Это копия, сохраненная 7 февраля 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
Не обсуждаются: японская политика, поп-культура, сами японцы, проблемы эмиграции и поступления, японско-русские блогеры и т. д.
Прежде чем задать свой вопрос, обязательно внимательно прочтите полезные ссылки и FAQ, иначе вы рискуете нарваться на грубость или даже схлопотать репорт.
Пpoшлый тред: >>602072 (OP)
Устоявшееся мнение, что учить оптимально так:
1. Базовая грамматика
Tae Kim's guide
→ http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar (английский оригинал)
→ http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html (русский перевод)
→ https://alex7kom.me/guide-to-japanese/ (делается по обновлённому гайду)
Минна но нихонго
→ https://mega.nz/#F!ARhDhIJS!JaynTtd6dOOjOgaCzjip6w
Конспекты некоего европейского школьника
→ http://imabi.net/
Япoнcкий язык для начинающих (Нечаева) бытует мнение, что это выбор мазохистов
→ http://www.mediafire.com/file/5d1ba5gvtw7n9ol/sexeek.djvu (том 1)
→ http://www.mediafire.com/file/akne3cnmrmv2ii1/xpyctf.djvu (том 2)
2. Любимый контент +google +анки(опцион) +Rikai/Nazeka/Yomichan
Использовать анки + готовую колоду (вариант, в общем-то, один https://ankiweb.net/shared/info/3173403321 ), можно начать сразу после заучивания хиракатакан. Только не стоит пытаться за раз учить по 100500 карт. В начале может показаться, что это легко. В колоде имеется некоторое количество опечаток, например, とがみ вместо てがみ.
2.1. В процессе калибруемся по нативным 教師と学習者のための日本語文型辞典, どんな時どう使う и 国語の文法
→ http://www.mediafire.com/?cag7bmaqpxtrz3x/
→ http://www.mediafire.com/file/uyxfkg57cxpm3kc/
→ https://www.kokugobunpou.com/
Не забываем глянуть полезные ссылки и FAQ:
→ https://gist.github.com/21a8cc2ec4431539565418751d2b436f
Посмотреть как по-нативному:
→ http://yourei.jp/
→ http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/
Читать онлайн бесплатно и без смс ранобэ:
→ https://djtlib.surge.sh/
→ https://yomou.syosetu.com/
Мангу:
→ https://pastebin.com/N9fGAXjA
Dictionary of (Basic/Intermediate/Advanced) Japanese grammar:
→ https://djtarchive.neocities.org/bunpou/
Японская грамматика, словарь-справочник (Фролова Е.Л.):
→ http://www.mediafire.com/file/0bl0cr1b6fdafdy/
Архив тредов:
→ https://pastebin.com/GeVZu8wQ
По моим наблюдениям лучше уж читать перевод, потому что чтение равок манги скатывается в додумывание сюжета по картинкам.
Это если ты японский не учил, а если карпеку наизусть выучил, то можно и японский читать.
Ну я хотел добавить, что тут только алпатобояре в состоянии читать мангу, но решил, что это будет лишним.
Возможно ли выучить японский, чтобы говорить на таком же уровне, как эта девушка?
Признайся честно, ведь ты просто хотел запостить сюда этот трек, потому что он тебе нравится, а вопрос придумал что бы пост не потёрли?
На самом деле это не такое очевидное решение, потому что для новичка японский это что-то инопланетное. Я тоже начинал с английского, чтобы читать хентай. Потом звезды сошлись, подумал почему нет, еще мне не нравятся английские эвфемизмы для половых органов, все-таки ангельский это язык науки, а не любви.
[わ」はカエルに似てると思う
Я тогда сразу в анки добавил.
ШОК! РОССИЯНКА ИЗОБРЕЛА ЛЁГКИЙ СПОСОБ ИЗУЧЕНИЯ ЯПОНСКИХ СЛОВ!
Херня, начало Такэтори моногатари, только с парой замененных имен. Можно понять, даже не зная кобуна, если свериться с переводом.
どうもありがとうございます
いや、ここは豚ごっこ。烏人たちの数は多すぎるんだから
犬の息子。
480x360, 1:31
Заводишь новый акк и ищешь видосы на разные темы от исторических до замены сантехники. Если хочется маскимально разговорных то так и гугли "разговорные видео". Всё это вбиваешь на японском естественно.
Спасибо
Ономатопея.
Держи список из 8852 таких слов, правда листать их заебешься:
https://jisho.org/search/#words #uk
64
Осталось 19 дней, видимо планка в 2к будет взята. Потом снова перейду в режим "естественно намайненного". Кстати, не сказал бы что прям сильно устаю, а ведь помню когда-то с 500 карточек помирал. Разработалось.
Нет, почти бесполезная трата времени.
どうも お兄さん.
>64
Нормально так. У меня за последний месяц в среднем 37 в день, и то я уже начал охуевать. Слишком много слов, у которых по два-три-четыре значения. Иногда дополнительно накидываю выборочные слова из jlpt списка, так они вообще моментально учатся.
Я посмотрел всю первую страницу но так и не понял, а ты вместо того чтобы поясничать лучше бы объяснил.
>пик
У тебя отображаются китайские версии иероглифов. В японском в 言 верхняя линия в печатных шрифтах только горизонтальная.
>Note that in Japanese and Korean (printed forms), the 亠 component on top is written 二 (as found in the Kangxi dictionary). In traditional/simplified Chinese and Vietnamese, the top component is written 丶. In written Japanese, the top component may be written either 一, 丶 or 丨 (small vertical stroke).
https://en.wiktionary.org/wiki/言#Japanese
Мелкие отличия много где, я сам далеко не сразу заподозрил неладное (заметил что 敢 какое-то не такое).
Нужно в винде иметь среди раскладок японскую, иначе по умолчанию отображаются китайские версии. На андроиде то же самое, надо ставить японский язык интерфейса либо заморачиваться с установкой 2+ локалей.
>Слишком много слов, у которых по два-три-четыре значения
Эх... помню тоже сидел так и по 3-4 значения заучивал. Думал ёбу дам. О 50 карточках мог только мечтать.
> Не могу выучить кандзи отдельно, буду тралить в треде, что кандзи отдельно не нужны
> охуеваю от колличества значений слов для зубрежки
Скачал, но так ни разу и не открыл. Просто добавляю в анки все грамматические "паровозики" без корня. Да, я ебанутый.
>У тебя отображаются китайские версии иероглифов.
Знаю. Добавление раскладки не помогает - это что-то с моей версией системы, которую мне лень обновлять. В самих карточках с правильным шрифтом все отображается нормально.
>>4460
>Я как правило учу либо первое, либо то которое встретилось (если запомнил какое).
Тоже так делал, но метод плохой - пришлось переучивать много карточек, когда стал встречать знакомые слова в другом значении. Теперь учу все значения, за исключением тех, для которых не смог найти примеры предложений.
>>4461
Кандзи, конечно, помогают, но проблема остается. Особенно когда значительная часть слов - это ономатопоея.
>正式には「買わせられる」ですが、一般的には短縮形の「買わされる」が使われています。
Часто ли らせられる сокращается до らされる? Или это особенность этого слова?
Это не сокращение, а разные пути эволюции каузатива.
買う=>買わす=>買わさ(未然形-форма) + れる(пассив)=>買わされる
買う=>買わせる=>買わせら(未然形-форма) + れる(пассив)=>買わせられる
Подробнее тут, но ты заебешься это разбирать: https://www.imabi.net/causativeformissues.htm
Насколько вообще удобно читать внки? Текст не скопируешь, аудио заново не проиграешь. Не лучше ли с ранобок начать?
Спасибо, занятно.
Можете обьяснить когда говорят сайонара, где то слышал что сайонара вообще не используется
Сайонара это супер драматичное прощание. Как "прощай навсегда" звучит по тяжести.
жирно, с преподом после каждого занятия сайонара-кали, с знакомым японцем по телефону сайонара говорили тоже. если не троллишь то интересно откуда такую инфу взял
>с преподом
Не нейтив, небось троешник какой-нибудь.
>с знакомым японцем
Подыгрывал бака-гайдзину.
>откуда такую инфу взял
ГЛюбой учебник по япусику.
У тебя в учебниках после 形容詞 десу ставить будут, дрочила. А так это вроде как Торичан спизданула в одном из роликов, уровень японского у торичервя можно опустить.
>У тебя в учебниках после 形容詞 десу ставить будут, дрочила
А что, разве не ставится? だ не ставится, а десу вроде как вполне себе в ходу после них.
Драматичным оно будет, если, например, взять контекст друзей школотронов и сравнить с прощаниями типа「じゃあまた」、「またね」、「またな」、「また明日」.
А если взять серьёзных приличных людей, то драматичного в нём ничего нет. Я много раз встречал его использование в обычных недраматичных моментах.
"Драматичность" твою возможно можно сравнить с тем, как если ты к другу вдруг начнёшь обращаться по фамилии с さん.
С меня спасибо.
Это же просто соединение глаголов через ~て форму. Первый всегда в ней, второй определяет время и т.п.
>Когда ты, покрасневши, мне это говоришь, звучит совсем неубедительно.
Смысл примерно такой. С 言われて пассив, потому что собеседник Кадзуя-куна - это пассивный агент, воспринимающий его речь.
Спасибо, но про те-форму я знаю. Меня интересует логика именно использованных залогов.
>>4551
>С 言われて пассив, потому что собеседник Кадзуя-куна - это пассивный агент, воспринимающий его речь.
Почему в таком случае 真っ赤にして идёт в активном залоге? Получается, что первый глагол - про Кадзуя-куна, а второй - про себя?
>Получается, что первый глагол - про Кадзуя-куна, а второй - про себя?
Так и получается. Это не русик, чтобы глаголы были обязаны относиться к одному и тому же деятелю.
Луркать вечность.
Интересно. Предполагал, конечно, но всё равно не совсем ожидал. Очень нечасто мне попадается смена активного лица при перечислении действий. По сути, ни одного случая сходу не припоминается. Наверное, редкое явление?
А там нет перечисления. にして - это в данном случае глагольный послелог типа всяких にわたって、にとって, второе значение на пикриле.
Когда в предложении несколько сказуемых, смена лица очень часто встречается с явным указанием лица, например: 「春が来て花が咲く」.
Ещё мб сюда можно отнести случай, когда одна часть в принципе не берёт подлежащее, например: 「春になって花が咲く」、「遠くに灯りが見えてきて野宿しないでも済むことになった」, случай, когда подлежащее не очень подлежащее типа 「気がついて」、「1人が寂しくなって」, и ещё случай, когда て указывает на типа объект (но это не точно) следующего за этим сказуемого, например: 「評判が高くて驚いた」、「失敗して当然だ」、「集まってくれて嬉しい」.
А случай, неподходящий под описанные выше, когда новое подлежащие не указываются явно, и можно считать, что оно опущено, либо что оно в теме, это уже реже встречается, но не так прям чтоб очень. Вот примеры:
>あの人の話が出て思い出したけど https://ncode.syosetu.com/n2710db/568/
>フィナが説明してくれて、やっと理解した。 https://ncode.syosetu.com/n4185ci/195/
>やがて街が見えてきて、門番に声をかける https://ncode.syosetu.com/n3893hn/8/
>そんな中で自動販売機の音が聞こえてそこに向かって人に触れたから掴んだらしい https://ncode.syosetu.com/n7590fz/
>次元が開いてそこに落ちたらしい https://ncode.syosetu.com/n5830ho/1/
>気を抜けば雪の結晶が刺さって死ぬ https://ncode.syosetu.com/n6459hn/35/
Нахуй ты в тред заходишь тогда? Сиди в гугле с диплом.
В чём культурная разница между トイレ и お手洗い?
Просто смотрю современные, не попса я у мамы ценитель счесслово, японские кинчики и ни разу не слышал чтобы использовали второе.
Культура не обсуждается. Буду репортить, если не прекратишь обсуждение.
Таблетки не принял опять?
Ну давай лингвистическую или языковую разницу обьясни, а потом прими таблетки.
> То есть, получается, две теории. В этом смысле, выходит, это что-то вроде "в момент раскрасневшегося лица"?
Там тот же самый смысл. て может обозначать много всякого, кроме просто перечисления действий. Ты высказался, употребив конкретно "перечисление действий", он тебя поправил, что это скорее образ действия.
Мне с моих Н4.5 самодиагностировалкажется, что в таких случаях (когда для одного понятия есть оригинальное слово и катакана) обычно ситуация такая, что традиционно использовалось слово Х, но с глобализацией и все большим количеством англюсика в сознании люди все больше переходят на калькированную катакану и не парятся.
>выходит, это что-то вроде "в момент раскрасневшегося лица"?
Да, именно так. Стремление местных объяснять все сложные грамматические моменты эллипсисами и опущениями мне не очень нравится, тем более что объяснение с двумя подлежащими в первой части игнорит に вообще. Если написать предложение полностью, я бы предложил вариант [君は][私に]そんな顔真っ赤にして言われても, тогда и ко второй части не придется опять менять подлежащее, там ведь тоже получается грамматическая основа [君は]納得力[が]ない. В одну смену подлежащего (да еще при этом явно не выраженного, а только подразумеваемого) я еще бы поверил, но в две, в таком коротеньком предложении - как-то очень сомнительно.
>>4579
Ну может есть какой-то глубинный японский смысл, типа обычный сортир это всегда トイレ、а рассово правильный туалет это 手洗い.
Или всё же это просто слово которое заменилось западным аналогом и всё?
Может в треде кто смотрел старые фильмы или читал литературу прошлого-этого века и просто видел как одно пришло на смену другому?
Я немного прихуел например когда японец белый цвет называл вайто, а не широй. Ууу сука каколды лингвистические.
При чём тут смена темы?
Покраснел 一夜, а получателем его изречения (言われて) стал оранжевобуквенный челик.
>Это какой?
Арабского типа, типа, ты ж знаешь что до прихода европейцев японцы пользовались туалетами как у арабов, типа культурная дырка в полу.
Так, всё, ты меня душишь.
Я просто думал может у кого есть примеры разных ситуаций из жизни, кино, книг где используют одно или другое.
Потому что у меня сложилось ощущение что второе не использует никто, кроме учебников и стариков.
> Потому что у меня сложилось ощущение что второе не использует никто, кроме учебников и стариков.
Ну у меня тоже такое ощущение. Мб используют какие-нибудь высококультурные люди, в том числе в каких-нибудь お嬢様学校 в аниме.
Ты как-то излишне теоретизируешь. Почему-то я прочитал учебники и мне даже в голову не приходиди подобные вопросы. Прочитал предложение с пика, понял смысл и всё, и никакого перемалывания сущностей.
>я бы предложил вариант [君は][私に]そんな顔真っ赤にして言われても
Зачем там 私に? Типа 君は私に言われて? Т. е., говорящий сказал Казуе?
> тогда и ко второй части не придется опять менять подлежащее, там ведь тоже получается грамматическая основа [君は]納得力[が]ない
Там уже подлежащее 説得力. Куда ты его собрался менять? И тема там не обязательна, и без неё можно 君に説得力がない.
Я теоретизирую, потому что попросили в треде разбор грамматики. Если бы не просили, я бы
>Прочитал предложение с пика, понял смысл и всё, и никакого перемалывания сущностей.
>>4595
>Зачем там 私に?
Хмм, а ведь ты прав, нужно наоборот [私は][君に], чтобы смысл совпал с тем, который там считывается интуитивно.
>Там уже подлежащее 説得力.
Это часть именного сказуемого же. То, что тема не обязательная, согласен, тем более, учитывая исправление выше, [君に] в обе части предложения подходит лучше.
>что Кадзуя-кун сделал лицо красным'
На это уже было возражение, на которое никто не ответил. "Кадзуя сделал лицо красным" было бы просто そんな顔真っ赤して, а реально написано そんな顔真っ赤にして. По-твоему, に там для красоты?
> Это часть именного сказуемого же.
Именное сказуемое это 体言である, а не 体言がある. Иди переучивай грамматику.
То мб сменой подлежащих или действующего лица можно назвать. А тема в одном предложении меняться не может.
Так а что мне переучивать, если в этом срачике, говоря "подлежащее", реально подразумевают "агенс". Поскольку неодушевленное 説得力 агенсом быть не может, все равно придется подставлять какой-то еще пропущенный член предложения.
Спок, спок.
Ничем не отличаются. Только когда дойдёшь до каких-нибудь 便所 и 洗面所 c 浴室 попробуй воспользоваться гуглом, а не тредом как туалетом.
>Текст не скопируешь
Он сам копируется.
>Не лучше ли с ранобок начать?
В ранобе текст сложнее. Отсутсвие озвучки тоже не помогает.
Ммм. Чмок :3
Бред.
спешите видеть чмоха думает что самоутвердился на дваче приведя три синонима только что загугленных
Гугли "Хирагана", "Катакана", потом "Кандзи". Короче 2 алфавита и набор иероглифов. По грамматике пробегись, Tae Kim - учебник здравый для молодёжи из всего что я видал. Maggie Sensei неплохо так грамматику сложную разжёвывает. Из ютаба посоветую "Nihongo no Mori" и "Japanese pod 101". Сериал "Erin ga Chosen" как раз по твоему запросу, учебно-познавательный. https://www.erin.jpf.go.jp/en/
А так, чтоб культурно просветиться...
https://kakuyomu.jp/works/1177354054890564780
Вот чтиво неплохое.
Про мангу всякую умалчиваю, её лучше самому нахожить на японском, так вкуснее, хехехе.
В общем, привыкай постоянно лазить в словарь за словами, и в гугл чекать грамматические конструкции. Это будет часто. На слух японский как ни странно тяжелее воспринимать кста. Но ты можешь надрочить аудирование через прослушивание аниме-аудиоспекталей (CD audio Drama вроде называется, на ютаье можно найти всего)
Насчёт иероглифов. Поставь себе на мобилу приложуху Jkeyboard - там рисовать иероглифы можно. Общее правило - сверху вниз, слева направо.
Считается, что иероглифы возникли, потому что типа на костях черепах эти чортовы китайцы писали предсказания. Потом перепили своего чая "Пуэр" и увидели там какой то скаральный смысл, и стали все их писать. В 3м веке до нашей эры один мужик по имени Лисы всё это дело стандартизировал, так себе стандартизировал правда, логики там в иероглифах мало, а там где есть, она тупая, ну вот так мы и пишем сейчас
Анки обезумел, пытаюсь совладать.
Для тренировки иероглифов ещё советую приложение на тилибон - называется "Kanji Tree".
Потыкаешь недели две по часу в день - выкупишь за канжи общую суть
Ну и напоследок. Словарей всяких много, но русскоязычный "EJlookup" на телефон есть хороший.
Зато значения кандзи будешь хорошо знать.
Там анальные ограничители стоят, которые не дают задрачивать более чем сколько-то кандзей за день, якобы чтоб не выгореть от зубрёжки.
Так там мобилкодаун отвечает, я бы тоже не осилил Генки с тобирой с мобилки читать.
Кокодемический подход в почете только у кокодемиков и промытых ими жертв в кокодемиях. Кокодемики и их жертвы сидят в своих кокодемиях, а в даеерм треде их нет. Разве что выброшенные из кокодемий, таким образом потерявшие место раки ракуют. Злоровый же посетитель треда не имеет отношения к этим кокодемиям, а значит и кокодемический подход нахуй не упал, никакого почета у ненужного мусора быть не может.
>Саморазвитие
Слово-детектор долбоебов без целей, лишь имитирующих деательность (в данном случае обучение). Такие фальшивые псевдо-люди.
>через аниме
Исковерканный неграмотностью русский язык, как следствие значение неясно.
>Исковерканный неграмотностью русский язык, как следствие значение неясно.
Поридж обезумел, сумеешь ли ты совладать с ним?
Чини детектор, на двачах слово давно уже используется только в ироничном контексте.
Только среди слабых, в этом то треде знают что путь через аниме - единственный верный.
Зачем отвечать шутками на серьезный пост?
Могу предположить следующие причины.
1. Ответить нечего, но не смог промолчать.
2. Постирония. Обосрался и чтобы было не так стыдно, свернул в шутку.
3. Попытка замять неудобную тему обратив её в шутку.
Итого - долбоеб, как и было сказано.
Серьезный тезис можно опровергнуть только такими же серьезными контраргументами, а вовсе не шутками и прочими кривляниями. Отсутствие контраргументов лишь укрепляет изначальный тезис. Т.е., чем больше дауны копротивляются, тем больше подрверждают мнение оппонента, против которого копротивляются. Сами себя отрицают, такова жизнь дебила.
Вот кстати сайт хороший есть, там можно японские субтитры включить
>>4779
>мобилкобоярин
Захожу временами и просто нет его, хотя с телефона норм, явно дело в провайдере, а не браузере и так же само потом чинится назад.
Такой вопрос, например саша и маша делают что-то
сашаとмашаはделают что-то
сашаはмашаとделают что-то
Какая разница между первым и вторым и является ли второй вариант правильным?
Думаю, в первом случае подразумевается, что они равнозначны в делании, а во втором основной делатель - Саша, а маша ему чисто помогает.
О ВС РФ?
Разговоры с голосами в голове и порнозапросы в гугл не в счёт офк.
Вообще зачем лично ты, да ты, учишь и используешь японский?
Всм?
>Жаркое
Нах им два одинаковых прилагательных с одинаковым чтением, но разными кандзи и чуть разными смыслами?
> кандзи
У них разные чтения там, откуда они пришли. В эту же разность заложено и смысловое различение. Наверное.
Потому что могут себе позволить.
Ты куны вообще не рассматривай в аспекте "нахуя?". Я могу написать 行ди на棒й, и даже господь не помешает мне этого сделать.
У тебя английский родной что ли? В русском точно такое же различение между словами. Первое - жарко, второе - горячо.
> В русском точно такое же различение между словами
У тебя русский что-ли не родной? И горячо и жарко в русском языке можно применять и к одушевлённым и к неодушевлённым обьектам.
>И горячо и жарко в русском языке можно применять и к одушевлённым и к неодушевлённым обьектам.
Во-первых, так не делают. Во-вторых, если я правильно понял, это не имеет отношения к вопросу. Там отдельные слова не для одушевлённых и неодушевлённых, а для температуры воздуха и для всего остального. Такая же разница между русскими словами.
Твой диагноз
ぎゃる・ぺるどれ
сснэ = дэс нэ (не так ли) - нэ взывает к реакции собеседника
нанка (что-то, всякое, вроде как)
"вроде как увлекательно, не так ли"
спс
Ебаные ずめり、не успеваешь выучить один японский, как они новый придумывают.
Какаяжемерзостьжтивашипробелы.Ясчитаюпробелывязыкененужныитолькомешаютеговосприятию.Хорошочтовяпонскомпробеловнет.
Это же местный лексикодаун ака мнемоночмонька. Его по хорошему игнорировать надо, а не вопросы задавать.
Я в около года не был, а ты во мне своего протыкателя увидел.
Пей таблеточки, родной, и не лезь в чужие разговоры.
Рассказывай тогда чего за год добился. Зачем заглянул к нам на огонек.
https://www.youtube.com/watch?v=vk97VKGAaeI
Определенно теперь лучше себя чувствую, а то иногда в играх речь всяких роботов и мостров тоже иногда пишется катаканой, и моя скорость чтения на ней падает.
К счастью, существует версия, свапнутая на хирагану.
https://www.youtube.com/watch?v=PBkzz0Fh3f0
а тебе на слух тяжело нихонго воспринимать осмысленно без текста/субтитров?
В целом примерно так же как текст, чуть хуже. Иногда как и в тексте новые слова, иногда без кандзи могу не узнать слово, иногда заковыристое предложение, которое могу не распарсить в реальном времени, но в целом нормально и почти так же. Так же имеет значение дикция, конечно.
В жрпг нередко бывают сегменты без субтитров. Вот например, аниме-катсцена из жрпг на пс2, которую я играл в сентябре-октябре прошлого года, и мне уже тогда в ней сразу всё было понятно.
Вообще спойлеры, но вряд ли кто-то из вас собирается в это играть.
https://www.youtube.com/watch?v=NMtIG1EjASw
А песни – у меня плейлист забит саундтреками из игр, в т.ч. песни со словами. Много лет слушал их как тарабарщину, и стал по большей части понимать, но не скажу что на 100%. Даже не вслушиваясь, про ухо цепляется само. Иногда забавно что думал что там про что-то возвышенное, а оказывается какая-то хуйня.
Японец с видео даун какой-то.
Приперся в другой город: "Тот же город! Что?"
Как полез за ограду я сразу понял, что там смерть, так и вышло, сразу же сдох.
Мозгов у хлебушка вообще ноль.
Обоснуй!
У меня от силы B2, и то только на инпут.
Проявить терпение и не лезть слишком рано.
>Скачал ранобку, перевожу по 3-4 абзаца в день. Логику многих конструкций не понимаю.
Верный признак, что читать пока следуешь лишь учебник.
>Релейтед слова хочу пособирать.
Слова всегда можно посмотреть в словаре, а вот грамматику ты либо понял либо нет. Учебники нужно читать прежде всего ради того, чтобы минимизировать ситуации, когда перевёл все слова и всё равно нихуя не понял.
Ну без контекста я гадаю, что тут でもあった относится к それだけ.
Оставив наиболее вероятный вариант: Мияко решила ебаться только в жёппу, потому что настолько она у нее стала чувствительной в числе прочего. Напимер.
Во первых, там "было" это не なっている, а あった. Если добавлять "стало", то это будет в конец — "стало очень чувствительным".
Во вторых, になっている это как бы "стал и находится в этом состоянии", и в зависимости от контекста может быть как ближе к "стал", так и ближе к "есть". Анон выбрал второе. Вот примеры из словарей:
>Make sure the switch is in the OFF position. そのスイッチがOFFになっていることを確認してください.
>・ミカンが枝もたわわになっている. The mandarin orange trees are heavy with fruit.
>・平野の周辺は丘になっている. Hills edge the plain.
>・この先は三叉路(さんさろ)になっている. There is a three-forked road ahead.
>・この人形は私のお守りになっている. This doll is my good-luck charm.
>・彼の言葉が私の支えになっている. His words served as my support.
Если читать ранобе (со слов постера, т.к. этот текст не гуглится), такого вопроса возникнуть не может, он появляется только если выдрать текст из контекста новеллы, что является троллингом, ложью.
А у фольганутого всё везде тролли мерещатся. У ньюфага, который в день разбирает по 3 абзаца, половину не понимая, любой вопрос возникнуть может.
Ну ты и шизик, лол. Контекст я завёз по первому же запросу. Иди таблеточек прими, дедуля.
118x124, 0:12
>>5199
Пиздец, мемные дурачки даже 腹 от 胃 не отличают.
Я его кстати где-то встречал, раз знаю. Только не смогу вспомнить - где-то в контентике, или тут его уже постили.
Ну а что тебе как нормальному человеку мешало написать ЖивотВерхСмерть? Тогда бы я не доебался.
Я думал гайд текима это n5-n1. Посоветуйте плиз тогда гайд, что бы за месяц n1 взять с нуля, плиз?
То, что я ненормальный зверь нахуй, я животное бешеное, готов приехать послушать?)
Imabi, но он длинный. Более краткий Sakubi, но там тоже не все есть.
>То, что я ненормальный зверь нахуй, я животное бешеное, готов приехать послушать?)
Переведите это предложение на японский без гугла. Оценим ваш уровень японского.
俺は非道な獣だ、獰猛な動物だから!聞きに来ない?
Соколовский у Пучкова с аудиодорожкой из жожо.вебм
>Полезные слова подъехали.
Я из полезных недавно добавил 前立腺 при этом до сих пор не знаю, как по-японски будет "почта". Пиздец
иногда без субтитров бывает тяжеловато
Ты забыл звпостить милфоаватарку и пригрозить репортом.
何笑ってやがる?
Вспуки неосилятора имагинуе?
Он почему-то за ретеншн считает 100% минус процент повторов. Я думал ретеншн это процент правильных ответов на mature карты. А их 78%.
Сейчас буду тренироваться быстро читать.
После прочтения какого раздела http://vandal.sdf-eu.org/JapaneseGuide/index.html посоветуете начать со словарём читать детские тексты?
>Я думал ретеншн это процент правильных ответов на mature карты. А их 78%.
Это процент правильных ответов на все карты, и у тебя, похоже, полный пиздец с young карточками. Если стоит аддон true retention by card maturity, то можешь посмотреть точный процент.
По-моему тебе стоит снизить interval modifier, если не хочешь уменьшать количество новых карточек. Может получиться так, что количество повторов при этом наоборот снизится, поскольку ты станешь меньше забывать недавно добавленные слова.
>посоветуете начать со словарём читать детские тексты
Нет. Тексты написанные чистой хираганой вызывают сложности даже у нейтивов.
>После прочтения какого раздела
Не раньше чем после 5.
>детские тексты?
Не надо, поддерживаю анона выше. Лучше какое-нибудь NHK Easy News, хотя и чтиво не самое занимательное.
>>5323
В повторы, я так понимаю, входит даже когда на новых жмёшь "снова" при первом показе, а это уже +64 повтора. И я часто если забыл слово, необязательно на первом повторе нажму ок - может понадобиться больше 1 раза чтобы вбить в голову.
>снизить interval modifier
Да не, читерство. Если я жму "снова" на карточках, значит их надо повторять. Если я изменю интвевалы так, что "снова" будет нажиматься реже, то просто получится, что между моментом забытия карты и её переучиванием будет более долгий интервал когда я её не помню. Цифры станут красивей, но я лишь буду обманывать себя.
Если цель учить хирагану, читай просто что угодно не переводя, кандзи дропай.
> Тексты написанные чистой хираганой вызывают сложности даже у нейтивов
Нейтивы постоянно на что-то жалуются, нормально они читают. Если кто-то утверждает обратное, требуй пруфы, помимо слащавых блогиров с ютубчика.
>В повторы, я так понимаю, входит даже когда на новых жмёшь "снова" при первом показе, а это уже +64 повтора. И я часто если забыл слово, необязательно на первом повторе нажму ок - может понадобиться больше 1 раза чтобы вбить в голову.
Без аддона - да, считает все нажатия кнопок. С аддоном можно посмотреть точную цифру. Только вот у тебя 773 relearn повтора, а это уже не новые слова.
>>5325
>Если я изменю интвевалы так, что "снова" будет нажиматься реже, то просто получится, что между моментом забытия карты и её переучиванием будет более долгий интервал когда я её не помню.
Я наоборот предлагаю снизить, чтобы интервалы были короче и слова повторялись чаще. Тогда процент забытых слов снизится и придется меньше переучивать. В итоге, общий процент повторов тоже может снизиться.
Ёцуба.
>Цифры станут красивей, но я лишь буду обманывать себя.
Золотые слова. Даже добавить нечего.
>>5326
Ну есть small poems, можешь их попробовать почитать. Как раз за вечер одну-две будешь разбивать.
>>5327
>нейтивы постоянно на что-то жалуются, нормально они читают
Ну тебе с дивана виднее видимо. Не буду спорить.
>С аддоном можно посмотреть точную цифру.
Ну такое. Некрасивые цифры, лучше никому не показывать. Удалил Leaderboard.
>Я наоборот предлагаю снизить, чтобы интервалы были короче и слова повторялись чаще. Тогда процент забытых слов снизится и придется меньше переучивать. В итоге, общий процент повторов тоже может снизиться.
Через 10 дней доберу несчастные 20к слов, и число новых карт в день резко снизится в несколько раз – так что пожалуй, думаю, можно всё же обойтись без подобных мер. Рассосётся.
Мне одному начинать новую тему, гораздо сложнее чем делать её?
>Ну неси инсайд в тред
Зачем? Ты же тот шизик, у которого нейтивы и канго прекрасно на слух различают, просто скромничают по твоим же, блять, умозаключениям ребяческим.
Это КоллМиКарсон?
Дотерское животное, ты только свою мамку тут позоришь, которая такую невоспитанную мразоту в лице тебя вырастила.
Затем, что ты тот шизик, который услышал может от какого-то японца, что тому текст из каны не нравится. И, напрудив штаны от счастья, что сумел разобрать что-то на японском, бежишь нести это как Откровение. Потом такие долбоебы рождают слухи, что японки пезды не бреют, ботому что бреют у них только шлюхи.
>Я наоборот предлагаю снизить, чтобы интервалы были короче и слова повторялись чаще. Тогда процент забытых слов снизится и придется меньше переучивать. В итоге, общий процент повторов тоже может снизиться.
Кстати, только сейчас дошло, что примерно того же самого можно добиться не меняя интервалы, а просто нажимая кнопку "трудно" вместо "хорошо" и "легко".
Я вообще эту кнопку трогаю редко, хах.
>имаджирарета?
Позорище, вас даже н5 декинаями называть стыдно ибо они знают 1000 слов и основу грамматики, а вы хуесосы суру глагол создать не в состоянии.
Меня даже н55 декинаем назвать сложно. Твои оправдания, чмонька?
Неосиляторы десу.
シコる、オナる、ぱこる забыл.
На фоне ваникани вообще отличный подбор слов. Это же надо так подобрать список из 6к слов, чтобы после кор10к и ещё примерно стольких же намайненных я добавил из него ~1к слов.
>>5412
По идее учебник должен включать кандзи и слова, так что в объяснениях грамматики и упражнениях не должно быть непройденных в учебнике.
>Мне их просто не учить
Смотри в словаре значения незнакомых слов, но не заморачивайся над тем чтобы всё сразу запомнить.
Так чтобы понимать такую взаимосвязь, это чувствовать уметь надо, а он просто зубрит словарь. Написано в словаре 20 значений - значит 20 и есть, просто типа рандомно накидали, а связи в упор не видит.
У вспомогательного あげる всего 3 значения, где там можно насчитать их целую кучу?
Если вбить в jisho あげる, то их будет 20+.
https://jisho.org/search/あげる
Однако если присмотреться, там на многих приписано:
>usu. 挙げる
>Only applies to 挙げる
>Only applies to 上げる
>Only applies to 揚げる
И последние три – вспомогательный:
>Auxiliary verb
Анон видимо посмотрел только на число пунктов.
уАтаси
ヂック、いろいろな
痛いすぎるのは
中に事はかなり死んだ
フリースタイル、どう?
Поливанов, спок.
Зря обрезал, вот все предложение
kore KAra no - имеет смысл!
Насколько я понимаю, тут есть отсебятина в английском переводе. Как я понимаю в оригинале тут игра слов со специфичным понятием "アラサー". В русском, и как видно по переводу и в английском, такого выраженного термина нет.
Пробую в лит. перевод: "Так ведь в этом году я уже буду не девушкой лет тридцати, а девушкой тридцати лет".
Не знаю, возможно слишком тонко, без сильного комедийного накала. Обычно шутку даже и не пытаются спасти: "Но ведь в этом году мне уже исполняется тридцать".
Пока я без запинки не научился узнавать хирагану, катакану и самые стандартные кандзи, любой текст воспринимался как упражнение. Удовольствие от самого контента не приходило.
Поэтому мой совет: это отработать с помощью приложений именно эту базу. Я советую Obenkyo, там есть элемент более строго тестирования, чем, например, в Анки, где ты как бы можешь сам себя обмануть.
Без контекста, не сказать точно, но
アラサー - это аббревеатура от アラウンド サーティー (around thirty). "サー" тут от thirty, тридцать.
Я считаю, что шутка тут в том, что девушка негодует, что переходит из категории неопределенного возраста "около тридцати" в категорию более конкретную "тридцати лет".
По аналогии в чем разница между лысеющим и лысым? Тут тонкая субъективная грань. И шутка с девушкой как раз в том, что она каким-то образом точно знает, что в этому году она перешагивает свою возрастную грань.
Ну я к тому, что thirty само по себе так не сокращается, только в составе выражения around thirty. Поэтому если нейтив слышит просто サー, он в нем число не опознает. Могу разве что допустить, что специально для шутейки придумали сорт оф неологизм, и все равно получается, что для ее понимания нужно знать этимологию アラサー или владеть инглишем.
Ты драматизируешь. Если я скажу, что, вместо долбоёба, кто-то просто ёб или долбо, думаю каламбур поймет большинство, тут не надо спрягать правильно оставшуюся часть слова, в этом ведь и есть контрацептический эффект игры со словами.
>Если я скажу, что, вместо долбоёба, кто-то просто ёб
Я бы не понял. Это мог быть "ёбарь" какой-нибудь или "ёбнутый".
Да тут нет особого смысла. Придумай другой пример: не сатисфакция, а fuckция; не полудурок, а дурок; не недоросль, а передоросль.
Отдельно サー,конечно, скорее sir. В нашей ситуации предварительное использование アラサー создает интерпретационный контекст.
Похожая шутка: "Я работал главбухом, меня уволили, теперь я постоянно бух".
Ну, тогда, конечно, шутка имеет другой угол. Но надо уточнить, что этот "сэр" есть в оригинале, не выдумка англицкого переводчика.
В любом случая перевод "んですよ", действительно, не "оправдательный", а "настаивающий".
"В этом году я перестаю быть アラサー и становлюсь サー (сэром).
Как перевести на русский игру слов между двумя японским и английским? Задачка!
>Как перевести на русский игру слов между двумя японским и английским? Задачка!
Задачка может быть и интересная саба по себе как представляющая сугубо академический интерес, но вообще зачем пытаться делать заведомо невозможное, натягивая сову на глобус? Делаешь фансабы для моноязычных неучей, которым на даже не английские сабы, а русские? Таким как правило поебать на точность переводов, даже машинные переводы уплетают и им норм.
Ну согласись, что ансабер в принципе справился с задачей, пусть и слегка адаптировав шутку? Хотелось бы, чтобы в русабе были таланты, способные выдать сабы такого же уровня.
Да так и делают. Просто забивают. Элегантное решение найти очень сложно. Даже в английском переводе, дают какое-то нелепое "sirty". Можно так же пойти:
"В этом году я отказываюсь быть старой девой, вместо этого я старый дембелем. Обращайтесь ко мне на "сэр".
В этом году я отказываюсь быть старой девой, вместо этого я буду старым дедом. Обращайтесь ко мне на "сэр".
Да, нууу. Тут нет обоснования почему thirty должно вообще быть sirty. В оригинале サー вытекает из アラサー, которое имеет само по себе смысл у персонажа.
Англичанам просто помогает, что первоначальное слово это англицизм. Можно срифмовать, но смысловое обоснование все равно странное.
Да, не спорю. У него получилось достаточно неплохо не столько из-за таланта, сколько благодаря тому, что игра слов в оригинале была с англицизмами.
>>5597
Самый литературный перевод, который я могу сообразить, пытающийся передаать оригинальный смысл не привязывась к конкретным словам:
"С этого года я больше не девушка, а женщина."
Всё, контекст про тридцатник уже заложен в русском, т.к. переход между терминами как раз где-то там.
>>5599
>>5600
Нет там никаких дедов, просто японцы с их инришем видимо не знали, что на западе сэр это сугубо мужской термин.
>Тут нет обоснования почему thirty должно вообще быть sirty. В оригинале サー вытекает из アラサー, которое имеет само по себе смысл у персонажа.
В японском варианте она убирает два символа от слова. В английском варианте убирает 2 символа и заменяет их на созвучный. Сделано довольно аналогично.
В английском переводе мне не нравится, что там добавлено отказывание. Как-то шиза её под другим углом получается.
>"С этого года я больше не девушка, а женщина."
А как объяснить, что к училке потом обращаются как к сэру. Просто проигнорировать?
Надо узнать, как долго это шутка длится. Если всего одну сцену, то можно.
> "С этого года я больше не девушка, а женщина."
> Поэтому говорите "сэр" при обращении ко мне.
>Если всего одну сцену, то можно.
То можно оставить шутка про "старого сэра". Звучит смешно, для комедии пойдет.
Добавить "обращайтесь по мне "мэм"" (от m'am - женский аналог сэра в английском) и дальше везде вместо сэр мэм. У нас же литературный перевод.
アラサー и サー отдельно имеют смысл для японца. Чем-то похоже на главбух и бух, что писали выше. Sirty и thirty ー уровень шашлык-машлык.
Ну с этой стороны да, ты прав.
Последняя неделя - будет как финальный босс, тест на силу воли.
Потом отключу нахуй новые карты на пару тройку недель.
> "С этого года я больше не девушка, а женщина."
Яб подумал, что ей целку порвали. Если вам интересно.
И правда двояко получается. В общем, впизду переводы, пусть учат язык.
Мне кажется, проблема любительских переводов в том, что любители искренне пытаются "переводить". Тогда как перевод это уже новое произведение и ты его автор, поэтому где нет возможности перевести или адаптировать - твори свое. Вот, например, диалог в аниме в каких счетных суффиксах считать духов, как это переводить? Я не знаю, можно в сабах написать, что тут непереводимый японский фольклор и анекдот пока рассказать.
Если уж делать комментарий, то лучше про счетные суффиксы и рассказать, а не врать про фольклор. Может, кто заинтересуется, будет у нас пополнение в тредисе.
Если сабы любительские, конечно можно отделаться комментарием, но для профессиональной работы это не годится.
> не врать про фольклор
Это была реминисценция к советскому аниме "ограбление по..."
Ну сорян тогда, я неуч и не смотрел эту анимешку.
>Если уж делать комментарий, то лучше про счетные суффиксы и рассказать
Лучше кому? Горе-переводчику, да, лучше, а вот читателям этого кала - нет.
>安藤は座椅子の横に腰をおろし、舞の下着を手に取った。鼻の先に持ってきて匂いを嗅ぎ、一旦離してからまた鼻先に持っていった。ミルクの匂いがする。息子がヨチヨチ歩きの頃、肌着を嗅ぐと、よくこんな匂いがしたものだ。まだ男を知らない身体なのだろうか、無垢な女の匂いは乳児のそれと似ている。
Я то думал трусонюхость - это прерогатива 15 летний ояшей . Ан нет даже суровые японские 30 летние мужики любят взнюхнуть с утра.
Японцы просто рассудительный народ, снабжают литрой все слои населения, даже девиантов, ведь если их блокировать, это обязательно выльется в неприятности ирл. Но это не значит, что надо это дерьмо сюда тащить, тут не тред мерзких извращенцев. То, что в Японии извращенцам позволяют выпустить пар, не значит, что эта грязь нормальна. В этом отличие японской литературы от западной. В Японии всё разрешено, даже грязь, поэтому надо понимать разницу между грязью и негрязью. А у нас, на западе разрешено только толерантное, а остальное запрещено, поэтому понимать не нужно, любаяч литература по умолчанию нормальна. Поэтому тупые гайдзины, видя японские извращения делают неправильный вывод, что у японцев это нолрмально. Нет, ненормально, это неприемлемая марзость так же как у нас, просто у них даже марзость разрешена, ради общественной стабильности, в отличие от нас, где запрещена.
Вот и получается, японец просто проходит мимо этого дерьма, делая вид, что его не существует. А гайдзин увидел, охуел, и радостным визгом начинает обмазываться и растаскивать вещде, всем вокруг показывая. Недоразвитые варвары, гайдзинские свиньи.
Какие-то влажные фантазии виабушника, ты переворачиваешь все с ног на голову. Никто не будет рисовать мерзкую порнуху извращенцу, чтобы извращенец недайбох не сорвался и изнасиловал очаровательную лоличьку. Порнуху рисуют, потому что нравится. Миморисовательпорнухи.
И у них, и у нас она допустима ровно по одной юридической причине - невозможно дать однозначное определение, чтобы отличать порна от плевел.
> тут не тред мерзких извращенцев.
Я извращенец, и это ровно столько же мой тред, сколько и твой.
Я, кстати, няшный.
Можете написать, как это будет японическими рунами? 仰せ言... いいで? Хуйня какая-то.
Сяпки, няша!
Переводить ненадо, я и так по канжи понял о чем там.
>На пике обыкновенный 標準語.
Вопрос на засыпку: какой диалект считается стандартным? Кансайский, наверно?
Какой IQ считается стандартным? 70 наверное?
Открой уже википедию и прочитай. Это быстрее, чем тут спрашивать.
Скажи честно, ты не осилил прочесть даже то, что написано в википедии? Ты вообще умеешь читать?
Пчел. Первый анон спросил чей диалект, ему иронично ответили наотъебись чей диалект, подразумевая общий японский (в каком-то учебнике японского это даже как-то называлось, когда ответ цитирует вопрос). В твоем гринтексте написано, что последнее широко распространено.
Вторая часть гринтекста вообще ни о чем. Там нет противоречия между "отождествляться с лингвой франкой" и "иметь особенности".
Первую часть ты правильно понял, а во второй части написано, что там всё же есть отличия, что говорит о том, что у второго анона было право на доёбку.
Тут диалетический вопрос. Я не вижу, во второй части гринтекста, пункта, который бы указывал, что взятый диалект =/= стандартная форма. Право конечно же есть, я даже согласился на то, что доебка была бы остроумной, если бы он/ты остановился на половине поста и не продолжал бы занудствовать.
Тебе сперва дают шанс показать, что ты не даун и умеешь читать без подсказок, а на следующей странице уже кидают подачку дебилам, не знающим простейших кандзи.
Прикол в реверсе ролей. По идее это цуккоми должен указывать на странность или тупость бокэ, а тут получилось, что цуккоми сам не допетрил, пока ему прямым текстом не пояснили, что это была 冗談.
Я так понимаю, если вольно перевести:
- Она тебе не нравится, потому что Аой?
- Да.
- Рили?
- Нет, это тупость.
- Всмысли, воспринимать это всерьез было тупостью?
?
Спок, я читал. Я сначала глазами пробежал, скинул скриншоты, а потом решил целиком прочитать.
>>5758
Я, конечно, не спец по мандзаю, но тут в общем шутка в том, что шутка трансвиститки была рассказана слишком серьёзно для шутки и с серьёзными фактами из истории (хотя если у них их каждый школьних знает, то не серьёзные, хотя всё равно такую шутку спонтанно вряд ли можно придумать, это заранее когда-то надо было сообразить, как мне кажется), из-за чего можно подумать, что не шутка, не смотря на то, что само по себе описанная в шутке причина является ебанутой. Об этом у тебя даже в послеследующем после выделенного предложения предложении написано, специально разжевали для тупых.
Ну и ещё как вишенка на торте дополнительно классическая шутка, что кто-то сначала реагирует спокойно на что-то, а потом внезапно осознаёт и что-то кричит.
Не знаю как тебе, но меня улыбнуло.
Я ее опустил, чмаффки.
Интересно, как бы это 葵 обыграли в официальной локализации. Или просто сноску бы написали.
> Чо за пиздец творится у тебя в голов...
Только тут наоборот. Ты вроде написал, будто он подумал, что не шутка, но на самом деле он услышал и понял, что шутка, и начал говорить типа "действительно, если б это было не шуткой, то пиздец", а потом ОСОЗНАЛ, что ХУЯ ШУТКА.
Ну как бы я это и имел ввиду под театральностью, я тут
> Чо за пиздец творится у тебя в голов...
пытался выразить прерывающим на полуслове многоточием некое воздыхание, сменяющееся восклицанием, а не вопрос.
Еяебал короче эти шутки их маму в рот.
К чему эти визги? Стандартная шутка торможения, в каждом первом аниме присутствует, когда обосравшийся не замечает когда ему говорят нечто внезапно меняющее ход разговора, а продолжает говорить в направлении как ему кажется должно было быть по-нормальному. Короче, дятел, слушающий себя самого вместо собеседника.
Впрочем неважно, оказывается в гайде деки все раписано что и как, усиленно дрочить нужно только выделенное, а называется это TSC! Слава богу умные люди все подумали за меня и теперь могу с чистой душой не повторять десятки тысяч раз одни и те же предложения.
>может видеть первый раз в жизни
Читает аниме уже на японском, при этом аниме видит в первый раз? Охуительные истории.
Если ты придумал дурацкое требование изниоткуда, это не значит что кто-то обязан его выполнять. Сам придумал, сам и выполняй, раз такой умный.
Почему ты спизданул хуйню? Да потому что я сам не раз сталкивался с такой ситуацией. Читаю что-нибудь, вижу прикольный момент, но не делаю скриншот или закладку, а продолжаю читать дальше. А потом, пытаюсь снова найти это место и ничего не получается. И это прямо в том, что только что читал, и то проблема найти. А ты предлагаешь искать хуй знает где. Очевидная невозможная чушь, докащывающая только твою тупость, а значит и неправоту.
Я это читал в одной монографии "Японский для души" и как любитель-читатель выучил 1000+ иероглифов, чем я просто бы дрочил карточки (600, 1200, 2400шт.) или скачивал курсы и книги, складируя их на харде, но так и не приступая к обучению.
Единственное условие - ты должен, пидор, конспектировать читаемое.
Не выкаблучивайся.
Какая-то топорная софистика, ты даже жёппой изящно маневрировать не способен, если обосрался.
Я понимаю, что есть эпизоды когда до персонажа туго доходит, типа:
(Учительница торжественно)
- А теперь Алеша, наш отличник гордость школы, расскажет всему классу что такое теорема пифагора.
- Я Вас, Марьванна, в рот ебал.
- うん, うん, в рот е... ВСМЫСЛЕА?
Только в моем примере цуккомщик как бы по разговору текёт, и осознание доходит с опозданием. А в ранобке он сделал вывод, прежде, чем цуккомнуть - то есть он принял ответ своим сознанием. Более того, бокэ сделал комплимент всей этой вакханалии. Поэтому твой "шаблон" из каждого первого аниме, по твоим словам, мной не распознается, как "шаблон".
> 裂帛
豆知識どうも
Кстати, тоже вот еще более фиг знает как перевели/сти. Я, конечно, тот еще литературный критик, но на мой взгляд в жирной фразе обнажается лейтмотив всего произведения, и по сути ради нее весь всратый диалог кто кого 我慢срёт. Учитывая, что до сих пор 僕 только сам автор в атокаках использовал, а они не щщитаются.
Дак никаких. Только жрать переводы и жаловаться, что в аниме нет смысла; как скот склоненный к земле не может поднять голову и взглянуть на небо, моноязычная челядь не может увидеть драматизм в аниме, величайшем изобретении японской нации - авангарда человечества.
Умею раскраски читать и экать-мэкать как даун.
Или 400, а не 404...
> шебм
Ут ебя другое.
Кто-то утверждал что-то подобное, я не помню, против моего мона в суперпозиции.
>Ут ебя другое.
Я в курсе.
>Кто-то утверждал что-то подобное, я не помню, против моего мона в суперпозиции.
Хз, вроде всем известно, что связка опускается в японском.
Был срач полгода назад, что пикрил охватывает только спектр значений だもの только из-за своей морфологии, не считая контекста.
>только из-за своей морфологии
Не только. В первую очередь там по смыслу понятно, что это не ものだ. Про だ после もの мб побочные разговоры были какие-нибудь.
Мне вторая монда кажется подходящей по смыслу. Впрочем, и первая имеет право на жизнь.
> Про だ после もの мб побочные разговоры были какие-нибудь.
Разговоры были в контексте роли лексики в конструкции. И аргументы противника были, что если указывается "частная причина", то это конструкция だもん.
Это всё.
Нагуглил, что так могут называть и ひまわり、 и きんせんか、 и スイレン. Возможно, что и ещё что-нибудь тоже могут.
https://benesse.jp/kyouiku/201509/20150917-3.html
https://www.manji-kyoto.com/archive/5308/
Нет, просто когда я в голове потпеваю, у меня получается так.
Я в своем познаний на столько преисполнился.....
Стал понимать женскую логику.
https://music.youtube.com/watch?v=tyWGDf2SFvo&list=RDAOOs4MhJpQzHV1Jd5lbkj8HA
Начал любить cunny.
ポーランド人だけどロシア人などに絶対に根に持ってないw 実は2年前に優しくて面白い話をしたりするロシア人に会ったけど彼がなくなって連絡を取ることができなくなっちゃった
えっと、どういえばいいかな…。よろしくお願いいたしますね。
このスレで日本語で話すのがダサすぎればすまんw
まあね、亡くなるじゃなくて無くなるという意味で言ったけどw discordのアカウントを削除されたからよ
2000代のロシアでもアニメがめっちゃ人気があったかな?ここはドラゴンボールやポケモンが
Hyperというチャンネルがあったね、ゲームやアニメが見られたやつだった
https://pl.wikipedia.org/wiki/Hyper+#Anime
> まあね、亡くなるじゃなくて無くなるという意味で言ったけどw
人に対しては「いなくなる」というけど。
>2000代のロシアでもアニメがめっちゃ人気があったかな?
俺の所ではナルトがめっちゃ流行ってた。他にポケモンやシャーマンキングとかも幾つかのチャンネルにあったけど俺の知り合いの中ではナルトだけが人気だった。
シャーマンキングをここで見た — https://ru.wikipedia.org/wiki/СТС
ナルトはここで放送された — https://ru.wikipedia.org/wiki/2x2 けどこのチャンネルが俺の家になかったからナルトをDVDで見てた。
В двух словах обсер, и последнее в императив не поставил, сам переводил что ли?
https://ja.wikipedia.org/wiki/万国の労働者よ、団結せよ!
>人に対しては「いなくなる」というけど。
あ、間違ってしまったねw 教えてくれてありがとう
ナルトだね、漫画の一巻を買ったんだけど高すぎたからそれにしといたw
とにかくこのスレの中で勉強したりする人の話なんだけど、結構うまく話せるロシア人がここにいるかな?
邪魔してすまん, おやすみ
>ナルトだね、漫画の一巻を買ったんだけど高すぎたからそれにしといたw
買うよりtorrentでダウンロードする方がいい
例えばここから:
https://nyaa.si/view/1238213
https://nyaa.si/view/656544
https://nyaa.si/view/1142190
>結構うまく話せるロシア人がここにいるかな?
俺が知る限り、ここの皆はあまり話せなくてそもそも話そうとしていない。大体読みと聞きだけを練習してる。俺は日本人との会話の経験があるけど、結構上手いとは言えない。
>邪魔してすまん
草、何を邪魔した?
Чел, ты написал примерно следующее "Махо-сёдзё каждой страны, слияние!". Если ты это и хотел написать, тогда это не обсер, но как-то сомнительно, что так и было.
> каждой страны
Пчел,
> синонимы
> слияние
Да, я именно это и хотел написать. Тут была шутка. Ну как бы "соединяйтесь", но с сексуальным подтекстом.
> императив
По-твоему, его без глагола нет?
Это не синонимы. В оригинале подразумевается соединение махо-сёдзь из разных стран, а у тебя махо-сёдзи в рамках каждой отдельной страны соединяются, но при этом о международном сотрудничестве речи нету.
>Да, я именно это и хотел написать.
Как скажешь, но 合体 родом из жанра мехи, и к мегукам не очень подходит.
>его без глагола нет?
Контекстуально есть, но прямым текстом нету, а в оригинальном лозунге должен быть.
> у тебя махо-сёдзи в рамках каждой отдельной страны соединяются, но при этом о международном сотрудничестве речи нету.
Пруфы.
> 合体 к мегукам не очень подходит
Не знаю, мне нравится. За пруфами сексуального подтекста в гурренлаген, 3-я или 2-я серия, когда Камина первый раз предлагает слиться Сёме. Если тебе не нравится слово - я писал шутку для русскоязычных махозёдзь, и тут неправильный глагол это часть шутки.
> 3
Я не знал оригинального лозунга. И теперь, сравнивая, даже доволен собой, что уловил дух. Если тебе это кажется прямо обосрамсом, я не знаю что тут возразить.
>買うよりtorrent
それほどよく知ってるよww ポーランドにも結構人気があった方法だから 今のところzoomersはあなまり使わないというかしかたが知らないんだけどw rutrackerも便利だなと思う
>俺が知る限り、ここの皆はあまり話せなくてそもそも話そうとしていない。大体読みと聞きだけを練習してる。俺は日本人との会話の経験があるけど、結構上手いとは言えない。
わかるよw 俺もほとんど読むのを優先にしたけど相手のように日本人と会話したりするから基本的なレベルで書くことができる
聞くのほうが一番難しそうだから前からそれに集中してくる
英語の掲示板でもそんなことがあるね 「if you speak shitty Japanese it's going to be crippled irreparably 」って だから外国人があんまり他の外国人と日本語で話したがらないことはわかるw
>草、何を邪魔した?
ここのルールをよく知らないでいきなり投稿してしまうからよw それに日本語で打ってれば自然にたくさん「すみません」など言うようになるw
ポーランドの掲示板について豆知識だけど女性が禁止されるよ ここはどうかな?w とにかく、どうしてここの2ちゃんで「投稿の数による並べ替え」という機能がない?カタログに 不便だよw
>Пруфы.
Примеры в словарике чекни. Обрати внимание на предложения в духе "каждая отдельная страна делает по-своему/по-разному" или перевод типа each (individual) country, individual countries. А теперь сравни это с 万国, где идея единства/объединения выражена настолько явно, что авторы словарика считают это слово синонимом к 国際.
>За пруфами сексуального подтекста в гурренлаген
Ну я ж говорю - меха. А у тебя есть примеры употребления гаттая именно в махо-сёдзё?
Совсем не так же. Тут значение типа "Хуже/неприятнее/раздражает/бесит больше всего то, что он/мы/они/whatever делае(ю)т это бессознательно".
> ポーランドの掲示板について豆知識だけど女性が禁止されるよ ここはどうかな?w
ここもそのようなことだ。
>とにかく、どうしてここの2ちゃんで「投稿の数による並べ替え」という機能がない?カタログに 不便だよw
知らん。4chanでも使ったことない、あそこにそんな機能があることを今初めて知った。
今ポーランドの画像提示版を見てみたくてググったらこれだ(添付画像)www。なにこれ?どうやってアクセスするの?
>ここもそのようなことだ。
びっくりした(;゚Д゚)
>今ポーランドの画像提示版を見てみたくてググったらこれだ(添付画像)www。なにこれ?どうやってアクセスするの?
わろた 「jak wejsc na karachan」でググってみればfacebookのプロファイルでしかたがありそうだ adblockでいろいろブロックしないといけないねw
日本語勉強してどのくらいになる?俺はもう4年間以上だw 遅いんだけどしかたがねえな だんだん進んでゆく マイペースで
> びっくりした(;゚Д゚)
けど、このスレの皆は心の中ではアニメ幼女である。
>わろた 「jak wejsc na karachan」でググってみればfacebookのプロファイルでしかたがありそうだ adblockでいろいろブロックしないといけないねw
なんと難しことか。遠慮しておく。
>日本語勉強してどのくらいになる?俺はもう4年間以上だw 遅いんだけどしかたがねえな だんだん進んでゆく マイペースで
2年半。俺もどこにも急がない。
>けど、このスレの皆は心の中ではアニメ幼女である
さすがw
>なんと難しことか。遠慮しておく。
好きにしてW うん、ちょっとめんどくさいねw リア充に反する予防だけどw
あと、絵文字も禁止される 例外がいくつかあるんだけど
>俺もどこにも急がない。
すごいよ!
文化の交流になってるから聞いておく えっと、この掲示板で「Король и Шут」というバンドがmemeネタであるかどうか?w 俺はロシア語ができない(けどキリル文字が読める)けどよく画像を見かけたりするw ポーランドでロシアの音楽といえばTATUが一番人気があったけど俺は最近知ったГражданская ОборонаとЕгор и Опизденевшиеを好きになった ロシア人はИгорь Летовのことどう思う?pidor?w
850x480, 1:379,1 Мб, webm,
640x360, 1:425,1 Мб, webm,
1196x720, 2:179,7 Мб, webm,
500x281, 1:0410,1 Мб, webm,
960x960, 0:33
>最近知ったГражданская ОборонаとЕгор и Опизденевшиеを好きになった
Егор Летовの方がここで人気だ。彼の曲を含むwebmが結構ある。
>ロシア人はИгорь Летовのことどう思う?pidor?w
俺は悪いことを思ってない。他人がどう思うか知らない。
>>6053
手間をかけてそんなに動画を送ってくれてすみません そもそも「is Korol i Shut a meme band or do people here like it so much for real?」って言いたかったけど俺のめちゃくちゃの日本語で伝わってなかったかもw
4枚のГражданская Оборонаの動画の中で3枚の歌を知っててわろた 特に一枚めのやつがすきだ かわいいなって思う
AMVは懐かしいなw Linkin Parkの「in the end」のやつが多すぎたw
22 MBの動画がオッケーって機能羨ましいW カラちゃんだと12 MBの限定がある
動画ありがとう
もし初音ミクのことを気に入っているならその動画を見る甲斐もあるかもな
https://youtu.be/15SkgHTuXmQ
https://youtu.be/XIROsysWyL8
https://youtu.be/bFSXfZ5COmo
> そもそも「is Korol i Shut a meme band or do people here like it so much for real?」って言いたかったけど俺のめちゃくちゃの日本語で伝わってなかったかもw
あ、そうか。ならば知らん、そもそもこのバンドをほとんど見かけない。
>4枚のГражданская Оборонаの動画の中で3枚の歌を知っててわろた 特に一枚めのやつがすきだ かわいいなって思う
ところで4枚目の動画は本当のГражданская Оборонаじゃなくて、ニューラルネットワークに作詞されたものだ。
>Linkin Parkの「in the end」のやつが多すぎたw
俺にこれも少しある(添付動画)。
>22 MBの動画がオッケーって機能羨ましいW カラちゃんだと12 MBの限定がある
つらいな。ここは60MBまではOKだ。
>>6057
ありがとう。面白い。
Ну не то чтобы прям очевидно, но ведь есть разумное объяснение и даже не одно.
なるほど...
У 生 всё запомнил?
Вообще, та ещё бездонная пропасть. Даже вроде когда знаешь много кандзи, всё равно потом встречаешь всякие 珊瑚. И ни фуриганы даже, ничего.
Справедливости ради, я натыкался на множество отзывов о том, что людям не заходило изучать сразу слова. Не только здесь. Не все могут, видимо.
Ну хз, лучше раз выучить, чем каждый раз полагаться на автора и надеяться, что он не забудет фуригану.
> А у тебя есть примеры употребления гаттая именно в махо-сёдзё
Зачем? Я написал то, что хотел написать. Соединяйтесь/гаттай. Когда русский говорит i feel good yourself это смешно, а гаттай несмешно? Охуеть просто.
> куни
Ты доёбуешься.
myself офукозу.
>Ты доёбуешься.
Ты только сейчас это понял? Я ведь не пишу, что у тебя грамматика как у н5-дауна, а просто нахожу выбор слов несколько неоптимальным. Да и доебка была не сильно всерьез, надо же было как-то прокомментировать.
> i feel good yourself это смешно
Рунглиш какой-то. Над этим правда смеются? По сравнению с этим, даже твой гаттай смешнее.
> Рунглиш какой-то.
В этом и шутка!
> Ты только сейчас это понял?
Я не знаю, ты начал с "обосрамсов". Так как это вульгарное выражение из /б, я принял его автора за гимназиста, который вчера вкатился в язык, а сегодня уже учит взрослых дядек.
のりおさんは痩せていますが、やすおさんは太っています
Верхний вариант тоже норм?
Я правильно понимаю, что でも может в этом случае заменить собой союз が в значении "но"?
>のりおさんは痩せていますでも、やすおさんは太っています
この場合、のりおさんは痩せています。でも、やすおさんは太っています のようにいったん区切るべきです。「でも」は「が」より口語的です。口語では「けど」が使われることが多いですが、丁寧語で使うのは少し変です。「しかし」も「でも」のように区切って記述されますがより文語的で、日常的に使われることは多くないかもしれません。「けど」と「けれど」に違いはあまりありません。「しかしながら」は英語の「however」に相当します。日本語だけでの説明失礼します。
Это копия, сохраненная 7 февраля 2023 года.
Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее
Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.