Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 2 мая 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
96 Кб, 598x743
The English Language Thread №75 #174689 В конец треда | Веб
This thread is all about English language, not the learning methods (для самого языка тред, короч): >>172638 (OP)
Previous thread >>172847 (OP)
Critical period hypothesis (if you are over 14 then do not start): >>174639 (OP)
Approved by Professor.
#2 #174691
наконец-то годный тред
#3 #174692
Как же вы заебали, вся доска в ваших тредах.
>>174693
#4 #174693
>>174692
А другие языки же на фоне английского нахуй не нужны
#5 #174695
Вы не сможете выучить английский после 12-13 лет. Подробности здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Critical_period_hypothesis
>>175667>>176958
#6 #174696
На польском (анон, не знающий, английский, сможет хоть что-то понять):
https://pl.wikipedia.org/wiki/Hipoteza_Okresu_Krytycznego
>>174700>>175667
106 Кб, 600x756
#7 #174697
>>174689 (OP)
так лучше:
>>174698>>174703
#8 #174698
>>174697

>хау


ХАВ.
#9 #174700
>>174696
На финском сразу надо было давать, чего уж ты.
#10 #174703
>>174697

>чилдренсы


А кто-то так говорит на самом деле?
1658 Кб, 500x295
#11 #174705
Аноны, есть вопрос вот такого толка.
Я заметил что существует определенный дневной лимит на объем информации на английском языке который я могу потребить. После достижения этого объема мне очень трудно заставить себя делать что-либо по английскому.
Вопросы:
1. Существует ли на самом деле этот дневной лимит или я просто ленивое хуйло?
2. Если он существует, то насколько я понимаю этот лимит увеличивается с улучшением моего скилла по английскому, потому как мне требуется меньше усилий для восприятия информации на английском, так ли это?
#12 #174708
>>174705
Сколько лет?
#13 #174709
>>174715
#14 #174711
>>174708
26, жду твоих вангований браза
>>174716
#15 #174714
>>174717
#16 #174715
>>174709
еще 2 года осталось
#17 #174716
>>174711
поздно
#18 #174717
>>174714
увы, поздновато
>>174720
#19 #174719
>>174705
Если тебе трудно заставить себя что-то делать на английском по причине именно усталости, то разумеется вывод второго пункта верен.
>>174722
#20 #174720
>>174717
Что поздновато? Я раньше 12 начал учить.
>>174721
#21 #174721
>>174720
Тогда хули ты еге еще не выучил, мудак?
>>178029
#22 #174722
>>174719
Просто вот в чем дело, например времени свободного остается много, а прочитал я всего страницы три-четыре на английском. И не то чтобы усталость, а какая-то эмоциональная утомленность. А вот на русском языке могу читать по несколько часов без такого утомления
>>174723
#24 #174727
>>174723
Благослови тебя аллах-бабах всеебанутейший и говнючий
#25 #174814

>>770322


Анон, мне 23 - стоит начинать?
#26 #174871
>>174846

>If language acquisition does not occur by puberty, some aspects of language can be learned but full mastery cannot be achieved.


Как это они так вымеряли? И что самое главное, как я тогда осилил язык до того уровня, что сейчас свободно читаю разную литературу и могу свободно общаться?
>>175683
#27 #174882
Я милфа и мне уже 3 года! Поздно ли уже сосать хуи?
#28 #174893
Только что вылупился из пизды матери. Так вот вам мой вопрос: возможно ли еще выучить английский язык, или уже слишком поздно?
#29 #174901
Всим превет!!!!Мине -90 лет!!И вот уже немного поздна учить руской йозык!!Ну так та хоть для выживания том понеманея!!
#30 #174909
Мне 17 и вот вом мои вопрос - возмоджна ли еще выучит русскую громатику если раньше ебал наташку са двара за пезду там волочил ее типо кок. Ну воот сейчсас все терпилы очень богатые когбы ну я поцан как поцан хуле ебать
#31 #175115
Зачем мой тред зашкварили?
#32 #175221
Вот и настали тёмные времена. Для нашей мертводоски даже ручной вайп губителен.
#33 #175318
А где моча? :(
#34 #175323
#35 #175612
Продолжаем, поцоны
365 Кб, 1080x1702
#36 #175628
Неужели нейтив прав?
>>175629>>175653
#37 #175629
>>175628
Да он прав. Нужно говорить okay, вместо okey
>>175630
#38 #175630
>>175629
Ну спасибо, я раньше у одного нейтива видел okey, вот и думал что это правильно.
>>175632
#39 #175632
>>175630
Как ты определяешь нэйтив или нет?
>>175639
#40 #175636
https://www.youtube.com/watch?v=abQCa1HuKnQ

И какой язык после этого звучит по-гейски?
>>175640
#41 #175638
>>174705

> Существует ли на самом деле этот дневной лимит


Существует.
Если ты про запоминание новой инфы, то скачай кейген в виде книги по мнемонике.
Если ты про чтение/упражнения, то, для начала, попробуй заниматься утром или несколько раз в день.
#42 #175639
>>175632
Нейтивы проглатывают.
>>175642
#43 #175640
>>175636
Американский английский.
#44 #175642
>>175639
Что проглатывают? Вы сексом занимались чтоли?
#45 #175646
To get poked - что это? Быть пурнутым, выебанным, зарезанным? Даже не мог к определить характер, сексуальный или.
>>175653
#46 #175653
>>175646
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/poke_1?q=poke

На баше (оригинальном) может цитаты из мирки почитать, там частенько это использовали.
Или вот, например:
<scirDSL> I hated going to weddings. All the grandmas would poke me saying "You're next". They stopped that when I started doing it to them at funerals.

Бабушки его точно не ебали, да ещё и с таким вопросом.

>>175628
Странный нейтив, исправил лишь самую неважную, хотя и очевидную, ошибку.
>>175709>>176142
#47 #175662
>>174432
Контекст такой. Один философ пишет:
"Ясно одно, что если я прав в своих оценках философу-нэйм и его критикам, тогда обе стороны дебатов могут столкнуться с серьезной проблемой. Or so I shall argue."
И это было последним предложением в этом параграфе.
>>176093
#48 #175667
>>174695
>>174696
You smart, you really smart, you greatful, I appreciate that. You lion.
>>175687
#49 #175683
>>174871
Да потому что это лишь теория, гипотеза если угодно. То есть не 100% истина. Так что можешь вскукареки этих психологов не слушать. Психология вообще псевдонаука.
#50 #175687
>>175667
Что это? Мемас какой-то? Который раз уже вижу.
>>175841
sage #51 #175688
Моча обезумела.
sage #52 #175690
Мочер, нахуя всё потёр, мудила?
#53 #175696

>about English language


THE English language
Или просто English.
Когда вы уже запомните, мрази.
#54 #175709
>>175653
Разве есть ещё ошибки?
>>175716>>176140
#55 #175716
>>175709
Из грубых ещё other вместо another.
#56 #175726
Посоветуйте сборник задач на грамматику, с основ. Понимая смысл сказанного на слух, совсем не могу правильно строить свою речь, начал изучение грамматики по новой с нуля, но очень не хватает задачника.
>>175727>>175728
#57 #175727
>>175726
Бонк
#58 #175728
>>175726
Но вообще тебе в другой тред
>>175730
#59 #175730
>>175728
Буду благодарен за линк
93 Кб, 855x570
#60 #175740
>>174689 (OP)
Ты же понимаешь, что ты болен? Обратись к психиатру, пока не поздно.
>>175999
#61 #175745
It was hard to believe there was a ceiling there at all, and that the Great Hall didn’t simply open on to the heavens. Обьясните для чего тут there после ceiling.
>>175752
#62 #175752
>>175745
Первое there входит в состав оборота there + to be.
Второе there означает "там".
"С трудом верилось, что там вообще был потолок"
#63 #175790
He has been trolled by someone.
He was trolled by someone.
Существует ли разница?
#64 #175795
>>175790
Забавная хрень, стим когда присылает письмо о продаже, в заголовке написано Your item has been sold а в самом письме чуть ниже Your item was sold
31 Кб, 633x275
#65 #175840
>>175790
Я не знаток английского, но рискну:

>He has been trolled by someone.


Его кто-то (успешно) затроллил.

>He was trolled by someone.


Его кто-то троллил.

В первом случае вообще затроллил.
Во втором случае траллировал, но с каким успехом, неизвестно. Может быть пытался трольнуть, но был забанен. Был троллившы.
Во первом же случае бомбануло.

В кине визитка такая была у Эйса Вентура.
>>175946
Аноним #66 #175841
>>175687
Я пытаюсь сделать это мемасом. Мне понравился этот клип диджея калиба... очень мотивирует, таким образом я говорю спасибо анончикам за полезную информацию!
>>175882>>176481
#67 #175867
Как на английском будет 'китайская груша'? Её ещё 'нэши' называют. Алсо, есть словари для подобных вещей?
>>175872
#69 #175880
>>175872
Спасибо!
46 Кб, 576x352
#70 #175882
>>175841

>Go buy your whole family houses


>Here's $50k


Он ее в гетто жить отправляет?
#71 #175933
https://www.youtube.com/watch?v=qs6y8C-U6Zo
Что он говорит после "She was a good bitch. She had a good life"?
>>175940
#72 #175940
>>175933
and there are some things one prefers to do oneself
actually that's a service one would quite like to be available on the national health
or indeed compulsory (как будто с хуем во рту)
well compulsory (снова как будто с хуем во рту) for some
>>175956
#73 #175946
>>175790
>>175840
I'd advise against thinking about English tenses in terms of Russian aspects. They don't quite overlap and can lead to confusion since standard English has no concept of aspect (pretty sure only black american English has it). I'll give some examples in active voice to show the differences between these two forms.

>I saw two movies last week


>I've seen two movies this week


Since the time period of the action in the second sentence includes now, you use the "have verbed" form.

>I talked to him yesterday


>I've talked to him


If you specify a time, you use the "verbed" form

>I lived in Russia for two years


>I have lived in Georgia for most of my life


The first sentence tells you that I no longer live in Russia. The second tells you that I still live in Georgia.

For the 10 gorillionth time, tenses are for relating events to each other and specifying when they took place, completeness of an action is not always implied like it is with the russian perfective. The tenses each have a wide variety of uses that sometimes appear unrelated.
23 Кб, 400x371
kakuyu-to xyety zapisal #74 #175953
http://vocaroo.com/i/s1yanh2TongX

Didn't know what time it was and the lights were low
I leaned back on my radio
Some cat was layin' down some rock 'n' roll 'lotta soul, he said
Then the loud sound did seem to fade
Came back like a slow voice on a wave of phase
That weren't no D.J. that was hazy cosmic jive
There's a starman waiting in the sky
He'd like to come and meet us
But he thinks he'd blow our minds
There's a starman waiting in the sky
He's told us not to blow it
'Cause he knows it's all worthwhile
He told me
Let the children lose it
Let the children use it
Let all the children boogie

Zapishite chto-nibud dla menya tozhe
>>176007>>176009
#75 #175956
>>175940
Мне показалось, что с хуем во рту сказано вообще все, после she had a good life. Спасибо тебе.
#76 #175999
>>175740
Она, кстати, лингвист и полиглот, так что к этой доске имеет самое прямое отношение. Мали ли кто людей любит есть
>>176001>>176004
#77 #176001
>>175999
Да ладно? У нея есть потенціалъ стать маскотомъ доски.
#78 #176004
>>175999

>En el cuaderno la anciana cuenta -en ruso, alemán e inglés- los detalles de los asesinatos de al menos diez personas.


Охуенно. Я думалъ, что профессоръ-кунъ совсѣмъ безнадежный, анъ нѣтъ, такую-то бабу вытащилъ на поверхность. Думаю, человѣкъ достоинъ красоваться на баннере лингвача.
#79 #176007
41 Кб, 600x756
#80 #176008
#82 #176010
Почему мне вместо freaked, created всё время хочется написать froke, crote? Так и просится.
>>176019
#83 #176019
>>176010
Because you aren't a native speaker. create came to middle English from latin and has the wrong kind of vowel. freak comes from freca, an old English weak noun. Weak nouns formed the plural with -an instead of a vowel change, and words derived from them are unlikely to suddenly contain vowel changes. If it makes you feel any better about the way lower number of words with a vowel change in modern English, a few words have become either irregular for a large number of speakers or at least irregular in some areas: sneak-snuck (the older form was sneaked), drag-drug (dragged), dive-dove (dived)
#84 #176021
>>176020
it's used to talk about the existence or nonexistence of something/some idea.

>I just earfucked your mom m8


>That isn't even a thing, Bob

>>176022
#85 #176022
>>176021
Хочу русские эквиваленты. Пока что понимаю как

>Я только что почистил уши твоей маме, приятель


>Да такого в природе быть не может, Боря

>>176034
#86 #176034
>>176022
Нет этому русских эквивалентов.
#87 #176048
>>176019
Honor
Dress
Zero
и др. слова есть не только в английском, но и в западно-славянских языках.
>>176135
#88 #176051
>>176019
Ты понимаешь частично какие-то другие германские языки?
Носители славянских языков частично (не полностью) могут понять другие языки славянской группы, и часть слов в предложении будет понятна, а часть нет.
Вроде датский похож на английский, и нидерландский.
>>176135
664 Кб, 880x481
#89 #176054
решил навернуть звездный десант ахуенный фильм, кстати, для 1997 года, ламповый, уютный, интересный

Старший по званию спрашивает:
do you get me?
we get you

почему "we get you" а не "we got you"?
#90 #176055
>>176054
Потому что пиндосы тупые!
#91 #176056
>>176054

>почему



Oh, oh, you're in the army now!
#92 #176061
>>176054
потому что yes, we do, а не did
#93 #176093
>>175662
Ну, братушки, подскажите жи!
>>177472
#94 #176118
>>176054
Томушо I/we got you - "попался!"
#96 #176132
I've cancer and jungle fever and tonight one of them is gonna be cured.
Что измениться, если заменить be на get, что из этого более правильно, а что информально?
#97 #176135
>>176048
Not sure what you mean by that.

>>176051
A little, it depends on the language. The big french influence on English means that a good number of germanic roots aren't familiar to us, and then the massive sound changes that have occurred in all germanic languages makes even recognizing common germanic words a bit hard sometimes. Still though, most English speakers can understand a good bit of Scots (it probably sounds to us like a south slavic language does to you. Mostly understandable but with some weird constructions and words). Dutch is probably the next easiest, and there are a lot of German words where I can either guess or just know the gist of the meaning. sprechen, for example, is obviously speak if you know that verb infinitives end in en. If you don't know that then it's at least somewhat clear that it has to do with talking or language. The dutch word spreken is even closer, especially in the forms that come after pronouns due to the vowel change. Frisian is supposed to be closest to English but I have more trouble with it. With North Germanic languages like Danish or Swedish it's actually pretty hard to even figure out words, much less understand the sentence, unless it's very basic and sound changes haven't fucked everything sideways. Something like "Jeg kommer fra Norge" would probably make sense to some if they saw it written, but anything more complicated would be mostly incomprehensible. Occasionally some things written in old English make sense, but with the orthography changes and sound/vocab shifts it's hard.
#98 #176140
>>175709
Лично мне глаза режет "I gonna"; это же I going to.

Относительно ещё запятых.
Если ты поставил запятую между some nice people, and, то почему не поставил между Russia and I'll go?
>>176141
#99 #176141
>>176140
А I gotta это же I have got to
>>176143
48 Кб, 499x499
#100 #176142
#101 #176143
>>176141
Нормальные сокращения. Не пойму что тебе не нравится.
>>178035
#102 #176146
Кстати, а почему у вас такое, скажем так, доверие к нейтивам? Да, они может и использовали язык всю жизнь, но это отнюдь не делает их отлично знающими язык. Посмотрите на русских: много ли вы видите средних людей, что могут хорошо писать, грамотно и без ошибок и говорить также хорошо? Я думаю нет. Но они-то нейтивы по отношению к русскому. С чего вдруг такое поверье, что просто нейтив более надежен? Я не буду спорить, что более надежными являются те, кто действительно изучают язык, но для этого вам не надо обязательно быть нейтивом, чтобы достигнуть их уровня и даже обскакать.
#103 #176149
>>176146
Проблема не в этом. Проблема, что многие тут не могут определить, кто такой нейтив.
>>176151
#104 #176151
>>176149
Хм. Если не считать отклонения, то это, наверное, тот человек, у кого первый язык был X и является/являлся основным на протяжении длинного периода по отношению к возрасту. Вот он и будет нейтив по отношению к языку X.
>>176153
#105 #176153
>>176151
Люди постят скриншоты чатов с "нэйтивами", но понятия не имеют, какой у них первый язык.
#106 #176154
>>176146
А кому ещё доверять? Иванам с их рунглишем?
>>176155
#107 #176155
>>176154
Я б сказал, что книжкам или профессиональным лингвистам (что все равно ведет к этим самым книжкам).
>>176158
#108 #176156
>>176146
Нэйтив более надежен, ибо использует современный язык и знает его в совершенстве. Какой-нибудь зарубежный студент теоретически может вызубрить какую-то хитрую грамматику, какие-нибудь заумные формы. Но если они не используются в повседневном языке - я не вижу в этом смысла.
>>176157
#109 #176157
>>176156
Верно, но точно не в плане грамматики. Нейтив действительно дает лучшее обучение (на практике) для стандартное английского, что используется в повседневной жизни, но вот правила языка уже гораздо реже. Некоторые нейтивы сами пишут хуже червя-пидора.
>>176164
#110 #176158
>>176155

>книжкам


A lot of people in this thread claim to learn from books and still have next to no understanding of how to produce natural sounding sentences. For what it's worth I didn't use books while I was lesrning Russian. Overrated method imo
#111 #176159
>>176158

>lesrning


learning. Fuck android keyboard
>>176160
#113 #176161
And what did you use?
>>176166
#114 #176164
>>176157
Тем не менее это им совершенно не мешает, и общаться они могут в сотни раз гибче любого лингвиста. Тут на самом деле всё в вопросе - какая цель учить язык. Конечно если сидеть дома, читать какие-то заумные правила и гордится этим на весь двач - тогда нэйтивы хуже. Они даже порой не могут обьяснить, почему они используют то или иное правило. Вот тупые!
#115 #176166
>>176161
I practiced with Russian girls who wanted to learn English on skype. I literally never had to speak English to them because they couldn't soeak it for shit, so I got tons of practice. Then I studied abroad in Russia and was immersed in it, which is the best learning environment possible.
#116 #176168
>>176158
Well, no shit. Books don't teach you how to write natural sounding text. Language is not a static being to begin with, it changes a lot. One thing always remains the same (usually) and it's called grammar. Even if you know how to speak to a native speaker and don't look like a complete foreigner, you still may look like an uneducated human if you don't know the rules.
>>176169>>176177
#117 #176169
>>176168
naturally*

Fuck.
>>176173
#118 #176173
>>176169
"natural sounding" is right. Grammar can be learned on the internet (wiki is great for a lot of languages) or by example, just have to read and listen a lot.
>>176178
#119 #176177
>>176168
Вы заебали сыпать своим рунглишем без артиклей.
Кстати, такое читать очень вредно, ибо невольно перенимаешь манеру так писать. "write text", пиздец. "for what it's worth" что это вообще
>>176179>>176183
#120 #176178
>>176173
Oh well, that surely is a problem for me. Sometimes I write something properly but due to my suspiciousness (given to me thanks to mixing reading English rule books and talking and reading literary English text) about my writing, I sometimes make erroneous self-fixes like this one. My bad.

>>176146-fag
#121 #176179
>>176177
А ведь многие нейтивы тоже опускают артикли во множестве мест, особенно если текст обрывочный, а не цельный, вроде того, что пишем мы тут.
>>176184>>178107
#122 #176183
>>176177
"write text" и "for what it's worth" - абсолютно нормально. Не пойму в чем у тебя проблемы.
>>176184
#123 #176184
>>176179
Нейтивам можно.
>>176183
Нихуя не нормально.
#124 #176185
>>176184
Ты революционер?
#125 #176186
>>176184

>Нейтивам можно


Проиграл.
>>176193
#126 #176187
Анон с британским акцентом в треде... Поясню за произношение, акценты и все то, чему не учат.
>>176193
#127 #176188
Каким же нужно быть дебилом, чтобы в 2016 до сих пор учить английский, а также пытаться поразить других страдальцев своим рунглишем. Ничего удивительного, что тред такое говнище.
>>176189
#128 #176189
>>176188
Ну-ка, дружок, поясни что в этом плохого? Международный язык, почти что стандарт, половина Интернета написана на английском.
>>176191>>176192
#129 #176191
>>176189
Он про то, что в 2016 году уже надо знать английский на должном уровне и обсуждать тут нечего.
#130 #176192
>>176189
Вообще-то по-английски нужно с детства говорить, а не учить его.
#131 #176193
>>176187

>wanting to speak with a british accent



>>176184
weak troll tbh fam.

>>176186
I think he's trying to say that when a native does it it's most likely natural. When a learner does it it's more than likely a mistake. He's also a huge fag
#132 #176196
>>176193
Почему wanting? Очень даже speak, лол. Но ты-то тут прохаванный видно, может баттл? Готов поспорить, у меня речь по-пижже твоей будет, брувва.
#133 #176197
>>176196

>почему wanting


what else would go there?
>>176199
#134 #176198
>>176184
Что значит не нормально? Перед uncountable nouns не ставится неопределенный артикль в принципе, text — это к твоему сведению uncountable noun. For what it's worth это довольно распространённое устойчивое выражение, загугли.
#135 #176199
>>176197
u wot m8?
>>176207
#136 #176200
>>176193

>when a native does it it's most likely natural. When a learner does it it's more than likely a mistake


Yeah, this is exactly what I meant. What's wrong?
>>176207>>176210
#137 #176201
>>176193

>wanting

>>176207>>176243
#138 #176203
Когда английский приобрёл более-менее современный вид?
А то открыл книгу ~1800 года, а там ye вместо you и, скорее всего, много других странных вещей вредных для новичка.
#139 #176207
>>176201
>>176199
until one of you gives me some argument as to why "wanting" is wrong there I'm just going to assume you're trying to troll. Hint: I'm right

>>176200
the issue is that there's nothing wrong with the parts from that guy's post you're complaining about. What he wrote doesn't even fall into the category of "casual definite article dropping."
>>176221
#140 #176210
>>176200
>>176193
You are just saying that the same thing miraculously becomes a mistake if a non-native do it?
>>176211
#141 #176211
>>176210

>are you


slffx
#142 #176212
Так что, итт никого тема произношения и/или акцентов никого не ебет, мне уходить?
>>176214
288 Кб, 960x424
#143 #176213
>>176203
Кстати, это самый простой способ доказать ущербность английского. Ни с одним языком такого нет, весь девятнадцатый век, большей частью восемнадцатый читаемы и на французском, и на немецком, и на испанском, и даже на русском. А английский у нас особенный, потому что реально сформировался только позавчера, в начале девятнадцатого века.

Англофобам на заметку.
>>176217
#144 #176214
>>176212
Если британского произношения - то нет, не ебет.
>>176219
#145 #176217
>>176213
А древнегреческие тексты современный грек и сейчас прочтет без труда.
#146 #176218
>>176203
Это ты просто такую книгу открыл. Возьми нормальную. Это тоже самое, как брать книгу на "аз есмь" языке, напечатанную в прошлом году, и говорить, что это якобы современный язык.
>>176226
#147 #176219
>>176214
Кокрастыке британское произношение — единственно верное произношение. Американцы изуродовали язык своими пошлостями, вроде elevator или fast через "э" и так дальше. Австралийцы вообще что-попало, ирландцы не в состоянии внятно говорить.

Long live the Queen!
>>176222>>177723
#148 #176221
>>176207

>wanting


Here's a hint for you: it's not the grammar they are talking about.
>>176235
#149 #176222
>>176219
The queen may rot in hell, а британский - самый отвратительный из акцентов. Даже хуже чем акцент индусов. Так что закрой тред и не возвращайся.
>>176223>>176227
#150 #176223
>>176203
Елизаветинская эра, Шекспир

>>176222
Долбоёб.
>>176230
#151 #176226
>>176218
Что значит нормальную? Адаптированную под современные реалии языка?
>>176231
#152 #176227
>>176222

>британский - самый отвратительный из акцентов


Все понятно, ты очередной даун-петушара, ничего не смыслящий в фонетике.

Я через часик укатываюсь, так что если есть какие-то вопросы, то задавайте сейчас.
>>176228
#153 #176228
>>176227
Да похуй всем, укатывайся сейчас.
>>178109
#154 #176229
>>174689 (OP)
А если в конце глагола стоит -ed или -d то это всегда прошедшее время?
>>176233>>176241
#155 #176230
>>176223

> Елизаветинская эра, Шекспир


Нет, тогдашний английский отличается от современного, множество слов уже устарело.
>>176237
#156 #176231
>>176226
Любую другую книгу тех времен. Там не будет твоего "ye"
>>176232>>176235
#157 #176232
>>176231
Начиная с какого года мне не придётся выбирать книги?
>>176234
#158 #176233
>>176229

>-d


Точно нет: mold, например.

>-ed


По-моему, тоже найдётся пара слов.

Но слово-то тебе будет известно, и там уже будешь знать, в прошедшем оно времени стоит, или нет.
#159 #176234
>>176232
С такого года, как хочешь. Ты же про ~1800 спрашивал. Тогда английский уже был такой как сейчас.
>>176247
#160 #176235
>>176221
What is it then?

>>176231

>ye


We need to bring back a letter for th tbh
>>176236>>176239
#161 #176236
>>176235
Nah, we don't need to, it's fine as it is.
>>176238
#162 #176237
>>176230
Тем не менее считается уже Early Modern English. С 1755-го начинается фиксация орфографической нормы.
>>176247
#163 #176238
>>176236
Sure we do. Two letters in fact, one for each th sound. If it weren't for the fact that all the different accents would make orthography reform damn near impossible I'd say we need a whole new alphabet
>>176240
#164 #176239
>>176235

>What is it then?


sigh. He meant that he is not wanting to, but already can speak with a British accent.
>>176243>>176244
#165 #176240
>>176238
That sounds silly, nobody needs that.
#166 #176241
>>176229
NEED, FEED, SUCCEED, PROCEED, EXCEED, SPEED, BREED, BLEED, SHRED, SAUTEED, HEED, GOODSPEED, SEED, TEED, EMBED, LOCKHEED, PUREED
#167 #176243
>>176239
At least, that's what the original (>>176196) guy meant. The other one (>>176201) is prolly just an idiot.
#168 #176244
>>176239

>he is not wanting


What the fuck're you saying?
>>176246
#169 #176246
>>176244
That's how british people speak.
#170 #176247
>>176237 >>176234
Ок, переформулирую вопрос: начиная с какого года все слова в подавляющем большинстве книг не являются архаичными?
>>176248>>176250
#171 #176248
>>176247
Черт его знает, давно было.
#172 #176250
>>176247
Каким по-твоему образом год написания гарантирует отсутствие в тексте архаизмов?
>>176252
#173 #176252
>>176250
Гарантирует для конкретного текста? Нет, не гарантирует, но уменьшает вероятность.
>>176253
#174 #176253
>>176252
Опять же неясен твой критерий "архаичности". Шерлок Холмс для тебя архаичен или нет?
>>176254
#175 #176254
>>176253
Критерий архаичность: в оксфордском словаре в определении слова сказано аrchaic.
>>176255
#176 #176255
>>176254
Оксфордский словарь сам по себе архаичен.
>>176256
#177 #176256
>>176255
Почему?
>>176258>>176259
#178 #176258
>>176256
Да это Уэбстероблядок, любитель колониальной орфографии, не обращай внимания.
>>176260
#179 #176259
>>176256
They took the word "respek" out of the dictionary.
https://youtu.be/Vqtg_JFGh6I?t=8s
#180 #176260
>>176258
Мне вэбстерский словарь больше нравится.
>>176262
28 Кб, 375x305
#181 #176262
>>176260
- Оксфордский словарь сам по себе архаичен.
- Почему?
- Мне вэбстерский словарь больше нравится.

> архаичен


> ?


> другой больше нравится

>>176263
#182 #176263
>>176262
Это другой анон вообще то.
>>176264
#183 #176264
>>176263
Ok. Shame on me.
71 Кб, 761x306
#184 #176265
Имхо, с 1980 начинается современный английский.
>>176266>>176267
#185 #176266
>>176265
>>176265
Ну я думаю послевоенную литературу уже можно читать, только надо проверять на архаизмы.
#186 #176267
>>176265
Я думаю где-то с 2015, если быть точным.
#187 #176273

>http://merriam-webster.com


Существует ли оффлайн версия это словаря? Вот у Оксфорда есть, у Лонгмана есть.
>>176274
#189 #176281
>>176274
Я имел в виду PC.
>>176285
#190 #176285
>>176281
Android emulator.
#191 #176286
Есть конфа в телеграмме?
67 Кб, 1003x1003
#192 #176289
>>176196

>рузге reading comprehension

#193 #176297
Что значит вопрос how did you pull that? Именно так, без off в конце
>>176300
59 Кб, 1042x464
#194 #176300
>>176301
#195 #176301
>>176300
Контекст такой: пранк, один чел подходит к другому и задаёт такой вопрос, тот набрасывается на него.
>>176302
#196 #176302
>>176301
Скинь ссылку
#197 #176303
>>176158
Oh come on my sentences are always authentic sounding. Or autistic, always confuse these two
>>176319
#198 #176310
помогите перевести:
у вас был автомобиль?
#199 #176311
>>176310
и вот ещё
у вас не было лекарств чтобы спасти его?
>>176312>>176317
#200 #176312
>>176310
You were in possession of an automobile.

>>176311
You were endowed with no remedy to salvify him.
>>176314>>176319
#201 #176314
>>176312
пиздец, я не верю в этот бред.
через чур странно и сложно звучит для таких, казалось бы, простых фраз
>>176315>>176316
#202 #176315
>>176314
Естественно, это был стеб.
#203 #176316
>>176314
you had a car
you had no medicine to save him
>>176319>>176321
#204 #176317
>>176310
Have you ever had a car?
>>176311
Didn't you have any drugs to save him?
#205 #176318
>>176317
Я думал знак вопроса там просто потому что оригинальный постер задавал вопрос, а не как часть самого требования
48 Кб, 499x499
#207 #176320
>>176329
#208 #176321
>>176310
ну кто то может нормально перевести без хиханек и шуточек?

>>176319
>>176316
#209 #176323
>>176321
Вот этот анон >>176317 правильно написал.
#210 #176325
>>176321
Did you have a car?
Didn't you have medicine to save him?
>>176331
#211 #176326
>>176321
Ты не можешь получить достоверно правильный перевод пока не предоставишь больше информации, ты должен попросить перевести фразу аля у тебя когда нибудь была машина
#212 #176327
Есть у них аналог нашего "общаться"? Не communicate только, и не i have friends всякие и не in contact with.
"Я общаюсь с людьми со всего мира."

И аналог "злободневный"
"Это довольно злободневный вопрос на данный момент."
#213 #176328
>>176327
чем тебе не нравится communicate?
25 Кб, 495x495
#214 #176329
86 Кб, 403x403
#215 #176331
110 Кб, 755x411
#216 #176334
Посоны, пишу пару абзацев для выступления в школе, посмотрите не бросаются ли в глаза какие-то явные недочеты или пойдет и в приниципе норм?

алсоу

>в вашем после содержится слово из спам листа


>в вашем после содержится слово из спам листа


>в вашем после содержится слово из спам листа

#217 #176335
>>176334
Капитализацию не считайте, это ворд что-то глючит
#218 #176336
>>176334

>holy shit


I really hope you're joking about saying this in your school speech.
>>176337
#219 #176337
>>176336
Они это переводят в фильмах как "о черт" что довольно мягко звучит
Да и там же не "holy fuck"
#220 #176338
>>176337
Cursing is not always easy to translate, but your ignorance doesn't change the fact that saying "shit" is offensive and unacceptable for official papers. This is also why it gets bleeped out on public TV.
>>176341
#221 #176340
>>176337
Замени на holy crap, делов-то.
#222 #176341
>>176338
Thank you (really)
#223 #176350
Вот вам загадка. Переведите на русский new learning. Заодно угадайте как это можно перевести неправильно. В вики и поисковики не заглядывать.
Контекст:

> the writings of English humanists like Thomas More and Thomas Elyot helped bring the ideas and attitudes associated with the new learning to an English audience.

#224 #176352
>>176350
Новичёк учится.
442 Кб, 506x516
#225 #176353
>>176350

>Переведите

#226 #176355
>>176350
судя по артиклю это термин какой-то а чтобы переводить термины нужно быть знакомым непосредственно с самим предметом к которому этот термин относится философия что ли в данном случае предмет поэтому соси хуй
>>176387
#227 #176356
>>176334

>pretend to outselves


>(?) extra word, "process," (?) not necessary


>;"


><...> the boarding" simple, tells the story


wut?

>imptant; wethermen on..


What's the semi-colon for?

>weathermen on television talk about 'shower activity" sounds more important than "showers."


wut? weathermen's talk, maybe? Or you forgot a full stop and a pronoun?

offtopic:

>rain event


When writing a dissertation about rain in satellite communication, rains were called rain events, for example. It depends on the context and the meaning you want to convey.

>Капитализацию не считайте, это ворд что-то глючит


А сам ручками ты уже разучился шифт нажимать?

>>176337

>переводят


нутыпонел

Имхо, текст хуита. Какая-то пародия на observational comedy.
>>176357
#228 #176357
>>176356

>a full stop



wat
>>176358>>176387
#229 #176358
>>176357
Полная остановка.
#230 #176378
Поясните, почему правильно: i am like that, а не i like that.
А как будет правильно: i am like it? Или без ам?
Я не понял...
>>176383
#231 #176383
>>176378

> i am like that, а не i like that.


Оба верны, но означают разное.
>>176384
#232 #176384
>>176383
А как именно различаются?
i am like that - я это люблю.
i like that - мне это нравится.
Так что ли?
>>176387
#233 #176387
>>176350
Вот этот >>176355 всё правильно говорит. Тут может быть как "новое учение", так и какая-нибудь транслитерация с немецкого, которую в философских текстах вообще не переводят.

>>176357
Так по-английски называют знак препинания точка. А period по-американски.

>>176384
В предложении I like that, like — глагол, а в предложении I am like that — прилагательное, которое на русский переводится как "напоминать, быть похожим на".
>>176389
#234 #176389
>>176387

>В предложении I like that, like — глагол, а в предложении I am like that — прилагательное, которое на русский переводится как "напоминать, быть похожим на".


Какой же я нуб в английском.
>>176390
#235 #176390
>>176389
Со временем и практикой это обычно проходит. Вообще многие поклонники "неучения грамматики" путаются с глаголом be, в этих тредах его и частичкой называли, и союзом.
#236 #176398
Поясните за Future Unreal Conditional. http://www.englishpage.com/conditional/futureconditional.html
Есть форма 1 и форма 2. Обе они используются "when a speaker needs to emphasize that something is impossible".
1. If I were having time tomorrow, I would be helping you study.
2. If I had time tomorrow, I would be helping you study.
3. If I were having time tomorrow, I would help you study.
Поидеи смысл должен быть одинаковый, но исходя из ссылки выше, если я понимаю правильно, он меняется.
Т.е. в 1м случает у меня точно не будет времени завтра и я точно не помогу; во 2м случает у меня возможно будет время, но я точно не помогу; в 3м случает у меня точно не будет времени, но я возможно помогу.
Правильно ли я понял?
>>176513
#237 #176399
Who's that faggot posting "RUNGLISH" stamps every now and then? If you are such an expert in the language, why don't you show us all what is not Runglish in your opinion. Go ahead, make a move and let others fuck your sentence from start to end and beyond. Translate this:
"Сегодня, в 2016 году, было объявлено, что X ушел из жизни. В его завешании было указана передача всего его состояния его родственников, однако также было указано, что только один родственник может получить его все и это должно быть решено броском шестигранного кубика, так как он имеет 6 ближайших родственников. Также было указано не только это, но ещё и то, что его органы должны быть переданы в криоцентр для сохранения. Мы все сожалеем об этой утрате."
Do it.
>>176400>>176403
#238 #176400
>>176399
This day in 2016 is annunciated that X is came outta life. In his testament it was shown that you''l gove all his goods to his relatives, nevertheless it was shown that only one can get everything and it should be all decided by the throw off the six-sided cup as he has of six closest relatives. Moreover it was indicated not only that but that fact that his organs should be let to the criocenter for the saving too. We all regret this loss.
Professor-approved
>>176410
#239 #176402
Фонетикач, какие годные способы ты знаешь, чтобы научиться произношению? Я вроде умею сочинять предложения, но когда приходится подряд произносить слова со звуками th, z, s, d, t между ними, у меня язык заплетается.
>>176410
#240 #176403
>>176399

>all what


Сука бля пиздос нахуй. Доска неосиляторов.
>>176410>>176420
#241 #176410
>>176402

>Уёбываешь в тот тред, читаешь шапку, скачиваешь/покупаешь, упражняешься.


>>176403
Ты неправильно читаешь. Там us all а потом what is not

>>176400

>annunciated


>came outta life


>В ОДНОМ, СУКА, ПРЕДЛОЖЕНИИ!!!

>>176412>>176415
#242 #176412
>>176410
Какой тред, идиот? Где?
>>176416
#243 #176415
>>176410
It is Professor-approved, just look at the tag, absolutely not necessary check the text, esé.
#244 #176416
>>176417
#245 #176417
>>176416
А зачем тогда этот тред, тупой ты дебил?
>>176422
#246 #176420
>>176403

>Доска неосиляторов.


И ты один из них: show us all ..... what is not Runglish.
#247 #176422
>>176417
Нахуй послан, залётный. Исторически так сложилось, что у английского два треда, один для обсуждения учебников и методов, а другой (этот) для всяких переводов, обсуждения тонкостей грамматики, и т.п. Но ты припёрся сюда, и начал пиздеть.
>>176435
48 Кб, 700x463
#248 #176424
>>176427
#249 #176427
>>176424
Виноват, не туда запостилось.
Прошу считать за bump.
#250 #176435
>>176422

>обсуждения тонкостей грамматики


Нюансов.
>>176437
#251 #176437
>>176435
Тонких, едва различимых, не побоюсь этого слова.
#252 #176442
Так-с.
Время нубских вопросов.

1. Как писать, когда говорится о том, что в прошлом кто-то видел/знал о какой-то произошедшей в прошлом же ситуации в тот момент когда она еще только должна была произойти?
"Мне казалось, что он сейчас что-то там сделает."
"Я взглянул на него и понял, что он врежется в забор."
"На полпути я понял, что не успею раньше ночи."
"Абу знал, что сосач скатится в говно."
Первая половина - паст симпл, вроде. А вторая, как я понимаю was/were going to? Will или would никак же не используются?
2. Как правильно перевести "Мне казалось, что этого будет достаточно"?
It seemed that it would be enought ?
3. Как лучше сочетать прошлое с настоящим?
"Он еще тогда знал, как все сейчас будет плохо."
Паст симпл + презент симпл?
А для прошлого с непосредственным настоящим - "Еще вчера я знал, что сейчас буду сидеть на дваче."
ПастС + ПрезКонт?
4. Как правильнее сказать, "Я не смог туда поступить/пройти из-за плохого английского"?
Because of pure English? Because of lack of English skills? Because of low English level?
>>176462>>176473
#253 #176462
>>176442
1. Обычное согласование времён. Will / is going to -> would / was going to
It seemed he was about to do something
I glanced at him and realized he was going to hit the fence.
Half way I realized I wouldn't make it there before night.
Abu knew that sosach would go to the dogs.
2. Можно как у тебя. Только enough без t
3. Only then he knew everything would be bad now.
Only yesterday I knew I'd be scrolling 2ch now.
4. I failed to enter the university because of poor English.
1689 Кб, 830x1056
#254 #176473
>>176442

1. Пикрелейтед например. Если в настоящем использовался will, то из прошлого будет использоваться would.
2. Запомни, почти всегда можно правильно перевести более чем одним способом. Это же относится и к 4-му пункту.
>>176462

>Он еще тогда знал


>Only then he knew

#255 #176476
отличаются чем-то growl и snarl?
>>176493>>177478
#256 #176478
>>176462

>I failed to enter the university because of poor English.



Негр на входе стоял и не пустил?
#257 #176481
>>175841
Сам ты калиб, он Калед.
The major key to success is to know his name and be able to spell it properly! If you're not able to do that, you won't gather all the keys, you know that!
>>176487
#258 #176487
>>176481
You smart
>>176600
#259 #176493
>>176476
Синонимы
>>177478
#260 #176513
>>176398
none of your examples are correct for various reasons so it'd do you no good for me to talk about them. I'll give you an example in each of the forms on that page in a conversational context so you can sorta see when it comes up. This is used only to talk about something that WILL NOT happen.

>ay man you got a dollar for the vending machine?


>If I had one, I'd give it to you


the implication is that I don't have a dollar.

>are you going for a run tomorrow after we get to the hotel?


>If I was/were going for a run tomorrow, I would be packing my running shoes


I put was/were because while were is technically correct, a lot of people use "was" here instead. Obviously the implication is that I'm not going for a run.

the third form they list is pretty much the same as the above, just with "going to verb" instead.
>>176600>>176774
#262 #176601
>>176600
No runglish there, it was a quote from a guy who was born and raised in english-speaking country.
#263 #176603
>>176601
Dont pay attention to this >>176600 guy, he is an idiot.
>>176625
#264 #176615
>>176601

>who was


why not "who'd been"?
>>176617
#265 #176617
>>176615
Because that would be wrong.
>>176629
4 Кб, 215x49
#266 #176622

>учить грамматику с помощью нейтивов

#267 #176625
>>176603
you suka watch what you speak
>>176631
#268 #176629
>>176617
It wouldn't. Anyway you won't get away with this:

>in english-speaking country

>>176630
#269 #176630
>>176629
He would. Saying "english speaking country" is absolutely fine. Don't embarrass yourself.
>>176632
108 Кб, 731x600
#270 #176631
>>176625
Vladimir, is that you?
#271 #176632
>>176630
the issue is that he left out the "an"
>>176633
#272 #176633
>>176632
Don't have to use "an" in this particular example.
>>176634>>178112
#273 #176634
>>176633
yes you do lel
>>176635
#274 #176635
>>176634

>lel


Speaks clearly of your english skill which is just as laughable. You absolutely don't have to use "an" here, you can drop it and nothing is going to change.
>>176636
#275 #176636
>>176635
shit like this makes me consider tripfagging to save me the effort of arguing.

"country" in the sense of a political state (this is the sense that was used in the sentence you're arguing about) needs to have an article in front of it. "country" in the sense of an area of land does not. For example:

>I was born in a war torn country


>It's 5 miles across open country to the next town.

>>176637
#276 #176637
>>176636

>tripfagging


You should probably save us all a hassle and do just that because it clearly doesn't seem like you know what you're talking about. Articles can often be dropped in informal conversations which is probably something you're not familiar with. It is a very common practice and I see no point in arguing over this just for the sake of argument.
>>176641
#277 #176641
>>176637

>save us all a hassle


>article """""expert"""""



just so this post can at least add something of value for the poor posters who have to read the shit you write, article dropping in informal English tends to happen at the beginning of phrases and it only concerns the definite article, like this:

informal:

>Best thing about livin in a rural area is you don't have to go to a shootin range, just walk outside.


formal:

>The best thing about living in a rural area is that you don't have to a shooting range, you can just walk outside.



"the" is sometimes dropped from titles regardless of formality: "Nathan Deal, Governor of Georgia, said..." instead of "Nathan Deal, the Governor of Georgia, said..." In spoken English people even drop "the" from the beginnings of movie/book titles sometimes: "The Red Badge of Courage" -> "Red Badge of Courage"

in dates: "June twenty-first/twenty first of June" instead of "June the twenty-first/the twenty-first of June"
#278 #176643
как правильно перевести:
будет здорово если полиция меня не застрелит
>>176645>>176652
#279 #176645
>>176641
Let me guess, you're that guy who keeps bragging about himself and how much better he is than those who have been speaking english all their lives? That would really explain it, you've been trying to shove your bs down the throats of poor folks here for some time now.
>>176643
If you follow these simple steps you probably won't get shot by the cops: https://www.youtube.com/watch?v=uj0mtxXEGE8
>>176646
#280 #176646
бля пидоры кто из вас американец?
этот >>176641
или этот >>176645
?
>>176647
#281 #176647
>>176646
>>176641 очевидно же
#282 #176650
В чем разница между просто "in" и "up in"?

>in the house


>up in the house

>>176822
#283 #176652
>>176643
It will be great if the police won't shoot me
>>176655>>176816
#284 #176655
>>176652

>if


>won't


Ебать, вот это я зашел в /fl/ ума набраться!
>>176679
#285 #176679
>>176655
Что не так?
>>176682
#286 #176682
>>176679
Conditionals, motherfucker, do you know them?
>>176684>>176686
#287 #176684
>>176682
Zero conditional же.
>>176685
#288 #176685
>>176684

>zero conditional


>future simple


Ну это вообще пушка.
>>176687
#289 #176686
>>176682
А это тут причем вообще? Если он использует модальные в обоих частях предложения, то это не кондишонол уже

Ivan has not yet decided if he will pay a visit to your mom's
#290 #176687
>>176685
Ты утверждаешь, что в zero conditional нельзя использовать future simple?
>>176688
#291 #176688
>>176687
Утверждаю.
>>176689
#292 #176689
>>176688
You know what 'burden of proof' means, don't you?
>>176690>>176713
#294 #176713
>>176689
Блять, как же ты заебал своими рунгло-кривляньями
>>176716>>176718
#295 #176716
>>176713
You either point out the mistakes or shut the fuck up.
>>176717
#296 #176717
>>176716
Весь строй речи руснявый, носители языка так не пишут.
>>176720>>176724
#297 #176718
>>176713
Рунгли отседова.
#298 #176720
>>176717
>>176717
Man, you're fast. You drew your conclusions about my 'строй речи' based like on two messages in this ITT. And I've already managed to piss you off.
>>176721
#299 #176721
>>176720
У меня есть опыт.
>>176723
#300 #176723
>>176721
A traumatic one?
>>176726
#301 #176724
>>176717
Пидор ошибки покажи или мамку ебал
>>176727
#302 #176726
>>176723
Ссу тебе на рыло, быдло выпендрежное
#303 #176727
>>176724
Да, я не спорю, что для русско-монгольского Ивана из заснеженной России это очень и очень неплохо, но, повторюсь, носители языка так не говорят.
>>176730>>176872
#304 #176730
>>176727
So how do they do it then?
>>176731
#305 #176731
>>176730
Посвяти два часа в день прослушиванию радио или подкастов, только не с ниграми или какими-нибудь там фтубольными фанатами, а два часа чтению, только нормальных книг, а не модного мусора. Через год-полтора почувствуешь улучшения.
>>176734
#306 #176734
>>176731
Certainly, mate. I see how that did help you improve your own English.
#307 #176774
>>176513
Что именно не правильно в моих примерах?
[If ... were + present participle ..., ... would be + present participle ...]
If I were having time tomorrow, I would be helping you study.
If I had time tomorrow, I would be helping you study.
If I were having time tomorrow, I would help you study.
Я понимаю в каких случая используется эта форма. Меня интересует меняется смысл если в одной из частей предложения используется короткая форма(would + verb или past simple)
>>176814
#308 #176814
>>176774
You can't just slap together any random set of words you dream up to fit that formula. They have to express a coherent idea. Two main things bother me:

>If I were having time tomorrow


literally no one says this. You say "If I had time"

>I would be helping you study


you seem to be randomly putting that in and not understanding what it means.

>If I were having time tomorrow, I would be helping you study.


the first half is just wrong, the second half makes no sense because "would be helping you study" implies that something in the first half is preventing the speaker from helping the listener study right now. The speaker claims to have no time tomorrow, though. He says nothing about today.

>If I had time tomorrow, I would be helping you study.


Now the first half is fine, but it makes no sense with the second half for the reason above.

>If I were having time tomorrow, I would help you study.


Again, the first half makes no sense.

Actually if you take the first half of the second example and the second half of the third you get a decent sentence:

>If I had time tomorrow, I would help you study


this is just fine.

>Меня интересует меняется смысл если в одной из частей предложения используется короткая форма(would + verb или past simple)


not sure I get what you're saying. do you mean something like this:

>If I had time, I'd go


vs

>If I had time, I'd be going


The first one is general, the second MIGHT have the added meaning that the "going" is already happening, but it depends on the context.

>Bob's going to the park tomorrow, want to come?


>If I had time I'd go



>Bob's going to the park


>Yeah I know. I'd be going too if I had time.

#308 #176814
>>176774
You can't just slap together any random set of words you dream up to fit that formula. They have to express a coherent idea. Two main things bother me:

>If I were having time tomorrow


literally no one says this. You say "If I had time"

>I would be helping you study


you seem to be randomly putting that in and not understanding what it means.

>If I were having time tomorrow, I would be helping you study.


the first half is just wrong, the second half makes no sense because "would be helping you study" implies that something in the first half is preventing the speaker from helping the listener study right now. The speaker claims to have no time tomorrow, though. He says nothing about today.

>If I had time tomorrow, I would be helping you study.


Now the first half is fine, but it makes no sense with the second half for the reason above.

>If I were having time tomorrow, I would help you study.


Again, the first half makes no sense.

Actually if you take the first half of the second example and the second half of the third you get a decent sentence:

>If I had time tomorrow, I would help you study


this is just fine.

>Меня интересует меняется смысл если в одной из частей предложения используется короткая форма(would + verb или past simple)


not sure I get what you're saying. do you mean something like this:

>If I had time, I'd go


vs

>If I had time, I'd be going


The first one is general, the second MIGHT have the added meaning that the "going" is already happening, but it depends on the context.

>Bob's going to the park tomorrow, want to come?


>If I had time I'd go



>Bob's going to the park


>Yeah I know. I'd be going too if I had time.

#309 #176816
>>176814
What would you say about >>176652?
#310 #176822
>>176650
Го контекст. Подозреваю, что разницы вообще нет, up in более разговорный нейтиввариант
#311 #176851
>>176814
Спасибо большое за ответ, но хочу еще немного уточнить.
[COLOR=green]you seem to be randomly putting that in and not understanding what it means.[/COLOR]
именно так я и сделал следуя [If ... were + present participle ..., ... would be + present participle ...]

Теперь возьму готовые примеры.

If I were not visiting my grandmother tomorrow, I would help you study.
Изменится ли как-то смысл если изменить первую часть на "If I did not visit my grandmother tomorrow"

I am busy next week. If I had time, I would be coming to your party.
Изменится ли смысл если поменять вторую часть предложения на "I would come to your party"

последняя партия тупых вопросов
>>176864
#312 #176864
>>176851

>If I did not visit my grandmother tomorrow


you can't say that. "did not" happened in the past, and tomorrow isn't in the past. You could say "Were I not visiting my grandmother tomorrow," which is the same as the example.

>Изменится ли смысл если поменять вторую часть предложения на "I would come to your party"


not really
>>176930
182 Кб, 786x715
#313 #176872
>>176727

>нет ошибок


>продолжается кукарекание



Такое только она двоще бывает
>>176895>>176932
#314 #176895
>>176872
ошибка генетическая у тебя
>>176925
23 Кб, 400x371
#315 #176925
>>176895

>Снова бесполезное неподтвержденное кукареканье

>>176932
86 Кб, 403x403
#316 #176930
>>176814
>>176864
Рунглозависимые, вы же своими забавами с рунглишем только вредите читающим тред, заставляя невольно запоминать и усваивать рунгло-конструкции. Нахуя это делать?
#318 #176933
>>176930
Они, кстати, и себе этим вредят
>>176954>>177004
68 Кб, 683x796
#319 #176954
>>176933
Наоборот же, практика языка это всегда хорошо. Тем более тут американец довольно часто поясняет, если что-то не так
>>176956
#320 #176956
>>176954
Да и не только языка.
В любом деле важна практика.
#321 #176958
>>174695
...more difficult and effortful. Sasni
#322 #176964
как правильно перевести:
будет здорово если полиция меня не застрелит

would be great if poilice does not shot me?
>>176966
#323 #176965
А что это за критический период? Статью на английском не осилил
#324 #176966
>>176964
It will be great if the police do not shot me
#325 #176967
>>176966
твой пост похож на хуйню, сорре, у меня к тебе нет веры. почему do а не does? я гдето слышал, что if и will низяяя вместе
автор вопроса
>>176968
#326 #176968
>>176967

>police


>noun


>plural


>if и will низяяя вместе


Знания твоего английского похожи на хуйню, антошенька. Сьеби лучше в соседний тред к изучающим.
>>176969
#327 #176969
>>176968
ты мне не нравишься и я до сих пор тебе не верю, а твой ответ черз чур простой. Подожду знатоков.
>>176970
#328 #176970
>>176969
Может почитаешь грамматику уже? Ну так краем глаза на телефончике хотя бы
>>176972
#329 #176971
>>176966
А не, такие есть ошибки: забыл "о" в "shoot" и точку.
#330 #176972
>>176970
не буду я напрягать себя с грамматикой и выискивать нудные правила в нудных текстах, я и так знаю прилично, лишь уточняю отдельные моменты, которые иногда меня смущают, и смотрю видеопояснения на ютубе периодически.
>>176973>>177000
#331 #176973
>>176972

>я и так знаю прилично


Бро, без обид, но после твоего "would be great if poilice does not shot me", это очевидно, что тебе пока рано сюда заходить.
>>176974
118 Кб, 979x940
#332 #176974
>>176973
ой, блядь, не смеши, я прочёл достаточное количество книг на английском, слушаю свободно интересующие меня лекции и понимаю их.
>>176975>>176999
6 Кб, 200x252
#333 #176975
>>176974

>я прочёл достаточное количество книг


>слушаю свободно интересующие меня лекции


>понимаю их


>would be great if poilice does not shot me?


Это твой маня-мир и тебе в нем жить. Верить, в конце-то концов, нельзя запретить, правильно?
>>176977>>177011
#334 #176977
>>176975
если честно, то я даже хз чё ответить, я удивлен твоим ярым неверием, видимо ты покачто до этого сам не дорос раз такое врёти, вот тебе лекция, не уж то для тебя это сложно? для меня абсолютно нет.
https://www.youtube.com/watch?v=A3oSaG0WiD8&list=PL1OLsQ_f7YPdHrc3ZWsfZR7GLNsLQ3eEP&index=2
>>176980
#335 #176980
>>176977
Антош, ты себя в этом пытаешься убедить или меня? Ты сделал в элементарном условном предложении по меньшей мере 4 ошибки - что ты хочешь этими оправданиями доказать?
>>176981
#336 #176981
>>176980

>Ты сделал в элементарном условном предложении по меньшей мере 4 ошибки


ну я же не просто так спрашивал.

>Антош, ты себя в этом пытаешься убедить или меня?


>оправданиями доказать?


вообщето мне просто интересно то как ты мыслишь и от чего у тебя такое врёти.
доводилось ли тебе читать книги на английском?
>>176982
#337 #176982
>>176981

>доводилось ли тебе читать книги на английском?


Да, а что?
>>176983
#338 #176983
>>176982
какие?
>>176985
#339 #176984
- Это твоя хуйнянейм?
- Ага, я искал ее целый день.

По "правильному" второе переводится с презент перфект континиус - I have been looking. Действие, которое было в прошлом и недавно/в этот момент закончилось. Но будет ли сильно некорректным использование паст континиуса - I was looking?
>>176988
#340 #176985
>>176983
Да разные, анончик: "Трое в лодке" Джерома, рассказы Джека Лондона, "Моби Дик", множество мелких повестей известных авторов, различные книги по психологии, кучу технической литературы, связанной со специальностью - всего и не вспомню, если честно
#341 #176986
>>176462

>I failed to enter the university because of poor English.


Не лучше тут будет in entering сказать?
#342 #176988
>>176984
Похожий вариант.
- Ты хорошо сдал экзамен.
- Я долго готовился.

I've been practising или I was practising - большая разница?
>>176998
#343 #176989
Получилось не так, как я планировал.

Большая разница между I planned и I had planned ?
69 Кб, 149x149
#344 #176998
>>176988

>practising

>>177014
334 Кб, 700x525
#345 #176999
>>176974
Так самое важное чтобы в обратную сторону, так сказать, уверенно работало. Читать и обезьяна сможет, а самому такую книгу написать или рассказать подобное—не сможет.
#346 #177000
>>176972
my nigga going in imma be great if the police don't get me.
>>177001
#347 #177001
>>177000
>>176966
это сюда
#348 #177004
>>176930
>>176933
Ты же понимаешь, что ты не можешь судить, где рунглиш, а где прямо натуральный английский. Ты не можешь указать, где правильно, а где нет. Но с упорством долбоеба продолжаешь кукарекать.
>>177005
#349 #177005
>>177004
Да я траливалю просто
>>177006
#350 #177006
>>177005
Ну так не делай так. Невежливо же. Да и заебал ты уже всех.
#351 #177011
>>176975
Понимаю лекции и книги по специальности. Практически ничего не могу сказать на английском.
>>177015
#352 #177014
>>176998

>норма


>надо кукарекнуть

#353 #177015
>>177011
Лучше сказать enrol in/at.
#354 #177046
>>177041
А что тебя смущает? Меня только средняя из выделенных тобой фраз.
97 Кб, 391x390
#355 #177067
>>177092
#356 #177092
>>177067
Лайкнул и схоронил. Жаль, я не умею фотошопом пользоваться
>>177126
#357 #177102
Есть ли гдето рядом автомастерская? Когда мы проезжали через тот длинный тонель , ехавший перед нами водитель выбросил что то в окно, и мы прокололи шину.

помогите перевести
#358 #177106
>>177102
Делай сам свою домашку.
#359 #177126
>>177092
Это онлайн-конструктор штампов, лол.
Печать из >>176930 кстати тоже.
#360 #177130
>>177102
Я сам нуб, но попробую ответить.

Is there any car workshop here? When we were driving through that long tunnel, a driver who was driving ahead(?) us threw something out the window, and we pierced a tire.

Теперь хотелось бы чтобы более прошаренные меня исправили, где нужно.

Is there any - правильно ли такую форму использовать?
Driving и riding - есть ли разница?
Ехавший перед нами - ahead или before? Как я понимаю, ahead - если водитель ехал непосредственно перед машиной рассказчика, а before - если просто рандомный водила ехал по той же дороге когда-то и что-то бросил.
Можно ли тут патисипл использовать? When we were...driver riding before us...
"Кинул" - лучше использовать паст симпл (threw) или паст перфект (had thrown)?
Что с артиклями? Везде "a" или где-то нужно "the"?
>>177150>>177186
#361 #177133
>>177102
Is there a body shop in the vicinity? When we were going through that long tunnel, the driver we were following threw something out the window and we got a flat tire.
>>177150
#362 #177150
>>177133

>the driver we were following


Зачем вы следили за ним?

>>177130
На мой взгляд всё верно. Но я бы переставил when в начало второго clause.
1. Да.
2. Есть. Глагол ride - для лошадей, велосипедов и мотоциклов.
3. Ahead.
4. Можно вообще сократить до a/the driver ahead
5. Конечно паст симпл.
6. На мой взгляд другой водитель можеть быть и определённым.
#363 #177154
>>177150
Тебе ещё самому учить и учить, иксперд.

>we pierced a tire


А зачем вы [взяли что-то острое] и проткнули колесо?
>>177167
#364 #177167
>>177154
Есть возражения по существу того, что я написал?
>>177172
#365 #177172
>>177167
Ну если не исправил неправильное, то это и твой косяк тоже.
Для спущенных колёс используется фраза flat tire. pierce a tire - это если бы ты взял ножик и хуйнул по шине.

Слишком много драйвов, хотя бы один убрать надо.

>driving through that long tunnel, a driver who was driving



Ну и вообще.
#366 #177186
>>177150

>На мой взгляд всё верно.


kek. Several of your points are wrong but I'll address them when I help the other guy. I wanted to say something about this one in particular though:

>2. Есть. Глагол ride - для лошадей, велосипедов и мотоциклов.


Not always. Ride is often used when you're not the one doing the driving, regardless of the vehicle. It can sometimes be used if you're driving someone else (if you're a cab driver or something)

>I'm gonna ride the bus up to 10th



>>177130
"Is there a mechanic nearby?" or "Is there an auto shop near here?"
"We were driving through that long tunnel and a/the driver in front of us threw something out of his window and we got a flat tire."

the article in front of driver depends on whether or not you're sure it was the driver right in front of you that threw whatever fucked up your tire. If it could be any of the drivers in front of you, you'd say "a driver."

I hope the dude was throwin nails or something because otherwise those are some shit tires.

>Ехавший перед нами - ahead или before? Как я понимаю, ahead - если водитель ехал непосредственно перед машиной рассказчика, а before - если просто рандомный водила ехал по той же дороге когда-то и что-то бросил.


"Before" can also mean in front of in a spacial sense, not just in a temporal one, but it would sound odd here. "ahead of" or "in front of" are both just fine.

Also I think brits spell it "tyre," for those of you that care about that.
>>177196>>177197
#367 #177192
>>175790
первое present perfect, второе past simple. То есть в первом он был только что затроллен, а второе просто факт. Вроде так.
97 Кб, 391x390
#368 #177196
#369 #177197
>>177186

>several


You've addressed one.
>>177200
#370 #177200
>>177197

>reading comprehension

>>177214
#371 #177214
>>177200
Yeah, I suppose you clearly have it.
>>177267
#372 #177216
Ананы, хелп ми!
Есть слово, которое имеет определение на английском языке:

>хуйнянейм – product past its prime; TV show, video game, etc. that has jumped the shark.


Что это значит? Что такое за тиви шоу хуйнянейм, которое подпрыгивает акулу? Что это за ёбаный сленг? Я понимаю все слова, но нихуя не понимаю смысл...
>>177303>>177317
#373 #177267
>>177214
Как же ты, ругнуло, заебало
>>177274>>177363
#374 #177274
>>177267
Рунгло, блять. Ебаная автозамена, рунглина
#375 #177303
>>177216
в гугле забанили?
64 Кб, 855x481
#377 #177343
Т.е. можно большую а эту заменять на крышечку?
>>177345
#378 #177345
>>177343
заменять в каком смысле? это буква международного фонетического алфавита.
>>177348
#379 #177348
>>177345
Ну она сама говорит, что хоть я и написала большую а но часто произношу это слово с крышечкой. Так вот это только в этом слове так можно или в любом, например father в котором большая а, произносят ли его с крышечкой они иногда
#380 #177363
>>177267
сколько можно форсить эту ерунду
>>177366
#381 #177366
>>177363
Это не ерунда, рунглер, а новый форс, который прославит, наконец, эту унылую доску.
>>177367>>177372
#382 #177367
>>177366
Не очень форс, если честно, не смешной. Лучше б Джона Сину форсил.

https://www.youtube.com/watch?v=ullUnUP2J4Q
>>177680
67 Кб, 600x300
sage #383 #177372
#384 #177466
>>177150

>я бы переставил when в начало второго clause


Перед a/the driver? Так разве лучше.
Когда мы ехали, водитель бросил.
Мы ехали, когда водитель бросил.

>Конечно паст симпл.


С одной стороны - моментное действие (бросил) произошло во время длинного действия (ехали) и юзается паст симпл.
Но с другой - после "бросил" было "прокололи шину". Тут не работает правило "паст перфект перед паст симплом"?
>>177477
#385 #177472
>>176093
Что-нибудь с "берусь утверждать" придумай. Может, вообще вплети это в предыдущее предложение.
#386 #177477
>>177466

>правило "паст перфект перед паст симплом"


Используется когда тебе надо показать, что событие которое ты упомянул позже, произошло раньше.
#387 #177478
>>176476
Growl - утробное рычание, зачастую, с закрытым ртом.
Snarl - рычание, рождаемое в ротовой полости.
>>176493
Синонимы всегда различаются по значению.
>>177479>>177510
#388 #177479
>>177478
А это не твои "оригинальные исследования", как говорят в Википедии? А то словари не очень-то подтверждают.
>>177483>>177485
#389 #177483
>>177479
Утробное рычание и рык (да, русский это бедный на синонимы языка), поэтому у нас они "синонимы"
#390 #177485
>>177479
Отчасти мои и неверные. Snarl это рычание с демонстрацией зубов.
>>177488
#391 #177488
>>177485

>бедный на синонимы языка


Цыгано-чухонец, ты?
>>177485
Словарь, которым пользуюсь я определяет слово snarl прямо через growl, добавляя, что гроулить надо злобно с демонстрацией зубов.
>>177500
#392 #177500
>>177488
Южнобалт жи
#393 #177510
>>177478
Если ты певец какой-нибудь блэк митол группы, то ты граулишь а не снарлишь. Если ты говоришь про рычание каких нибудь животных, то growl и snarl - абсолютно взаимозаменяемые синонимы.
>>177530
#394 #177530
>>177510
Разница в значении есть в обоих примерах.
>>177532
#395 #177532
>>177530
Не особо
>>177536
#396 #177536
>>177532
Если без оголенных зубов, то growl, с оголенными - snarl.
>>177538
#397 #177538
>>177536

>I heard them snarling in the backyard.


Как он знает, были ли оголены зубы? Или тут вшитый смысл в предложение, что автор обладает паратранскинетическими способностями и видит то, что не может выдеть?
>>177556
#398 #177556
>>177538
Чувак, это же не закон, словарь лишь даёт пример, чтобы ты ухватил разницу.

У snarl есть и переносное значение, когда кто-то рявкнет на тебя.
>>177560>>177582
#399 #177560
>>177556
Это частичный случай, тоже самое как с граулом и металистами. Просто говорить, что синонимы всегда отличаются - не верно. По-русски например: глядеть и смотреть - синонимы, разницы нет.
>>177563
#400 #177563
>>177560

>частичный


Значение знаешь?
#401 #177582
>>177556
Да не синонимы они, ты ебанутый что ли?

Если в русском для голубого и синего будет одно слово, ты скажешь тоже, что это один цвет и слова - синонимы?
1906 Кб, 1042x881
#402 #177601
Самый ебанутый спор месяца
88 Кб, 404x375
#403 #177665
Олимпиада по рунглийскому языку, 11 класс. Это пиздец, анон.
#404 #177670
>>177665
Что за соус?
#405 #177673
>>177665
В чем именно пиздец?
>>177676
#406 #177676
>>177673
Мне больше всего понравился "finding", что я перевёл бы как "где находится". Но и по-мелочи там приколов хватает ''famous capital", например.
>>177683
74 Кб, 391x639
#407 #177677
Там же ещё вопросы к тексту есть.
86 Кб, 403x403
#408 #177680
>>177665
>>177677
Наши школы - самый что ни на есть рассадник рунглиша.
>>177367
Рунглюша, как раз таки форс смешной.
#409 #177683
>>177676
In all fairness Russia's capital is pretty famous.
#410 #177707
>>177677

>How the name of...?


Надо будет мне взять на вооружении.
Я бы перевёл это "Как имя...?"
Тарантино со своими героями Pulp Fiction курит в сторонке.
How the name of...? How?!
30 Кб, 208x208
#411 #177708
>>177677

>in them apartment


Найс
#412 #177716
>>177677
дорогие друзья и близкие = expensive friends and near
#413 #177722
>>176203

>ye вместо you


Нет. Просто в старину в английских текстах th обозначали буквой, похожей на y, позаимствованной из рунического алфавита. Ye нужно расшифровывать, как the.
Но это просто книга такая, возьми любого автора того времени, например, Вашингтона Ирвинга, и ты там ничего подобного не увидишь.
>>177731
#414 #177723
>>176219
Кек. Тоже неверно. Скорее, британский английский ушёл в развитии дальше, а американский остановился в развитии, в нём сохраняется куча архаизмов, которых нет в британском, вроде слова reckon, и американская фонология с более твёрдыми и чёткими буквами отражает не до конца закончившийся на момент начала отправки людей в муррику Great Vowel Shift.
>>177731>>177746
#415 #177725
>>176327
converse
Если я правильно понял, что ты имеешь в виду, типа, "пойдём, пообщаемся".
#416 #177730
>>176327

>аналог "злободневный"


widely discussed какой-нибудь
#417 #177731
>>177723
ye a number of linguists consider the American "High Tider" accent to be the closest you can get to Elizabethan English.

>>177722
you're right about it being "the," but it was also another form of "you," pronounced /ji/. This was back when English had thou/ye instead of you/you,ya'll,you guys, youins, etc. "ye" was initially only the subject form and "you" was the object form.
#418 #177746
>>177723

>в нём сохраняется куча архаизмов, которых нет в британском, вроде слова reckon


Есть там reckon, и вполне себе употребляется.
#419 #177761
had he had dinner before going out?
объясните эту странную фразу плз, как я понимаю перевод "он обедал перед тем как выйти погулять и т.п?"
had had смущает, какое это правило?
>>177762
#420 #177762
>>177761
>>177761
past perfect. Один had — вспомогательный, второй смысловой.
#421 #177769
>>177768
А почему он по-твоему должен говорить Who did walk through the cemetery?
>>177776>>177777
#422 #177775
почему Хог говорит
Who walked through the cemetery?
а не
Who did walk through the cemetery?
в чем прикол?
#423 #177776
>>177769
но ведь он должен говорить Who did walk through the cemetery
>>177792
732 Кб, 728x977
#424 #177777
>>177769
Картинка отклеилась.
>>177780>>177782
#425 #177780
>>177777
все равно не понял
#426 #177782
>>177777
ГЭТАН
#427 #177783
>>177780
Тогда так. Потому, что так правильно. А Who did walk through the cemetery? неправильно.
#428 #177784
А есть ли различия между groan и moan?
>>177792
#429 #177785
>>177780

>грамматика для начинающих


>все равно не понял


Бросай ты этот английский.
#430 #177787
>>177780
—WHO saw your mom?
—MR.ANUS saw your mom (yesterday).

—Who did your mom see? (Your mom saw who?)
—Your mom saw MR.ANUS (yesterday).
>>177788
#431 #177788
>>177787
примеры уровня /b/
#432 #177789
>>177780
Who saw Paul? (дословно Кто видел Пола?)
Who did Paul see? (дословно Кого видел Пол?)

После этого did должен быть кто-то обязательно в подобных случаях
Who did see Paul то же самое что и Who saw Paul только эмфазис идет на did

You say you didn't see Paul? Then we have to find someone who DID see him!
>>177791
#433 #177791
>>177789
Но это уже не вопросительное who, а относительное. не уверен в своей терминологии
#434 #177792
>>177784
Even if there are some they are negligible.

>>177776
>>177780
Давай зайдём с другой стороны. Откуда у тебя возникла идея, что он должен был сказать именно так?
>>177798
128 Кб, 760x521
#435 #177798
>>177792
базовая схема построений английских предложений
>>177799>>177800
43 Кб, 500x332
#436 #177799
>>177798
С who это не работает. Понимаешь, английский язык это тебе не русский и не польский, тут все по другому.
Who saw the dog? Кто видел собаку?
Who did see the dog? Кого видела собака?
Надеюсь так понятней?
>>177802>>177816
404 Кб, 1210x936
#437 #177800
>>177798
До вопросительных местоимений, я так понимаю, ты ещё не дошёл?
>>177806
#438 #177802
>>177799
Это и с what не работает, если чё.
И всё таки Who did the dog see?.
>>177807>>177825
#439 #177806
>>177800
В чем различие между:
How will you translate it?
How will you translate this?
How will you translate that?
#440 #177807
>>177802

>И всё таки Who did the dog see?


Вроде верно, но язык не поворачивается так сказать. Сложнее.
>>177814
#441 #177814
>>177807

>язык не поворачивается


Ну, хуёво тобой быть. Что я могу сказать.
#442 #177816
>>177799
Вот так даже

Who saw the dog? Who—это аналог нашего "кто"
Whom did the dog see? Whom—аналог нашего "кого"
>>177817>>177822
#443 #177817
>>177816
Whom сейчас вообще не юзают почти что. Есть вроде специфические предложения, где без whom не обойтись, но тут вроде можно. Буду рад ошибаться.
>>177818>>177822
#444 #177818
>>177817
Используют те, кто хочет выставить употребляющих who не к месту безграмотными мудаками. Это сродни одеть/надеть.
#445 #177820
>>177818
Аналог такой питушиных боев
#446 #177822
>>177816
>>177817
>>177818

Chicago Manual Of Style (16th edition):
who; whom. Here are the traditional rules. Who is a nominative pronoun used as (1) the subject of a finite verb {it was Jim who bought the coffee today} or (2) a predicate nominative when it follows a linking verb {that's who}. Whom is an objective pronoun that may appear as (1) the object of a verb {I learned nothing about the man whom I saw} or (2) the object of a preposition {the woman to whom I owe my life}. Today there are two countervailing trends: first, there's a decided __tendency to use who colloquially in most contexts__; second, among those insecure about their grammar, there's a tendency to overcorrect oneself and use whom when who would be correct. Writers and editors __of formal prose__ often resist the first of these; everyone should resist the second.
#447 #177824
>>177806
Бамп.
#448 #177825
>>177802
И с how many/much:
How many niggers fucked your mother?
How much cum flew out her anus afterwards?
48 Кб, 640x477
#449 #177851
Англаны заебался буксировать в понимании английского на слух. Дайте ссылки на годные статьи по этой теме.
Или нужно просто задрачивать данный скилл?
>>177852>>177858
#450 #177852
>>177851
Блядь, буксовать конечно же
#451 #177858
>>177851
А тебе в тот >>175404 (OP) тред.
>>177866
#452 #177866
>>177858
Ну прост, там же ньюфажики, я хочу в тред для больших мальчиков.
Тем более если хорошо подумать над моим предыдущим постом, то по смыслу его можно как раз таки отнести к данному треду.
Просто мне постоянно кажется что есть какой-то секрет которого я не знаю, может ты знаешь?
>>177890
#453 #177890
>>177866

>нужно просто задрачивать данный скилл


This.
#454 #177918
>>177806
Бамп вопросу, неучи.
51 Кб, 604x449
#455 #177920
>>177818

>сродни одеть/надеть.


Употребление who вне зависимости от падежа уже попало в учебники и грамматики английского, и в принципе считается разговорной нормой. А вот употребление одеть вместо надеть правильным не считается.
>>177941>>177979
#456 #177921
Аноны! Пожалуйста - помогите перевести песенку. У меня уже мозг от нее закипел. Дублирую в ваш тред:

Запилил текст. Там сразу два варианта с разных сайтов. Как то она тяжко на слух воспринимается.
http://piratepad.net/ep/pad/view/ro.iAfky1Qs85x8z/latest
Cама песенка: http://www.youtube.com/watch?v=0bhEqZlbHeg
>>177929
#457 #177924
>>177806
Бамп.
>>177926
#458 #177926
>>177924
Ещё побампай, смывает
#459 #177929
#460 #177941
>>177920

>А вот употребление одеть вместо надеть правильным не считается.


Скоро станет считаться, увы. Подавляющее большинство одевают все на себя.
>>177943>>177947
#461 #177943
>>177941
Это плохо разве? Я сам говорю одеть.
#462 #177947
>>177941
Просто язык становится более абстрактным, что в этом плохого?
Или вам и английское go не нравится, там, где мы используем или идти, или ехать?
>>177948
#463 #177948
>>177947
И каким образом он от этого становится более абстрактным?
Сохраняю различие между надеть и одеть в своей речи, не морщусь, когда другие "одевают" куртки с юбками.
#464 #177949
Самый глобальный проект за историю FL!!!
Пишем рассказ на английском всем харкачом!!
Тема : "A day of typical dvacher"
www.piratepad.net/flstory
#465 #177952
>>177806
Бампую.
#466 #177953
http://vocaroo.com/i/s1GykM90Yavp

Оцените меня
>>177957>>177969
#467 #177954
>>177949

>www.piratepad.net/flstory


Hallo everybody! It's a great idea!
But I can't into English without spell-checker.
Can this Public Pad into spell-checker?
#468 #177955
А еще лучше, если каждый опишет свой день.
#469 #177957
>>177953
Глупое подражание. Стыдно да тебя.
>>177960
#470 #177958
>>177949
I have a proposition to create without vandalism. Runglish is satisfactory bizarre without any additional artificial vandalism.
#471 #177959
Что такое to pop the clutch game? To pop - это интересует.
>>177979
#472 #177960
>>177957
Стыдно за что? Типа, анонимус никогда свой голос не запишет?
#473 #177962
I have a proposition to reserve 10 lines of text for each anonymous.
#474 #177964
Правила для нашего рассказа на http://piratepad.net/flstory

Хочешь веселиться? Для тебя отдельный загон: http://piratepad.net/flperevodnoi
Что нужно писать? Опиши свой обычный день, своё хобби, кем ты видишь себя в будущем. Напиши свой распорядок дня.
#475 #177969
>>177953
Это какой акцент у тебя здесь?
>>177978
#476 #177970
>>177806
Bump!
#477 #177978
>>177969
Южно-Бруклинский.
>>177980
#478 #177979
>>177959
"pop the clutch" is slang for one of two things:
Immediately releasing the clutch in a car with a manual transmission (bad for the car, but will make you accelerate a bit faster from a standstill)

Rolling a car down a hill/having someone push your car while using the clutch to try to start a vehicle manually when the battery's dead or something else is fucked up.

So used outside of the context of cars, it means to start performing well or at least start performing at all.

>>177920
yep it's rare to hear anyone actually say "whom." You can still find it in more formal writing but even that's falling out of style. I did an experiment last semester where I purposefully used "who" instead of "whom" in a few of my papers for one of my classes because I don't mind losing a few points here and there in a non-technical course where you'd have to be braindead to not make an A. The TA was chinese but knew the rules of English very well, so I expected her to raise hell about it. She didn't care/didn't notice. Not sure I could get away with that if I were an English major or something but thankfully I'm in the based CS department where quality of content trumps how well you stick to rules that don't even apply in spoken English anymore.
#479 #177980
>>177978
Не похоже
558 Кб, 1440x900
#480 #177990
Почему на скриншоте(выделено) "will be visiting"? Ведь Future Real Conditional т.е. форма [If / When ... Simple Present ..., ... Simple Future ...] и должно быть "will visit".
>>177993>>177996
#481 #177993
>>177990
Ты наверное ещё уверен, что will нельзя в if-clauses употреблять.
>>177995>>177996
#482 #177994

>>17799


Забыл упомянуть о том, что"will visit" был неверным вариантом, когда я его вписал.
#483 #177995
>>177993
Чувак, если нечего сказать, то не пиши хуйни если ничего обьяснить не можешь.
#484 #177996
>>177990
>>177993
Чувак, не пиши хуйни если ничего обьяснить не можешь.
#485 #177997
>>177949
Что это за пиздец? Почему так плохо написано?

>it should has been of goings


и т.д.
#486 #177998
Hey guys! Скажите пожалуйста, как будет олимпиада по английски. С меня тонны нефти.
>>178001
#487 #178001
>>177998
olympics
>>178004
#488 #178004
>>178001
У них вообще такое котируется? Они типа понимают под этим то же самое что и мы? Конкурс?
>>178005
#489 #178005
>>178004
Кто "мы"? Для меня олимпиада = олимпийские игры, как например что в сочи была
>>178006
#490 #178006
>>178005
Анон, я о школьных.
>>178007>>178020
#491 #178007
>>178006
Я не знаю что это.
>>178008
#492 #178008
>>178007
Анон, не тупи плс. Это важно.
#493 #178020
>>178006
Contest, Competition, Challenge, Olympiad
>>178151
#494 #178029
>>174721
Учил от пизды и из-под палки
#495 #178035
>>176143
Хз, мне говорили, что в письменной речи их употреблять -- моветон
>>178037>>178040
#496 #178037
>>178035
Тогда и "хз" не употребляй.
>>178045
#497 #178040
>>178035
Он же не деловое письмо пишет, а сообщение в чятик.
#498 #178043
>>176054
Ну есть разница "ты меня понял?" и "ты меня понимаешь?"
>>178080
#499 #178045
>>178037
Ух, подловил меня
#500 #178046
Пилите перекат
#501 #178049
>>177806
Бамп.
#502 #178065
>>178050 (OP)
>>178050 (OP)
>>178050 (OP)
Ну хер его знает. В общем перекат.
>>178160
#503 #178080
>>178043
На самом деле нет.
>>178102
#504 #178102
>>178080
Ну вот и в английском нет.
>>178159
#505 #178107
>>176179
Очень редко
#506 #178109
>>176228
Sekundiere dich
>>178147
#507 #178111
>>176601
sure , thats why you drop an article
>>178147
#508 #178112
>>176633
ha ha, Muhosransk native speaker
>>178113>>178147
#509 #178113
>>178147
86 Кб, 403x403
#510 #178147
>>178113
>>178112
>>178111
>>178109
Ахах, рунглеры набежали. Вы только на это посмотрите)
>>178153>>178170
#511 #178151
>>178020
Спасибо о огромное
#512 #178152
Подскажите пожалуйста, можно ли так сказать по- английски или тут неверно собрано предложение?
Maybe last letter from visa officer will be useful for your work.
#513 #178153
>>178147

> имплаинг русня в принципе может в инглиш

19 Кб, 418x304
#514 #178155
Еще один вопрос по аудированию.
Когда я слушаю что-нибудь на русском в фоновом режиме, я могу не напрягаясь впитывать информацию.
Когда я слушаю что-нибудь на английском мне нужна постоянная концентрация, ибо если я начинаю думать о чем-нибудь другом, то смысл уже не воспринимаю.
Как долго нужно заниматься аудированием чтобы воспринимать аудио информацию на английском без каких-либо усилий? Для этого надо думать на английском?
Есть ли смысл слушать что-то на английском в фоновом режиме? Идет ли на пользу такое прослушивание? Например есть ли смысл включить радио на английском и поставить в комнате чтобы оно весь день пиздело?
Не гоните в соседний тред, там дельных ответов никогда не дают
#515 #178157
https://2ch.hk/fl/res/178050.html (М)
ОП аутист даже перекат не запилил, погладьте меня по головке англаны
https://2ch.hk/fl/res/178050.html (М)
>>178160
#516 #178159
>>178102
we got you - попался!
we get you - понимаем...
#517 #178160
>>178157
Аутист? >>178065
#518 #178170
>>178147
not this pathetic shit again, please
#519 #179684
>>174689 (OP)
как сказать по английски наоборот? Корректно ли использовать латинское vice versa? Просто я не припомню чтобы вообще видел эти слова в использовании кого либо, и тем не менее в интернете при поиске "наоборот" в первую очередь всё ссылается на vice versa, к тому же после использования мною этих слов идут высказывания в сторону моего языка. Совпадение? Не думаю.
#520 #179768
Есть песня - dust in the wind -Kansas
Так вот никак не мог разобрать что певец поё: посмотрел слова, а там строчка есть такая
All they are is dust in the wind
Как так? To be 2 раза подряд? Не пойму, может тут кто объяснит
>>179778
#521 #179778
>>179768

>All they are


Все, что они есть -

>is dust in the wind


Это песок в ветру.
>>179785
#522 #179785
>>179778
Вотоночто!
#523 #181256
Как перевести: "ожидали X, получили Y"?
Тред утонул или удален.
Это копия, сохраненная 2 мая 2016 года.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
« /fl/В начало тредаВеб-версияНастройки
/a//b//mu//s//vg/Все доски