играть с ирл друзьями, ведь я-то хотел на англоязычные сервера и гильдии. Год где-то в на курсы english first классе в 7-ом или 8-ом ходил, хотя не уверен, насколько они вообще помогли, разве что с живым иностранцем поговорил. Такой американский няша был John был, мы с ним даже в висилицу играли на уроке, но, к сожалению, был в группе жирный уёбок, который его доебал, стаканчик с кофе опрокидывал пару раз, и он ушёл. Собственно, с этого момента я больше ничего из EF и не помню, лол.
Вернувшись к играм. Есть такая замечательная игра Street Rod (1,2 и фанатская 3). Такой себе nfs undergound 90-ых: автомобили, гонки, тюнинг. Так вот, играл я в неё какое-то время, а потом в школе на уроке английского тема "автомобили" была. Ну ты знаешь, наверное, как в школах отдельную тетрадку "словарик" ведут, куда все незнакомые слова записывают. Так вот, я-то уже все "wheel, roof, bonnet и прочие transmission, manifold и carburettorы" знал уж не помню, какие там конкретно слова были, поэтому ничего в тетрадь не записал. А на следующем уроке она решила проверить наши тетради и обругала меня, что я якобы ни черта не делаю.
Стандартные кино-сериальчики на английском опущу, тут и так всё ясно. Хотя тоже свои проблемы: например, почти некому рассказать какую-нибудь хорошую недавно услышанную шутку, потому что работает она только на английском. То есть, английский-то у меня друзья все знали на нормальном уровне, но не было у них этакой любви к нему, и knock knock — who's there? — to — to who? — to whom! не посчитали бы особенно забавным. Хотя, впрочем, я и не особо пробовал, может, наоборот, пошло бы. Да и сериалы все смотрят на русском, а я ва оригинале или англ сабами, если не английский (хотя в последнее время уже немного всё равно стало, англ или рус сабы). Поэтому когда друзья цитировали что-то из сериалов, я-то их понять мог, но сам сказать известное им не смог бы, ведь я не в курсе, как именно по-русски что-то перевели. Buswankers из inbetweeners, как пример.
#325 #102605
Так вот, это я уже до университета, похоже, добрался. Разумеется, с моей любовью к языку и, я бы сказал, вполне себе хорошем уровне для выпускника, на радиотехника. Как-то вот я совсем не знал, что хотел, за год до этого с другом на выставки МГУ ходил, на экономиста вообще думал пойти. Но потом-таки передумал, решил в технари. Как водится, через полгода набрался смелости сказать мамке "а что бы ты подумала, если бы я сказал, что хочу перевестись в другой университет? Какой-нибудь лингвистический, например." Но не перевёлся. Слишком это много усилитий требовало бы, и мне проще стало не думать об этом. Доучился я, в общем, радиотехником. Но не пропадать же языку! И курса с третьего начал подумывать об учёбе в бриташке. А там-то оценочки нужны, поэтому нужно задротить на учёбе, и сказав от балды друзьям "в этом семестре, пожалуй, сдам сессию на отлично и без списывания", и внезапно, после последнего экзамена сказал "хех, а это, помните, что я говорил в начале семестра?". В общем, кое-как вытянул оценки на чуть выше 4 среднего балла за три сессии и диплом и поступил-таки в английский университет в магистратуру, который полтора месяца назад и закончил. Всё на того же радиотехника! Хотя был там один итальянец, Андреа, который приехал изучать физику материалов, но понял, что тяжеловато и на экономиста перевёлся, тоже магистратура. Я боялся подавать на фотонику документы, думал, что не очень близкие предметы (пару модулей оптики и нанотехнологий в курсе всё ранво себе выбрал), а тут р-раз, и нахуй на другую специальность норм перевёлся.
В общем, сижу сейчас в бриташке, с горем пополам пытаюсь найти либо работу, либо спонсорство для phd. При этом проблема не столько в их отсутствии (хотя scholarship'ов и правда русским оче мало выдают), сколько в моей лени, и мне при этом очень стыдно, когда родители по скайпу звонят, потому что мне, например, за последние две недели было банально нечего им сказать, и я надеялся, что сегодня там мама на работе задержится и не станет уже сегодня звонить, ну до завтра я чего-нибудь сделаю. Нутыпонел, в общем, что завтра случается. Я даже курсовые тут в универе абсолютно все, включая, чёрт возьми, диссертацию, писал в последнюю ночь. Диссертацию сдал за минуту до дедлайна. Что ни дедлайн, то бессонная ночь. Хотя оценочки очень хорошие получал всё равно. И началось это, при этом, очень давно. Как вчера помню, при первом сроке сдаче заданий по инженерной графике на первом курсе (ноябрь где-то, третий месяц учёбы), заварил я себе чайник зелёного чайку с манго, и просидел всю ночь, рисуя, потом помылся, сделал в 6 часов утра себе яичницу, выглянул в окно, посмотрел на рассвет и так охуенно и свежо себя почуствовал. С тех пор и пошло. Вот. Ну как-то такая вот частичная история моей жизни. А ещё сорт оф еот можно добавить, которая тоже в этом году в англии училась (правда, в Лондоне, а я в его пригороде, но это всё рейтинги университетов виноваты, в английский аналог института ак. нестеровой не очень-то разумно идти же). А я с ней три раза за всё время с ней встретился, лол. В конце августа закончила и уехала, а я только в Лондон переместился как раз. Такие вот дела. Чё-то я выговорился так по теме и не по теме, да ещё и в /fl из всех мест, да и похуй. Прям захотелось тоже открыть подаренную на новый год бутылочку glenlivet'а, да вот 5 утра ведь уже. Да и не пью я особенно.
Там ещё много чего рассказать могу, конечно, но я пока остановлюсь.
И это снова уютный чатик.
#325 #102605
Так вот, это я уже до университета, похоже, добрался. Разумеется, с моей любовью к языку и, я бы сказал, вполне себе хорошем уровне для выпускника, на радиотехника. Как-то вот я совсем не знал, что хотел, за год до этого с другом на выставки МГУ ходил, на экономиста вообще думал пойти. Но потом-таки передумал, решил в технари. Как водится, через полгода набрался смелости сказать мамке "а что бы ты подумала, если бы я сказал, что хочу перевестись в другой университет? Какой-нибудь лингвистический, например." Но не перевёлся. Слишком это много усилитий требовало бы, и мне проще стало не думать об этом. Доучился я, в общем, радиотехником. Но не пропадать же языку! И курса с третьего начал подумывать об учёбе в бриташке. А там-то оценочки нужны, поэтому нужно задротить на учёбе, и сказав от балды друзьям "в этом семестре, пожалуй, сдам сессию на отлично и без списывания", и внезапно, после последнего экзамена сказал "хех, а это, помните, что я говорил в начале семестра?". В общем, кое-как вытянул оценки на чуть выше 4 среднего балла за три сессии и диплом и поступил-таки в английский университет в магистратуру, который полтора месяца назад и закончил. Всё на того же радиотехника! Хотя был там один итальянец, Андреа, который приехал изучать физику материалов, но понял, что тяжеловато и на экономиста перевёлся, тоже магистратура. Я боялся подавать на фотонику документы, думал, что не очень близкие предметы (пару модулей оптики и нанотехнологий в курсе всё ранво себе выбрал), а тут р-раз, и нахуй на другую специальность норм перевёлся.
В общем, сижу сейчас в бриташке, с горем пополам пытаюсь найти либо работу, либо спонсорство для phd. При этом проблема не столько в их отсутствии (хотя scholarship'ов и правда русским оче мало выдают), сколько в моей лени, и мне при этом очень стыдно, когда родители по скайпу звонят, потому что мне, например, за последние две недели было банально нечего им сказать, и я надеялся, что сегодня там мама на работе задержится и не станет уже сегодня звонить, ну до завтра я чего-нибудь сделаю. Нутыпонел, в общем, что завтра случается. Я даже курсовые тут в универе абсолютно все, включая, чёрт возьми, диссертацию, писал в последнюю ночь. Диссертацию сдал за минуту до дедлайна. Что ни дедлайн, то бессонная ночь. Хотя оценочки очень хорошие получал всё равно. И началось это, при этом, очень давно. Как вчера помню, при первом сроке сдаче заданий по инженерной графике на первом курсе (ноябрь где-то, третий месяц учёбы), заварил я себе чайник зелёного чайку с манго, и просидел всю ночь, рисуя, потом помылся, сделал в 6 часов утра себе яичницу, выглянул в окно, посмотрел на рассвет и так охуенно и свежо себя почуствовал. С тех пор и пошло. Вот. Ну как-то такая вот частичная история моей жизни. А ещё сорт оф еот можно добавить, которая тоже в этом году в англии училась (правда, в Лондоне, а я в его пригороде, но это всё рейтинги университетов виноваты, в английский аналог института ак. нестеровой не очень-то разумно идти же). А я с ней три раза за всё время с ней встретился, лол. В конце августа закончила и уехала, а я только в Лондон переместился как раз. Такие вот дела. Чё-то я выговорился так по теме и не по теме, да ещё и в /fl из всех мест, да и похуй. Прям захотелось тоже открыть подаренную на новый год бутылочку glenlivet'а, да вот 5 утра ведь уже. Да и не пью я особенно.
Там ещё много чего рассказать могу, конечно, но я пока остановлюсь.
И это снова уютный чатик.
#326 #102606
>>102604
>>102605
Ох, сложно было на бухую голову твою стену текста разбирать, но я, кажется, справился
Ты это я, дружище, ты это я. Кроме образования за границей, разве что. Я тебе прямо завидую. Не знаю, что у тебя там за ситуация, но у меня банально не хватало средств, чтобы уехать в ту же бриташку, а бесплатного образования за границей нет нихуя, если только loan'ами спекулировать, но я никогда этого не умел. Начало у меня практически такое же, да только конец печальный, наверно, потому и бухаю теперь. Проебал я все полимеры, друг. Родился в мухосранске, окончил самую илитненькую гимназию, которую там можно было найти, поступил в дс, но в шарагу шопздц. Теперь страдаю. До этого моя жизнь была практически идеальной, понимаешь, правильной во всех смыслах, а теперь из-за одного неверного решения.. Гнию теперь в шараге этой, мхом покрываюсь. Не образование, а хуйня, на пары даже не хожу. Мог куда угодно поступать с моими баллами и олимпиадами, но почему-то именно сюда пошел. Долбоеб я просто, наверное. Вот и расплачиваюсь за это теперь. По заслугам мне, I guess. А ведь такие таланты, такие способности у меня были, такое будущее мне все пророчили! А я похоронил это все и помочился еще сверху. Не знаю, что теперь делать со своей жизнью, ведь я больше нихуя делать и не умею и ни к чему больше не приспособлен, язык - это единственное, что я с детства знал и любил. Теперь остается только беспробудно бухать и жаловаться рандомным анонам на харкаче. Такой я жалкий, пиздец. Думаю выпилиться. Стыдно. Стыдно.
#327 #102607
>>102606
Ну, особенно выдающимся гранты выдают, если повезёт, можно что-то урвать. Но это рулетка какая-то, я хуй знает, там им для выдачи прохладная стори уровня фильма runner runner нужна, по-моему.
Но почему проебал-то? Ведь совсем не поздно ещё что-либо поменять. Шарага-не шарага, на упомянутую мной программу в >>102443 обрати внимание, закончи с нормальными оценками и попробуй куда-нибудь поступить, всякое лучше, чем бухать круглые сутки.

А как вообще так получилось, что имея отличные баллы ты пошёл чёрт знает куда? Что за шарага-то вообще? Я только мглу из лингвистических знаю, учил там японский два года.
#328 #102608
He has got no money. = He hasn't got any money.

А как сказать что у него есть НЕ ДЕНЬГИ, а книги допустим?
#329 #102609
>>102607
Как протрезвею, посмотрю твою сцылку. Правда, я в свое время какие только варианты ни рассматривал, программы всякие там, гранты, куда я только ни думал уезжать, и в США, и в Бриташку, и в Канаду, и Францию, и Норвегию даже, и Японию, и арабские страны, короче, мне кажется, будто я уже все варианты проверил и везде был какой-то мелкошрифтовый подвох, который не позволял мне этими вариантами воспользоваться. В общем, отчаялся я уже в этом всем. Но посмотрю.

>А как вообще так получилось, что имея отличные баллы ты пошёл чёрт знает куда?


Ох блядь, не спрашивай. Я учусь в РГГУ сейчас, уверен, ты даже не слышал о такой хуйне. Больше того, это уже второй раз, как я сюда поступил, сначала на лингвистике был (не понравилось, отчислился, перепоступил), теперь вот на переводоведении. Не смейся надо мной, пожалуйста, я и так сейчас самым униженным слизнем на Земле себя чувствую. Не знаю, как я здесь оказался, не знаю, почему сюда пошел, да еще и дважды. Передо мной все двери были распахнуты, все дороги открыты, а я такой вот долбоеб. Оттого и хуево мне. Даже обвинить в своих неудачах некого, только себя и свой наиглупейший выбор. Заново начать вроде как и можно, только экзамены все по новой сдавать разве что придется, да и вообще как-то мороки дохуя, и даже если и получится, где гарантия, что через год-два я не end up whining о своем очередном неудачном выборе? Хорошо там, где нас нет, как говорится, кто знает, к чему приведет радикальное решение бросить сейчас все и начать сначала. Я не знаю, что делать со своей жизнью. Я потерян и одинок, анон, у меня почти нихуя не осталось. Пиши мне на фейкопочту sadsadlarry@mail.ru, если захочешь, ты замечательный человек, думаю, нам будет о чем поговорить, а мне будет чему у тебя поучиться.
146 Кб, 650x543
#330 #102610
Посоны, переведите:

Группа опытных археологов во время раскопок нашла группу менее опытных археологов.
#331 #102611
>>102610
Только не используя слова group, skilled, time, found, less.
#332 #102614
>>102610

While digging ("during excavation" sounds too formal), a group of experienced archaeologists found a group of less experienced archaeologists
#333 #102615
When will be added 5 game?
or
When will be 3 game added?
Алсо, я так понял, что можно иногда юзать GET в страдательном залоге, заместо be.
When did that old building get built?
#334 #102616
>>102600

Надо коротко ответить на этот пост перед тем как лягу спать. И при этом по-русски, ведь повторение - мать учения

>I think morphology is the largest part of the Russian language (and why it is considered "one of the most versatile and richest languages"), giving you so much room to both modify and even "invent" words


Вот причина по которой нельзя употреблять слово friendlish - у англоязычных нету такой полезной морфологии. На самом деле можно сказать friendlyish, но только потому, что слово не признается как слово, а неестественное, просторечное присоединение суффикса ish к неизменному, самостоятельному слову friendly. Если такое надо выразить в высоком стиле, ты должен банально найти подходящее слово в словаре. А ты это казалось бы уже хорошо знаешь лол

Кстати мне очень льстит твой комплимент, я изучаю русский с сентября позапрошлого года. До этого были мне буквы более или менее знакомы, но я тогда даже не подозревал о том, как будет сложно русский изучать
#335 #102617
>>102615

>When will be 3 game added?


"когда добавят третью игру"?

when will the 3rd game be added
when will game 3 be added
яхз тут гадать что имеется в виду, напиши по-русски

>Алсо, я так понял, что можно иногда юзать GET в страдательном залоге, заместо be.


>When did that old building get built?


норм, правда быдловато звучит
#336 #102618
>>102615

When will ______ be added

Всегда
#337 #102620
>>102617
Все верно, "когда добавят 3ю игру". Спасибо.
Быдловато звучит. Если на IELTS тесте так напишу, то выебут?
>>102618
И тебе thanks.
#338 #102623
>>102620
никогда не сдавал IELTS, но стандартно было бы сказать "when was that old building built" - и до такого точно не доебаться.
#339 #102634
>>102620
иными словами, это грамматически верный английский, но НЕ нейтральный стилистически

>>102623-кун
#340 #102641
>>102616

>На самом деле можно сказать friendlyish


Oh, it's the comparative "friendlier" that threw me off, that's why I added -ish only to "friendl".

>>102609
Ох, не поверишь — упомянутая мной в рассказе девушка закончила рггу.
А насчёт начинать с начала — почему с начала? Ты же, вроде, с языком-то примерно и хочешь/хотел связать жизнь, так чего бы рггу и не закончить нормально? Далеко не самое днище же. Я, например, не пошёл в бауманку, хотя поступил туда, и норм, не особо-то и жалею.
А ты ещё и фанат cyanide & happiness, я смотрю. На почту отпишу.
#341 #102642
Объясните школьнику, почему МАЙКРОсофт, а не МИКРО? Ведь слог же закрытый?
#342 #102644
>>102642
Поэтому http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/micro_1 , например.

Правило последней буквы (bite — bit) тут, вероятно, неприменимо, так как это не одно сово. Да и у этого правила всё равно тьма исключений, а-ля library, timing, vital, active, fabricate. Хотя я правила как такового не очень помню, может эти слова не выполняют некоторым его условиям и потому не исключения.
#343 #102645
>>102644
Хм, хрен знает зачем я library туда вписал.
#344 #102653
>>102642
и че
#345 #102659
>>102609
Блядь, пацаны, никогда не трезвейте. Плохо зделано, мне ненравится. Ну и хуйню же я вчера писал. Так и знал, что утром стыдно будет.
>>102641

>чего бы рггу и не закончить нормально? Далеко не самое днище же.


Ты не поверишь.

>ты ещё и фанат cyanide & happiness


Да как фанат, лет в 14 угорал, тогда же и почта была создана.
бухой переводчик
#346 #102662
>>102617
Не читал, что у вас там, но говорю стопроц, что про здание нельзя сказать get built. Get вместо be используется для обозначения одноразовых неожиданных случайных действий (get arrested, get fired, get distracted, you name it тысячи их). Сомневаюсь, что процесс постройки здания можно назвать внезапным и кратковременным.
уже трезвый переводчик
Cantrer Gwaelod #347 #102663
Ya ne buhoi perevodchik, kek. Anyway, davaite prodoljim yutnii chatik. Anon c londona, gde ti konkretno uchishcya? Izvinite za translit, net klaviaturi. I voobsche kakoi razdel yazika vam pokazalsya samim slojnim.
#348 #102664
>>102611

During the diggings a team of experienced archaeologists discovered a team of not so expirienced ones.
#349 #102666
>>102663

>И вообще какой раздел языка вам показался самым сложным


Хуй знает, язык по большей части воспринимался интуитивно, проблем с изучением не возникало, никогда не приходилось что-то зазубривать. учу с 4-х лет Ну, может, conditional type'ы всякие, особенно когда они перекрещиваются. Не то чтобы это сложно, просто бывает путаешься в быстрой речи. И возможно порядок прилагательных перед определяемым существительным, но опять же, сейчас все как-то на автомате расставляешь, хоть иногда и не очень благозвучно выходит, зато правильно. Больше ничего в голову не приходит.
пока трезвый переводчик
Cantrer Gwaelod #350 #102669
>>102666
Поставил онлайн клаву. А что насчёт различных future perfect continuous или редких phrasal verbs? Пользуешься ли ты ими в разговорной речи? Ты вроде как в России учишься, да?
#351 #102671
>>102669
В России-матушке, где же еще, в любимой своей Родине. Ну а что не так с future perfect continuous? Такое же время, как и остальные, только очень редкое (да и совсем не обязательное, не удивлюсь, если от этого бесполезного рудимента в скором времени откажутся).

>редких phrasal verbs


Это каких, например? Тут все ситуативно.
Сам-то где живешь/учишься?
скоро бухой переводчик
Cantrer Gwaelod #352 #102672
>>102671
Как выше писал, учусь в бриташке на комплюктерщика до этого учился в колледже там же. Почему скоро? Я тоже скорее всего, лол. Здесь невозможно не бухать такая-то атмосфера. Правда дороговато.
#353 #102674
>>102672
Потому что уже вторую неделю из запоя не выхожу, лол. Хотя хуй его знает, пора бы завязывать, а то проблемы со здоровьем начинаются, да и вообще гиблое это дело.
#354 #102675
>>102674
бухой переводчик, разумеется
#355 #102676
Декстера уже 2 сезон смотрю, а они там постоянно только have to, не видел никогда must, поч?)))))
50 Кб, 613x508
#356 #102677
Анонимусы, а как перевести предложение? Просто у меня есть привычка все что я вижу пытаться перевести на английский, особенно если это смешно.
And these people are being tried to scare the sanctions? Верно?
#357 #102678
>>102676
Прост)))0)
#358 #102682
>>102677
1. Это не смешно. Политоблядей здесь не любят.
2. Твоя конструкция в корне неверна. Вообще глагол try в этом значении никогда не ставится в пассивный залог.
3. Я бы перевел как And they are trying to frighten these people with sanctions/And these people are being intimidated by sanctions.
бухой переводчик
#359 #102683
>>102676
Из Longman's DoCE, например:

>In everyday English, people usually say someone has to or has got to do something rather than say they must do something, which can sound slightly formal or emphatic

#360 #102684
>>102677
Still think you can scare these people with sanctions?
310 Кб, 800x1172
#361 #102691
>>102663
Я так понимаю, что анон из Лондона это я. Сегодня звание бухого получу и я, так как только вернулся из бара.
Сейчас нигде не учусь, а отучился в university of surrey. Норм шаражка так-то, топ-4 по электронике в англии.
Касательно сложностей в английском — я учил/контактировал с ним с раннего детства, просто впитывая в себя, поэтому помимо очевидного словарного запаса сказать ничего не могу, ибо мне это сродни "что для тебя самое сложное в игре в настольный теннис?" — а хуй знает, держишь ракетку, следишь за мячом, бьёшь по нему. То есть, вот прямо сейчас я не смогу объяснить, как правильно держать ракетку и бить по мячу, только если у меня будет стол и я смогу несколько раз ударить по мячу, чтобы проследить за рукой. Всё, что хочу — говорю/пишу, иногда заглядывая в тесаурус, если уж приспичило как-то конкретно изъясниться. Что-то похожее у меня и с русским бывает, что я забываю слово и нужно несколько секунд/минут, чтобы его вспомнить, хотя и реже, разумеется.
Основная трудность разговорного для меня — начало разговора. Например, на защите диссертации первые несколько минут я о чём-то ещё задумывался, а потом пошло-поехало, меня было не остановить, говорил и говорил. То же самое и сегодня, после нескольких стопочек саке, а затем и виски, я спокойно разговаривал себе и об опере, и о тунисе, и проблемах нашего поколения, которым просто необходим "boredom and wasteful surfing of the web", потому как хотя нам и нравится читать книги, заниматься на гитаре или пианино, всё это немного всё равно как некая "работа" рассматривается, и доза двачевания очень успокаивает и помогает быть "счастливым". Тем временем, банальным вопрос "а где мыло лежит?" может вызвать некоторые проблемы, так как язык начнёт заплетаться, или ещё что, в итоге как ёбаный мексиканец выгляжу. Меня вообще жутко выводит из себя произносить что-либо с двумя или тремя словами, наинающимися на w, и последующим v, например: "when we were very young, we liked to play in dirt". Примерно в половине случаев я very произнесу как wery, чёрт знает почему.
Касательно future perfect'а — ну оно довольно редкое явление описывает, но иногда использую, время как время.
Вот как-то так. А, ну и запятые. Я до сих пор не ебу, как их ставить, и человеческого объяснения как-то быстро не находил и в итоге забил на поиски. В важных документах как-то автоматом при письме, а потом я прохожусь по тексту ещё раз и подчищаю, скорее всего, ненужные перед всякими that и which, которые по русским правилам поставиись.

>>102659

>Ты не поверишь.


Ну, я что-то от тянки блин, двач не двач, а я знакомую ирл девушку как-то очень непривычно просто "тян" нызывать этой не слышал особых недовольств.

>Да как фанат, лет в 14 угорал, тогда же и почта была создана.


Рубрике Sad Larry у них уже столько лет? Вот же быстро время летит. А у меня вот плюшевая игрушка даже от них есть.
310 Кб, 800x1172
#361 #102691
>>102663
Я так понимаю, что анон из Лондона это я. Сегодня звание бухого получу и я, так как только вернулся из бара.
Сейчас нигде не учусь, а отучился в university of surrey. Норм шаражка так-то, топ-4 по электронике в англии.
Касательно сложностей в английском — я учил/контактировал с ним с раннего детства, просто впитывая в себя, поэтому помимо очевидного словарного запаса сказать ничего не могу, ибо мне это сродни "что для тебя самое сложное в игре в настольный теннис?" — а хуй знает, держишь ракетку, следишь за мячом, бьёшь по нему. То есть, вот прямо сейчас я не смогу объяснить, как правильно держать ракетку и бить по мячу, только если у меня будет стол и я смогу несколько раз ударить по мячу, чтобы проследить за рукой. Всё, что хочу — говорю/пишу, иногда заглядывая в тесаурус, если уж приспичило как-то конкретно изъясниться. Что-то похожее у меня и с русским бывает, что я забываю слово и нужно несколько секунд/минут, чтобы его вспомнить, хотя и реже, разумеется.
Основная трудность разговорного для меня — начало разговора. Например, на защите диссертации первые несколько минут я о чём-то ещё задумывался, а потом пошло-поехало, меня было не остановить, говорил и говорил. То же самое и сегодня, после нескольких стопочек саке, а затем и виски, я спокойно разговаривал себе и об опере, и о тунисе, и проблемах нашего поколения, которым просто необходим "boredom and wasteful surfing of the web", потому как хотя нам и нравится читать книги, заниматься на гитаре или пианино, всё это немного всё равно как некая "работа" рассматривается, и доза двачевания очень успокаивает и помогает быть "счастливым". Тем временем, банальным вопрос "а где мыло лежит?" может вызвать некоторые проблемы, так как язык начнёт заплетаться, или ещё что, в итоге как ёбаный мексиканец выгляжу. Меня вообще жутко выводит из себя произносить что-либо с двумя или тремя словами, наинающимися на w, и последующим v, например: "when we were very young, we liked to play in dirt". Примерно в половине случаев я very произнесу как wery, чёрт знает почему.
Касательно future perfect'а — ну оно довольно редкое явление описывает, но иногда использую, время как время.
Вот как-то так. А, ну и запятые. Я до сих пор не ебу, как их ставить, и человеческого объяснения как-то быстро не находил и в итоге забил на поиски. В важных документах как-то автоматом при письме, а потом я прохожусь по тексту ещё раз и подчищаю, скорее всего, ненужные перед всякими that и which, которые по русским правилам поставиись.

>>102659

>Ты не поверишь.


Ну, я что-то от тянки блин, двач не двач, а я знакомую ирл девушку как-то очень непривычно просто "тян" нызывать этой не слышал особых недовольств.

>Да как фанат, лет в 14 угорал, тогда же и почта была создана.


Рубрике Sad Larry у них уже столько лет? Вот же быстро время летит. А у меня вот плюшевая игрушка даже от них есть.
Cantrer Gwaelod #362 #102693
>>102691
Прохладная история, братишка. Таки почему сейчас скитаешься? Надеюсь ты уже посмотрел ссылку со всякими гос. стипендиями? По поводу запятых ты абсолютно прав.
#363 #102695
>>102691

>Ну, я что-то от тянки этой не слышал особых недовольств


Какая-то тебе бракованная тянка попалась, правильно сделал, что не виделся с ней больше.

>Рубрике Sad Larry у них уже столько лет?


Да хуй знает, может и не столько, не помню, когда обмазывался ими. Но в сосничестве это было. Игрушка пиздатая у тебя, может, тоже такую прикуплю.

>сегодня звание бухого получу и я


Это правильно, потому что я сегодня не бухаю. Завязываю с этим пока, ребят. Передаю тебе эстафету. Неси ее бережно.

>А, ну и запятые. Я до сих пор не ебу, как их ставить


Это точно, ебучие английские запятые, мне кажется, у них и самих нет каких-то регламентированных правил их постановки, ну кроме очевидных случаев, которые во многом с русскими совпадают.

>"when we were very young, we liked to play in dirt". Примерно в половине случаев я very произнесу как wery


У всех так, наверное. Скороговорки надо задрачивать, английские особенно. У меня вообще с этим проблемы, постоянно язык заплетается может, потому что я всегда бухой?..
грациозно выходящий из запоя переводчик
#364 #102702
>>102682
А с чего ты взял, что я политоблядь? Картинку случайно увидел на одной и доске, проиграл и решил перевести последнее предложение.
Спасибо, второе предложение выглядит очень сочным.
#365 #102715
Почему в английском синий/голубой цвет обозначается одним словом? В других германских языках также?
#366 #102716
>>102715
blue / cyan - это, по твоему, одно слово?
#367 #102722
>>102702
Но я переводил именно по твоему формату. Если ты хочешь кинуть свою смишнявку на всякие 9реддиты, то перевод этого анона >>102684 больше подойдет, такой-то мемовский формат.
трезвый и оттого злой переводчик
#368 #102724
>>102715
Просто цветов дохуя, а то что русские в житейском плане выделяют синий и голубой не показатель того что так и должно быть. У эскимосов вон несколько слов для обозначений оттенков белого например
#369 #102725
>>102716
Циан это вообще отдельный оттенок, который у нас иногда называют "цвет морской волны". Тем более, что слово само по себе в английском иностранное.
#370 #102726
>>102725

>цвет морской волны


teal
#371 #102732
Сап, англичане, кто может подкинуть какой нибудь словарик или учебник по английскому скорее по американскому сленгу. Обмазываюсь переводом песен для себя, и порой вводят в ступор строчки каких нибудь ниггеров которые не переводятся дословно ну никак. Помогите, а ? С меня стандартно.
#372 #102733
>>102732
ABBYY Lingvo x5 с паком словарей, ну и Urban Dictionary, если охота откапывать нужное значение из-под тонн говна.
#373 #102735
>>102732
Вот неплохой канал нэйтив нигры из США. Сленг, идиомы и прочее.
http://www.youtube.com/user/philochko/videos
#374 #102737
>>102733
иногда urban dictionary это единственное место где может объясняться та или иная фраза, (особенно как он написал, из ниггерских репов), проверено не раз
#375 #102738
>>102733
>>102735
>>102737
Добра вам :3
#376 #102743
>>102737
Никто же и не спорит, Урбан меня столько раз спасал, что и не счесть.
трезвый переводчик
#377 #102750
Подскажите слово. Часто употребляется, поэтому я думаю, что это какое-то междометие или вводное слово. Я его только на слух слышал от буддийского монаха из Англии, попробую воспроизвести: "паты'куила". Не могу найти его никак в словарях.
#378 #102751
нид хелп

> “Heh heh. So you’re going to super oppose me despite the fact that you will never make it beyond being Villager A?



"Хе-хе. Ты собираешься супер противостоять мне несмотря на факт что ты никогда никогда не будешь делать это "

Дальше не могу осилить
#379 #102752
И нет, это не санскритский/палийский термин.
>>102750-кун
#380 #102757
Переведите плиз, пасаны:
I. Караваны:
1) Выделение надписи "Предыдущий путь красным цветом. (Караваны)
2) Отправка каравана навсегда при выборе пути с зажатым Ctrl.
3)Добавить кнопку "автокараван", который автоматически будет искать самый выгодный путь и ездить по нему.
4)Окно с управлением караванами вывести в интерфейс и сделать там возможность отменять караван на любом ходу.
5)Добавить немного энергии от караванов между своими городами, хотя бы 1-2 ед.


II. Ввести в игру аналог вертолётов, лучше разнообразный:

1) Тяжёлые боевые вертолёты
2) Лёгкие разведывательные вертолёты
3) Лёгкие транспортные вертолёты - 1 пехотный юнит - для высадки не требуется город или аэродром
4) Тяжёлые транспортные вертолёты - 3 пех юнита или 1 техника ( танки и артиллерия) - для высадки не требуется город или аэродром

III. Разделить самолёты по ролям
1) Истребитель
2) Штурмовик
3) Бомбардировщик
4) Разведчик (вроде у самолётов есть такая функция, но зачем высылать боевой самолёт на разведку)
5) Тяжёлый Транспортный самолёт - (может сажать в городе 5 пех или 2 тех. юнита - танки и артиллерия) для высадки требуется аэродром или город с ним
6) Возможность строить аэродромы рабочими (10 самолётов и 20 вертолётов, но со огромным штрафом к обороне, если их накроют на земле, то урон получают сразу все юниты). + Сделать аэродромы целями для бомбардировки артиллерии и бомбардировщиков.
7) Увеличить вместимость городов до 5 самолётов и 10 вертолётов. (Сделать здание Большой Аэродром - 7 самолётов и 12 вертолётов).

IV. Пехота
1) Ввести настоящих морпехов без штрафов высадки с моря.
2) Ввести десантников, которые могут прыгать с парашютами или как в вахе с прыжковыми ранцами, но только с самолётов и вертолётов (посадка самолётов и вертолётов не требуется).
3) Отряд диверсантов, может уничтожать улучшения на карте, невидим для противника, если не обнаружил себя, игнорирует границы, может действовать и в мирное время, если обнаружил себя за уничтожением улучшений в мирное время, то разгорается международный скандал, противник автоматом осуждает вас, огромный минус к отношениям, минус к отношениям со всеми державами. На уничтожение улучшения уходит 2 хода, если на соседних клетках или на этой клетке военный юнит, то диверсант обнаруживает себя, после уничтожения улучшения не может ходить 1 ход, то есть военный юнит может его уничтожить. Если есть свободные очки передвижения (не устраивал диверсию на прошлом ходу, то может избежать боя и отступить на соседнюю свободную клетку. Бонус к скрытности в лесах, горах, холмах.

V. Техника
1) Ввести в игру противотанковые юниты, которые в ближнем бою имеют огромные бонусы против бронетехники (+150-200% урона), в дальнем бою (1 клетка максимум) имеют небольшой бонус +25%.
2)БТРы для пехоты 1 бтр = 1 пехотинец. БТРы имеют слабое оружие и среднюю броню, но могут сидеть по 3 юнита на 1 клетке, могут высаживать 1 пехотинца на свою клетку(если она не занята боевым юнитом) и на соседние. Если БТР уничтожили, то пехота уничтожается вместе с ним.
3) Ввести ПВО и ПРО. ПРО можно ввести в виде улучшения клетки рабочим.

VI. Ракеты:
1) Ввести ракеты, которые можно запускать с пусковых установок в городах или с военных баз на клетках (добавить военные базы в качестве улучшения рабочими). Ракеты могут быть противопехотные, противокорабельные, против бронетехники, антиорбитальные. До 10 ракет на 1 базе или 15 в городе. Дальность ракет - 10 клеток во все стороны.
2) Ввести ракетный ЯО ( +150 % урона) или его аналог, дальность - 10 клеток во все стороны
3) Ввести самолёты, которые могут брать бомбы (обычный урон) с ЯО или его аналогом на борт.
4) Ввести тяжелые ракеты с ЯО или его аналогом, имеет урон +200% от обычного ЯО и дальность 50 клеток во все стороны
5) Тяжелые и ракетные ЯО могут располагаться только в городах ( 1 тяж. или 2 ракетных) и ракетных шахтах 2 тяж или 4 ракетных. Ракетную шахту можно построить на клетке, но если ракетную шахту разбомбят, то есть (10% шанс) угроза ядерного взрыва на клетке). Если на клетку с ядерной шахтой зайдёт вражеский юнит, то все ракеты переходят под его контроль. В городе нет угрозы ядерного взрыва. Так же город может вмещать в себя 3 атомных (или аналог) бомбы для самолёта. По 1 бомбе можно разместить на военной базе и аэродроме. В городе можно построить так же ракетную шахту, но тогда есть 5% шанс ядерного взрыва в самом городе.
#380 #102757
Переведите плиз, пасаны:
I. Караваны:
1) Выделение надписи "Предыдущий путь красным цветом. (Караваны)
2) Отправка каравана навсегда при выборе пути с зажатым Ctrl.
3)Добавить кнопку "автокараван", который автоматически будет искать самый выгодный путь и ездить по нему.
4)Окно с управлением караванами вывести в интерфейс и сделать там возможность отменять караван на любом ходу.
5)Добавить немного энергии от караванов между своими городами, хотя бы 1-2 ед.


II. Ввести в игру аналог вертолётов, лучше разнообразный:

1) Тяжёлые боевые вертолёты
2) Лёгкие разведывательные вертолёты
3) Лёгкие транспортные вертолёты - 1 пехотный юнит - для высадки не требуется город или аэродром
4) Тяжёлые транспортные вертолёты - 3 пех юнита или 1 техника ( танки и артиллерия) - для высадки не требуется город или аэродром

III. Разделить самолёты по ролям
1) Истребитель
2) Штурмовик
3) Бомбардировщик
4) Разведчик (вроде у самолётов есть такая функция, но зачем высылать боевой самолёт на разведку)
5) Тяжёлый Транспортный самолёт - (может сажать в городе 5 пех или 2 тех. юнита - танки и артиллерия) для высадки требуется аэродром или город с ним
6) Возможность строить аэродромы рабочими (10 самолётов и 20 вертолётов, но со огромным штрафом к обороне, если их накроют на земле, то урон получают сразу все юниты). + Сделать аэродромы целями для бомбардировки артиллерии и бомбардировщиков.
7) Увеличить вместимость городов до 5 самолётов и 10 вертолётов. (Сделать здание Большой Аэродром - 7 самолётов и 12 вертолётов).

IV. Пехота
1) Ввести настоящих морпехов без штрафов высадки с моря.
2) Ввести десантников, которые могут прыгать с парашютами или как в вахе с прыжковыми ранцами, но только с самолётов и вертолётов (посадка самолётов и вертолётов не требуется).
3) Отряд диверсантов, может уничтожать улучшения на карте, невидим для противника, если не обнаружил себя, игнорирует границы, может действовать и в мирное время, если обнаружил себя за уничтожением улучшений в мирное время, то разгорается международный скандал, противник автоматом осуждает вас, огромный минус к отношениям, минус к отношениям со всеми державами. На уничтожение улучшения уходит 2 хода, если на соседних клетках или на этой клетке военный юнит, то диверсант обнаруживает себя, после уничтожения улучшения не может ходить 1 ход, то есть военный юнит может его уничтожить. Если есть свободные очки передвижения (не устраивал диверсию на прошлом ходу, то может избежать боя и отступить на соседнюю свободную клетку. Бонус к скрытности в лесах, горах, холмах.

V. Техника
1) Ввести в игру противотанковые юниты, которые в ближнем бою имеют огромные бонусы против бронетехники (+150-200% урона), в дальнем бою (1 клетка максимум) имеют небольшой бонус +25%.
2)БТРы для пехоты 1 бтр = 1 пехотинец. БТРы имеют слабое оружие и среднюю броню, но могут сидеть по 3 юнита на 1 клетке, могут высаживать 1 пехотинца на свою клетку(если она не занята боевым юнитом) и на соседние. Если БТР уничтожили, то пехота уничтожается вместе с ним.
3) Ввести ПВО и ПРО. ПРО можно ввести в виде улучшения клетки рабочим.

VI. Ракеты:
1) Ввести ракеты, которые можно запускать с пусковых установок в городах или с военных баз на клетках (добавить военные базы в качестве улучшения рабочими). Ракеты могут быть противопехотные, противокорабельные, против бронетехники, антиорбитальные. До 10 ракет на 1 базе или 15 в городе. Дальность ракет - 10 клеток во все стороны.
2) Ввести ракетный ЯО ( +150 % урона) или его аналог, дальность - 10 клеток во все стороны
3) Ввести самолёты, которые могут брать бомбы (обычный урон) с ЯО или его аналогом на борт.
4) Ввести тяжелые ракеты с ЯО или его аналогом, имеет урон +200% от обычного ЯО и дальность 50 клеток во все стороны
5) Тяжелые и ракетные ЯО могут располагаться только в городах ( 1 тяж. или 2 ракетных) и ракетных шахтах 2 тяж или 4 ракетных. Ракетную шахту можно построить на клетке, но если ракетную шахту разбомбят, то есть (10% шанс) угроза ядерного взрыва на клетке). Если на клетку с ядерной шахтой зайдёт вражеский юнит, то все ракеты переходят под его контроль. В городе нет угрозы ядерного взрыва. Так же город может вмещать в себя 3 атомных (или аналог) бомбы для самолёта. По 1 бомбе можно разместить на военной базе и аэродроме. В городе можно построить так же ракетную шахту, но тогда есть 5% шанс ядерного взрыва в самом городе.
#381 #102758
>>102757
VII. Флот
1)Авианосцы могут вмещать в себя 1 тяжелый транспортник или 2, если прокачана на максимум вместимость.
2) Можно строить вертолётоносцы - 5 разведывательных/ 5 тяжелых боевых/ 5 легких транспортных / 3 тяжёлых транспортных.
3) Подводные лодки (два вида):
а) Для борьбы с кораблями и водными караванами
б) с ракетным ЯО на борту
4) Тяжелые транспортные корабли имеют слоты на 5 пехотных и 3 бронетехники или могут перевозить 1 колониста. Имеют противокорабельное вооружение и ПВО. Не уничтожаются с первого же выстрела или нападения морских инопланетян.

VIII. Здания.
Ввести здания на опыт юнитам как в прошлых частях

IX. Технологии
Ввести под это всё технологии, которые к тому же будут давать очки совершенства на модификации этих юнитов и позволит строить победные здания не на 13 уровне, а на 21 допустим или ещё больше.

X. Победа
Благодаря этим нововведениям можно растянуть очки совершенства и оттянуть победу ещё на 100-200 ходов дальше, что положительно скажется на интересе к партии.
#382 #102761
>>102757
>>102758

да ты охуел.
169 Кб, 956x746
#383 #102762
>>102761
Ну хочешь я как цапля постою, а ты мне переведёшь?
Курлык-курлык
#384 #102763
>>102762
Увижу появление 5000 р. на моём банковском счёте — переведу.
#385 #102764
Из упражнения на past perfect:

>After they had eaten the shellfish, they began to feel sick.


Можно здесь вместе паст перфект употребить паст симпл? Будет это ошибкой? Будет звучать натурально? Алсо, гугл по запросу "after they ate they began" выдает больше запросов, чем по запросу "after they had eaten they began", почему так?
#386 #102765
>>102764

>выдает больше запросов


Не запросов, а результатов
#387 #102766
>>102763
Пздц ты жид, мой батя для ФСБ дело переводил 200 страничное за 20к, а ты для брата анона зажал чуть-чуть перевести.

Позор тебе
#388 #102769
>>102751

>что ты никогда никогда не будешь делать это


не станешь кем-либо выше "villager A" (без понятия, что тут имеется в виду).
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/make_1#make_1__236
#389 #102770
>>102766
Лох твой батя, значит, или его с травкой поймали и он так отделался. Сириусли, никто за спасибо от такого наглого уёбка не станет переводить 4 с лишним страницы чистого текста. Приноси ты по три предложения в неделю, как ведьмакофаг, может и перевели бы. Но уже поздно, тебя запомнили.
#390 #102774
>>102764

>Будет это ошибкой?


Да.

>Будет звучать натурально?


Вполне. В речи можешь вообще практически забить на past perfect, в AmE бывает заменяют на simple past и в письме чтобы избежать обилия "had", но это неграмматично.
#391 #102777
>>102774
А какие вообще в быту времена используют?
197 Кб, 1024x671
Помоги мне, сердце гибнет #392 #102779
У меня сложился стереотип, что в хороших играх лошадь должна быть смертной. Или оставьте нам только одну лошадь.
#393 #102780
>>102757
Анон? Ты тут? Приходи вечером, часов в 9 сюда, я скажу где переведут, без шуток. Время имеет значение.
#394 #102782
>>102777

>А какие вообще в быту времена используют?


Все кроме Future Perfect Progressive, Future Perfect тоже относительно редкое явление. Past Perfect на пару порядков чаще этих двух, а все остальные времена используются повсеместно
#395 #102785
Лингвачи сделайте из этого косвенную речь The teacher says to a student , Will you read the text"
#396 #102787
>>102785
Как-то не очень из этого сделать косвенную речь сохранив слово say

the teacher asks a student if they will read the text.
#397 #102788
>>102757
Ты здесь?
#398 #102791
>>102787
Will в косвенной же заменяется на would
#399 #102792
>>102791
Только если бы там было asked, а не ask.
#400 #102797
Я правильно понимаю, что insecurities по-нашему комплексы? Insecure = закомплексованный?
#401 #102806
>>102757
А ну т. е. тебе перевод не нужен? ОК.
#402 #102807
>>102797
Нет, не думаю. Комплекс по-аглийски так и будет complex, и это не ложный друг переводчика. Проверь по словарям.
#403 #102814
Посоны, попалось такое предложение: she shouldn't have been listening. Почему тут have been, а не has been, подлежащее ведь в третьем лице? Или это как-то связано с тем, что глагол модальный? Какое правило объясняет эту ситуацию?
#404 #102815
>>102807
Ну чёрт его знает, я бы сказал, что insecruity используется гораздо чаще, и

>lack of confidence or assurance; self-doubt


вполне подходит под то значение, что обычно вкладывают, говоря про "у него комплексы". Разве что "закомплексованный", по-моему, звучит гораздо более серьёзно, чем "insecure", то есть намекая на прям уж обилие комплексов, и "very insecure" подошло бы лучше. Хотя это уже лишь моё видение. Но "комплексы по поводу внешности" вполне себе передаётся через "insecurity about one's appearance".

>>102814
Да, после модальных лицо уже не важно.
#405 #102817
And then we started to drag
Me and my Maggie-mag-mag
I begged her please no no no
She said she got to go go go go go go
Последняя строчка переводится "Она сказала, что словила приход"?
#406 #102819
>>102817
Она сказала что она валит.
67 Кб, 558x210
#407 #102833
Господа, нужна помощь.
collar of love's nettles - это о колючести фланели + отсылка к сказке о лебедях? Вчера совсем идей не было, тупо минут 20 смотрел на предложения, может у кого будут свои предложения? и насчет "so taking, cleaving her" - это к чему, кто тейкинг/кливинг? Герой, маник эдж, анриэлити?
#408 #102854
Как по-английски:
Здесь (на пикче) она просто идеальна. Только вот каблуки смущают - они слишком велики для активной ходьбы и езды на лошади.
#409 #102860
>>102854
Here on the picture she's nearly perfect. The only thing worrying me is her too-high heels; it's too much for both walking and riding.

если ссылаешься на мало-мальски отдаленную пикчу, например не в своем посте, то замени here на there

>>102833
мое имхо: ты читаешь лютый бред. just let it slide
#410 #102862
>>102860
ой, фикс

>it's too much for either walking or riding.


there, you have it.
#411 #102863
Ананасы, можно ли поставить такую палочку в слово flyleáf?
Как бы объяснить. Мне нужно заменить гласную в слове на гласную с палочкой, лол. Чтобы было без ошибки. Благодарю.
#412 #102865
>>102863
flyléaf
#414 #102870
>>102867
может так и лучше, я лишь про то, чтобы акцентировалась буква e. А вообще это бред, зачем с этим идти в этот тред?
#415 #102871
>>102867
да, я кажется понял что тебя волнует, чтобы было "без ошибки" - в таком случае правильный английский не использует тут вообще никакой диакритики, и это единственное "официальное", что можно найти по этой теме.
Таким образом что акут, что грав - бред, но если их ставить для красоты, то мне лично кажется логичным выделять букву e, поскольку так не кажется, что надо менять произношение. А на y ставить диакритику непривычно.
Ну и таки да, грав тут прекрасен с эстетической точки зрения, 10/10.
>>102870
#416 #102872
>>102871
А википедия говорит что
"Native English words: ... The acute and grave accents are occasionally used in poetry and lyrics: the acute to indicate stress overtly where it might be ambiguous (rébel vs. rebél) or nonstandard for metrical reasons (caléndar), the grave to indicate that an ordinarily silent or elided syllable is pronounced (warnèd, parlìament)."

Контекст нужен с этими "палочками". Если это английский. Есть языки с ужасающе сложной акцентологией, где деакритика вобще как ноты, музыкальные.
#417 #102873
>>102860

>on the picture


Двоечник в треде, все в пятый класс!
#419 #102894
Посоны, транслит плиз:
Вопрос: она такой и будет в экранизации?
#420 #102896
>>102894
Posony, trahnslit pleez.
Vopros: ona tahkoy i boodet v ecranizahtsiyee?
#421 #102897
>>102896

>ah


Это где такому транслиту учат?
#422 #102905
У меня такой вопрос относительно использования will и going to.
http://www.youtube.com/watch?v=-Pao4rTYmIY
Просто хочу прояснить правильно ли я понел видео.
Раньше я думал что will используется чтобы сказать о том что точно неизбежно будет в будущем а оказывасется что это не так (хотя мой препод утверждает обратное) и will используется чтобы сказать о том что вероятно произойдет в будущем. А going to оказывается используется чтобы сказать о вещах которые точно-определенно произойдут в будущем (хотя мой препод утверждает обратное). Про использование going to для того чтобы сказать что я что-то собираюсь сделать я пока не говорю. Что-то не так со мной или с моим преподом?
#423 #102906
>>102894
I guess what you wanted was a translation.

Is it the way she'll be in the screen version?
#424 #102910
есть кто тут живой?
>>102905-кун
505 Кб, 1920x1080
#425 #102913
>>102905
Я бы посоветовал скачать The Cambridge Grammar of the English Language и просто прочитать всю книгу статью про future time, займёт меньше 15 минут этого видео, и неясностей в результате не должно остаться. Пик рилейтед, и там перед этим ещё про will и future time.
#426 #102927
В чём разница между it's и is it?
#427 #102929
is it – вопросительная форма
#428 #102930
Посоны, а в 30 лет начинать английский уже не вариант?
#429 #102931
А как быть с произношением? Как его поставить? Боюсь, что если буду сначало изучать грамматику, словарный запас пополнять, то неправильное произношение зафиксируется и потом хуй переучешься.
#430 #102932
>>102931
Когда учишь слова выбирай карточки для анки/словари с транскрипцией и с аудио. Во всех learner's dictionaries (Oxford, Cambridge, Longman) есть аудио со стандартным английским (британским типа)/американским английским. По крайней мере в Longman's Dictionary of Contemporary English есть возможность записывать своё произношение и сравнивать с правильным, и там есть ещё и фразы с данным словом озвученные, что даёт возможность помимо произношения слов по отдельности тренировать переходы с одного слова на другое, динамику интонации в фразах и т.п.
#431 #102933
>>102930
Ты пришёл поплакаться в жилетку?
#432 #102934
>>102930

>а в 30 лет начинать английский уже не вариант?



если не страдаешь болезнью Альцгеймера то не поздно
#433 #102935
>>102931
Попробуй русский поучить, он сложноватый, конечно, но базарю, еще захочешь.
#434 #102952
>>102930
шутишь чтоле так? Английский никогда не поздно учить. Люди и постарше тебя до неплохого уровня его выучивали.
33 Кб, 448x598
#435 #102956
>>102952
Что за грамматический трюк обыгрывается в слове LOL'd? Что значит это d после апострофа? Ну и в других словах, типа пикрелейтед?
#436 #102957
>>102956

'd - сокращённое -ed.
#437 #102958
>>102957
Я нигде в литературе этого не встречал. Это только в интернете можно так писать и говорить? С формальной грамматической стороны правильно ли так писать? В каких случаях это уместно?
#438 #102960
>>102958
Потому что читаешь мало. Первое попавшееся стихотворение Байрона:

And thou art dead, as young and fair
As aught of mortal birth;
And form so soft, and charms so rare,
Too soon return'd to Earth!
#439 #102972
>>102960
Значит, что это вполне литературно? Вот только смысла не особо видно в сокращении одной буквы апострофом. Даже в I'm это понятно, ибо сплавляет подлежащее и глагол to be. Есть ли какое-нибудь объяснение этому, кроме того, что так Байрон писал?
#440 #102973
>>102972
Не слушай того недалекого. Байрон так писал, потому что до какого-то века (17-18, что ли) так было принято, это было нормой языка. Потом перешли на -ed. В интернетах принято именно -'d ставить. Ну это примерно по анологии с given'ой конструкцией, просто чтобы не изменять слово и не открывать слог. Вне интернета так писать неправильно, а приводить трехсотлетние примеры для современных языковых явлений это вообще хохма.
#441 #102981
Посоветуйте пожалуйста хорошую, годную книгу, написанную американцем/кой, желательно в период 2004-2014. Хочу современное что-то попробовать.
sage #442 #102983
>>102981

Тебе в learning methods тред, ссылка в ОП-посте.
А спросишь такую хуйню здесь ещё раз - приду к тебе домой и пристрелю твою собаку.
#443 #102986
>>102983
Я уже выучил английский. Я прошу совета о том, что почитать. Так что иди нахуй, собакоед.
sage #444 #102987
>>102986
в /bo/, в /lit/, в гугл best american fiction/novels/non-fiction since 2000
#445 #102988
>>102987
А двач нахуя тогда? Совсем охуел?
#446 #102992
Сап, ананасы. На днях столкнулся с проблемой, на которую угробил какое-то время, не найдя ответа. Никогда доселе не приходилось использовать данный оборот и в текстах его не встречал. Как по-английски будет «через пробел», «через запятую» и так далее. Например, «введите два слова через пробел».
#447 #102995
>>102992
separated by comma, period ...
#448 #102996
>>102992
enter two words through the space
#449 #102998
>>102988
В смысле нахуя? /bo и /lit не на дваче? Если тебе книга не для изучения английского, а чтобы почитать, нахуя в fl об этом спрашивать?

>>102996
Тогда уж лучше inject, и gap.
#450 #102999
>>102998
Какой же ты тупой.
#451 #103005
#452 #103014
>>102986

>Я уже выучил английский


Что, прям весь?
#453 #103015
>>103014
Да. А теперь он поставил себе цель прочитать весь Интернет.
#454 #103016
>>102983
Посталофаг?
#455 #103018
>>102986

>Я уже выучил английский


да на дваче быстро получается
#456 #103020
>>103014
Хули его учить, Синий Мерфи проходишь, попутно читаешь 3-5 книг и отсматриваешь Друзяшек. Все. Останется только запас слов пополнять - чтение оптимальный вариант. Т.к. в сериалах как правило используется от силы 500-700 уникальных слов.
#457 #103021
>>103020
Понатуре, я вон крузис весь прошел и язык выучил как нехуй делать, а вы ботайте-ботайте.
#458 #103024
https://www.duolingo.com/
Это сайт норм для изучения грамматики и практики или лучше книжками обмазаться и идти на форчан?
#459 #103025
>>103024

Лучше обмазаться этим тредом >>102391
Твоя собака уже в опасности.
#460 #103026
http://www.youtube.com/watch?v=jGUPsdOCZ-A
Почему не The British is Coming?
#461 #103027
Тред не читай, вопрос задавай
Недавно озаботился чтением на английском, вот все выбираю, чтобы почитать. Однако, первые несколько книг, которые нашел, не осилил даже в начале. А вот у знакомых, когда у них книги вижу, читается все легко. Так вот, уровень у меня upper intermediate, посоветуйте что-нибудь, что можно было бы читать спокойной, не переводя по 10 слов на странице, поменьше хотелось бы. Нравится фантастика, но что бы я из фантастики не брал, все сложно читается
#462 #103028
>>103026
Британцы идут.
Britishes писать нельзя, поэтому число определяется по глаголу.
49 Кб, 500x500
Аноним #463 #103031
ач, где лингву можно скачать х6, ну чтобы как надо было бесплатно и все работало?
#464 #103036
>>103027
http://wordsfromtext.com/
Загружай тексты – опытным путём выясняй тексты с каким общим словарём тебе сложно читать. Там в примерах – Алиса Кэрола, 1700 слов, поттериана, первая книга всего 4000 слов, ВК Толкиена – 7000, в greatest novels и прочее обычно порядка 9-11к и более. Проверь по этим книгам, где немного незнакомых слов, на ту цифру и ориентируйся когда будешь выбирать из тех книг что нравятся.
#465 #103037
>>103036
Хотя по-моему, 10 слов на страницу это норм – держать на втором мониторе OED или OLD с поддержкой показа слов из буфера обмена/выделения и читать себе.
#466 #103040
>>103036
Спасибо!
#467 #103050
>>103037
а 15 слов норм? Иногда попадаются 15 на страницу а иногда 5 лол. За час сколько страниц норм читать?
#468 #103052
Что за форс писать w/?
#469 #103054
>>103052
Это не форс, это удобное сокращение. w/ и w/o. with и without, если ты вдруг о значении спрашивал.
1647 Кб, 2368x3200
1665 Кб, 2368x3200
#470 #103056
Помогите тупому решить тест и если можно , то объясните.
#471 #103060
>>103054
Я значение знал. Тупо сокращать и без того короткое слово with, тем более вот этим /, попробуй с телефона так писать.
#472 #103062
>>103056
pressure
satisfied
consumption
powerful
significant
cautious
-
had thought
had
looking
had forgotten
meeting
was supposed
would be able to
155 Кб, 500x464
#473 #103063
Есть ли в анлийском аналог выражения "вы все пидорасы, а я — д'Артаньян"?
Пикрандом.
#474 #103064
>>103062

>had thought


По-моему можно и простым прошедшим обойтись.
#475 #103065
>>103060

>попробуй с телефона так писать.


Тебя заставляют, что ли, блядь? Да и 3 символа вместо 7 — вполне себе сжатие Бабушкина. Ну а w/ вытекло как раз из w/o, я так понима.
#476 #103068
>>103064

Нет. Perfect aspect заключается в том что процесс размышления был завершён принятием решения и это решение было принято в прошлом, а не сейчас (last September). Помимо этого там ещё и continuous aspect. Т.е. "I had been thinking" должно быть.
#477 #103070
>>103062
Спасибо
#478 #103072
>>103068
Не думаю. Там обычное повествование о последовательности действий в прошлом, поэтому можно всё в прошедшем давать.
#479 #103090
>>103068
Ай сэконд зыз. Там надо past perfect cont
#480 #103096
>>103072

>повествование о последовательности действий в прошлом, поэтому можно всё в прошедшем давать.



Но past perfect как раз для последовательностей действий законченных в прошлом и применяется.

>можно всё в прошедшем давать.



Некоторые писатели так делают для упрощения стиля вроде, но это не значит что в тесте на грамматику так можно.
34 Кб, 797x139
#481 #103114
Господа, нуждаюсь в помощи.
Почему тут выражение через had been, а не через was/were? Насколько я понял, перевод такой: Если бы земля была хорошая, Гамильтоны были бы богатыми.
#482 #103115
>>103114
third conditional
#483 #103116
>>103115
Спасибо. Я и по второму пробежался. If you weren't a hicka, you'd work a get a lot of money. Верно?
#484 #103119
Кто-нибудь смотрел "невыполнимую миссию"? Там была фраза "your mission, should you choose to accept it".
Что это значит? Это вопрос? Предложение?
#485 #103120
#486 #103122
>>103119
Твоя миссия, если ты на неё согласишься, будет заключаться в следующем...
#487 #103127
Нид хелп.

A: "Did you ever take History 231?"
B: "Yeah. Last semester."
A: "Who was the professor?"
B: "It was Professor Johnson."
A: "I have him this semester. What do you think about him?"
B: "He's a terrible instructor and demands a lot, but fortunately, he's AN EASY GRADER." (? щедр на оценки?)
A: "What did you end up getting?"
B: "I got an A-. Sounds good, but none of my test scores were that high, so I don't know how I got a decent grade."
A: "That's probably because he grades ON A CURVE." (? исходя из поведения/характеристики? из среднего?)
B: "Are you enjoying the class so far?"
A: "I hate it and I was about to withdrawal. But after hearing your experience, I think I will tough it out."
B: "Yes. Definitely stay in the class. You will get a better grade than your test scores. He does that deliberately to make all the students study a lot."
A: "Thanks for letting me know. I feel relieved now."
#488 #103129
>>103127

>щедр на оценки


Типа того.
http://www.awesome-idioms.com/idiom-easy-grader.html

>исходя из поведения/характеристики? из среднего


В двух словах не объяснить, полуркай и попробуй сам разобраться.

Как я понял, ставит конечную оценку исходя из результатов всего класса. К примеру, если большинство написало тест на 50-60% и только у двух-трех 80%, то учитель может посчитать, что тест выдался очень сложным и всем повысить оценку, вплоть до 20% прибавки.

Можешь эту статью просмотреть: http://testprep.about.com/od/tipsfortesting/f/Grading_Curve.htm
#489 #103130
>>103119

>should you choose to accept i


Условное придаточное предложение. Если все же ты согласишься / если все-таки получится, что ты за нее возьмешься.

http://www.englishpractice.com/grammar/conditional-sentences-2/
#490 #103134
>>103130
>>103122
Спсибо.
#491 #103138
Анон, доставь пожалуйста ресурсов где можно взять не очень объемные тексты на английском языке на тему информационных технологий.
#492 #103144
>>103129
Опа, нихуя себе, а я с разбегу ничего не нагуглив отчаялся, спасибо анон, сайт с идиомами кинул в закладки.
#493 #103161
>>103138
yandex.ru, но мне больше нравится google.com
#494 #103163
Привет, переведи мне пжлст на английский:
Интересно, а человек-паук в фильме будет? На мой взгляд, это один из самых колоритных персонажей.
#495 #103166
>>103163
I wonder if Spider-Man will be featured in this film. I think he's the one of most interesting characters.

Замечаю за собой что слишком частно начинаю предложения с I.
sage #496 #103180
>>103166
Will there be Spiderman in the film? IMO he's one of the most picturesque charaters.
#497 #103181
>>103180
хуль ты с сажей постоянно пишешь?
#498 #103182
>>103180
>>103181
И хули так косноязычно? Залетный восьмиклассник, наверно.
#499 #103196
Можно попросить о переводе?

Вам не кажется, что Лена подурнела? В образе прокурора она была страшнее чем в образе полицейской.
#500 #103199
>>103166

Interestingly, will Spiderman appear in this film? In my view, he's one of the most colorful characters.

Но тут тоже оба предложения на I.
#501 #103201
>>103199

>Interestingly


Ох лол.
sage #502 #103205
>>103201
Interestingly, what's wrong with it?
Though something tells me this word sounds clumsy in the beginning of a question, it just looks like some PIDORUNGLISH.
#503 #103206
>>103205

ни в коем случае нельзя дословно переводить "интересно" на английский, потому что есть для этого смысла определённая конструкция I wonder if

Как носитель я могу уверенно сказать что никто бы не понял что ты имел в виду
#504 #103208
>>103205

>this word sounds clumsy in the beginning of a question



Basically this. Such a qualifying introduction as "interestingly" is only possible in front of a declarative clause, whereas the interrogative clause of "Will Spiderman appear in that movie?" can not have any modifiers applied to it. To get around this you introduce a separate clause for expressing your interest explicitly like "I wonder if", "I would like to find out if".
#505 #103229
#506 #103230
#507 #103231
Ух ты блять, перекат уже.
Не забудьте обновить ссылку на методотред.
#508 #103280
>>101627

>right


Copyright же.
#509 #103661
Что такое get started с точки зрения языка, устойчивое выражение? Часто встречаются Let's get started/We will get started. Есть еще такие выражения с get? Алсо порекомендуйте годный сайт с наиболее используемыми идиомами, чтобы выучить.
37 Кб, 575x721
#510 #103670
23 Кб, 507x447
#511 #103671
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 18 марта 2015 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски