Этого треда уже нет.
Это копия, сохраненная 15 февраля в 16:31.

Скачать тред: только с превью, с превью и прикрепленными файлами.
Второй вариант может долго скачиваться. Файлы будут только в живых или недавно утонувших тредах. Подробнее

Если вам полезен архив М.Двача, пожертвуйте на оплату сервера.
15287163320310.jpg1,1 Мб, 2000x2000
Тред переводчиков №12 /перевод/ 1347234 В конец треда | Веб
저녁때 do ที่พัก σε όλους причастным

В сей нити общаются устники и письменники, повелители синхронного перевода и шушутажа, локализаторы и прочие скромные труженики обширной нивы лингвистических услуг. Рассказываем про свою нелёгкую жизнь, делимся ставками, опытом фриланса и работы на различных дядь, выясняем, какая CAT (система автоматизации перевода, она же «кошка») лучше, поясняем ньюфагам за профессию и просто общаемся.

FAQ, он же Сборник платиновых вопросов треда™. Если ты хочешь задать вопрос, сперва убедись, что его или подобного ему нет в этом списке, не то имеешь все шансы быть справедливо посланным на хуй мной лично и/или остальными. Версия 1.2 от 24.08.18, список исправлений в конце.
https://pastebin.com/nFXbXN7t

Архивы тредов:
11: https://m2ch.hk/wrk/res/1274275.html
10: https://m2ch.hk/wrk/res/1203707.html
9: https://m2ch.hk/wrk/res/1138911.html
8: https://m2ch.hk/wrk/res/1120359.html
7: http://arhivach.org/thread/290990/
6: http://arhivach.org/thread/266220/
5: https://2ch.hk/wrk/arch/2017-02-12/res/789838.html (М)
4: https://2ch.hk/wrk/arch/2016-12-25/res/686682.html (М)
3: http://arhivach.org/thread/178575/
2: http://arhivach.org/thread/159059/
1: http://arhivach.org/thread/86234/

Всяческие полезности для переводчиков (в том числе список бирж и разные советы по стилю и маркетингу):
https://pastebin.com/1xkBG2Du
2 1347491
>>347480 (Del)
Да иди нахуй уже
3 1347506
>>347491
Слушайте, а репорты работают, его потерли.
4 1347520
>>347506
Охуенно жи!
Бтв, свеженький Multilingual.
http://dig.multilingual.com/2018-08-09/offline/download.pdf
5 1347660
http://translatorthoughts.com/2015/11/top-freelance-websites-for-translators/
Пиздец несвежее, конечно, но надо будет затестить.
6 1348032
На апворке зарегистрировался, такой стресс, такой стресс.
7 1348102
>>348032
А что там?
8 1348564
перекатился. лучше стресс чем лень и унылая стагнация в рашкинских бюро по 0.6 рупь за слово
счета клиентам.jpg479 Кб, 1704x833
9 1348740
>>348564
>> рашкинские бюро

Признаться, на данный момент мои взаимоотношения со считанными российскими бюро, с которыми я работаю, складываются лучше, чем с остальными. Для буржуев или 20–30 баксов за страницу — это слишком много, или у них очень редко успеваешь отхватить заказ при массовой рассылке, или они вообще наебали тебя чуть ли не первый раз в жизни, потому что ты не подумал предварительно потребовать договор.

Прохладная: есть одни ребята, которые обещают оплату в один день и начинают присылать тебе полусрочные заказы, когда ты зарегистрируешься у них на портале. Правда, не тебе, а массовой рассылкой, кто успел — тот и съел. Два отклика на заказы со ставкой в районе $0.10 не дают результата, а потом присылают они заказик на 1600 слов, ставка — 85 евро. Заказик лёгкий, текст для игрушки, моя специальность. Ну лан, думаю, и так сойдёт. Откликаюсь. Внезапно отвечают и закрепляют проект за мной. Ну, я на радостях и перевожу этот проект за три часа + ещё час проверяю. То есть итоговая ставка выходит вполне нормальная. Высылаю проект, инвойс — в ответ молчание... Забеспокоившись, я смотрю их BlueBoard и вижу, что на прозе этих ребят не так давно забанили. Народу, жалующегося на неуплату, хватает, хотя есть и пятёрочки, но общий рейтинг ниже допустимого порога сотрудничества.

Впрочем, я был достаточно предусмотрителен, чтобы включить в счёт пункт об авторских правах, а игрушка распространяется через Steam. Если окажется, что меня всё же наебали, то я с удовольствием сообщу об этом конечному клиенту и приму все необходимые меры во имя справедливости. 4 часа работы и 85 евро — это, может быть, и хуйня, но дело принципа.
10 1349341
>>348740
После напоминания с полуугрозой таки заплатили.
11 1351346
Анон, а как поживают те переводчики, кто знают англ. и китайский? Русский у них натив, само собой
12 1351363
>>351346
одна половина на заводах
вторая в чжунго преподаёт и китаянок потрахивает
1414036442020.gif33 Кб, 135x266
13 1352438
Дали немаленький заказ, состоящий из сплошной копипасты. Мне кажется, тут несколько документов, отличающихся только титульным листом. Изи мани.
Охуели уёбки.jpg310 Кб, 732x858
14 1352527
Грустноржомбу принёс, посоны.

>>352438
I know that feel, bro.
15 1352763
Эцсамое, если я буду пиратский традос использовать, меня спалят?
16 1352779
>>352438
ты взломал систему
>>352763
работал год на пиратском, брат жив
17 1356648
Ух пиздец, приснилось, что единственная контора, которая присылает мне заказы, находится на грани разорения.
18 1356753
>>356648
что, патек с кредитами набрал?
15312609743580.jpg48 Кб, 550x803
19 1357177
Анон, хочу вкатиться в фрилансерский перевод, но не понимаю с чего начать. Опыта у меня вообще никакого (работал репетитором какое-то время, но у меня особо не вышло), языком хвастаться не хочу, но английский выше интермедиейта, русский тоже неплох. Шапку читал, но ничего особо не почерпнул оттуда, кроме списка сайтов
Я хиккан на шее, поэтому аппетиты у меня совсем скромные: на 5к/мес я буду считать что вкатился, 10к/мес уже неплохо, а пятнадцати мне бы хватило.
20 1357189
>>357177
>на 5к/мес я буду считать что вкатился

Ух бля, я что, уже вкатился?
21 1357199
>>357189
Это я к тому что готов за копейки работать, так что не знаю. По делу что-нибудь посоветуешь?
22 1357384
>>357177
Хуёвые новости для тебя, хиккан. Если ты на Дваче спрашиваешь как тебе вкатиться, то скорее всего ты не вкатишься. Такие дела. Положим, что английский ты знаешь на таком же уровне, как и русский. Языковые пары EN-RU и RU-EN. Голодных переводчиков дохуя.

Практический совет: ОБРАЩАЙСЯ В ПЕРЕВОДНЫЕ БЮРО, ПРОСИ ДАТЬ ТЕБЕ ПРОВЕРОЧНОЕ ЗАДАНИЕ.
23 1357545
Анон, какие книги/тексты вы бы порекомендовали для перевода рекламных текстов/транскреации? Я имею в виду, советы о том, как (не) нужно переводить.
24 1357555
>>357545
Шапка. Текст чрезвычайной полезности, базарю. смотрит шапку Блядь, а я что, так и не вставил туда ссылку на «Пешы-сакрощяй»?! Ёбаный стыд.
yadi . sk/i/TDzJBgwB3JVpmy
25 1358450
Пока что лучший тред что придумал для вопроса /fl/ просто в пизду
Сижу изучаю английский, ну как изучаю. Слушаю книжку в разных прочтениях применяя метод text-to-speech. И почему-то австралийский вариант произношения меньше всего плавит мозги, прям как родной идёт. Остальное же слушать пиздец как тяжело. Этому есть какое-нибудь объяснение?
26 1358453
>>358450
>> Пока что лучший тред что придумал для вопроса /fl/ просто в пизду

Не очень хорошо ты подумал.
27 1361081
Наверно таки платиновый вопрос, как оптимально получать маниту? Пейпал и банковский перевод сильно дерут, спрашивал у заказчиков насчет криптовалют - всё глухо. Один давний тайваньский заказчик и вовсе недавно сообщил, что не смог сделать мне банковский перевод. Думаю завести дистанционно какую-нибудь банковскую карту+счет, чтобы снимать через банкомат. Анонимность не имеет значения разумеется, если карта иностранная, но не мешает. Интересуют наименьшие потери.
28 1361265
>>361081
Для некоторых случаев теоретически удобен Payoneer в связке с Global Payment Service.
29 1361359
>>361265
Спасибо, понятненько. Присмотрюсь.
30 1361393
Сейчас ради посчитал-прослезился, платеж через палку, пока дошел до моих рук, похудел на 8,2%.
Какой илонмаск молодец, ага. Хотя простой международный банковский перевод мало чем лучше. Точно такие же потери.
31 1361750
>>357177
Напиши в телегу @compod
32 1361815
Парни, накидайте, пожалуйста, названия проверенных бюро переводов. Если что, я с парой норвежский-английский, норвежский-русский, так что вам точно не конкурент
если работа для этого языка вообще есть
33 1361834
>>361815
Норм: https://www.balticmedia.com/ плотят всегда вовремя.
34 1361870
>>347234 (OP)
Сап, пришел к вам за советом. Я студент 2-го курса филфака с хорошим уровнем английского и неплохим уровнем немецкого. Стою перед выбором: вкатываться на фриланс или пробовать устроиться на офис на парт тайм.
Есть мнение что без опыта работы на офисе на фриланс соваться не стоит. Это правда или хуйня полная? Куда посоветуете вкатываться?
35 1361883
>>361870
Хуйня полная.
36 1361890
>>361870
>Стою перед выбором: вкатываться на фриланс или пробовать устроиться на офис на парт тайм.


Ты еблан, конечно же, раз стоишь перед таким выбором.
37 1361947
>>361883
Инфа 100?
>>361890
Объясни что значит твой ответ. Офис однозначно лучше или фриланс однозначно лучше?
Мне как сычу конечно ближе фриланс, но почитав про все прелести вкатывания (работу за бесплатно за рейтинг) начинаю склоняться к офису. Ведь там стабильная зп, постепенный рост и т д.
38 1361982
>>361947
Ну, я сужу по своему положению:
1) «офис» - значит тебя взяли на (какую-никакую) работу, плотят (какие-никакие) деньги, а раз плотят деньги - то загружают (значится) работой, дают работу - происходит наработка опыта, если там офис, то есть большая вероятность с кем-то посплетничать, что-то разузнать за переводческую работу (не обязательно, но есть шанс). Также если бы у тебя ошибки бы были в работе, то на месте можно что-то спросить - что-то выяснить.
2) «фриланс» - это нищеброд на шее у мамки (вроде меня), без работы, и без статуса безработного. «Офис» гарантирует наличие работы и рост опыта, а «фрилансерам» дают всякие тексты, от которых тупо отказываются в «оффисе», а от лёгких и денежных текстов в «оффисе» не отказываются, а отказываются от всякой сложной поеботы - которая и отдаётся «фрилансерам».

То есть я вообще не могу вообразить ситуации, при которой у начинающего переводчика мог бы встать такой выбор.

Осло, вариант «оффис» не исключает возможности пофрилансить в свободное время. А наоборот это не работает.
«Фриланс» выгоден опытным переводчикам, с наработанным опытом и клиентской базой, когда дохуя заказов есть и ставки хорошие есть, и кампик свой и Trados свой.

Ещё есть такой миф о «фрилансе», что-то типа «Когда хочу, тогда и поработаю», «Сам себе хозяин», «Мне лень рано вставать» - http://lurkmore.to/На_самом_деле работать придётся когда есть заказ, и вставать не в 6-7 утра, а в 4, чтобы успеть к дедлайну. Из плюсов только, что на работу ездить не нужно (одеваться, вот всё это) и рабочие часы можно удобнее распределить.

Я охуеваю с того, что перед тобой такой вопрос встал.
39 1362037
>>361947
Инфа 100. Я никогда не сидел в офисе и даже не работал перед тем, как напиздеть про опыт и сразу начать работать со ставок выше среднерыночных, а за два года увеличить их раз в 10. Тьфу-тьфу-тьфу.
40 1362092
>>361870
найди работу на удалёнке и не парься. не придётся ни за заказами бегать, ни в офисе гнить.
41 1363381
>>357177
>языком хвастаться не хочу, но английский выше интермедиейта, русский тоже неплох

Я посетил свой первый урок английского в 5 лет Рамзан Ахматович, извините, а читать (на родном языке, естественно) начал в три. При том, раз уж я здесь, то вы и сами понимаете, что я хиккозавр без опыта работы и высшего образования, и это в свои 20+. Так что толку в твоих статах нет абсолютно никакого, если ты не можешь актуализировать эту потенцию, преподнеся её потенциальному работодателю в виде резюме, красиво при этом в нём спизднув о том, до насколько же неведомой смертным степени ты лунолик/солнцеподобен. Пизда рулю, пацаны. Извините за нытьё, держу в курсе
43 1364655
>>347234 (OP)
Работаю письменным переводчиком на севере, сглупила, когда пришла, поставив невысокую ставку региона, в котором я раньше работала, по сравнению с севером. С октября начинаю снова работать и хочу поставить ставку выше (на 150 рублей всего, средняя по месту, где теперь живу), но почему-то так стремно, что от моих услуг заказчики откажутся или будут фыркать, или спрашивать, почему два месяца назад цена была другая....Мне буквально сегодня написали, я сказала, что приеду в октябре и смогу переводить им нужно мое присутствие там, а про повышение ставки пока не хватило смелости сказать. Вдруг я приеду, скажу ставку, а они откажутся и еще будут недовольны тем, что я их месяц заставила ждать, да еще и цену подняла....И как вообще сказать о повышении, нужно как-то мотивировать, или просто в лоб "С этого месяца цена такая-то"?
не бейте стесняшу-социофобку ссаными тряпками
44 1364669
>>363381
>посетил свой первый урок английского

Это какая-то паста или ты реально так излагаешь?
45 1364685
>>364655
С хера ли им фыркать, если в регионе принятая цена выше, чем ты указала? Просто скажи, что будешь брать такую-то сумму. Они все равно дешевле не найдут никого, так что смирятся.
46 1364691
>>364685
Меня просто гложет, что я им сразу не сказала. Может они подсчитали свои расходы, надеялись на одну сумму, а я тут я приезжаю и говорю им про повышение.
47 1364694
>>364691
Ты боишься, что они от тебя откажутся или что-то не то о тебе подумают? Все взрослые люди, называешь цену, не нравится - отказываются. И похуй, что они будут тебе говорить. Потеряешь одного заказчика, другие согласятся. Будешь работать с другим, более высоким тарифом. Профит.
48 1364696
>>364694
А если попросят объяснить, почему я повышаю цену? Сказать, что я протупила и работала по старым тарифам своего родного региона? А тут у меня открылись глаза
49 1364742
>>364696
Именно. Стоимость жизни не та, климат не тот.
50 1364745
>>364742
Спасибо!
51 1364765
>>364694
>называешь цену, не нравится - отказываются

Это если сразу, на берегу. А если на пол пути или после выполнения работы заявишь повышение цены, то автор вопроса прав - возникнет как минимум недопонимание, а как максимум пошлют. В итоге повышальщик не то что больше не заработает, а еще и потеряет. Ты готов компенсировать ему издержки? Нет? Ну вот и молчи в тряпочку.
Автор вопроса могу посоветовать лишь одно - максимальную честность и открытость. Как можно скорее сообщай о всех изменениях. Ты же ничего плохого не замышляешь. Однако и учитывай, что тебя могли взять именно из-за цены. Другие при прочих равных запросили больше - и выбрали тебя.
Просто предложи обсудить цену, сообщи, что среднерыночная цена такая, что ты понимаешь, что заказчик закладывался на одно, а тут вырисовывается другое, но ты тоже должна зарабатывать и далее по тексту. Главное - не надо лезть в бутыль и жечь мосты. Ты же вахтуешь? Приведи реальные аргументы - выросла цена на проезд, другие расходы.
Ну, короче надо учитывать характер и темперамент с кем торгуешься.
52 1364821
>>364765
Спасибо большое, так и поступлю.
Просто мне в какой-то момент обидно стало, что абсолютно все, с кем я общалась среди коллег там, берут на 150-200 рублей больше, чем я, над моей ставкой не то, чтобы хихикали, но такие, мол, ты что, здесь такая цена вообще неуместна.
Но это уже мой косяк, конечно. Буду исправлять аккуратно.
53 1364909
>>364821
Вполне обычная ситуёвина для перевода, когда "все получают больше", не вы первая. На будущее будет вам наука, как не продешевить. Ну и всегда нужно венилировать ситуацию с заказчиками, всегда смотреть вакансии, разговаривать с заказчиками.
54 1365917
>>364821
Что такое есть 200 рублей?! Если такая разница настолько уж велика, то ставка смешная и у тебя, и у коллег. Норм ставка в районе 1000 в час. Именно что норм, хорошая — больше. Ты пойми, если ты соглашаешься на низкую ставку, то обрекаешь себя на нищету. С высокой ставкой заказов может быть меньше, но в конце месяца по часам все сходится с низкими. Плюс есть потенциал набрать больше часов в месяц с новыми бюро.

А с низкими ставками ты будешь взмыленная переводить в режиме no-life, света белого не видеть и никаких перспектив роста, потому что тебе ее не повысят. Никогда.
55 1365918
>>361982
Мне вот 8 часов на одном месте сидится хуево, если только это не мой дом. Но тоже подписался на офис, в первый раз в жизни. И прикинь какая тема - 2 месяца туда не хожу, а деньги мне платят. Че-то у них там не готово. Ну то есть плюс в гарантированном бабле, других плюсов нет абсолютно.
57 1367859
>>367844
Кремлеботом работать, да?
58 1368057
>>367859
Скорее белоботом, учитывая, что в США как раз подходят выборы в самые различные властные органы.
охуели пидоры.jpg768 Кб, 1432x833
59 1371139
У меня от данной фразочки немного подбомбило, но потом я понял, что косноязычный итальяшка попросту описывает цену, навязанную клиентом.
Один хуй поржать можно.
e2cd05f48c3090ac4344e8239f2d4121.gif758 Кб, 170x170
60 1371142
>>371139
2700 деревянных за 40000 знаков художки. небось ещё и хитровыебанной, как в образце. и ведь возьмётся же кто-то.
61 1371144
>>371142
Здесь объявления полистай, ещё не так охуеешь:
https://vk.com/public66356428
62 1371157
>>371144
че-то крутанул и сразу поржал с объявления тёти, которая зазывает в дотошный коллектив на невесёлую работу которой будет много. небось уже завалили сивишками
Untitled.jpg281 Кб, 784x1306
63 1371162
>>371144
Лишний раз убеждаюсь, что редактор это аналог кассирши лингво-переводческого мира. Сплошные бабы.
64 1371176
>>371162
Если подумать, то в чём-то ты прав. Среди редакторов тян и правда больше.
65 1374407
CATаны, на какие иностранные биржи посоветуете вкатиться, имея в активе уверенные скандинавские (датский/норвежский – свободно, несколько хуже – шведский), а также польский (не на уровне нэйтива пока его знаю, каэш, но говорить/читать/понимать могу весьма многое), языки? Знаю про https://www.balticmedia.com и https://globtra.com, но, возможно, ещё что-то стОящее есть. Также отлично знаю английский и почти шикарно дойч, но это более мэйнстрим и менее выгодно, сами понимаете.
Алсо, какую ставку за работу считаете оправданной в данной ситуации? Я совсем не нуб, но и до матёрого профи мне, пожалуй, далеко, особенно во всяких узкоспециализированных специализациях. Приходилось заниматься технарскими переводами в разных областях последний год (английский, немецкий, датский), но, опять-таки, не очень часто, ибо основная деятельность носит другой характер. Заранее спасибо за советы.
66 1374411
>>374407
А, ну и художественными переводами чутка, но это было давно и почти неправда. Но я бы тоже с радостью, да.
67 1374414
>>374407
>узкоспециализированных специализациях

Чорд, поздно заметил, но вы меня поняли.
68 1374651
Вы ощущаете, насколько это здорово знать 1 или более иностранных языков или вам приелось уже это?
69 1374694
>>374651
Конечно ощущаю! Смотрю на счета и прямо-таки физически ощущаю, как это здорово.
70 1374862
>>364669
Ловите ньюфага
71 1375098
>>374694
Потом вспоминаешь, что цифра-то в рублях и тихо плачешь.
72 1375106
>>375098
1000 рублей в час для меня вполне норм, о чём тут плакать? Да и 500 тоже сгодится. А уж от 25 до 50 долларов — вообще лепота.
73 1379728
>>375106
Аналогично. 500, правда, нет. Самый цимес - 20 уев за страницу.
74 1379773
>>374651
>Вы ощущаете, насколько это здорово знать 1 или более иностранных языков

Только какой от этого профит? Надо было изначально обучаться технической специальности какой-либо, чем вот это вот все
75 1379853
Типичные арабоиндусы-ближневосточники, лол. Умилительно фамильярное обращение, СРОЧНАЯ!!11 работа, хуёвый рейтинг, ингриш — полный комплект.

>>379773
Ага, и деградировать в унылом кабинете инженегра на каком-нибудь заводе за 20к в месяц. А вот обучаться технической специальности с прицелом на перевод — это уже хорошая идея.
76 1380823
Аноны, ведь здесь все мои друзья.

Волею случая я ответственен за то, чтобы подобрать себе резервного переводчика на оутсорс. С моим большим желанием сделать его постепенно основным переводчиком.

Я сотрудник европейского представительства на территории СНГ.

Есть потребность на регулярной основе переводить/контролировать перевод технических инструкций на инженерно-бытовое оборудование.
Языки оригинала итальянский/английский, поэтому владеть нужно обоими языками.
Оплата рыночная +-20% от рынка.

Требования: Сертификаты тоефл и тд, высшее профильное образование(либо техническое, либо ин.яз), опыт переводов технической документации, прописка москва/МО, готовность выполнить тестовые задания.
Самое главное - работа по безналу, по договору ГПХ
писать на мыло jobs00011 @ rambler.ru

либо в тредик
77 1380841
>>380823
Рыночная — это, так понимаю, где-то в районе 240 рублей за страницу?
78 1380958
я думаю будет вилка 220-300 рублей, в зависимости от количества слов на странице, т.к есть таблицы, графики, рисунки, которые переводить не требуется.
79 1381248
Планирую написать во все издательства худлитературы (в том числе и те которые издают попсу типа дивиргент часть 150) и просить тестовое задание.

Какие подводные камни?
80 1381261
>>381248
Если тебя никто не рекомендовал, не возьмут, скорее всего.
Но попробовать стоит - бывает, что на проект какой-нибудь набирают как раз переводчиков.
Обратись в издательства комиксов, у них чаще бывает, что нужно срочно кого-то найти.
81 1382664
Есть ли здесь мимовоенныепереводчики?
Можно ли вкатиться с не ВВУЗовским дипломом?
Поясните по хардкору.
82 1382685
>>382664
Я так понял, что нет.

К нам в школе в 10 или 11 классе приходил купец, звал девушек в военные переводчики. Парней сказал не берут.

Когда я принёс диплом гражданского переводчика в военкомат, то вписывать какую-либо военно-учётную специальность мне отказались наотрез.

Помнится в СССР ещё эти специальности раздавали школию в старших классах, если они проходили какое-то дополнительное обучение типа ССУЗа или вечерних курсов без отрыва от школьной программы.

Короче, я так понял никаких военных переводчиков кроме тех, кто учился в ВВУЗе нынче нет.
83 1382815
>>382685
Забавно, у нас в универе наоборот девушек в военные переводчики не брали.
image.png62 Кб, 638x460
84 1384019
проиграл с этого
DoX-ZRXkAA1qlZ.jpg47 Кб, 1200x1000
85 1384267
Привет двачик, нужен совет. В прошлом году от нехуй делать переводил друзьям ролики с ютуба, с англ. на русский. Вроде придрочился, уже больше 50 шт. набралось. В качестве портфолио это явно не сгодится, т.к там куча мата и всяких жаргонных мемасных словечек. Вот думаю можно ли это как-то монетизировать? Ищу себе подработку, хочется какие-нибудь диалоги переводить и прочее. Или забить на это дело и сидеть себе серьезное портфолио пилить и потом его везде рассылать?
the-simpsons-coffee-spit-671x377.jpg34 Кб, 671x377
86 1384835
>>384019
>155$ USD in 3 days


Это вообще как возможно?
87 1384884
>>384835
может он(а) на картвельский переводит
88 1385001
>>384835
Это кто-то заказ на перевод книги за три дня вкинул, но работы там дохуя.
89 1385004
Кстати, такие индусы/ятвояпонимать часто попадаются и демпингуют цены на тендере.
90 1385058
>>384835
Что тебя здесь удивляет? Низкая ставка? При таких «скиллах» это_норма.жпг.
91 1385142
Аноны, а если я в efset'е перепройду тест и напишу его хуже, он лучший результат будет отображать, или последний?
92 1385262
>>385142
Забейте, я новый прошел с другой почты. На два балла выше, один хуй с2.
1460143922209.png744 Кб, 597x769
93 1385374
Прочитал шапку и те треды, что не утонули. Встали некоторые вопросы, на которые ответов не нашел, либо же они были расплывчато-противоречивые. Проясните, пожалуйста, переводаны.

1) Для начала, нужно в любом случае что-то, на что получать деньги. У меня сейчас нет даже карты банковской и я понятия не имею, как совершаются такие сделки через интернет. Пейпал? В прошлых тредах было про ИП, но мне это явно не подходит.

2) Я правильно понимаю, что нужно спамить все площадки из шапки? Но для них всех ведь нужно резюме, так? Что делать, если его еще нет, с чего вы начинали? Врать с самого начала без знания кухни боязно и сомнительно. Алсо, сюда же вопрос про бюро. Я правильно понимаю, что желательно сразу как-то начать с ними работать?

3) По поводу страницы ВК. У меня она своя, с моим именем, старая. Но информации о себе я там даю по минимуму. Образование, город, др, вот и все. Фотографий моих нет, потому что удачных нет, а плохие ставить не хочется. Как с этим дела, на вакваке же через контакт проходит, например?

4) Выше спрашивали про EFSET тест, стоит ли выкладывать на него ссылку, упоминать это как-то в CV, или это все ерунда?

5) Как ставить динное тире без зажатия alt?

Вроде бы все вопросы, которые пока что в голову пришли.
94 1385396
>>385374
1) Пойди в банк и оформи бесплатную карточку, например. Другие варианты: пэйпал, подтверждённый яндекс.кошелёк. Заказчику скидываешь реквизиты: номер либо, в случае палки, адрес почты, на которую регистрировал. Имей в виду, что без ИП нынче сотрудничать с тобой немногие захотят.
2) Для начала следует найти хотя бы один заказ (с заказчиком в пределах страны проживания, в идеале региона или даже города) и получить по нему обратную связь. Если она плохая, то делать так до тех пор, пока отзывы не станут охуенными. Далее уже можно пиздеть про опыт от 5 лет либо ссылаться на образование.
3) Лучше развивать, конечно. Хотя бы фотография должна быть. Можно ретушированную (без всякой хуйни типа сердечек, мемасов и ганжи, конечно).
4) Можешь упомянуть и выложить ссылку в профиле.
5) Копированием ранее поставленного с помощью Alt либо найденного на просторах интернета тире. Также можно воспользоваться программой, меняющей назначения клавиш.
95 1385826
>>385396
Спасибо за развернутые ответы. Первую работу на вакваке искать? С чего-то нужно же начинать, мне кажется, начало - это самое сложное, пока не разберешься в самой кухне. ИП тоже сходу оформлять кажется сомнительной идеей, пока определенный стабильный доход не пойдет. Как я это вижу с дивана. И про CAT я забыл спросить. Я понял, что они нужны, что нужно покупать, как только будут деньги, а в начале что делать? Использовать бесплатную или вообще ничего?
96 1386048
>>385826
Да. Правда, не обязательно на вакваке. Я вот первый заказ искал и нашёл в разделе «Работа» локального форума.
Вообще говоря, ОмегиТ на практике хватит для всего, что не требует соединения с командой / сервером клиента по протоколам, работающим только в определённых кошках.
97 1386326
>>385826
Ип вообще сразу можно регистрировать, за него платить копейки.
98 1386354
>>386048
Ясно, спасибо. Буду потихоньку вкатываться, посижу в омеге, подумаю, что делать с резюме.
>>386326
Так, хорошо. Как оформить ИП я сам найду, а как это все выглядит в работе переводчика? Как ведется учет средств, выплата налогов, по зачислениям и тратам с ИП счета или еще как-то?
99 1386357
>>386354
Я немного дотошный, простите, пацаны, я просто всегда предпочитаю из первых рук что-то узнавать, чем просто откуда-то, если есть такая возможность.
100 1386360
>>386354
Буквально в предыдущем треде пояснял какой-то анон по хардкому за ИП. Кому мы тут пиздишь, что их читал?
101 1386365
>>386326
Ты забываешь про вклады и налоги.
102 1386381
>>386360
Я, честно говоря, оттуда запомнил только форс пайонира про ИП. И вроде было что-то про Тинькова, что тоже хороший вариант, но это уже не точно, может еще где-то читал. Мне в любом случае придется или онлайн кошелек заводить сейчас, или оформляться с самого начала и открывать счет. Может быть, тем более, и правда с ИП попроще будет с заказами новичку.
>>386365
Налог, насколько я знаю, 6%. Про вклады не скажу ничего, но, подозреваю, не сильно же хуже, чем если работать официально по трудовой.
103 1386384
>>386381
>>386360
Да, действительно нашел развернутее про ИП, спасибо анон.
Мда, для начала это конечно довольно кусаче по деньгам выглядит.
104 1386387
Зачем платить нологи, если вы фрилансер?
105 1386394
>>386387
Ну не плати, и молись, чтобы не вскрылось, хули.
106 1386400
>>386394
Что за бред, может ещё с гей шлюх налоги брать?
107 1386401
>>386400
прижимают больше заказчиков, чем самих фрилансеров на самом деле. мой основной, с которого где-то мульон в год выношу банально даёт +15% ставки всем ИП.
108 1386413
>>386401
>> мой основной, с которого где-то мульон в год выношу

Только не говори, что это в РФ.
109 1386734
>>386401
Ну хуй знает. Не регистрировался и не планирую пока что.
1448168119275.png518 Кб, 762x647
110 1386967
>>386413
>Только не говори, что это в РФ.

хорошо не буду
111 1387015
Так что скоро всем придется на ип переходить получается?
112 1387100
>>387015
Ну, чем выше у тебя объёмы, тем больше нужно об этом думать. Кручения-верчения с налогами для фрилансеров уже идут, для минфина твои счета открыты, кто знает, когда ключ до гаек доберётся.
113 1387120
>>387100
Бля, ну я миллионоы не получаю, конечно, так что я вполне допускаю, что на моем уровне просто такой вопрос не стоит. Но я вот честно не сталкивался еще, чтобы меня отшивали из-за отсутсвия ип. На все про все, мне хватает яд, палки и карты тинькова.
114 1387354
Сколько у вас мониторов, ребзя?
115 1387460
>>387354
Один. А что?
лол.jpg297 Кб, 1287x838
116 1387979
Ржомбу принёс, братишки.
117 1388045
Ребята. Есть работа. Нужно перевести технический документ. А точнее инструкцию по эксплуатации. Занимает примерно 3 листа А4. Плачу 2к, кто хочет взяться?
пишите на offer6IB.reklamaANUSma8m1ilPUNCTUMr9YLu
118 1388173
>>388045
Долларов? Много
Для рублей - мало
119 1388887
Аноны, скажите сколько платят за перевод субтитров к сериалам на каком нибудь Coldfilm например? Если работать полноценно, весь день, без выходных, сколько за месяц выйдет?
120 1389080
>>388887
Если это те же самые пираты, что когда-то со мной связывались, предлагая что-то вроде 600 рублей за серию в 40 минут, то не трать время. В месяц теоретически может выйти в районе 18 тысяч, но такой загрузки у тебя не будет с вероятностью 146%. Причём то же самое можно получать на Netflix за день работы. Главное — получить эту работу!
121 1389138
>>388887
если интересует киноперевод, лучше тыкайся в официальные студии, там хоть что-то более менее похожее на заработок. про пиратов забудь.
>>389080
>то же самое можно получать на Netflix за день работы

а кто-нибудь уже палил тамошние ставки?
122 1389155
>>389138
Да, есть один анон, который работает на NF в качестве субподрядчика, но я вам этого не говорил. В качестве субподрядчика (т. е. от изначальной ставки отнимается маржа подрядчика) почасовая оплата (в зависимости от твоей скорости) легко может достигнуть 50 долларов за час работы. Этого я вам тоже не говорил.
123 1389188
>>389155
ну, что там может и не может достигнуть - это хорошо, конечно, но интереснее средний заработок.
124 1389215
>>389188
Подрядчиков у них много. Оторвать удастся максимум фильм в неделю (либо небольшой сериал в полторы-две). За одну полнометражку может выйти от 500 до 1000 (но это что-то уровня эпической саги продолжительностью свыше двух часов а-ля Хоббит или Властелин Колец).
125 1389344
>>387979
Это печально.
126 1389594
>>389215
>>389155
И как туда попасть? Иронично, что киноперевод - самый простой вид перевода, который можно представить.
127 1389627
>>389594
Наивный... Не, в плане простоты текста — конечно.
Untitled.png42 Кб, 1502x510
128 1389756
>>389594
поздняк, дружище
129 1389774
Аноны из ДС2, что скажете о направлении переводов в СПБГЭУ?
67714-somethings-fucky-gif-Gah2.gif914 Кб, 499x269
130 1390208
Сделал достаточно крупный заказ. Оплата в срок не пришла. Сказали, что уже перевели, даже прислали скриншот транзакции (фотошоп?). Пообещали связаться с руководителем. А ведь казалось, такое хорошее бюро, никогда оплату не задерживали.
131 1390242
>>390208
1) Проверить реквизиты на транзакции, счёте и у себя в банке.
2) Если реквизиты все совпадают и оплата была проведена не более трёх дней назад, то узбагойся.
132 1390251
>>390242
Перевод на яндекс деньги. Должен был еще на прошлой неделе пройти.
133 1390262
>>390251
Дай угадаю: ты к тому же не ИП и работаешь в тёмную?
134 1390263
>>390262
Щито поделать.
135 1390269
>>390263
ССЗБ, чё тут ещё сказать.
1531206541151.jpg65 Кб, 599x545
137 1390879
>>390614
... а где хорошая новость?
138 1390895
>>390879
Это лучше, чем капчевать на двачах
140 1390921
>>390914
>третья и заключительная парадоксальная мысль в этой статье.

>Самое главное, за что готовы платить заказчики – это за ответственность

охуеть, вот так парадокс!
141 1390962
>>390614
>>390914
Кто врет, двощ или статья?
Untitled.png24 Кб, 812x491
142 1390973
>>390914
>http://liga-t.ru/

занятно, оказывается я хороший переводчик...
143 1390979
>>390973
Пошёл искать в вкшечке кинопереводчиков из СПб и палить паблики, в которых они участвуют.
144 1390981
>>390973
В чем разница между городами при письменном переводе?
145 1390984
>>390981
Приблизительный уровень дохода переводана на каком-либо уровне. В столице ты, очевидно, получишь больше, чем в захолустье.
146 1390986
>>390984
Так интернет же не в москве.
147 1390987
>>390979
дерзай, анон. кинопереводу нужны таланты
>>390981
ставки же. в идеале работать из мухосрани если не на иносранца, так хоть на московского заказчика
148 1390989
>>390987
Так я уже кинопереводчик. Тот, который про Netflix писал. И это была шутка про диванон.
149 1391362
Привет всем. У меня такой вопрос - по-вашему, в какой нише стоит специализироваться? Главный критерий - возможность много зарабатывать. Думаю о юридических и рекламных текстах, есть ли еще какие-нибудь варианты?
150 1391386
>>391362
>Главный критерий - возможность много зарабатывать

Нефть, газ, химия
151 1391422
Прочитал фак, не нашел своего вопроса, спросил:
1) У меня уже есть ИП для другой деятельности, там у меня ЕНВД. Для переводов придется оформлять УСН с налогом в 6%, так? Или бывают патенты? Алсо, могут ли заказчики отправлять деньги на мой счет как физика (не хочу платить за обслуживание р/с ИП)? Онлайн-касса в следующем году обязательна?

2) До недавнего времени получал оплату на счет физика в ВТБ раз в несколько месяцев, суммы были чуть ниже красной черты после которой начинают спрашивать о происхождении денег и всё шло гладко. Но в связи с тем, что теперь переводы ожидаются чаще (но реже одного раза в месяц) боюсь, что налоговая начнет интересоваться из-за "регулярности." Насколько регулярными должны быть переводы, чтобы мной заинтересовались? Влияет ли то, что я вывожу некоторые суммы на счет иностранного брокера на мою интересность (типа "А ты из России выводишь капитал, ну тогда мы с тебя спросим")? Алсо, какие банки не проявляют лишней строгости? С ВТБ мне было хорошо, но теперь есть вероятность что из-за санкций они не смогут проводить валютные платежи уже с ноября. Есть счет в Тинькове, но я слышал у них там иногда спрашивают о происхождении валюты. Кто-нибудь сталкивался?
152 1391478
>>391362
Быть устником с дипломом.
153 1391594
>>391422
>> Или бывают патенты?

Бывают. Если получаешь меньше 600к в год, то патент невыгоден перед УСН 6%.

>> Алсо, могут ли заказчики отправлять деньги на мой счет как физика (не хочу платить за обслуживание р/с ИП)?

Могут, но за это банки/КО могут спросить, поскольку практически у всех пункт в договоре о неиспользовании счёта в предпринимательских целях.

>> Онлайн-касса в следующем году обязательна?

Если с физиками работаешь, то да. Но всякую мелочь от физиков можно будет проводить в тёмную через левые конторы. Конечно, с риском.

>> Насколько регулярными должны быть переводы, чтобы мной заинтересовались?

В теории достаточно частыми и с большим оборотом.

>> Влияет ли то, что я вывожу некоторые суммы на счет иностранного брокера на мою интересность

Да.

>> Кто-нибудь сталкивался?

Пока нет, но и валюты на счёт в Тинькове я пока тоже не получал. В данный момент как раз ожидаю первый перевод не по палке.
154 1391600
>>390269
>>390262
>>390242
Ну вот, зря ты на людей наговариваешь. Походу это из-за того, что у меня деньги в ЯД-кошелек не лезут и на пол вываливаются. Сейчас задеанонюсь и сразу влезут и налоговая подтянется
155 1391606
>>391600
...Честно говоря, такого варианта я даже как-то и представить не мог. Казалось бы, лезешь в бизнес — так заведи себе идентифицированный счёт...
156 1391644
>>391594
Спасибо! Патент меня устраивает по цене. Жаль, но наверное придется заводить р/с ИП.
>Если с физиками работаешь, то да.

Для работы с иностранными юр лицами значит не надо, так?

И сразу вопросы к тем кто работает по патенту:
Если вы делаете переводы для иностранного издательства, а патент у вас для работы в ДС (или как пример переводчик из ДС2, а работодатель в ДС). Тут конфликта не возникает?
Алсо, на сколько мне известно если на счет физ лица приходит валютный платеж свыше $5000, банки начинают спрашивать о происхождении денег. А если такой платеж придет на р/с ИП? Будут просить документы? Инвойса в качестве подтверждения достаточно?
157 1391662
>>391644
Да, не надо.
Имей в виду, что невыгодность патента по сравнению с УСН 6% при малом доходе обусловливается тем, что он идёт в нагрузку к страховым взносам. Это значит, что ты платишь патент + страховые взносы, а не 6% от дохода минус страховые взносы.

>> Если вы делаете переводы для иностранного издательства, а патент у вас для работы в ДС (или как пример переводчик из ДС2, а работодатель в ДС).

Не имеет значения. Главное — на какой территории ты предпринимательствуешь.

>> А если такой платеж придет на р/с ИП? Будут просить документы?

Конечно!

>> Инвойса в качестве подтверждения достаточно?

Возможно. Зависит от банка, полагаю. Лучше заранее заключить двуязычный договор на оказание услуг.
158 1391727
>>391662
Еще раз спасибо!
>он идёт в нагрузку к страховым взносам

Я уже плачу страховые взносы по другой деятельности своего ИП. И патент на услуги переводов в моей "деревне" стоит копейки. Так что к счастью, для отбеливания дохода мне оказывается надо заплатить сумму соизмеримую с процентами за банковские переводы. Давно надо было "заплатить налоги и спать спокойно," но я не знал что получается так мало.

>двуязычный договор

Вот с этим обидно из-за двуязычности. Не хочу напрягать работодателя, если понадобится сделаю перевод англоязычного контракта локально.
159 1391800
>>391727
Тоже вариант.
160 1391901
>>347234 (OP)
Сап, транслач. Какие шансы у меня найти себе через 4 года стабильную средне(или даже хорошо) - оплачиваемую работку, имея вышку (бакалавра) по китайско-англо-китайскому переводу и дополнительно владея русским, украинским - нэйтивы, ивритом - где-то C2-B1 с дипломами от школы при посольстве Израиля, арабским и испанским - локальные курсы со спикинг клабами?
Повышаются ли шансы с прохождением магистратуры без специализации или 100% нужно рвать когти в чайну за магистратурой в какой-то особой области?
Алсо, какие шансы начать практиковать языки в "оффисе" до окончания бакалавриата на подхвате у мастодонтов перевода? Если выше нулевых, то с какого момента уже можно начинать задрачивать биржи труда? Знакомых в этой сфере нет.

первокурсник-восточной-филологии-21лвл-итт
161 1392003
>>391901
70%, если ты будешь активно стремиться к этому.
30%, если ты будешь вяло отсылать резюме в одну компанию раз в месяц.
0%, если ты не будешь для этого ничего делать.

>> Повышаются ли шансы с прохождением магистратуры без специализации или 100% нужно рвать когти в чайну за магистратурой в какой-то особой области?

На твоём месте я бы не дрочил на высшее образование, а дрочил на практику. Практика — вот что главное в нашем деле.

>> Алсо, какие шансы начать практиковать языки в "оффисе" до окончания бакалавриата на подхвате у мастодонтов перевода? Если выше нулевых, то с какого момента уже можно начинать задрачивать биржи труда? Знакомых в этой сфере нет.

Выше нулевых. Да хоть сейчас.
162 1392135
>>392003
Да, но ведь для того, чтобы куда-то попасть, нужен опыт. А опыта нет.
163 1392220
>>392003
Нам сегодня девчушки с 4 курса рассказывали про свои поездки в Китай. Рассказывали те, что смогли порешать вопросики с деканатом моего вуза сразу, а остальных числанули, пока они были в Китае, за несданную практику. Да и там ещё ценник на поездку какой-то лютейший для среднего студента из провинции.

Впрочем, спасибо за слова. Есть смысл продолжать дрочить ханью, вполне себе неплохие результаты в общем забеге на успеваемость.

>>392135
Та ради стартового опыта я готов и за спасибо поработать. Только вот ещё нечем работать, собственно.
164 1392280
Я правильно понимаю, что опыт работы гораздо важнее, нежели наличие диплома в этой профессии?
165 1392283
>>392280
Но без диплома никто никуда не возьмёт и даже не посмотрит, не так ли? При двух анкетах возьмут скорее работника С дипломом, но БЕЗ опыта, чем наоборот.
166 1392286
>>392280
С одной стороны как бы и да. С другой стороны многие устарело мыслящие компании без диплома на хую тебя вертеть хотели. FAQ для кого написан, блеать?!

>>392283
It depends. Но что «никто никуда» — это пиздёж. И в топы без диплома очень даже можно пробиться.
167 1392291
>>392220
Вот из-за таких за спасибо потом и переводят за хуй с солью.
168 1392343
>>391901
Как ты успел выучить 6 языков? Пили кулстори.
169 1392345
>>392343
Он сын дипломата, очевидно же.
Triggered-600x524.png311 Кб, 600x524
170 1392352
>>387979
>Трактат
171 1392356
Что-то я тут подумал, в английском у меня все равно с2, может французский начать учить? В школе пару лет он был, в универе учил, но в общем-то я на него хуй положил, два раза с комиссией сдавал, лол, а со времен универа прошло уже 10 лет почти. Читать и понимать что-то из слов и смысла я могу, но времена, более глубокое что-то это сразу нет.
172 1392364
>>392356
Как хочешь, анон. Если чувствуешь что в английском уже потолок и больше ничего не достигнешь, а также думаешь что потянешь второй иностранный язык, то вперёд!
Но лучше как мне кажется быть специалистом по одному языку но в разных областях.
173 1392370
>>392364
Мне очень легко дается английский, как язык, я его чувствую, я понимаю, как он построен и его логику. На русский перевести намного сложнее, чем понять, лично для меня. Так что в этом плане и с английским, и с французским, больше зависит от русского. Французский я не понимаю, я и латынь так же сдавал через шпоры в носке. А заказы на французском есть и достаточно. Два языка знать вполне можно, знание английского уже не уйдет, а до эквивалента с2 доводить же никто не заставляет. Семьи у меня, опять же, нет, время есть. Интересно было узнать, есть ли в треде переводчики с французского, как с ним дела.
2018-10-1618-24-31.png40 Кб, 722x900
174 1392451
Обосрался.

Нафига в Москве "дай-подай-закажи-ответь-лохом" со знанием языка и вышкой за обоссаные 35к работать-то?
175 1392527
>>392451
Это дно работа, а требование к вышке это просто чтобы отсеять полных бичей
176 1392571
>>392451
Кто-то же согласится.
177 1392627
>>392451
Потому что дохуя понаехавших пёзд с дипломом Педа, готовых работать за гроши.
178 1392726
>>392291
Так а если без опыта не особо стремятся взять, что делать тогда? Есть выпускники, которые занимались научной работой с нормальными научруками в вузике и им к выпуску уже есть что показать. Да даже хотя бы нормальные характеристики-рекомендации от преподов в вузе или устроиться по знакомству через тот же самый вуз. А если везде проёб?

>>392343
Ну, арабский у нас будет на третьем-четвёртом курсах (возможно, с носителями, вузик с этой темы аж прётся), тому що факультет "восточной филологии", а не просто китайского языка. На китайский основной упор все года просто. С инглишом повезло ещё в школе, когда препод попалась вот прям умничка, разжевала и вложила в голову. А закреплял сериалами, играми и, пока жил в Израиле, общался с местными на английском. Осталось немного грамматику напильничком и курить специальный словарный запас под будущую (-ие) сферу (-ы) работы. В Израиле пытался ходить в официальную школу иврита для приезжих, но там обленившаяся жидовка приходила отсидеть свои часы и получать за это свои копейки - типичный завсегдатай РНН-тредов из /b/, так что, вернутый обратно, пошёл в ульпан при посольстве и он крайне добротный. За полгода поставили минимальный разговорный, сдал экзамен на 196/200 (или 96/100, я уже не ебу, это было зимой), получил за это охуенную такую грамоту с подписью посла, можно хоть уже себе вешать на стену в "оффис". Курсы испанского хотят запилить какие-то активисты в деканате, но даже если проебут, я даже не задумывался до этого о нём, можно в городе найти чего-нибудь. Говорят, не очень сложный язык, смесь лингва латины и прочих европейских языков. В школке ещё дойч был, но он мне не нравится своими бесконечными артиклями. Русский, украинский - очевидно, почему.

Осталось только продолжать в том же духе, прокачивая скиллы языковые. Разве что, не хватает прикладных знаний, но это, я думаю, попадётся при изучении языка дальше.
179 1392727
>>392726
упд: Офк, я не знаю в 21 аж 6 языков, я же не гений-миллиардер-плейбой-филантроп. Но вполне реально попотеть и к ~25 знать хотя бы 4 из них на уровне проф. переводчика, учитывая, что звёзды складываются очень удачно.
180 1392744
>>392726
>Какие шансы у меня найти себе через 4 года стабильную средне(или даже хорошо) - оплачиваемую работку, имея вышку (бакалавра) по китайско-англо-китайскому переводу,,,


Раз ты такой крутой евгей, то да. У тебя одна дорога.

Моссад.

Сялом.
181 1392994
>>392726
>Так а если без опыта не особо стремятся взять, что делать тогда?

ЧИТАТЬ
ШАПКУ
182 1393175
>>392994
Там ничего нет про работу с нуля.
183 1393238
>>391662
>Лучше заранее заключить двуязычный договор на оказание услуг.

По этому поводу возник вопрос. Как ИПшники оформляют англоязычные договора с иностранцами? Если в договоре написано просто "Ivan Ivanov" будет ли он принят как договор с ИП (в России) или как с физ лицом?
184 1393305
>>393175
Как ни странно, есть.

другой аноним, по совместительству бессменный ОП и автор ФАКа

>>393238
Я, ИП, оформляю так, как написано у меня в банковских реквизитах расчётного счёта: PRIVATE ENTREPRENEUR VASILIY IVANOVICH PUPKIN.
185 1393338
>>393305
Не совсем. Там есть общие советы, но они скорее применимы к людям, которые УЖЕ вкатились и хотят улучшить положение. Например совет с CV - смотреть на прозе. Но, простите, на прозе не будет резюме уровня дна, когда нет ничего. Так же и со всем остальным. Для выполнения этих советов нужен хоть какой-то багаж. Может это не очевидно просто, когда ты уже далеко от начала ушел, хз.
186 1393353
>>393338
Хорошо, специально для тебя выпишу советы, которые применимы для начинающих без профессионального опыта (но с опытом любительских переводов), проверенные на себе лично:

0. Анон, как вкатиться в переводчики?
Прочитай этот FAQ и шапку, сучечка. Заодно дичайше рекомендую гугл и журнал leon-shrugged, который в своё время просто ниибацца помог мне понять реальную стоимость своих услуг, из-за чего я так и не нахапался горя наёбки (ну, почти, но тут ССЗБ) и работы за еду.

5. Анон, где брать портфолио и из чего оно должно состоять?
Где угодно. Из чего угодно. Главное правило — тексты должны быть сложными (такими, чтобы по максимум показывать твои навыки) и должны нормально читаться в любом обществе. То есть всякие неформальные тексты с матерком и прочим исключаются. Второе правило — тексты должны хоть сколько-то соответствовать вакансии/объявлению. Идёшь на переводчика нефтегазовой тематики? Заготовь соответствующую тематике статью. Третье правило — тексты должны быть не слишком длинными, но и не слишком короткими. Не суй в портфолио всякую херню страниц на пять. Одной-двух страниц вполне хватит.

6. Анон, где посмотреть примеры портфолио?
Идёшь на proz по ссылке в шапке и листаешь случайные профили в своих языковых парах, пока не удовлетворишься.

7. Анон, как написать резюме?
Гуглишь «как написать резюме переводчика». Идёшь на proz по ссылке в шапке и листаешь случайные профили в своих языковых парах, пока не удовлетворишься. Пишешь резюме на основании удачных находок. Также смотри список полезностей. ОБЯЗАТЕЛЬНО смотри список полезностей, няшечка.

8. Анон, можно ли напиздеть в резюме?
Можно, только так, чтобы ты мог подтвердить свой пиздёж работой или фальшивыми документами. Иначе даже не пробуй.

Примечание: работа означает выполнение заказов после того, как ты успешно напиздел.

14. Анон, где вообще искать вакансии?
Ищешь переводческие бюро. Смотришь, есть ли у них вакансии, требованиям которых ты отвечаешь (или можешь восполнить недостающий опыт фактическими умениями). Шлёшь резюме и сопроводительное письмо каждой. Если не ответят — имей в виду, что 1% успешных откликов на такой спам — это нормально. Также есть разные биржи, где уже заказчикам в настоящем времени нужен переводчик. Тут вероятность ответа выше, но поимей в виду, что их в это время будут засыпать письмами и другие вроде тебя. Могут просто не заметить или найти сразу кандидата получше.

15. Анон, с каких бирж начать?
Смотри шапку, аутист. Со всех начинай, но для начала лучше попробовать себя на вакваке. От обосрамса последствия теоретически будут меньше. Не забудь зарегистрироваться втентаклике. Там и разные группы есть с объявлениями.

18. Анон, хочу переводить художественные книжки, где такие заказы брать?
У издательств. Учти, что издательства в основном платят хуже ВСЕХ российских бюро, хуже даже ABBYY, даже неба, даже... Ну ты понел. (Хотя украинские и казахские бюро с их 20–50 рублями за страницу технического перевода им всё же не конкурент.) Стандартные расценки у издательств — от 1500 до 5000 рублей за перевод (500–1500 за редактуру, 200–400 за корректуру) авторского листа (преимущественно в районе 2500). Авторский лист — это 40000 знаков (чуть более 22 страниц). А теперь прикинь, сколько получается в день, если самый супер-пупер-профессионал не переведёт больше 15 страниц художки в день без потери качества (а так норма — 8 страниц). Есть ещё самиздат, где могут заплатить аж до 10к за лист. Выше 5к за лист уже вроде как и не зашкварно.

19. Анон, как написать сопроводительное письмо?
Вежливо, деловым языком. Примеры см. в гугле. Для заказчиков-иностранцев, не проживающих в СНГ, только по-английски. (Или по-немецки, если контора немецкая и нуждается в немецком переводчике; ну ты понел — говори с ними на одном языке, блеать!)

20. Анон, я спамлю конторы уже второй месяц, но никто до сих пор не ответил, чё за хуйня?
Либо ты неправильно спамишь. Либо ты недостаточно себя расхваливаешь и выглядишь со стороны говном. Либо это абсолютно нормальное явление. Покажи нам, как ты спамишь, а мы оценим. Личные данные замажь, придурок! Всё нормально? Ну, спамь ещё, значит. Может, через полгода внезапно проснутся, когда ты окажешься им нужен.

23. Анон, стоит ли демпинговать в надежде, что меня возьмут?
Нет. Не будь пидором и не поощряй жадных пидоров, скатывающих рынок на дно. Если тебе прям позарез нужны хоть какие-то деньги, устройся на полставки куда угодно, пока твои дела не наладятся.

24. Анон, как вкатиться в переводы с нотариальным заверением?
Получаешь диплом переводчика / корешишься с нотариусом, который на голубом глазу подтвердит, что ты годный переводчик. Далее либо идёшь в контору, которая занимается такими переводами, либо рекламируешь свои услуги. Второй вариант позволит тебе получить всю сумму. Ставки у прямых клиентов легко и непринуждённо превышают 500 рублей за страницу. Смотри ставки, по которым берут заказы бюро.

33. Анон, с какими бюро сотрудничать крайне нежелательно?
Список-минимум: Янус, ЭГО транслейтинг, ВСЕ УКРАИНСКИЕ БЮРО ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ УСЛОВИЙ, казахские бюро. Все, у кого есть единички на BlueBoard за последний год или у кого рейтинг там в целом ниже 3,5.

37. Ну а всё же, анон, какие ставки?
Положняк по ставкам / ориентиры (за письменный английско-русский перевод) таковы:
СНГ:
x < 120 рублей за страницу (1800 знаков с пробелами / 250 слов) — полное дно, пиздец и беспросветная тьма. Если уважаешь себя хоть чуть-чуть, не берись за такие заказы, даже умирая от голода. Пусть жадные пидоры подавятся.
120 < x < 180 рублей за страницу — стандартное дно для СНГ. Кроме того, художественному переводчику в РФ более высокие ставки практически не светят.
180 < x < 250 рублей за страницу — минимально приемлемый уровень для начинающего переводчика. Как можно скорее переходи выше.
250 < x < 350 рублей за страницу — отлично на первых порах, удовлетворительно для освоившегося. Многие и этому рады.
186 1393353
>>393338
Хорошо, специально для тебя выпишу советы, которые применимы для начинающих без профессионального опыта (но с опытом любительских переводов), проверенные на себе лично:

0. Анон, как вкатиться в переводчики?
Прочитай этот FAQ и шапку, сучечка. Заодно дичайше рекомендую гугл и журнал leon-shrugged, который в своё время просто ниибацца помог мне понять реальную стоимость своих услуг, из-за чего я так и не нахапался горя наёбки (ну, почти, но тут ССЗБ) и работы за еду.

5. Анон, где брать портфолио и из чего оно должно состоять?
Где угодно. Из чего угодно. Главное правило — тексты должны быть сложными (такими, чтобы по максимум показывать твои навыки) и должны нормально читаться в любом обществе. То есть всякие неформальные тексты с матерком и прочим исключаются. Второе правило — тексты должны хоть сколько-то соответствовать вакансии/объявлению. Идёшь на переводчика нефтегазовой тематики? Заготовь соответствующую тематике статью. Третье правило — тексты должны быть не слишком длинными, но и не слишком короткими. Не суй в портфолио всякую херню страниц на пять. Одной-двух страниц вполне хватит.

6. Анон, где посмотреть примеры портфолио?
Идёшь на proz по ссылке в шапке и листаешь случайные профили в своих языковых парах, пока не удовлетворишься.

7. Анон, как написать резюме?
Гуглишь «как написать резюме переводчика». Идёшь на proz по ссылке в шапке и листаешь случайные профили в своих языковых парах, пока не удовлетворишься. Пишешь резюме на основании удачных находок. Также смотри список полезностей. ОБЯЗАТЕЛЬНО смотри список полезностей, няшечка.

8. Анон, можно ли напиздеть в резюме?
Можно, только так, чтобы ты мог подтвердить свой пиздёж работой или фальшивыми документами. Иначе даже не пробуй.

Примечание: работа означает выполнение заказов после того, как ты успешно напиздел.

14. Анон, где вообще искать вакансии?
Ищешь переводческие бюро. Смотришь, есть ли у них вакансии, требованиям которых ты отвечаешь (или можешь восполнить недостающий опыт фактическими умениями). Шлёшь резюме и сопроводительное письмо каждой. Если не ответят — имей в виду, что 1% успешных откликов на такой спам — это нормально. Также есть разные биржи, где уже заказчикам в настоящем времени нужен переводчик. Тут вероятность ответа выше, но поимей в виду, что их в это время будут засыпать письмами и другие вроде тебя. Могут просто не заметить или найти сразу кандидата получше.

15. Анон, с каких бирж начать?
Смотри шапку, аутист. Со всех начинай, но для начала лучше попробовать себя на вакваке. От обосрамса последствия теоретически будут меньше. Не забудь зарегистрироваться втентаклике. Там и разные группы есть с объявлениями.

18. Анон, хочу переводить художественные книжки, где такие заказы брать?
У издательств. Учти, что издательства в основном платят хуже ВСЕХ российских бюро, хуже даже ABBYY, даже неба, даже... Ну ты понел. (Хотя украинские и казахские бюро с их 20–50 рублями за страницу технического перевода им всё же не конкурент.) Стандартные расценки у издательств — от 1500 до 5000 рублей за перевод (500–1500 за редактуру, 200–400 за корректуру) авторского листа (преимущественно в районе 2500). Авторский лист — это 40000 знаков (чуть более 22 страниц). А теперь прикинь, сколько получается в день, если самый супер-пупер-профессионал не переведёт больше 15 страниц художки в день без потери качества (а так норма — 8 страниц). Есть ещё самиздат, где могут заплатить аж до 10к за лист. Выше 5к за лист уже вроде как и не зашкварно.

19. Анон, как написать сопроводительное письмо?
Вежливо, деловым языком. Примеры см. в гугле. Для заказчиков-иностранцев, не проживающих в СНГ, только по-английски. (Или по-немецки, если контора немецкая и нуждается в немецком переводчике; ну ты понел — говори с ними на одном языке, блеать!)

20. Анон, я спамлю конторы уже второй месяц, но никто до сих пор не ответил, чё за хуйня?
Либо ты неправильно спамишь. Либо ты недостаточно себя расхваливаешь и выглядишь со стороны говном. Либо это абсолютно нормальное явление. Покажи нам, как ты спамишь, а мы оценим. Личные данные замажь, придурок! Всё нормально? Ну, спамь ещё, значит. Может, через полгода внезапно проснутся, когда ты окажешься им нужен.

23. Анон, стоит ли демпинговать в надежде, что меня возьмут?
Нет. Не будь пидором и не поощряй жадных пидоров, скатывающих рынок на дно. Если тебе прям позарез нужны хоть какие-то деньги, устройся на полставки куда угодно, пока твои дела не наладятся.

24. Анон, как вкатиться в переводы с нотариальным заверением?
Получаешь диплом переводчика / корешишься с нотариусом, который на голубом глазу подтвердит, что ты годный переводчик. Далее либо идёшь в контору, которая занимается такими переводами, либо рекламируешь свои услуги. Второй вариант позволит тебе получить всю сумму. Ставки у прямых клиентов легко и непринуждённо превышают 500 рублей за страницу. Смотри ставки, по которым берут заказы бюро.

33. Анон, с какими бюро сотрудничать крайне нежелательно?
Список-минимум: Янус, ЭГО транслейтинг, ВСЕ УКРАИНСКИЕ БЮРО ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ УСЛОВИЙ, казахские бюро. Все, у кого есть единички на BlueBoard за последний год или у кого рейтинг там в целом ниже 3,5.

37. Ну а всё же, анон, какие ставки?
Положняк по ставкам / ориентиры (за письменный английско-русский перевод) таковы:
СНГ:
x < 120 рублей за страницу (1800 знаков с пробелами / 250 слов) — полное дно, пиздец и беспросветная тьма. Если уважаешь себя хоть чуть-чуть, не берись за такие заказы, даже умирая от голода. Пусть жадные пидоры подавятся.
120 < x < 180 рублей за страницу — стандартное дно для СНГ. Кроме того, художественному переводчику в РФ более высокие ставки практически не светят.
180 < x < 250 рублей за страницу — минимально приемлемый уровень для начинающего переводчика. Как можно скорее переходи выше.
250 < x < 350 рублей за страницу — отлично на первых порах, удовлетворительно для освоившегося. Многие и этому рады.
187 1393365
>>393353
Смешно. Как я и сказал, приводятся примеры людей, у которых уже есть резюме, заказы, переводы, работы и прочее. Что писать в нулевом резюме, как получать первый заказ, если никто не берет вообще без опыта, ничего.
инб4: тебе никто не обязан разжевывать
Тогда зачем этот тред?
188 1393393
>>393365
Напоминает анекдот про анонима, который хотел есть суп вилкой.

Ладно, давай попробуем облечь простыню выше в более доступную форму.

1) Нарабатываешь навык перевода любительскими переводами, пока все не начнут слагать оды о том, как охуенно ты переводишь. Фигурально.
2) Берёшь рандомные тексты высокой сложности. Переводишь качественно. Суёшь двуязычный текст в портфолио, желательно иметь его и в виде картинки, и в виде текста.
3) Составляешь резюме, которое до отказа фаршируешь своими положительными чертами и навыками, которые в теории относятся к работе. Исполнительный, честный, не проваливаю дедлайны, быстро печатаю, владею вордом на уровне продвинутого пользователя и так далее. Опять же, смотришь чужие резюме и заимствуешь из них стиль изложения, форматирование и личные фишечки, которые у тебя тоже есть.
4) Смотришь примеры сопроводительных писем, составляешь и вылизываешь несколько штук собственных.
5) Ищешь в интернете бюро переводов, оцениваешь их рейтинг опять же по интернету/гуглю, в хорошие рассылаешь своё резюме с сопроводительным письмом. Откликаешься на все заказы на биржах, которые считаешь посильными.
6) ???
7) Получаешь первого заказчика, второго, третьего... PROFIT!!!
189 1393394
>>393393
Ах да, главное-то я и забыл в третьем пункте.
ПИЗДИШЬ ПРО ОПЫТ, КАК ШЛЮХА-СТУДЕНТКА НАЁБЫВАЕТ ДЕВСТВЕННИКА. Главное, чтобы твои навыки соответствовали заявленному, то есть если ты напиздел про 10-летний опыт в нефтегазе, а сам ни бе ни ме и страницу переводишь за полдня — ну ты пони.
190 1393691
>>392744
Та не, какой Моссад, я там сдал их акью тест в военкоматике на максимум, а вот с языком и физподготовкой проебался и в итоге провисел в системе хуеву тучу времени, пока не решил съебаться обратно на/в Украину, чтобы сделать себе степень вместо 24/7 просмотра аниму.

שלום

>>393353
>на голубом глазу

Что это? Не знаю сленга.

>ВСЕ УКРАИНСКИЕ БЮРО ВНЕ ЗАВИСИМОСТИ ОТ УСЛОВИЙ

С кем тогда кроме фриланс-бирж стоит сотрудничать нам, хохлостудентам? Или речь про работу с ~иностранными фирмами бывшего совка == для Украины не работать с российскими бюро?

>>393365
>Тогда зачем этот тред?

Чтобы успешные 300кк/наносекунду переводчики делились своими историями успеха, а мы им внимали и тянулись к ним.
191 1393798
>>393691
Украинские бюро платят меньше, чем за жрат. Работай с рашкованскими.
192 1393908
>>393691
Нет.
На Украине сейчас ёбаный пиздец с бизнес-климатом и экономикой в целом просто. Ставки на уровне 40 рублей за страницу, да ещё и высокая вероятность неуплаты.
photo2018-10-0400-05-09.jpg41 Кб, 695x960
193 1393962
Стоит ли пытаться вкатываться в АпВорк? У меня уже 10 заявок висит, но местные клиенты и не думают смотреть. При этом паджиты без портфолио как-то умудряются получать заказы тут и там.
194 1394133
>>393393
>>393394
Спасибо, это намного ближе уже к тому, про что я говорил, к началу с нуля.
Про навык перевода и тексты высокой сложности. Как я понимаю, это надо брать же не просто рандомный текст или статью на другом языке, желательно что-то определенное и переводить в бесплатной кошке? Не прямо сайт вот ткните, но в каком направлении двигаться? Может для каких переводчиков игр этих с русракеров попереводить, или что-то другое?
195 1394154
>>394133
Да, игры — неплохое направление. Можно ещё переводить журнальные статьи на произвольную тематику, только надо сначала удостовериться, что их нет на русском.
196 1394176
>>393798
>>393908
Спасибо, аноны. Буду держать в голове это в будущем.
197 1394178
>>394154
А в чём проблема уже существующей статьи на русском? Можно же приложить, мол, вот есть такой вариант, а вот мой вариант перевода. Есть же сотни студий озвучки, выпускающие одно и то же говно под своими версиями.
198 1394182
>>394178
Если просто перевести для себя, то ни в чем. Если для портфолио - не докажешь, что ты не просто взял статью и отредактировал ее. Да и никто не будет с этим разбираться, в первую очередь.
199 1394188
>>347234 (OP)
Учитель, увольняюсь летом, год опыта, advanced язык, устный такой же, как и письменный.
Занимался по книгам по синхронному переводу, хочу стать переводчиком, раньше работал переводчиком у нотариуса, теперь хочу понаехать и работать гидом, так как после fifa 18 дико угорел по общению с иностранцами и по туризму.
Какие мои действия? Меня еще школы заманиваюсь всякие мелкие, где зп мизер, что делать?
200 1394191
>>394133
>>394154
К переводчикам игр тоже попасть надо. Хотя хз, я не следил за этими ЗОГами, фаргусами или что там сейчас.
201 1394360
>>393691
На голубом глазу - это не сленг, а фразеологизм в русском языке. Даже в словарях он есть:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/82676/на

Возможно, стоит подучить и русский, если он для тебя не родной?
логрус.JPG40 Кб, 1018x231
202 1394377
>>394154
>>394191

Вся суть лоКАЛизаторов одним пиком. Был там а собеседовании лет 5 назад, зарплата с тех пор не выросла нихуя.
203 1394381
>>394377
Речь шла о набивании руки. Хотя вроде были в треде успешные близзаропереводчики или типа того.
204 1394433
>>394360
Только потому что я не знаю одного фразеологизма и никто в моём окружении за 20 лет его ни разу не использовал? Ні, дякую.
205 1394492
>>394433
Не знать какие-то фразеологизмы — это нормально. А вот не нагуглить немедленно то, что не знаешь, это для переводчика совсем не норма.
206 1394798
>>393691
Ну раз проебал языки и физподготовку, иди в качалку и дрочи языки.

Кстати, моссад не моссад, но держи свой еврейский язык в форме, а то язык забыть дело простое.
207 1394821
Куда пойти? Знаю хорошо Японский и очень прилично - Китайский , Ангийский = 0 . Есть шанс найти хоть что то ?
208 1394831
>>394821
Знал бы английский, тебя с руками бы оторвали.
209 1394957
>>394798
Так я ж хожу в вечернюю школу при посольстве сейчас. Вот и дрочу языки. А кочалка нинада, спасибо, я лучше иероглифы покочаю.

>>394492
Честно говоря, сначала подумал, что "на голубом глазу" это что-то на фене/профлексика, а не обычный фразеологизм. Так то пользоваться гуглом - самый простейший навык, которым можно овладеть, лол.
210 1394958
>>394821
>Английский

Что там учить то? 2-3 (4-6 для тугих) месяца интенсивных курсов дадут тебе базу и минимальный словарный запас, дальше практика и мелочи всякие.
211 1395052
Пиздец как на апворке написать о себе что-то внятное? Смотрю на то что всякие додики пишут и мне хуево становится. Ну знаю я английский и немецкий, закончил говновуз, блять но я не графоман чтобы три абзаца об этом высирать, у меня только одно предложение выходит.
212 1395061
>>394958
Ну вот потому и переводы такие.
213 1395109
>>394957
Как показывает практика, гуглом владеют не только лишь все, мало кто может это делать.
214 1395802
Вкачусь в тредик со своим говновопросиком. Работаю последовательным переводчиком в сфере спорта, отсюда постоянные нервозины ака доктор срется с тренером, первый тренер срется со вторым тренером, а я весь этот классный срач, значитца, перевожу от одного к другому. В связи с малым количеством опыта, начинаю очень нервничать и переживать, переводя эти срачи от одного господина к другому, хотя меня их срач вообще никак ебать не должен, конечно, но я ж еще молодой эмоциональный специалист. Коллеги советуют Афобазол, а есть еще варианты как-то эмоциально не проникаться тем, что процентов 80 из того, что ты переводишь - это споры?
215 1395812
>>395802
А ты переводишь прямой речью от первого лица или "Simon says..."? Алсо, по поводу медикаментов - это либо в медач, либо дефолтный глицин.

Ошибка постинга: доступ запрещён. Спасибо, Порошенко.

Ошибка постинга: постинг запрещён. Бан: 983622. Причина: [W] Amsterdam Cloud.Спасибо, Порошенко.

786733. Причина: Общее 11 - Обход бана

Макака совсем там поехала крышей?

831513. Причина: [W] United States (DIGITALOCEAN-AP).

959909. Причина: [P] Proxy/vpn.

937776. Причина: [P] Russia (DATACHEAP-NET).

910174. Причина: [P] Автопостинг, использование прокси, VPN, TOR. Истекает: Втр Янв 01 00:00:00 2019.
216 1395813
>>395812
нас в университете учили, что МОЛ ПО ПРАВИЛАМ, конечно, надо переводить от первого лица, но в спонтанном, быстром, увлеченном сраче про это часто забывается и получается Саймон, да, лол. я вообще не столько хочу совета по поводу таблеток, сколько по поводу как от этого ментально абстрагироваться, да и вообще, может, я что-то неправильно делаю.
217 1396254
>>395813
По состоянию - нужно к психиатору или психотерапевту ( не путать с психологами !) и фиксить , вся фарма для лечения башки - жесткая рецептурка , но помогает да.
218 1396858
>>394188
>Учитель, увольняюсь летом, год опыта,

>что делать?

НЕ УВОЛЬНЯЙСО!!!1111
219 1396866
>>394188
>fifa

Чё ты как американец, фифа это Международная федерация футбола. Они проводят турниры (как например World Cup, на котором ты был). Я слышал американцы называют футбол (он же соккер) фифой, лол.
220 1397010
Что делать редактору, когда перевод настолько плох, что проще перевести заново?
221 1397042
>>397010
А, так это ты мой перевод редактируешь?
Кароч, редактор палюбасу отвечает за то что на выходе получится.
222 1397108
>>397010
писать что говно, сроки горят, предложить перевести по цене перевода.
223 1397381
>>397010
Написать об этом контактному лицу заказчика и спросить, что делать.
224 1398320
>>347234 (OP)
Суп, воркач
Скажи, а насколько можно напиздеть в резюме? Сколько лет я могу себе накинуть и надо ли? пиздюк 18 лет, если что. Сколько опыта работы себе приписать и что отвечать если потребуют пруфы? Хочу найти себе удалённую работу для практики и копейки.
225 1398326
>>398320
Забыл добавить, что с ангельским у меня точно всё хорошо, без проблем на нём излагаюсь и перевариваю пиндосский медиа-контент.
226 1398365
>>398320
>> 18 лет

Максимум год.
Но на самом деле твой возраст мало кому всрался, если ты его нигде не палишь.

>>398326
Пруфани переводом...
Например, такого куска вот этой статьи от подзаголовка до подзаголовка, который ещё не имеет перевода:
https://m2ch.hk/wrk/res/1120359.html#1134201
227 1398377
>>398365
Всегда было интересно, а анон, который эту статью выкладывал, он сам её перевод на оценку предоставлял?
228 1398378
>>398377
Да, я выложил перевод того же отрывка ниже, пост с гринтекстом.
Сам я её целиком не переводил — на хуй оно мне?
229 1398379
>>398378
Смотрю первый же абзац.
>За годы службы мне случалось командовать многими солдатами. В Ираке, Колорадо, Афганистане, Канзасе. Некоторые никак не выйдут из головы, вроде вот этого рядового первого класса, которым я командовал в 2011-м в афганском Кандагаре.

>случалось командовать

>которым я командовал

Заебись, чо.
230 1398388
>>398379
¯\_(ツ)_/¯
231 1398399
>>398365
Чёт я припозднился немного

Развязное лицемерие

Может, это оттого, что большинство американцев просто не уделяют внимания, а, может, и оттого, что мы нация настоящих верующих, но совершенно ясно, что большая часть нас всё ещё держится за эту идею, что наша страна - свет надежды для всей планеты. Мы никогда не были известны осознанностью нас, как нации, нам всегда страшно обнаружить, что много где люди не находят почти ничего кроме неискренности в обещаниях внешней политике Штатов. «Почему они нас ненавидят?» — вопросили американцы, с очевидным неверием на протяжении всего этого века. Вот всего лишь парочка подсказок, связанных со Средним Востоком:

После событий 11 сентября Соединённые Штаты развязали хаос в регионе, дестабилизировали его самыми изощрёнными способами и с помощью вторжения из-за ложной тревоги создали идеальные условия для становления ИГИЛ. (Эта террористская группировка сформировалась прямо в американской тюрьме в условиях уже атакованного Ирака). Позже с провалами в усечении региона, ответом США на худший случай кризиса беженцев со времён Второй Мировой войны было признание, а точнее выбор кого забрать из только одной опустошённой страны с несчастными 18,000 сирийцами с 2011 года. Канада забрала в 3 раза больше только за прошлый год; Швеция более 50,000 в одном только 2015; а в Турции живут три миллиона вырванных из своих домов сирийцев.

В то же время попытки Дональда Трампа укрепить запрет на въезд мусульман также не набрал себе соратников в этом регионе; также как и самому президенту — помощник Белого Дома Стивен Миллер предложил «реформу» политики иммиграции США, которая бы отдавала приоритет англоговорящим иммигрантам и заодно бы перерезала приток легальных миграций напополам на десялетие вперёд, ограничила бы возможность граждан и законных резидентов содержать свои семьи. И как вы думаете это сыграет во времена глобальной войны на сердцах и разумах? Как бы ни хотелось Миллеру изменить надпись, оставленную Эммой Лазарус на Статуе Свободы, которая гласит: «Дайте мне ваших образованных, талантливых, ваших англоговорящих масс, жаждущих свободы,» — учитывайте одну вещь: Мировое сообщество не пропустит двуличия и лицемерия такого подхода.

*Guantanamo — возможно, лучший инструмент вербовки исламистов на Земле — всё ещё в открытом доступе. И, вещает президент Трамп: «Мы оставляем его открытым... и мы напичкаем его плохими парнями, уж поверьте, мы-то напичкаем». И касаемо этого, он скорее всего будет человеком слова. Совсем скоро ожидается новый исполнительный указ, готовящий пути увеличения популяции тюрьм, пока Пентагон уже планирует вложить почти полмиллиарда долларов в построение там новых отсеков на последующие годы. Не важно негодование всего мира и не важно то, что ИГИЛ и другие террористические группировки используют это ради их бренда и рекламы, никто из американских должностных лиц не будет привлечён к ответственности, потому что Соединённые Штаты не подписывали соглашение об участии в Международном уголовном суде. Лицемерно? Нет, просто истинная американщина.
231 1398399
>>398365
Чёт я припозднился немного

Развязное лицемерие

Может, это оттого, что большинство американцев просто не уделяют внимания, а, может, и оттого, что мы нация настоящих верующих, но совершенно ясно, что большая часть нас всё ещё держится за эту идею, что наша страна - свет надежды для всей планеты. Мы никогда не были известны осознанностью нас, как нации, нам всегда страшно обнаружить, что много где люди не находят почти ничего кроме неискренности в обещаниях внешней политике Штатов. «Почему они нас ненавидят?» — вопросили американцы, с очевидным неверием на протяжении всего этого века. Вот всего лишь парочка подсказок, связанных со Средним Востоком:

После событий 11 сентября Соединённые Штаты развязали хаос в регионе, дестабилизировали его самыми изощрёнными способами и с помощью вторжения из-за ложной тревоги создали идеальные условия для становления ИГИЛ. (Эта террористская группировка сформировалась прямо в американской тюрьме в условиях уже атакованного Ирака). Позже с провалами в усечении региона, ответом США на худший случай кризиса беженцев со времён Второй Мировой войны было признание, а точнее выбор кого забрать из только одной опустошённой страны с несчастными 18,000 сирийцами с 2011 года. Канада забрала в 3 раза больше только за прошлый год; Швеция более 50,000 в одном только 2015; а в Турции живут три миллиона вырванных из своих домов сирийцев.

В то же время попытки Дональда Трампа укрепить запрет на въезд мусульман также не набрал себе соратников в этом регионе; также как и самому президенту — помощник Белого Дома Стивен Миллер предложил «реформу» политики иммиграции США, которая бы отдавала приоритет англоговорящим иммигрантам и заодно бы перерезала приток легальных миграций напополам на десялетие вперёд, ограничила бы возможность граждан и законных резидентов содержать свои семьи. И как вы думаете это сыграет во времена глобальной войны на сердцах и разумах? Как бы ни хотелось Миллеру изменить надпись, оставленную Эммой Лазарус на Статуе Свободы, которая гласит: «Дайте мне ваших образованных, талантливых, ваших англоговорящих масс, жаждущих свободы,» — учитывайте одну вещь: Мировое сообщество не пропустит двуличия и лицемерия такого подхода.

*Guantanamo — возможно, лучший инструмент вербовки исламистов на Земле — всё ещё в открытом доступе. И, вещает президент Трамп: «Мы оставляем его открытым... и мы напичкаем его плохими парнями, уж поверьте, мы-то напичкаем». И касаемо этого, он скорее всего будет человеком слова. Совсем скоро ожидается новый исполнительный указ, готовящий пути увеличения популяции тюрьм, пока Пентагон уже планирует вложить почти полмиллиарда долларов в построение там новых отсеков на последующие годы. Не важно негодование всего мира и не важно то, что ИГИЛ и другие террористические группировки используют это ради их бренда и рекламы, никто из американских должностных лиц не будет привлечён к ответственности, потому что Соединённые Штаты не подписывали соглашение об участии в Международном уголовном суде. Лицемерно? Нет, просто истинная американщина.
232 1398403
>>398399
> Может, это оттого, что большинство американцев просто это не волнует,

> в обещаниях внешней политики Штатов

> И как вы думаете как это сыграет во времена глобальной войны на сердцах и разумах?

> лучший инструмент вербовки исламистов на Земле — всё ещё в открыта

> «Мы оставляем её открытой... и мы напичкаем её плохими парнями, уж поверьте, мы-то напичкаем»

> увеличения популяции тюрьмы

Пора спать, голова уже тупит
233 1398412
>>398399
Другой перевод этого отрывка ты сможешь найти здесь:
https://m2ch.hk/wrk/res/1120359.html#1134887

Ты также — возможно, что даже сильнее, — проебался с русским языком. И, что чрезвычайно типично для переводчиков низкого уровня / малого опыта, калькируешь оригинал. Не буду отмечать твои проёбы этого плана, поскольку их много и я тоже устал. Отмечу лишь ошибки перевода, от грубых до небольших, которых там где-то три-четыре штуки. Чтобы понять, где именно ты обосрался, можешь сравнить с моей редактурой по ссылке, не обращая внимание на «9 сентября», лол.

>> а может, и оттого

>> вопросили американцы, с очевидным неверием на протяжении всего этого века.

>> самыми изощрёнными способами

>> ложной тревоги

>> идеальные условия

>> в условиях уже атакованного

>> с провалами в усечении региона

>> случай кризиса беженцев

>> было признание, а точнее выбор кого забрать из только одной опустошённой страны с несчастными 18,000 сирийцами с 2011 года.


>> укрепить запрет

>> попытки... не набрал себе

>> также как и самому президенту — помощник Белого Дома Стивен Миллер предложил

>> перерезала приток легальных миграций напополам на десялетие вперёд

>> на сердцах и разумах

>> которая гласит:

>> талантливых

>> учитывайте одну вещь:


>> в открытом доступе.
>> мы-то

>> исполнительный указ

>> популяции тюрьм

>> на последующие годы.

>> ради их бренда


«Американщина» понравилось, но в целом я гарантирую, что пиздеть про опыт на твоём уровне рано и ты либо сильно переоцениваешь своё знание английского, либо плохо знаешь русский, будучи каким-нибудь латышом. С учётом разнообразного лексикона, второе достаточно сомнительно. Впрочем, хорошим русским ты похвастаться точно не можешь, и твоя попытка в саморедактуру не то чтобы удалась.
233 1398412
>>398399
Другой перевод этого отрывка ты сможешь найти здесь:
https://m2ch.hk/wrk/res/1120359.html#1134887

Ты также — возможно, что даже сильнее, — проебался с русским языком. И, что чрезвычайно типично для переводчиков низкого уровня / малого опыта, калькируешь оригинал. Не буду отмечать твои проёбы этого плана, поскольку их много и я тоже устал. Отмечу лишь ошибки перевода, от грубых до небольших, которых там где-то три-четыре штуки. Чтобы понять, где именно ты обосрался, можешь сравнить с моей редактурой по ссылке, не обращая внимание на «9 сентября», лол.

>> а может, и оттого

>> вопросили американцы, с очевидным неверием на протяжении всего этого века.

>> самыми изощрёнными способами

>> ложной тревоги

>> идеальные условия

>> в условиях уже атакованного

>> с провалами в усечении региона

>> случай кризиса беженцев

>> было признание, а точнее выбор кого забрать из только одной опустошённой страны с несчастными 18,000 сирийцами с 2011 года.


>> укрепить запрет

>> попытки... не набрал себе

>> также как и самому президенту — помощник Белого Дома Стивен Миллер предложил

>> перерезала приток легальных миграций напополам на десялетие вперёд

>> на сердцах и разумах

>> которая гласит:

>> талантливых

>> учитывайте одну вещь:


>> в открытом доступе.
>> мы-то

>> исполнительный указ

>> популяции тюрьм

>> на последующие годы.

>> ради их бренда


«Американщина» понравилось, но в целом я гарантирую, что пиздеть про опыт на твоём уровне рано и ты либо сильно переоцениваешь своё знание английского, либо плохо знаешь русский, будучи каким-нибудь латышом. С учётом разнообразного лексикона, второе достаточно сомнительно. Впрочем, хорошим русским ты похвастаться точно не можешь, и твоя попытка в саморедактуру не то чтобы удалась.
234 1398414
>>398365
Я другой анон, сделал перевод последнего куска, никуда не смотрел, ничего не сверял, не знаю, что ещё было переведено.
https://pastebin.com/ZBXUCKFN
235 1398538
>>398412
Спасибо, анон. Я постараюсь подтянуть русский вообще я монгол, но это долгая история. И когда-нибудь я вернусь итт. Или нет
flat,1000x1000,075,f.jpg40 Кб, 1000x750
236 1400154
>>398414
Рейтаните меня, пожалуйста, когда у вас будет время, аноны. Не обязательно по предложениям разбирать. Просто, как в целом перевод, что хорошо, что плохо, на что следует обратить внимание, чтобы стало лучше.
И отдельно вопрос, у меня на перевод этого куска в 500 слов ушло почти два часа. Какая в среднем должна быть скорость перевода?
237 1400381
пацаны, сколько адекватная цена страницы перевода с русика на английский? надо перевести ряд заметок/статей по исторической и общей тематике
238 1400448
>>400154
я другой анон, но твой текст читается жутковато. публицистика должна быть похожа на русский текст. твои "я обнаруживаю себя сидящем в баре" и "превращают сами их жертвы и героизм в повод" это не русский.
первая ошибка перевода публицистики это когда переводчик пытается сохранить все структуры оригинала и уместить в одно большое предложение все словечки, как будто это конструктор лего. это же не юриспруденция, где с тебя могут спросить, если ты предложения разобьёшь или что-то местами переставишь. ну и кальки, кальки, кальки. смысл ты может быть и передал, но читабельность никакая.
239 1400476
>>400448
Вот стиль оригинала, как раз-таки, передан неплохо.
А вообще, я про это уже говорил как-то давно, возможно, что и не раз. Вы даете текст, который сами переводите с подперживаниями один я на белом коне. И это с опытом и использованием сторонних программ и ресурсов. Какого результата, собственно, тут можно ожидать? Некоторые из переводов, причем, при шлифовке и сноровке вполне можно было бы назвать удачными.
>инб4: ЗАКАЗЧИКА ЭТО НЕ ВОЛНУЕТ

Я, например, за такие и не берусь. Зачем?
240 1400478
>>400154
Рейтанул аналогично ноябрьскому испытуемому.
https://pastebin.com/iK7VKvRR

В целом очень даже неплохо.
>> не знающее конца веселье в Гуантанамо

Весьма впечатлило, а «крошево» впечатлило в другом смысле (лётчик.жпг). Также одна грубая смысловая ошибка в последнем абзаце. Удели больше внимания запятым и пунктуации в целом. Также удели внимание читабельности/гладкости стиля, хотя с ним у тебя вовсе не так плохо, как пишет мелкобуквенный выше.

Что касается твоего вопроса, я могу перевести в час до 700 слов в тематиках, где у меня большой опыт, но ниже 400 уже и не помню, чтобы когда-то было, если, конечно, не подрачивать на анимешных девочек каждые десять минут. Нормой же привыкли считать 250.

>>400381
Прибавь к диапазонам в шапке где-то рублей 20–50 и подумай, какой у тебя уровень.
241 1400518
>>400478
как по мне - "очень даже неплохим" тут вообще не пахнет для текста, который в теории будет читать больше двух с половиной человек.
я не хочу срать на анона, просто оцениваю с позиции читабельности в рамках вида текста. если он так инструкцию к мясорубке, может, его и похвалят. но нормальный редактор публицистики зарубит, потому что такой текст должен прежде всего читаться как нативный.
242 1400520
>>400518
Ты оригинал открывал?
243 1400530
>>400518
Тогда вперёд. Напиши текст так, как сам бы сделал. А то у меня нет опыта редактуры публицистических текстов — я их только перевожу, а редактирую в основном техническое.
244 1400542
>>400448
>>400478
Спасибо, аноны. Я понимаю, что есть над чем работать. Я и сейчас открыл свой вариант, и многое бросилось в глаза (например, я не знаю, как оставил три ампутированных конечности, это очень плохо). Просто, я зашел в тред ночью, увидел, что анон даёт советы. Как-то спонтанно решил перевести, торопился, чтобы успеть, пока он ещё в треде. Я даже последний кусок текста выбрал, потому что решил, что первые части возьмёт кто-то другой.
Про крошево, не очень удачно. Я просто как думал, поначалу, мне пришло в голову отзвуки войны или ужасы войны. Но я подумал, вот я — этот вояка. Он жёсткий, желчный, не стесняется выражений. Это было бы слишком мягко. Плюс он сидит в баре, скорее всего, уже изрядно приняв. Смотрит на имена на браслете, и у него перед глазами вся эта мясорубка, конечности, грязь, комья земли. И хотел как-то передать это словами. Потому что, как мне кажется, он бы сказал что-то в таком ключе.
Ну и я очень давно не переводил. Английский видишь каждый день, но уже давно не переводишь. Это оказалось сложнее, чем мне помнилось.
А зарабатывать переводами — это не то, чтобы моя мечта, но это цель. Потому что обидно, когда ты знаешь английский, но никто тебе даже не верит, потому что ты пашешь на дно-работе. Переводы могут быть дико нудными, но это, к чему лежит сердце, хотя бы.
Я прочитал советы в этом треде, в прошлых, в шапке. Читаю книги из рекомендаций. Боязно просто начинать даже. Я не знаю, какой уровень должен быть у переводчика, не знаю, подхожу ли я вообще для этого. У меня в голове вообще сложилось мнение, что на деле там переводы совсем другого порядка, а у меня херня какая-то.
245 1400544
>>400542
Пост вышел дольше, чем хотел, извините. Не люблю длинные простыни. Не лучший период, немного на взводе в последнее время.
246 1400548
>>400542
Ты примерно на том уровне, когда уже можно не стесняться начинать.
247 1400585
>>395812
>>395813
Медпереводчик в треде.

Не только по правилам, но и практически от первого лица лучше говорить, тогда переводчик уходит на второй план и действительно становится средством коммуникации. Для того, чтобы это было понятно участникам беседы, нужно перед переводом представиться и сказать "Здравствуйте, меня зовут %X%, сегодня я для вас перевожу, переводить буду от первого лица, так что можете обращаться к %собеседнику% напрямую".
Можно добавлять, что переводчик тут только средство передачи разговора, если хочется чётче пояснить и свою роль тоже, чтобы лишнюю ответственность не сваливали.

Для медперевода или юридического ещё надо упоминать, что переведено будет ВСЁ, что сказано во время встречи с медперсоналом/на судебном слушании и что вся информация будет сохранена в тайне.

Я также иногда упоминаю в некоторых случаях, что желательно говорить небольшими фразами и оставлять паузы для перевода. Всякое бывает, конечно, и что с первым лицом, что с паузами - но переводчик имеет право регулировать ход беседы, так что пользуйтесь им.

По поводу срачей - тяжело, конечно, особенно поначалу. Рекомендую до лекарств попробовать всякие практики типа сосредоточения на процессе (в данном случае, на процессе перевода), дыхательные упражнения. Здоровый образ жизни и отделение работы от всего остального тоже помогают.
248 1401187
>>400548
Ясно, спасибо. Пока ещё немного почитаю, разберусь с программами, сделаю какой вылизанный перевод для портфолио. Карту, опять же надо сделать, или виртуальный кошелёк какой, резюме составить. Главное, что можно переводить, что не совсем дно.
249 1401369
>>400585
>нужно перед переводом представиться и сказать

Я тот переводчик из сферы спорта с изначальным вопросом, полностью соглашусь, я так и делала до этого на всяких сборищах и конференциях когда переводила. Но тут вообще не до представлений, во время матчей и тренировок меня зовут мол так, ты, как тебя там, давай-ка быстро переведи вот это и это и БЫСТРААААА. Представители команды мое имя-то, наверное, через месяц запомнили, а некоторые так и нет, лол.
А вообще, спасибо за совет, буду пробовать :)
250 1401455
>>400585
>Не только по правилам, но и практически от первого лица лучше говорить, тогда переводчик уходит на второй план и действительно становится средством коммуникации.

Действительно так требуется и так надо было бы, но у меня не всегда так получается. По разным причинам - одна из причин, что я не очень хорошо знаю оба языка - но не только в этом. Заказчик так и говорит мне: "Переведи ему то/это" - и как бы обе стороны (перевода) довольны таким переводам - и я тоже. Иногда даёт протокол: "Прочитай ему, переведи всё, это надо будет ему подписать" - ну, читаю, объясняю - и подписывает. Такой как бы interpretor.
Также расскажу прохладную из допереводческой жизни: Я работал продавцов бытовой электроники, 1996 год, значится - заходит такой покупатель (посетитель) - солидный такой, лет 50+, а с ним шустрит переводчик - 25 лет примерно, молодой. Кароч, покупатель хочет узнать простой вопрос: « Будет ли работать тут купленный девайс и во Франции также???777 SVP ». Мой продавца ответ такой:
« 1) Не знаю, будет ли работать, и не могу знать в принципе, не проверял;
2) Согласно инструкции, там есть система SECAM-L - а это и есть так называемый « французский SECAM » (этих ваших википедиев в 1996 году не было).
3) Не только в инструкции, но и в меню девайса есть французский язык.
4) Всё это с большой вероятностью позволяет предположить, что будет таки работать во Франции »
Ну, и это, переводчик как бы произвёл на меня впечатление своей солидностью, но дело не очень задалось. Французского я тогда не знал вообще. Я сам хотел установить с переводчиком диалог и по-русски изложить ему свои соображения. Переводчик же не хотел идти на диалог с каким-то там продавцом, и на мои любые попытки что-то сказать начинал просто переводить. Причём, не давал мне докончить мысли, а что-то там "о своём" недоконченное переводил. Ещё у меня сложилось впечатление, что сам переводчик не понимает вообще о чём речь, и что такое « французский SECAM » и вообще ему не до этого. Диалог видимым образом переводился - но коммуникации должной не было. Я так и не понял, понял ли евонный клиент мои соображения. Получилось что-то вроде машинного перевода (в 1996 году я не знал о машинном переводе) от первого лица.

Хотя, конечно же, лучше переводить от первого лица, но не во всякой ситуации это работает.
250 1401455
>>400585
>Не только по правилам, но и практически от первого лица лучше говорить, тогда переводчик уходит на второй план и действительно становится средством коммуникации.

Действительно так требуется и так надо было бы, но у меня не всегда так получается. По разным причинам - одна из причин, что я не очень хорошо знаю оба языка - но не только в этом. Заказчик так и говорит мне: "Переведи ему то/это" - и как бы обе стороны (перевода) довольны таким переводам - и я тоже. Иногда даёт протокол: "Прочитай ему, переведи всё, это надо будет ему подписать" - ну, читаю, объясняю - и подписывает. Такой как бы interpretor.
Также расскажу прохладную из допереводческой жизни: Я работал продавцов бытовой электроники, 1996 год, значится - заходит такой покупатель (посетитель) - солидный такой, лет 50+, а с ним шустрит переводчик - 25 лет примерно, молодой. Кароч, покупатель хочет узнать простой вопрос: « Будет ли работать тут купленный девайс и во Франции также???777 SVP ». Мой продавца ответ такой:
« 1) Не знаю, будет ли работать, и не могу знать в принципе, не проверял;
2) Согласно инструкции, там есть система SECAM-L - а это и есть так называемый « французский SECAM » (этих ваших википедиев в 1996 году не было).
3) Не только в инструкции, но и в меню девайса есть французский язык.
4) Всё это с большой вероятностью позволяет предположить, что будет таки работать во Франции »
Ну, и это, переводчик как бы произвёл на меня впечатление своей солидностью, но дело не очень задалось. Французского я тогда не знал вообще. Я сам хотел установить с переводчиком диалог и по-русски изложить ему свои соображения. Переводчик же не хотел идти на диалог с каким-то там продавцом, и на мои любые попытки что-то сказать начинал просто переводить. Причём, не давал мне докончить мысли, а что-то там "о своём" недоконченное переводил. Ещё у меня сложилось впечатление, что сам переводчик не понимает вообще о чём речь, и что такое « французский SECAM » и вообще ему не до этого. Диалог видимым образом переводился - но коммуникации должной не было. Я так и не понял, понял ли евонный клиент мои соображения. Получилось что-то вроде машинного перевода (в 1996 году я не знал о машинном переводе) от первого лица.

Хотя, конечно же, лучше переводить от первого лица, но не во всякой ситуации это работает.
251 1402096
Аноны, помогите, пожалуйста. Решил вкатиться в эти ваши переводы, и, чтобы не оподливиться, пройти 50-минутный тест по ссылке из шапки https://www.efset.org/
Зарегистрировался, ознакомился с поясняющим видео, а кнопка start остаётся некликабельной >:c
Что с этим делать?
Screenshot4.png48 Кб, 807x415
252 1402103
>>402096
Джава разрешена? Запуск скриптов разрешён?
253 1402106
>>402103
JavaScript разрешен на всех сайтах ._.
254 1402109
>>402106
Ну обнови / попробуй другой браузер / открой в новой вкладке / открой в новом окне. Как видишь, всё работает, проблема на твоей стороне.
255 1402111
>>402109
Спасибо, что откликнулся, анон. Заработало, когда впн подключил.
256 1402115
>>402111
Слушай про метеориты, на здоровье.
257 1402164
Прошёл я, значится, вот этот 50-минутный тест. Лучше бы не проходил :с
Мне вот все, судя по всему, лживые преподы говорили, что я классно шарю в английском, гораздо лучше большинства. Всегда разбирался в нём лучше своего окружения. И тут ПИЗДЕЦ35 баллов А2
Насколько сильно я пробил дно?
258 1402166
>>402164
Хз, у меня 74 / С2. Сколько лет изучал язык, где, как?
259 1402168
>>402164
Пройди 15-минутный, мне он дал с1.
260 1402170
>>402166
Ну, в школе изучал(сейчас я в 10 классе), на протяжении 5 лет обучаюсь у репетиторов, а последние 2 года хожу в бюджетную группу изучения английского, куда попал, клёво написал какую-то олимпиаду. Я надеялся на результаты повыше :с
261 1402173
Листенинг и ридинг у меня только одна ошибка была, а в от в грамматике 50% правильно, пипец не могу в эту граматику даже времена не могу выучить
мим
262 1402174
>>402168
Так он же менее точен?
263 1402175
264 1402179
>>402175
Тогда зачем его проходить, лол?
265 1402185
>>402170
Анон, я учил язык с первого класса в школе, второй язык с шестого. Потом два года в универе на переводоведении. Потом я дропнул универ и почти 10 лет не брался за переводы. И у меня 74, мой перевод выше один анон обосрал, другой умеренно похвалил. Это всё, за все годы. Всегда есть рыба побольше, всегда у кого-то хуй длиннее. На что ты рассчитывал в 10 классе школы, на 99 баллов?
266 1402189
>>402185
Хотя бы на B-уровень ._.
267 1402192
>>402189
Ну учи язык, тебе лет-то 15-17, о чём ты вообще паришься? Опять же, перевод англ - рус — это два языка, русский чуть ли не более важен.
268 1402194
>>402192
Ну вообще парюсь о том, чтоб в свои 17 съехать и фрилансить-хикковать. Но судя по всему либо предстоящие 2 года надо почти абсолютно полностью посвятить изучению языка, чтобы чего-то добиться, либо плакать через 2 года.
269 1402196
>>402194
Главное не иди в универ, ТЕМ БОЛЕЕ не иди в универ на парашу вроде лингвистики или переводоведения, спаси господи.
1522183091081.jpg35 Кб, 435x334
270 1402197
271 1402198
>>402196
Ну, если во фриланс 300к/наносекунду не получится, придётся идти, да :с
10748788.jpg76 Кб, 450x286
272 1402201
273 1402206
>>402196
Чому?
274 1402216
Граница между С1 и С2 по тесту в шапке, каждый день сижу на форчанах и поглощаю британский/американский интернет, так что неплохо разбираюсь в их культуре. Планирую дропнуть говновышку и жить (под жить имею в виду оплачивать интернет, покупать лепешку у армян и колбасы и иногда ходить в кино) на переводы. Какие подводные камни?
275 1402217
>>402216
Почему It was such a great idea, а не it has been?
276 1402218
>>402216
Подводные камни в том, что перевод мемесов с форчана нахуй никому не нужен.
277 1402219
>>402217
Не знаю. Я вообще не слышал, чтобы второй вариант кто-то использовал.

>>402218
Как ты связал мемесы с форчана и переводы?
278 1402221
>>402219
Как ты связал перевод с чтением форчана и американского интернета?
279 1402223
>>402219
Я тоже не слышал, но это не аргумент. Я знаю как нужно говорить, но не знаю почему.
280 1402225
>>402221
Это к теме знания культуры дополнительно к знанию языка. Советуют же когда учишь язык читать газеты, смотреть новости и всё такое.
281 1402227
>>402217
Потому что идея была отличной однажды, и вряд ли она будет столь отличной вновь, она ведь уже осуществлена. К тому же мы не говорим о каком-то результате, просто констатируем то, что идея заебенная
плачущий пиздюк-10-классник
282 1402229
>>402216
Между с1 и с2 — это с1, давай называть вещи своими именами.
Найди выше в треде ссылку на текст и переведи кусок.
283 1402230
>>402227
Но как же неопределенное время в прошлом
284 1402234
>>402217
По контексту.
285 1402235
>>402234
В каком случае презент перфект? Просто я даже нагуглить не могу.
Когда два человека сидят в кабинка, один говорит это было хорошей идеей залезть в кабинку? Или как
286 1402237
>>402235
Когда они вспоминают, как они в детстве залазили в кабинку, чтобы спрятаться — it was. Когда они в неё залезли пять минут назад — it has been.
287 1402239
>>402237
Если они в кабинке, тоже has been? Ладно спасибо тут.
288 1402243
>>402239
Я вообще не понимаю, зачем это, потому что никто не использует в повседневной речи it has been в таком контексте.
289 1402288
я тока недавно эту хуйню узнал, лол. Before i would just use my fucking guts, ya know? fucking grammar, man. always brings nigga down.
290 1402304
>>402288
Чего, блять? Ты с /fl/ не попутал?
291 1402305
>>402288
>guts

gut
>>402288
>brings nigga

brings a

может в /fl/ лучше тебе бро
292 1402316
>>402305
>>402304
Это fl сюда и прорвало.
293 1402335
>>402304
я хз че такое fl

>>402305
ну да лососнул, бывает!
294 1402341
295 1402348
>>402341
но я переводчик уже 3 года...
296 1402350
>>402348
Нет, всё верно. Тебе туда.
297 1402353
>>402350
я, пожалуй, все же останусь.
298 1402389
>>402164
Скажем так, в переводы на таком уровне соваться не стоит.
299 1402414
>>402348
>но я переводчик уже 3 года...

Ну, и переводи, раз переводчик. Переводи, получай деньги, только не лезь в этот тред с /fl/ проблемами. Я вот с украинского языка перевожу-хуярю.
300 1402749
>>402348
Сериалов на нотабеноиде?
301 1402780
>>402414
какой-то no fun allowed.

>>402749
микшерные пульты
302 1402784
>>402780
Чел, ну кому ты пиздишь. Ты вставляешь английскую речь, в попытках выебнуться, аки никсель пиксель. Ты видишь, чтобы другие люди в треде так делали? Здоровенные качки часто упоминают, что они ходят в качалку? Зато вот от дрищей, которые два раза от пола отжались, такие рассказы сплошь и рядом. Смекаешь?
303 1402797
>>402784
ну я люблю английскую речь, я какбе из-за нее на переводчика и пошел. что другие делают мне как-то похуй, сорян
304 1402875
>>402749
Кста, я слышал, там последние годы ниибатые филологи в закрытой тусовке обитают. Не?

первокур-китаист
305 1402897
>>402875
Нет, Нотабеноид - сайт с закрытым доступом не потому, что там все такие крутые переводчики, а потому, что несколько лет назад на владельца сайта начали катить бочку за якобы пиратство, и он сделал вход по инвайтам.
А так, ничего сверхестесственного там нет.
306 1402901
>>402897
Сверхъестественного*
быстрофикс
307 1402911
>>402897
И Сверхъестественное есть, и даже новые серии Саус Парка!
>>402875
Сам-то в это веришь? Там переводчики уровня fl, а то и хуже.
308 1402933
Китайский тяжело учить? Я выбираю между китайским и немецким.
309 1402962
Аноны без ИП, как вы получаете деньги в рублях? Сделал пейпал и яндекс кошелёк, карта сбербанка скоро по времени всё. Думаю, может тинькова завести, или обычный счёт без ИП того не стоит? Как вообще стоит вопрос оплаты обкашливать: договор составлять, ждать и надеяться, частичная предоплата, ещё как-то?
310 1402975
>>402933
Процитирую мой учебник китайского языка:
汉语不难, 但是汉字难
311 1403170
>>402780
>какой-то no fun allowed.

Эй, переводчики!
Переведите мне.
Хочу узнать, чего пишет иностранец, в общих чертах.
312 1403181
>>403170
Расценки в шапке. Они, правда, уже немного устарели.
откуда вы лезете только, тред про РАБОТУ
313 1403352
>>402933
Почему ты это спрашиваешь здесь? Есть тематика ин.яз. на двощах, и там тред китайского очень даже живой и почти нет рака, но ответа придётся подождать полдня. А так, да, если ты хочешь его именно ВЫУЧИТЬ в сжатые сроки, а не просто поучить пару сотен иероглифов, чтобы выёбываться "нихао, ёпта", то сложно. Нужно много терпения, чтобы из раза в раз повторять действия типа прописывания одного и того же иероглифа или составления типичных предложений, почти не двигаясь с мёртвой точки. А ещё нет такой качественной и выверенной базы обучающих материалов, как это с английским языком (всякие Лонгманы и Оксфорды выпускают практически идеальные курсы на сегодняшний день, на них можно молиться, ящитаю). Если ты выбираешь язык попроще, то твой очевидный выбор - немецкий. Только придётся поебаться с артиклями немного, но основной словарный запас там намного меньше, тому що сложные слова практически полностью состоят из мелких типа кугельшрайбера.
314 1403947
Я правильно понимаю, что в БП родного мухосранска, при цене страницы 350р, ставка будет ниже дна?
315 1404026
>>403947
Всё, сам узнал, лол, это не смешно даже.
316 1404393
>>401455
Переводчик в ситуации с продажей профессионально повёл себя как минимум в том, что он не вступал в сторонний диалог с аноном-продавцом - и не потому, что он выше и чище, а потому, что переводчик - лишь посредник в коммуникации.
Сказать он не давал из-за некоторой особенности последовательного перевода - памяти не хватает на перевод пространных рассуждений без потери точности. С другой стороны, память можно развивать, говорящему можно подавать сигналы - а лучше всего, опять же, объяснить, что после каждой фразы нужно время для перевода.

Ещё один вариант - возможно, он синхронил, но обычно синхрон не применяется в таких случаях (о случаях применимости синхрона без оборудования можно хоть отдельный тред запиливать).

С другой стороны, важно помнить, что не все с переводчиками работать умеют - и поэтому если получается, хорошо бы объяснять, как перевод будет проходить.

>я не очень хорошо знаю оба языка

С чисто этической точки зрения, в таком случае лучше отказываться от всех переводов, находящихся вне твоей компетенции. Практически же стоит подтянуться, наверное, если есть такое осознание.

>Иногда даёт протокол: "Прочитай ему, переведи всё, это надо будет ему подписать" - ну, читаю, объясняю - и подписывает. Такой как бы interpretor.


В стране, где я работаю, за объяснения можно и присесть, если вдруг что, переводчик должен исключительно переводить. Опять же, сильно зависит от страны и законов - но советую быть осторожнее в толкованиях.
317 1404521
Снова здравствуйте, переводаны. >>400542 — хуй, разбираюсь дальше в сопутствующих переводам вопросах, хотелось бы уточнить тройку пунктов.

— Я скачал омегу, пиратский традос, и не менее пиратский мемок. Разбираюсь что к чему. По интерфейсу пока мемок показался самым удобным, а омега, напротив, кривым. Планирую подучить все три, но, я правильно понимаю, что пользоваться бесплатно я смогу только омегой? Анон в самом начале треда писал, что год сидел на пиратском традосе, но хуй его знает как-то, мало ли что.

— Резюме и CV. Следуя советам из шапки, я зашёл на проз и просмотрел анкеты рандомных людей. Сказать, что я подохуел, это не сказать ничего. Там у каждого за плечами по 10 лет переводов, кучи специализаций в тематиках, по несколько вышек. Не говоря уже про рекомендации. Что же делать, когда этого нет, и даже вышка дропнута? Не врать же вообще обо всём, хотелось бы честным путём заработать репутацию.

— Опять же, прочитав шапку, я пришёл к выводу, что нужно иметь образцы переводов на несколько тематик, с которыми планируешь работать. С каких тематик лучше начать, на ваш взгляд? Газетные статьи кажутся очевидным выбором, но, как я слышал, публицистика как раз-таки довольно сложна?
318 1404575
>>404393
Cпасибо за разбор полётов!
У меня слабый опыт устных переводов - но я работаю.
1) Про переводу в магазине. Это было в 1996 году, сейчас мне трудно вспомнить - кажется, не синхронил переводчик, а просто рандомно врубался как робот вообще в произвольный момент.
>можно подавать сигналы - а лучше всего, опять же, объяснить, что после каждой фразы нужно время для перевода.

Вот даже такие подача таких сигналов - это уже установление некого диалога, а значит и опасность зашквариться. Переводчик себя вёл так, чтобы не зашквариться. Я не заказчик - но участник перевода, и у меня сложилось конкретное впечатление, что переводчику было пох. А ещё конкретно инострацюнец не понял моего мессиджа (судя по переводим мне его вопросам).
>отказываться от всех переводов, находящихся вне твоей компетенции.

Я так и делаю с письменными, если опасаюсь за дедлайн. Но есть большое «но» - языковая пара редкая, переводчиков мало, переводов мало, ставки повыше - на практике когда есть проект, то переволчика ищут-уговаривает. Ну, и это - я расширяю свою компетенцию.
>за объяснения можно и присесть, если вдруг что, переводчик должен исключительно переводить.

Спс, я не знал.
Ну, а как быть - если нужно зачитать 2 страницы А4 юридического текста, который непонятен 80% швитых нейтивов? Без подготовки, без времени на ознакомление - внезапно. Ещё у меня есть 100% уверенность, что если бы выдал 100% правильный перевод на target-язык, то человек бы его не понял бы. Ну, я растолковываю. Типа «В тексте написано «лицо» - но речь идёт тут о вас».
Ну, и я отвечаю, что правильно передал суть документа.

>(о случаях применимости синхрона без оборудования можно хоть отдельный тред запиливать).

Кажется, это был именно тот случай, расскажи если может.
319 1404671
>>404521
>> только омегой

Нет, почему. Ты можешь пользоваться бесплатно и пиратскими версиями платных программ. Просто законно это будет только в случае с омегой, и, скорее всего, скачивать соответствующие онлайн-проекты ты сможешь только в лицензионных программах.

>> Не врать же вообще обо всём

Ну, скатертью дорожка...

>> с каких тематик?

Публицистика, маркетинг, медицина техническая.
320 1404870
>>404671
Ну, тогда всё равно стоит упоминать умение работать в программах, но использовать омегу. А при первой возможности покупать традос.

Хорошо, тогда по-другому поставим вопро. НАСКОЛЬКО сильно нужно пиздеть? Подтверждение вышки могут затребовать же? А если написать, что работал там-то 5 лет, а у тебя регистрация завтра и никто там тебя не знает, то тоже фейл. Или это не так работает?

И вот ещё что, насчёт CV. У каких клиентов и в каких случаях следует просить письмо с отзывом? Это на будущее.
321 1404873
>>404870
>поставим вопрос

самопочин
322 1404926
>>404870
Скорее даже затребуют, если будешь пиздеть. Насколько сильно? Настолько, чтобы ты мог хоть чем-то подтвердить свой пиздёж при случае, в тех пределах, в которых его возможно проверить.

>> У каких клиентов и в каких случаях следует просить письмо с отзывом?

У тех, с которыми ты работаешь долгое время к обоюдному удовольствию.
323 1404942
>>404926
Ну, смотри, для меня этот вопрос сейчас единственный не вполне очевидный. Даже, скорее, совсем не очевидный. На том же Леоне написано соглашаться поначалу на ту ставку, что дают, и повышать в будущем, нарабатывать стаж.
Я же не знаю ещё всю эту кухню, для меня это ново. Это как врать про потребление наркотиков и их эффекты, когда ты сигарету в руках не держал, образно говоря. Если ты тот анон, что рейтил мой перевод, примерный уровень ты представляешь. Если потратить бльше времени на редактирование — будет лучше, но без чудес. Что мне в моём случае писать? Год ваквака, два года с abby, ещё что-то? Как быть с тем, что я там не зареган даже, это же всё видно будет.
Тут вопрос даже не столько в качестве перевода, не в том, чтобы я смог его подтвердить, а в местах работы. Как врать про них?
Боюсь обосраться с этим с самого начала, анон.
324 1404951
>>404942
Писать, что у тебя есть годика два-три переводческой практики, заказчиков не уточнять, если у тебя их не было.
Если выразить сказанное мной выше по-другому — не ври так, чтобы тебя могли поймать на пиздеже при проверке.
325 1404960
>>404951
Ох. Ну ладно, что-нибудь придумаю. Спасибо за ответы. Пару месяцев ещё посижу за переводами в стол. Ставки в шапке ещё актуальны? Указывать где-то 180-200?
326 1404973
>>404960
Если ты с самого начала будешь стремиться к большему, то и получать будешь больше, вот только писю пососать без заказчиков придётся подольше. Думаю, 250–300 для тебя норм диапазон.
327 1405170
Пони.
328 1405172
Лол
Это
>>405170
Сюда
>>404973
И это было понял в оригинале, телефон решил иначе.
329 1405202
>>405172
Телефон явно что-то про тебя знает. :)
330 1405212
>>404575
По поводу перевода с листа - надеюсь, более чем 2-3 страницы тебя не просят так переводить, потому что это максимум для такого типа перевода. Если пытаются заставить с листа переводить договоры по 100 страниц - нужно вежливо уведомить заказчика, что для точности и во избежание юридических претензий необходимо перевести договор письменно (и заранее).

А объяснять можно (и нужно) просить тех, кто предоставляет договор на подпись. Скажем, врач или анестезиолог объяснят, какие именно побочные эффекты могут быть у процедуры/наркоза, дама на регистратуре уведомит, что подписанный документ позволяет послать счёт в страховую компанию и т.д.

Синхрон без оборудования - дело довольно частое в специфических ситуациях, когда:

1) Говорящий в связи с эмоциональным или психическим состоянием не может предоставить пауз для последовательного перевода.

Например, переводя пациентов психиатрического отделения, переводчику просто приходится без остановок транслировать всё, что человек говорит, пока доктор не скажет, что услышал достаточно (обычно не более 15-20 секунд, но это, пожалуй, самое сложное, потому что предсказать невозможно).

Или когда человек настолько разгневан или расстроен, что не может сдерживаться. Главное при этом - встать рядом с тем, кому переводишь, и тихонечко (ни в коем случае не повышая голоса и не подражая эмоциям говорящего!) переводить.

Естественно, все ругательства надо передавать в том регистре, в каком они сказаны.

2) Идёт обслуживание в чрезвычайной ситуации (для мед переводчиков это обычно в скорой помощи/палате интенсивной терапии, когда вокруг человек 20 и все говорят одновременно).

В этом случае мозг обычно сам решает, какую информацию важнее всего донести до пациента, времени на анализ особо нет.

3) В групповой беседе, где лишь один человек говорит на языке перевода.

В этом случае используется шушутаж, т.е. перевод шёпотом, почти что на ушко. Опять же, эмоциям не подражаем, а просто передаём словесно всю информацию.

Если людей уже несколько, тут уже необходимо оборудование - или последовательный перевод, по возможности.

Удачи в работе, анон. А расширять компетенции и повышать квалификацию можно и нужно постоянно.
330 1405212
>>404575
По поводу перевода с листа - надеюсь, более чем 2-3 страницы тебя не просят так переводить, потому что это максимум для такого типа перевода. Если пытаются заставить с листа переводить договоры по 100 страниц - нужно вежливо уведомить заказчика, что для точности и во избежание юридических претензий необходимо перевести договор письменно (и заранее).

А объяснять можно (и нужно) просить тех, кто предоставляет договор на подпись. Скажем, врач или анестезиолог объяснят, какие именно побочные эффекты могут быть у процедуры/наркоза, дама на регистратуре уведомит, что подписанный документ позволяет послать счёт в страховую компанию и т.д.

Синхрон без оборудования - дело довольно частое в специфических ситуациях, когда:

1) Говорящий в связи с эмоциональным или психическим состоянием не может предоставить пауз для последовательного перевода.

Например, переводя пациентов психиатрического отделения, переводчику просто приходится без остановок транслировать всё, что человек говорит, пока доктор не скажет, что услышал достаточно (обычно не более 15-20 секунд, но это, пожалуй, самое сложное, потому что предсказать невозможно).

Или когда человек настолько разгневан или расстроен, что не может сдерживаться. Главное при этом - встать рядом с тем, кому переводишь, и тихонечко (ни в коем случае не повышая голоса и не подражая эмоциям говорящего!) переводить.

Естественно, все ругательства надо передавать в том регистре, в каком они сказаны.

2) Идёт обслуживание в чрезвычайной ситуации (для мед переводчиков это обычно в скорой помощи/палате интенсивной терапии, когда вокруг человек 20 и все говорят одновременно).

В этом случае мозг обычно сам решает, какую информацию важнее всего донести до пациента, времени на анализ особо нет.

3) В групповой беседе, где лишь один человек говорит на языке перевода.

В этом случае используется шушутаж, т.е. перевод шёпотом, почти что на ушко. Опять же, эмоциям не подражаем, а просто передаём словесно всю информацию.

Если людей уже несколько, тут уже необходимо оборудование - или последовательный перевод, по возможности.

Удачи в работе, анон. А расширять компетенции и повышать квалификацию можно и нужно постоянно.
331 1405215
>>405212
Кстати о регистре - я имею в виду уровень лексики в данном случае. Часто (особенно в юридическом переводе) важно показать, какими знаниями обладает человек, какой у него социальный статус - использует ли он сложные научные термины или просторечия и т.д.

С регистром ругательств то же самое: есть эвфемизмы, есть "детские" ругательства, есть бранные слова, а есть мат. Для верной передачи эмоций нельзя ни приукрашивать, ни усилять сказанное.
332 1405241
ИП-куны, правда что нужно кассу делать даже если только с юриками работаешь?
333 1405246
>>405212
>Скажем, врач или анестезиолог объяснят, какие именно побочные эффекты могут быть у процедуры/наркоза, дама на регистратуре уведомит, что подписанный документ позволяет послать счёт в страховую компанию и т.д.

А, ты медпереводчик-кун!
Респект. Я иногда за письменные медицинские переводу берусь. Работы больше в 4-5 раз на объём текста. Лазить приходится во всякие анатомические атласы, реестры болезней. Трудно.
> По поводу перевода с листа - надеюсь, более чем 2-3 страницы тебя не просят так переводить, потому что это максимум для такого типа перевода

1 страница - протоколец. Я слежу за тем, чтобы человек всё понял, что есть, чтобы ничего не укрыто было, но и чтобы ложных ожиданий не возникло. Как бы "растолковываю". Впрочем, плательщик перевода так и говорит "объясни ему". Ну, объясняю именно.

>

2) Идёт обслуживание в чрезвычайной ситуации (для мед переводчиков это обычно в скорой помощи/палате интенсивной терапии, когда вокруг человек 20 и все говорят одновременно).
Круто, чоужтам!
(я бы не взялся бы со своим знанием языков)
Кроме случая, когда вообще никакого иного переводчика нет. Предупредивши бы о своём уроне (не)понимания медицинской темы (свалив таким образом ответственность).
334 1405285
>>405241
Насколько мне было известно по состоянию где-то на начало октября, нет.
335 1405286
>>405285
На следующий же год вроде бы говорили уже нужно или я путаю что-то?
336 1405312
>>405286
Для безналичных переводов между юриками касса не нужна.
337 1406620
>>404026
Узнал - поделись
338 1406858
>>406620
Маркетинг — 80р
Нефтегаз — 90р
339 1406868
>>406858
Это самые высокие ставки, забыл добавить.
Illustration4.jpg87 Кб, 471x235
340 1407313
342 1408818
>>408795
Так что же, всё-таки ИП лучше с самого начала иметь?
343 1408887
>>398365
Вот тоже попробовал перевести кусок. Рейтаните плс, на какой уровень тянет?
НЕ ТА СТОРОНА
Принято считать, что Соединённые штаты - величайшая сила добра в мире, "незаменимая страна" этой планеты. Но так ли это на самом деле? Спросите любого араба или африканца и получите совсем другую точку зрения. Американцы, как правило, с презрением относятся к мнению иностранцев, но во имя здравомыслия необходимо представить себя на их месте. Уже 16 лет мы воюем со всемирным терроризмом, и без особых результатов – а значит, не все так гладко. Возможно, пришло время задать вопрос: действительно ли Америка - положительный герой во всемирной драме.
Скорее всего, вы возразите: ИГИЛ, или исламское государство, без сомнения, чистое порождение зла. И да, Соединённые штаты воюют с ними, хотя разного рода союзники и даже недоброжелатели (то есть Иран) делают всю грязную работу. Тем не менее, принимая во внимание весь масштаб конфликта, не пора ли остановиться и подумать: на чьей же стороне действительно сражается Америка?
И уж точно не на стороне простых арабов. Трезвый взгляд на регион показывает со всей очевидностью, что Вашингтон, в основном, поддерживает интересы, Израиля, Саудовской Аравии, военного диктатора Египта, и разного рода диктатуры государств Персидского залива. Ещё можно обратить внимание на действия и высказывания администрации Трампа и тех, кто ей предшествовал, и становится очевидным то, что США, как правило, исполняют роль авиаподдержки, военного инструктора и склада оружия, и не более того. Об этом говорят не часто, и уж точно не в таком контексте, ведь это ни то, что понравится обычному американцу, ни то, о чем будет удобно говорить политиканам из истеблишмента, но это правда.
Сражаемся ли мы с ИГИЛ? Безусловно, но все далеко не так просто. Наш главный союзник в регионе, Саудовская Аравия, любит представлять себя как главу "умеренного суннитского блока", когда дело касается Ирана и терроризма, но реальность гораздо сложнее. Саудиты, которые получат оружия на 110 миллиардов долларов, о чем объявил Трамп во время своей инаугурационной поездки в мае, провели последние десятилетия за распространением своей версии Ислама в регионе – и эта версия не отличается веротерпимостью. В частности, они поддерживали сирийские формирования, связанные с Аль-Каедой.
Может быть, вы считаете, что не все порождения Аль-Каиды настолько же бесчеловечны, как ИГИЛ, но не забывайте, кто угнал самолеты, врезавшиеся в башни Всемирного Торгового Центра. Пока Трамп наслаждался традиционным танцем с мечами вместе с Саудитами - без сомнения, пришедшийся ему по нраву - ВВС Саудитов и других государств персидского залива бомбили простых йеменцев, ухудшая и без того катастрофическую ситуацию. Огромных масштабов голод, эпидемия холеры, распространяющаяся, как пожар, по руинам нищей страны - результат двухлетней войны, развязанной Саудовской Аравией, которые называют ее Операция «Восстановление надежды». Едва ли история знает более ироничное название военной операции, для которой вооруженные силы США предоставляют дозаправку в воздухе и высокотехнологичные боеприпасы, а также разведданные.
Если вас волнуют права человека, стоит задуматься о том, с какого рода государствами мы работаем. В Саудовской Аравии женщины не могут водить, колдовство является уголовным преступлением, и людей обезглавливают прямо посреди толпы. Слава американским ценностям! И вот еще что: лидеры Ирана, которых администрация Трампа и генералитет старается очернить при первой возможности - не ангелы, но исламская республика, которой они руководят, гораздо более демократичное государство, чем абсолютная монархия Саудовской Аравии. Представьте Людовика XIV в куфии и у вас будет довольно точная характеристика саудовского правления.

Египет – адресат прямой военной помощи номер два, после Израиля, в год получающий 1.3 миллиарда долларов. И этой страной, плюющая на все возможные либеральные ценности, заправляет генерал Абдул Аль-Сиси, прошедший обучение в США и получивший власть в результате переворота, после чего, чисто на всякий случай, приказал расстрелять толпу, выражающую свою преданность демократически избранному президенту. Как же на это ответила Америка, светоч демократии и либеральных ценностей? Сиси до сих пор у власти, египетская военная машина получает подпитку от Пентагона, и в апреле президент Трамп не постеснялся демонстрировать этого генерала в Белом Доме, уверяя репортёров в поддержке военной диктатуры «президента». Ничего из этого не смутило Трампа, который не стеснялся утверждать, что «полностью поддерживает Аль-Сиси. Он проделал невероятную работу!»
В Сирии и Ираке, вооружённые силы США сражаются с Исламским государством - врагом, которой ненавидит весь мир. Но ситуация гораздо более запутанная, чем её обычно представляют. Начнем с того, что операция ВВС США по поддержке дружественных сирийских и курдских повстанцев, пытающихся взять так называемую "столицу ИГИЛ" - Ракку - в рамках операции "Ярость на Евфрате" - убила больше гражданских в мае и июне чем сирийский режим Асада. Что ещё хуже, эти воздушные бомбардировки никак не связаны с какой-либо долгосрочной стратегией. По всей видимости, никто из тех, кто отвечает за важные решения, не задумывается о том, что последует после изгнания ИГИЛ из восточной Сирии. Курдское полугосударство? Трёхсторонняя гражданская война между курдами, суннитскими племенами и силами Асада (и Турция, все больше скатывающаяся в диктатуру под управлением Эрдогана, в качестве абсолютно непредсказуемой силы?) Все это заставляет задуматься: есть ли вообще смысл в этих бомбардировках?
Нет никакой ясности и в том, будет ли правление шиитского ополчения и им подобным, в Ираке, превращенном в руины за последние годы нескончаемых сражений с ИГИЛ, чем-то лучше кошмара, бывшим до него. Не исключено, что нынешнее про-шиитское правительство опять прибегнет к сектантскому шовинизму, благодаря которому Исламское государство и получило поддержку на начальном этапе. Быть может, Штатам придется воевать в четвертой войне в Ираке с 1991 года!
Не забывайте также, что война за Большой Средний восток - в которой я лично сражался В Ираке и Афганистане, всего лишь последняя по счету авантюра, в которую ввязались США, хотя эта война берет начало еще с тех времен, когда администрация Рональда Рейгана, наряду с Саудитами и пакистанцами, вооружила и поддерживала экстремистки настроенных афганских фундаменталистов-моджахедов во время Холодной войны с СССР, что в итоге привело к атакам 11 сентября. Его администрация также вооружила и поддерживала Контрас в Никарагуа, еще один отголосок Холодной войны, из-за которого потеряли жизни 100 000 простых людей.
В те времена, США также поддерживала и Южную африку (тогда ещё сохраняющее апартеид), даже после того как это государство стало изгоем для остального мира. Нельсон Мандела сохранял свою позицию в списке террористов под наблюдением до 2008 года. Не стоит также забывать поддержку Жонаша Савимби и его движения за Полную независимость Анголы, что привело в итоге к смерти 500 000 граждан Анголы. Но это - только начало списка, который можно продолжать очень долго.
Это, конечно, относительно далекое прошлое, но история военных действии США в 21 веке показывает, что Вашингтон продолжает ввязываться в конфликты между разного рода тиранами - и продолжит это делать в обозримом будущем. Ситуация на ближнем востоке очень ярко показывает, к чему приводит нескончаемое лицемерие.
343 1408887
>>398365
Вот тоже попробовал перевести кусок. Рейтаните плс, на какой уровень тянет?
НЕ ТА СТОРОНА
Принято считать, что Соединённые штаты - величайшая сила добра в мире, "незаменимая страна" этой планеты. Но так ли это на самом деле? Спросите любого араба или африканца и получите совсем другую точку зрения. Американцы, как правило, с презрением относятся к мнению иностранцев, но во имя здравомыслия необходимо представить себя на их месте. Уже 16 лет мы воюем со всемирным терроризмом, и без особых результатов – а значит, не все так гладко. Возможно, пришло время задать вопрос: действительно ли Америка - положительный герой во всемирной драме.
Скорее всего, вы возразите: ИГИЛ, или исламское государство, без сомнения, чистое порождение зла. И да, Соединённые штаты воюют с ними, хотя разного рода союзники и даже недоброжелатели (то есть Иран) делают всю грязную работу. Тем не менее, принимая во внимание весь масштаб конфликта, не пора ли остановиться и подумать: на чьей же стороне действительно сражается Америка?
И уж точно не на стороне простых арабов. Трезвый взгляд на регион показывает со всей очевидностью, что Вашингтон, в основном, поддерживает интересы, Израиля, Саудовской Аравии, военного диктатора Египта, и разного рода диктатуры государств Персидского залива. Ещё можно обратить внимание на действия и высказывания администрации Трампа и тех, кто ей предшествовал, и становится очевидным то, что США, как правило, исполняют роль авиаподдержки, военного инструктора и склада оружия, и не более того. Об этом говорят не часто, и уж точно не в таком контексте, ведь это ни то, что понравится обычному американцу, ни то, о чем будет удобно говорить политиканам из истеблишмента, но это правда.
Сражаемся ли мы с ИГИЛ? Безусловно, но все далеко не так просто. Наш главный союзник в регионе, Саудовская Аравия, любит представлять себя как главу "умеренного суннитского блока", когда дело касается Ирана и терроризма, но реальность гораздо сложнее. Саудиты, которые получат оружия на 110 миллиардов долларов, о чем объявил Трамп во время своей инаугурационной поездки в мае, провели последние десятилетия за распространением своей версии Ислама в регионе – и эта версия не отличается веротерпимостью. В частности, они поддерживали сирийские формирования, связанные с Аль-Каедой.
Может быть, вы считаете, что не все порождения Аль-Каиды настолько же бесчеловечны, как ИГИЛ, но не забывайте, кто угнал самолеты, врезавшиеся в башни Всемирного Торгового Центра. Пока Трамп наслаждался традиционным танцем с мечами вместе с Саудитами - без сомнения, пришедшийся ему по нраву - ВВС Саудитов и других государств персидского залива бомбили простых йеменцев, ухудшая и без того катастрофическую ситуацию. Огромных масштабов голод, эпидемия холеры, распространяющаяся, как пожар, по руинам нищей страны - результат двухлетней войны, развязанной Саудовской Аравией, которые называют ее Операция «Восстановление надежды». Едва ли история знает более ироничное название военной операции, для которой вооруженные силы США предоставляют дозаправку в воздухе и высокотехнологичные боеприпасы, а также разведданные.
Если вас волнуют права человека, стоит задуматься о том, с какого рода государствами мы работаем. В Саудовской Аравии женщины не могут водить, колдовство является уголовным преступлением, и людей обезглавливают прямо посреди толпы. Слава американским ценностям! И вот еще что: лидеры Ирана, которых администрация Трампа и генералитет старается очернить при первой возможности - не ангелы, но исламская республика, которой они руководят, гораздо более демократичное государство, чем абсолютная монархия Саудовской Аравии. Представьте Людовика XIV в куфии и у вас будет довольно точная характеристика саудовского правления.

Египет – адресат прямой военной помощи номер два, после Израиля, в год получающий 1.3 миллиарда долларов. И этой страной, плюющая на все возможные либеральные ценности, заправляет генерал Абдул Аль-Сиси, прошедший обучение в США и получивший власть в результате переворота, после чего, чисто на всякий случай, приказал расстрелять толпу, выражающую свою преданность демократически избранному президенту. Как же на это ответила Америка, светоч демократии и либеральных ценностей? Сиси до сих пор у власти, египетская военная машина получает подпитку от Пентагона, и в апреле президент Трамп не постеснялся демонстрировать этого генерала в Белом Доме, уверяя репортёров в поддержке военной диктатуры «президента». Ничего из этого не смутило Трампа, который не стеснялся утверждать, что «полностью поддерживает Аль-Сиси. Он проделал невероятную работу!»
В Сирии и Ираке, вооружённые силы США сражаются с Исламским государством - врагом, которой ненавидит весь мир. Но ситуация гораздо более запутанная, чем её обычно представляют. Начнем с того, что операция ВВС США по поддержке дружественных сирийских и курдских повстанцев, пытающихся взять так называемую "столицу ИГИЛ" - Ракку - в рамках операции "Ярость на Евфрате" - убила больше гражданских в мае и июне чем сирийский режим Асада. Что ещё хуже, эти воздушные бомбардировки никак не связаны с какой-либо долгосрочной стратегией. По всей видимости, никто из тех, кто отвечает за важные решения, не задумывается о том, что последует после изгнания ИГИЛ из восточной Сирии. Курдское полугосударство? Трёхсторонняя гражданская война между курдами, суннитскими племенами и силами Асада (и Турция, все больше скатывающаяся в диктатуру под управлением Эрдогана, в качестве абсолютно непредсказуемой силы?) Все это заставляет задуматься: есть ли вообще смысл в этих бомбардировках?
Нет никакой ясности и в том, будет ли правление шиитского ополчения и им подобным, в Ираке, превращенном в руины за последние годы нескончаемых сражений с ИГИЛ, чем-то лучше кошмара, бывшим до него. Не исключено, что нынешнее про-шиитское правительство опять прибегнет к сектантскому шовинизму, благодаря которому Исламское государство и получило поддержку на начальном этапе. Быть может, Штатам придется воевать в четвертой войне в Ираке с 1991 года!
Не забывайте также, что война за Большой Средний восток - в которой я лично сражался В Ираке и Афганистане, всего лишь последняя по счету авантюра, в которую ввязались США, хотя эта война берет начало еще с тех времен, когда администрация Рональда Рейгана, наряду с Саудитами и пакистанцами, вооружила и поддерживала экстремистки настроенных афганских фундаменталистов-моджахедов во время Холодной войны с СССР, что в итоге привело к атакам 11 сентября. Его администрация также вооружила и поддерживала Контрас в Никарагуа, еще один отголосок Холодной войны, из-за которого потеряли жизни 100 000 простых людей.
В те времена, США также поддерживала и Южную африку (тогда ещё сохраняющее апартеид), даже после того как это государство стало изгоем для остального мира. Нельсон Мандела сохранял свою позицию в списке террористов под наблюдением до 2008 года. Не стоит также забывать поддержку Жонаша Савимби и его движения за Полную независимость Анголы, что привело в итоге к смерти 500 000 граждан Анголы. Но это - только начало списка, который можно продолжать очень долго.
Это, конечно, относительно далекое прошлое, но история военных действии США в 21 веке показывает, что Вашингтон продолжает ввязываться в конфликты между разного рода тиранами - и продолжит это делать в обозримом будущем. Ситуация на ближнем востоке очень ярко показывает, к чему приводит нескончаемое лицемерие.
344 1408892
>>408887
Весь набор стилистических ошибок переводчика низкого уровня.
345 1408902
>>408887
Смотри, короче. Это было больно, но я прочитал три раза. У тебя та же проблема, что у первого испытуемого — ты калькируешь. У тебя набор фраз и предложений, которые нормально звучат только в английском. Несколько раз я перечитывал куски предложений и даже прошлые предложения, потому что не мог понять, что вообще происходит, о чём речь. Посмотри, как развернулся второй испытуемый. Там были корявости в стиле, но при этом чёткое представление, как всё должно выглядеть в итоге, оно шло через весь текст. У тебя просто набор фраз. Слишком сухо, слишком официозно, слишком коряво. Работай над стилистикой, в публицистику тебе соваться не стоит еще долго.
Вероятно, анон, который обычно оценивает переводы, придёт, и выебет тебя много сильнее. Готовься.
346 1408911
>>408902
>> Вероятно, анон, который обычно оценивает переводы, придёт, и выебет тебя много сильнее.

Я так посмотрел на это мельком, и мне ну чот совсем лень даже читать.
347 1408921
>>408911
У тебя конструктивнее всех получается, смирись с этим.
>>408887
Вот ещё что. Эту ебанину, что ты перевёл, можно сократить раза в 2-3 и потратить оставшееся время на шлифовку.
>Представьте Людовика XIV в куфии и у вас будет довольно точная характеристика саудовского правления.

Вот где-то тут можно было остановиться. Никому не хочется читать и проверять страницы текста.
348 1409098
>Работай над стилистикой, в публицистику тебе соваться не стоит еще долго.


А что тогда делать? Не соваться в переводы вообще? Как учиться переводить так, чтобы не было>>408902
>Слишком сухо, слишком официозно, слишком коряво.

?
349 1409126
>>409098
>А что тогда делать? Не соваться в переводы вообще?

Переводить другие тексты - не публицистику.
Договора переводить, справки, технические описания.
1541184352119582843-1.png185 Кб, 540x436
350 1409240
Кто тут говорил, что на нетфликс работал?
Так убого перевести это ещё умудриться надо.
351 1409479
>>409240
Тебе может ещё смищные переводы Гоблина не нравятся?!
352 1409485
>>409098
>Слишком сухо, слишком официозно, слишком коряво.

Если эта фраза вызывает у тебя вопросы, что ты тут вообще делаешь? Ты что, просто так взял перевёл текст и решил, что ты теперь переводчик?
353 1409512
>>409098
Да, пересмотрел шапку, я что-то думал книги там. Для начала, прочитай Нору Галь Слово живое и мёртвое и Максима Ильяхова Пиши, сокращай. Как ни странно, но ДЕЙСТВИТЕЛЬНО в этих двух книгах просто ебическое количество ошибок описано. Затем, читай переводы в тематиках, которые тебе интересны. Читай тексты на родном языке (сиречь русском) в этой же тематике, чтобы иметь пример того, КАК на русском этот текст должен выглядеть. А вообще нужно просто понимать, как строится язык. И родной, и тот, с которого переводишь.
354 1409590
>>409240
Я.
И после редактуры и тянок, подписывающихся на 540 минут за 5 дней, я прекрасно осведомлён, что даже тамошние йоба-тесты способен пройти жопорук.
шоб не бампать просто так.jpg66 Кб, 486x150
355 1413396
Бампну-ка я на всякий, а то дно каталога подкрадывается.
356 1413411
>>413396
Очевидный фотошоп.
elba2.mp41,2 Мб, mp4,
1920x1080, 0:25
357 1413426
>>413411
Как догадался?
358 1413431
>>413426
Видеомнотаж.
359 1413437
>>413431
Бля, ну ладно, ты меня поймал. Я действительно спец по видеомонтажу и способен смонтировать такой видеоролик за пять минут. :( Но как ты узнал?
360 1413446
>>413426
Чот ты мало за сентябрь заработал.
361 1413521
>>413446
Фриланс жи есть. Feast or famine.
Скриншот 2018-11-08 08.28.36.png268 Кб, 995x867
362 1413772
>>413521
Это верно.
363 1413968
Уже беспокоится начал, что тред давно идёт, а апворк-кун до сих пор не запостил свой баланс
364 1414636
Что, пацаны, новая порция вопросов подъехала я так понимаю, я один вкатываюсь в переводы, что-то пусто в треде?

Во-первых, легитимно ли тут покупать традос?
https://www.tra-service.ru/shop/
Правильно ли я понимаю, что если я установлю обычную версию на пеку, на ноут я её уже не смогу поставить? А что, если я куплю новый комп, что будет с активацией?

Во-вторых, если покупать традос, потому что в основном требуют его, отпадает ли необходимость в покупке, например, memoq?

В-третьих, что делать, пока не разживёшься деньгами на традос? Умение работы с ним требуют почти везде, но под умением же подразумевают и то, что у тебя уже есть программа, так? Переводить ли до этого в бесплатной кошке или же просто так в документе? Понятное дело, что все первые деньги нужно пускать на всё вот это, но что до того?
365 1414905
Свеженький Мультилингвал, посоны.
http://dig.multilingual.com/2018-11-12/offline/download.pdf

>>414636
Да. Да. Пропадёт, ессно, если ты не перенесёшь систему. От замены железа, кроме диска, с ней ничего не станется. В теории.

Да, частично (memoQ-версию xliff открывать не сможешь, но вероятность такое встретить невысока).

Переводить заказы, не требующие наличия традоса. Файлы .sdlxliff преспокойно открываются Омегой.
уни кальное предложение.jpg371 Кб, 1178x1334
366 1415079
Сочетание заголовка и предложения развеселило.
367 1415139
>>414905
Вот это очень печально, конечно, пеку я думал обновлять, ей 5 лет уже.
368 1415146
>>415139
На форуме вроде как написано можно деактивировать, а потом активировать на новом ПК. Но это в официальном магазине. А тут хз даже.
369 1415914
>>395802
>Работаю последовательным переводчиком в сфере спорта

Расскажи пожалуйста, как вкатился.
370 1415938
Есть тут переводчики с японского? Как вкатились, с чего начинали, что переводите, сколько получаете?
371 1416208
Сколько в связке англ-ру у анона выходит по времени перевод страницы? Скажем, хочу вкатиться с 200 руб. за 250 слов. Это адекватно на начальных порах?
372 1416312
373 1416685
>>415914
К сожалению, как такового пути к успеху у меня нет. Учился в магистратуре на переводчика, имея за плечами сертификат английского на С2, периодически переводил на каких-то университетских мероприятиях, меня заметила преподавательница и предложила поработать в спортивной команде. Это я потом уже узнал, что ее муж этой командой владеет.
Естесна, такие вакансии на хэдхантере не найдешь. Все только по знакомству и через своих. Поэтому я периодически печалюсь, что недостоин этой работы, лол, потому что меня взяли "по знакомству"
374 1416701
>>416685
Всё равно спасибо.
375 1417126
>>416685
Кстати, насколько оправданно получение платные IELTS этих всех?
376 1417434
как убедить заказчиков перестать делать глоссарии для ретардов? они рандомно набирают слов из предстоящего к переводу огромного текста, просто так, выдирают с мясом, поnом делают из этого глоссарий, со словами типа "What" или "hydraulic". Потом это говно отправляется в руки меньших переводчиков, которые старательно с высунутыми языками перерисовывают эту муть в перевод, думая, что в этом глоссарии заключен какой-то сакральный смысл. После этого, разумеется, клиент проверяет получившийся понос чекером, который сходит с ума из-за 4 миллионов ошибок глоссария из-за несовпадающих падежей или отличающегося контекста, а мне, как ответственному за весь этот свинарник, чистить вилкой. Я каждый раз звоню этим ебучим шведам или филипинцам или прочему скаму, и, продираясь через ломаный английский, пытаюсь обеснить, что подобные глоссарии составляют только пидорасы. Но в следующем проекте все повторяется.
377 1417541
>>417434
Может быть не в тему выражусь, я переводчик-фрилансёр. Страдаю оттого, что не только глоссариев не дают, но вообще никакого комментария не дают по проекту. Дали .pdf со сканом факса ксерокопии оригинала - и будь добр на выходе перевод.
Однажды только велели переводить с французского слово contributions как «налоги», но там так и было. Наверное, никах их не уговорить что-то там изменить в своём поведении.
>Потом это говно отправляется в руки меньших переводчиков...

Кем?
Непосредственно шведами/филипинцами отправляется?
378 1417606
>>417126
У меня CPE, при устройстве на работу устным переводчиком мельком глянули на сертификат, кивнули и сказали, мол и так все понятно. Как у других - хз.
379 1418505
Посоны, перевод нефтегазового говна прибыльный, если им серьёзно заняться? Переводил презентации, одну статью, работой все были довольны.
380 1418506
И да, есть какие-то инструменты для переводов кроме гугла?
381 1418883
>>418505
>>418506
Кинь, насколько хорошо переводишь.
Смотри шапку.
382 1418884
>>418506
https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_computer-assisted_translation_tools
+ChangeTracker, Xbench, Verifika, Aegisub, Netflix Originator и так далее.

>>418505
Да.
383 1419546
Пацаны, что там с этим новым налогом для самозанятых, никто не перекатывался?
384 1419663
Хочу начать переводить, некоторый опыт есть. За какое место браться?
385 1419711
>>419546
А смысл?
>>419663
За голову берись.
386 1419944
>>419711
Хах)
Screenshot1.png11 Кб, 1081x62
387 1420007
>>419944
А ты на какой ответ рассчитываешь?
shutterstock557085679[1].jpg58 Кб, 1000x689
388 1423065
Сколько получает переводчик медицинских текстов с дипломом врача? Сложно ли вкатиться? Высока ли конкуренция?
389 1423087
>>423065
У меня нет диплома врача. У меня нет никакого диплома. Но я получаю 1000 рублей в час, переводя медицинские тексты. Сложно? Средне. Высока ли конкуренция? Как посмотреть. Я бы сказал, что на медицинский перевод весьма высокий спрос, при этом занимающихся им довольно много.
390 1423090
>>423087
А низкий на что?
b38c578773e6.jpg53 Кб, 640x427
391 1423114
>>423090
Думаю, на агропром.
392 1423146
>>423087
>получаю 1000 рублей в час

Не шутка? Я за 7-часовую смену в больнице только вдвое больше получаю. Хорошая тема.
393 1423199
>>423146
Не шутка. Но советую трезво оценивать свои возможности и понимать, что мои ставки сильно превышают средние по российскому рынку и работаю я тоже быстрее среднего переводчика.
394 1423333
>>423199
Недобилингв, ты? Подписываться надо.
395 1423436
>>423333
Чому недо?
>>423199
А рядовой переводчик?
396 1423452
>>423333
Таки да, а що?

>>423436
А рядовые получают по 200 рублей, потому что боятся требовать больше, и переводят 250 слов по часу, ы-ы-ы.
397 1423455
>>423436
Алсо, недо, потому что билингвом меня называют другие, хоть я и знаю, что это не так, и в последнее время начинаю забывать английские слова одно за другим.
398 1423493
>>423146
>Я за 7-часовую смену в больнице только вдвое больше получаю.

У тебя постоянная занятость, а переводчик фрилансит. Переводы есть не всегда, так что 1000 ₽/час это не особо высокая ставка.
399 1423531
>>423493
То так.
Мои доходы при такой ставке — >>413396
Алсо, за ноябрь я уже гарантированно получу 84134 рубля (и с высокой вероятностью ещё 14к) + что-то в районе 1200 долларов.
400 1423555
Видимо всё же придется брать на последние шиши традос с самого начала. Почти везде его требуют, а поначалу и так бибу сосать без заказов. Имеет смысл брать версию на два компа или нет? Она стоит на пять косарей только больше.
401 1423558
>>423555
На твоём месте я бы подождал начала следующего года и открывал ИП с государственного пинка в виде субсидии.

Имеет смысл брать в том случае, если планируешь разъезжать по миру когда-нибудь и при этом работать. Либо если у тебя очень старый системный хард или система на SSD...
402 1423566
>>423558
У меня очень старый системный хард 2008 года, и мне для ноута нужен новый хард. Причем если на настольном проработал 10 лет и все еще пердит, то на ноуте сдох полностью за два года. Я писал выше, вроде как все норм с деактивизацией лицензии и активации на новом компе, в случае чего.
По поводу ИП, так-то его придется делать, это да. Но с самого начала разве стоит, постоянного дохода же ещё не будет? А выплаты делать нужно. Для субсидий же, поди, бизнес-план надо составлять. И желательно через специальные конторы, не?
403 1423568
>>423566
Для начала нужно иметь или финансовую подушку/котлету (сбережения), или постоянный источник дохода.
404 1423570
>>423568
О том и речь.
405 1423573
>>423570
Прежде чем вообще начинать фрилансить.
406 1423577
>>423573
Я сижу с лета на шее у родаков практически, если я посижу ещё на несколько месяцев больше, но они будут видеть, что я не саморазвиваюсь за просмотром анимы, а что-то делаю для работы, они нормально к этому отнесутся. У меня в любом случае выбор или переводы, или дно работа в мухосранске, с которой переводы отложатся на неопределенный срок. Я вот работал по 10-12 часов два дня через два, после такого ни на какой перевод сил не остается.
407 1423615
>>423555
Без кошки не попиздишь про опыт.
408 1423658
>>423577
Омеги для начала вполне хватит. Но уметь работать в других нужно, торрент в помощь. С первых денег сразу же покупать лицензию, откладывать на это всё. До версии для двух компов можно апгрейднуться в любой момент. Если уж будет срочно как нужно, можно всегда занять у друзей-родных. Для работы в БП, конечно, это необходимость и стандарт.
В ИП не стоит лезть, пока не будет стабильности.
download.jpg4 Кб, 184x184
409 1424110
Аноны, работает кто в ABBYY? Меня туда недавно взяли, я на радостях немного проебланил в качестве первый перевод. Сижу, жду ответа редактора, волнуюсь.
Вопрос: насколько сильно там можно проебываться по сравнению с другими БП калибром поменьше раньше работал в ройде и логрусе - там проебываться по срокам и качеству было в порядке вещей?
У самого два года мед перевода за плечами, спрашивайте свои ответы
1300569224001.png35 Кб, 500x461
410 1424131
>>424110
Ну... первый заказ, он... волнует, да...
2140695402bfc9d5179ace0f389b13ce7a2f3b7cb800.jpg26 Кб, 521x519
411 1424139
>>424110
> в ABBYY
412 1424241
>>423577
>У меня в любом случае выбор или переводы, или дно работа в мухосранске, с которой переводы отложатся на неопределенный срок. Я вот работал по 10-12 часов два дня через два, после такого ни на какой перевод сил не остается.

Дно-работа, без вариантов.
Вкатывание в переводы дело небыстрое и вообще ненадёжное. Переводами можно добирать денег, если есть иной источник ресурса - сидение на шее у мамки, пенсия, стипендия, сбор милостыни, папа переводчик или старшая сестра. Ставки хорошие и если раскрутиться, то можно хорошую денежку поимевать (мне не удалось). Но сам поцесс вката ненадёжен, с различными опасностями - вплоть до кидка с оплатой за сделанное. Вкат в переводы это не выход из нищебродства. Я теб не отговариваю - наоборот, я предупреждаю как есть.
413 1424323
>>424241
дно работа это 15-17к за 8-10 часов. это и есть самая что ни на есть нищета.
мимо из дно-треда
414 1424398
>>424241
Ну, смотри, как я это вижу с дивана.
Добирать этим денег можно когда у тебя и работа не съедает всё время, и уже есть какая-никакая база в самих переводах. Иначе получится такая ситуация. Я ухожу на работу в 8 утра, там пашу без перерывов и отдыха, потому что на дно-работе, если ты не знал, нагружают по полной. Раз идёшь на такую - значит соглашаешься с условиями. Потом еду обратно домой около 9 вечера, приезжаю в половину десятого заёбанный, жру, моюсь и ложусь спать. Потому что ни на что больше сил и времени не остаётся. В неделю два выходнях, обычно на дно-работах они разбиты, т.е. не рядом, а, например, выходной в понедельник и субботу. Да ещё и плавающие. За один день только можно успеть отдохнуть хоть как-то, а не сидеть за переводами.
Далее, как опять же мне видится, чем больше времени ты тратишь на вкатывание — тем больше шансов вкатиться. Если внезапно где-то, куда я отправлял резюме, понадобится-таки переводчик, или на каком вакваке будет что-то срочное, а я прочитаю это через 7 часов, когда буду дома — это такое себе вкатывание.
И даже если я каким-то чудом ухвачу заказ, даже если я не буду заёбан в край — у меня не будет времени его выполнить в срок.
Для меня с дивана это странно всё выглядит, понятно, что никто с распростёртыми объятиями меня не ждёт, но так хоть какое-то время будешь бибу сосать целиком с возможностью вырасти, а с хуёвой работой вечно на полшишечки.
1170527.jpg20 Кб, 370x449
415 1425284
>поставил ставку чуть выше после пары завершенных проектов

>месяц прошел без заказов


Ну вот, придется дальше нефтегазовую хуергу за три копейки мучить, чтобы с голоду не помереть.
417 1425765
>>425469
>Полезно.

кому?
418 1425795
>>425765
Бизнес[ву]менам. Без маркетинга бизнеса не бывает.
419 1425914
>>425795
Бизнесмены здесь не сидят, мань. Сидити сфера услуг, ремесленники успешные и не очень. Разве что проебизнесмены
420 1425943
>>425914
Ну-ну.
421 1426394
>>425469
Да, полезная статья. Даже для ИП с малым оборотом или тех, кто только думает о предпринимательстве, полезно задуматься о перспективах.
422 1427348
Господа, поясните, вот вы переводите, потом нужно закрепить печатью у нотариуса верность перевода. Как это работает? Какой кусок от финальной оплаты откусывает нотариус за мокрую печать? Как найти такого нотариуса на постоянное сотрудничество? И т.п.
423 1427461
>>427348
Фиксированную сумму он откусывает, расценки у каждого свои, по идее, но не особенно дорого должно быть, больше времени теряется.

Конечно же, ты толкуешь только про те случаи, когда нужно заверять перевод?
424 1427694
Аноны, есть ли тут локализаторы? Как живется, как работается, довольны ли по деньгам?

Хочу для строчек в портфолио попросить авторов инди-игр из недр стима выслать текст для перевода (бесплатно или за символическую сумму), чтобы потом хвастаться более солидным работодателям, что, смотрите, мол, я уже целые игры переводил!!!1
425 1428038
>>427694
Были аноны из близзарда и ещё откуда-то. Вроде бы дно, даже хуже художки.
426 1428058
>>427694
Ну, я перевёл одну инди-игру для стима за 85 евро, что заняло у меня три часа при объёме работы где-то в 1600 слов. Ещё нередко предлагают поработать на потенциальных проектах по переводу видеоигр, но, как правило, безрезультатно.
А вот кино локализую потихонечку, как удастся кусок оторвать.
427 1428310
>>427694
Да всем похуй на игры, на самом деле, кроме самих локализаторов игр. А им проще нанять студентоту за жрат.
428 1428496
>>427694
Контора, переводившая третьего курвака, дает рупь-десять за голову утопца слово. Наф сказал.
429 1428679
>>427348
>потом нужно закрепить печатью у нотариуса верность перевода. Как это работает?

Это работает так, что есть переводы требующие нотариального заверения, а есть не требующие. В разных странах - по разному. В некоторых странах есть такие присяжные переводчики, которые сдают экзамен на присяжного переводчика, специальный экзамен за деньги - вписываются в реестр, имеют свою печать - и заверять могут только они. В других странах система такая, что заверяет только нотариус, а переводчиком може быть любое лицо, любой Вася Пупкин - главное, что это реальное лицо реально отвечающее за перевод.

Тебе всего этого знать не нужно, так как клиент не пойдёт к тебе за заверенным переводом. А если бюро переводов - оно само заверит как надо - а тебе только текст мейлом пришлёт - и перевод обратно мейлом. Читал жалобы, что присяжный переводчик сам не переводит, а «только берёт деньги за печать» - это не так, за эти деньги не только его печать, но и его ответственность, а возможно и проверка-редактирование, так как присяжному переводчику может быть не всё-равно на чём он поставит печать и за что ответит потом.
430 1430324
Тонем.
431 1430432
Сколько сейчас средняя такса за 1к знаков рашн-инглиш?
Надо объявить заказчику, не хочу продешевить.

Помогите, анчоусы.
432 1430526
стоит вообще делать любительские переводы на нотабеноиде, зоге, в плане практики, или там говно и ничего не даст?
434 1430905
>>430904
Сажа приклеилась. Но все равно же с картинкой.
435 1431193
>>424139
Обязательно сообщу сумму, когда выставят счет за месяц. Заказы постоянно идут, за дедлайны вообще не ругаютпока что, хотя на прошлой работе меня с говном съели, когда на день задержал, ставка такая же, как везде. Если в конце не окажется, что меня оштрафовали на месячную зп, то dovolen
436 1431224
>>431193
>> такая же, как везде.

Ого! С каких пор в ABBYY начали платить от 2 рублей за слово? Надо срочно бежать к ним записываться.
437 1431624
>>431224
Далеко не каждый в треде получает 2р за слово.
438 1431747
>>431624
Да, некоторые получают и по 10–20 центов. Главное в том, что «везде» не существует.
439 1432668
Аноны, а по лучшим банкам и счетам информация в шапке еще адекватная? Там на первых местах тиньков и рокетбанк, про тинькаова же вообще слухи ходят, что это чуть ли не лохотрон и карты блокируют только так. У меня просто кроме сбера и втб ничего не было. Счет рублевый.
440 1432903
>>432668
За полтора года работы с этим банком (карта, вклад, р/сч, теперь ещё и брокерский счёт испытываю) список моих претензий к Тинькову ограничивается снижением процентов по вкладам, хотя более высокий процент был одной из причин, по которой я перевёл туда даже свой вклад. Валютный контроль весьма адекватный. Рекомендую во всех отношениях.

Что касается слухов, то мне даже лучший клиент говорил, мол, ОБС, что Тинькофф вот-вот обанкротится. Прошло полгода, и чо-т я проблем у банка не наблюдаю.

бессменный ОП
441 1433196
>>432668
два года расчётный в титькове. полёт нормальный, хотя если не ИП может что получше есть.
Screenshot3.png163 Кб, 784x423
442 1433708
Кто там хотел игры переводить? Хотя в статье ничего нового, конечно.
http://www.lki.ru/text.php?id=4548
443 1434851
Вопрос не по специальности, но где еще спросить, я не знаю:
Короче, взяли на работу переводчиком на крупнейший завод в моем миллионнике. Сказали, что будет собеседование со службой охраны, а потом еще медкомиссия в собственной больничке завода. Какой шанс, что меня в одном из этих мест будут проверять на наркотики? На ту же травку. Тех же финансистов обычно, насколько знаю, проверяют каждый месяц.
444 1435668
>>432903
>>433196
Ясно. А чего тогда его так хейтят, из-за кредиток, если я правильно понял? Или сарафанное радио после всяких хованских-немагий?
445 1435757
>>435668
Полагаю, и первое и второе, но больше второго.
446 1435758
>>435668
Ну и ещё мемный владелец, да.
447 1439090
Что-то тред совсем тонуть стал.
448 1446273
Тред всё равно очень мёртвый, все куда-то пропали. Я, видимо, один за последнее время вкатываюсь. Последние два месяца сижу пока что перевожу в стол, может потом из этого отберу что-то в портфолио. Читаю всякие паблики, статьи по переводу. Расстраивает то, что большинство начинающих это студенты, а мне почти 30, конечно. Пока что не начинал заниматься оформлением страницы, резюме и прочего, думаю, после новогодних каникул надо делать всё это и в феврале, навалив кирпичей, регистрироваться на сервисах и искать месяцами заказы.
449 1446275
>>446273
Да, вот что забыл. В CV и паблосах видел, что некоторые проходят курсы проза, альянс-про, насколько это оправданно, что там вообще входит в эти курсы, мб кто-то из треда проходил?
450 1446903
>>446273
Не откладывай на потом составление резюме и просмотры заказов на бирже, вкатываться можно в любое время, меня уже который год собеседуют и берут прямо в декабре в очередное агентство, большой гос.заказ тоже как-то был отловлен на прозе 3 января.

Вкатился тут в агентство, которое посредник для Нетфликса, пока работы нет, но передаю привет тому анону, который тоже на них работает. Неудобная, конечно, у них прога для субтитрирования, фансаберская мне больше по душе.
451 1447214
>>446903
Ну привет.
Первая буква названия, часом, не G?
452 1447580
>>447214
Неа.

Самое смешное, что написали мне просто потому, что в одной переводческой организации состою и на сайте у них указал, что делаю субтитры.
453 1447582
>>447214
Когда там лучше работу ожидать, кстати? В начале года?
454 1447630
>>447582
Насколько я знаю, примерно с 23:00 по 4:00 по московскому времени, с воскресенья по четверг, с частотой до 6 проектов в месяц.
455 1447667
>>447630
Спасибо, буду отлавливать.
456 1448081
>>379853
>Технической специальности с прицелом на перевод

Можешь подробнее? Так вообще хоть кто-то делает? Понятно что стандартная пара en-ru есть у любого нормального спеца, но на этом же не заработать
457 1448290
>>448081
После таких заявлений обычно саммонится апворк-кун с очередным скрином из фотошопа.
image.png20 Кб, 679x232
458 1448423
>>448081
Ну ок)))

С прицелом на перевод — означает изучить специальность, вникнуть в её терминологию, разобраться в словоупотреблении/логике, чтобы потом не делать ошибок вроде...... бля, читал какую-то статью про тест на технического переводчика из одной фразы, но я забыл, про что именно там говорилось. Что-то про валы или вальцы, уж не помню.
459 1448572
>>448423
Но получать техническую вышку для этого перебор же?
13122018.jpg72 Кб, 735x639
460 1448631
>>448081
Конечно, не заработать.

>>448572
Тут, родное сердце, замкнутый круг, как в том анекдоте о прыщах и недоебе. Нельзя изучить специальность, не имея опыта работы по соответствующему профилю. Вот только получить такой опыт, не показав диплом по нужной специальности, будет... сложно.

Есть мнение, что лучшие технические переводчики вырастают именно из технических специалистов, имеющих ебовый опыт работы по специальности, выучивших язык и научившихся переводить. Откровенно говоря, я с этим мнением склонен согласиться.
461 1448671
>>446903
Да тут одно за одно цепляется, потому откладывается до этого периода примерно. Страшно, страшно, неизведанная территория, так сказатб.
462 1448673
Бля, зачем ветлуга это сделал?
463 1448717
Привет анон. Подскажи, если не трудно, по какой литературе потягивать скилл английского? Свой собственный уровень оцениваю в pre-intermediate. Трудности в основном с грамматикой (в школе прогуливал или спал на английском) и довольно скудный словарный запас. Буду премного благодарен.
464 1448718
>>448717
подтягивать
быстрофикс
465 1448721
466 1448724
>>448717
А если по теме, то по любой, которая тебе нравится. Чтобы в кайф было "читать"
467 1454228
Пиздец, что-то тред совсем сдох.
468 1454346
что скажете про payoneer
469 1454622
Ребят, относительно недавно в Б создавали тред, в котором парень упоминал, что работает подрабатывает занимается на каком-то сайте переводом манги и комиксов. Название я успешно проебал. Если есть у кого подобная информация, то можете поделиться сайтиком. С меня, примерно, 2 картинки с нефтью. А возможно даже три.
470 1454779
Объясните пожалуйста, с какой стороны подходить к софту для переводчиков. Вроде бы стоит традос, а что с ним дальше-то делать? Читать документацию? Или видео-курсы где-то есть по этому поводу?
Ну и опыт по удобству применения разного софта приветствуется.
P.S: Или ткните в FAQ по этому поводу, он же должен быть, наверное.
471 1454843
>>454779
Немного вник, я короче хочу по фану перевести (по фану) книгу технической направленности, 200 страниц. Вот. Может в связи с этим может поменяться предпочтительный используемый инструмент для перевода?
472 1454856
>>454779
а что тебя конкретно интересует? Все, что нужно знать про Традос, это как нажимать ктрл+энтер и доставлять готовый пакет.

>>454843
инструмент для перевода, в первую очередь, нужен для удобства и использования определенных функций, так-то доступ к базе терминов и уже готовых переводов других посанов, а также встроенной проверки орфографии и нормального переноса всяких тегов в перевод.

так как у тебя ни тегов, ни какой-либо базы не будет,ты можешь юзать любой, самый просто КАТ тупо для того, чтобы у тебя сурс и перевод были на одном экране. Для этих целей можно юзать и Традос и хуядос и что угодно. Традос у тебя уже стоит? юзай его
473 1454862
>>454856
>что тебя конкретно интересует?

К примеру, перевод в двух микро-окошках слишком завязан на взаимную последовательность строк в оригинале и в переводе. Это сильно ограничевает в возможности корректировки исходника, для лучшего его понимания. Есть ли средства это органичение по-простому обходить? Оно по идее удобно для документов где всё и без того разбито на маленькие поля, но в случае с книгой получится, имхо, не то.
474 1454866
>>454862
чет не особо понел что ты хочешь, но сурс можно менять, если это указано в свойстваз нового проекта

https://docs.sdl.com/LiveContent/content/en-US/SDL Trados Studio Online Help-v3/GUID-903C6626-C4A8-421D-84BE-D65EF32853B2
475 1454869
>>454866
Бро, я походу нашёл незанятую толком нишу, нормального софта для переводчиков книг нет в природе! Его нету совсем! Он не позволяет оперировать большими объёмами строк, только лишь маленькими кусками текста: для табличек, деклараций, юридических документов. Но не для книг!
476 1455397
>>454869
Если ты имеешь в виду то, что в существующих программах текст оригинала разбивается на мелкие части для последующего перевода, то это никак не мешает переводить таким образом книгу. Действительно, это не так полезно для художественной литературы, поскольку там мало повторов, но теоретически можно использовать.
477 1455757
>>454622
Я вот как-то повелся на объявление "переводить мангу и ранобэ". В результате оказалось, что нужно переводить какой-то китайский фэнтезийный шлак по ставке то ли семьдесят, то ли семь рублей за страницу. Я им письменно рассмеялся в лицо.
03672a80-bdfb-4bca-91b9-ff15119ce609.jpg68 Кб, 948x960
478 1456996
Я тупой, поэтому спрошу у анонов. Очень хорошо знаю разговорный английский, письменный мне тоже дается, но могу забыть где-то знак припинания и перепутать что-то по части грамматики(так же с русским). Я хуй без образования(9 классов лол) и опыта работы. Что мне вобще может подойти? Я готов получать самую нищебродскую сумму за что угодно, лишь бы платили. Вобще мне просто сейчас нужны деньги до начала января. Буду благодарен за любую инфу
479 1457302
>>456996
>Я готов получать самую нищебродскую сумму за что угодно, лишь бы платили. Вобще мне просто сейчас нужны деньги до начала января. Буду благодарен за любую инфу

1. В письменные переводы не вкотишься, это не выход из твоего положения.
2. Попробуй поискать работу в call centre, где нужен английский.
480 1457382
>>457302
Благодарю
cervelloitaliano.jpg96 Кб, 580x358
481 1457812
Аноны, есть ли смысл вкатываться в переводы при условиях, что мне дохуя лет и у меня есть законченная вышка (не связанная с языками) и, соответственно, моя работа также не связана с языками и дальше развиваться в этой области мне абсолютно не интересно.
Имею английский advanced и итальянский начальный, и мне дико доставляет учить эти языки и переводить различные тексты и видео. Хочу это дело хотя бы минимально монетизировать (совмещая с текущей работой), наработать опыт - ну а потом уже видно будет, как всё сложится. Со временем хотелось бы полностью сменить профиль деятельности.
С английским, я так понимаю, всё довольно сложно ввиду огромной конкуренции, поэтому рассматриваю вариант серьёзно вкатиться в итальянский (с хорошими платными курсами, многочасовой ежедневной практикой и так далее). Есть большое количество свободного времени, которое могу посвятить изучению и переводам (основной работе это никак не повредит). Или всё-таки не распыляться на итальянский и сходу вкатываться в переводы на инглише, параллельно подучивая итальянский? Какие мои шансы?
Алсо, так ли нужен ли диплом для переводов? В принципе, рассматриваю вариант получения языковой вышки (на заочке, естественно), хоть это долго и муторно, учитывая реалии нашей системы образования.
482 1457932
>>457812
>Алсо, так ли нужен ли диплом для переводов?

Нет.
Разве что для солидности.
ХЗ, итальянский язык представляется мне малоперспективным для монетизации переводов (то, что ты его хочешь знать, это на доску /fl/ https://2ch.hk/fl/res/358982.html (М) ).

>Какие мои шансы?

Хуёвые, раз ты спрашиваешь об этом на двачах.

Можешь попробовать повкатываться в переводы, если у тебя время есть. Кроме времени ничено не потеряшь. Только не надейся верную монетизацию.
483 1457948
>>391362
Ты бы лучше задал вопрос "А как специализироваться?". Я пробовал "нефть и газ", нашел вроде хороший учебник, начал его изучать, а в итоге наткнулся на "укажите вашу специализацию: танкеры-хуянкеры, геология, еще там что-то". По юриспруденции в моей мухосрани и в магазах за деньги не нашел ничего путного - учат там в учебниках всяким временам и прочей элементарщине.
484 1463922
При перекате, обновите ставки в шапке, плиз, кто перекатывать будет.
485 1463995
>>463922
Начешуя?
486 1464001
Почему в треде так советуют НЕ идти в переводчики?
487 1464002
>>464001
Покажи, где это.
488 1464004
>>464002
Ну я по диагонали прочитал пару последних тредов мельком, часто всплывает, мол, не иди, лучше не иди, лучше что другое найди.
489 1464200
>>464001
Очевидно же, чтобы устранять потенциальных конкурентов в зародыше.
490 1464211
>>464001
Ну если речь про классическую языковую пару EN<->RU, то она уже переполнена людьми с 10-15 годами опыта, нубасу трудно из-за этого получить первые заказы.
Если есть что-то более редкое в арсенале, то это уже другой вопрос.
491 1464476
>>464211
Ну люди с 10-15 годами опыта стареют. Вечно же они не будут работать, нубасы так и так будут появляться.
492 1464560
>>464001
>Почему в треде так советуют НЕ идти в переводчики?

Потому в этом треде тусуются наступившие на эти грабли, очевидно же.
493 1466247
>>464211
>Ну если речь про классическую языковую пару EN<->RU, то она уже переполнена людьми с 10-15 годами опыта, нубасу трудно из-за этого получить первые заказы.

>Если есть что-то более редкое в арсенале, то это уже другой вопрос.

Двачую этого. В инглиш лезть смысла нет, если только ты не с детства его учил, или знаешь на охуительно высоком уровне. Сам наступил на эти грабли, ибо меня с моим advanced english даже бюро с днищенскими ставками просто посылают нахуй, хотя я раньше думал, что мой инглиш вполне себе. Просто в EN/RU паре просто дохуища народа, из них до жопы людей, знающих сабж на топовом уровне, из-за этого высокая конкуренция между соискателями и демпинг, ну и, следовательно, - все, кто не знает эту пару на топовом уровне - просто идут нахуй и не нужны. Рыночек в очередной раз порешал. Поэтому единственный вариант - учить какой-нибудь другой, менее распространенный язык, который знают меньшее количество людей, и поэтому там мало демпингующих профи. Кароч, английский, испанский и китайский идут нахуй, если ты не готов дрочить их годами до посинения, чтобы выйти на топовый уровень. Печально это всё.
494 1466251
>>466247
>китайский

Что, правда? А я как раз сейчас учу. Английский уже есть на идеальном уровне.
495 1466255
>>466251
Китайский стал мейнстримом, его учат уже сейчас массово в школах. Ну и китайцев почти полтора миллиарда человек. Как ты считаешь, много ли из них долбоебов, знающих русский в идеале и готовых работать за миску риса? Ясен хуй, дохуя. Пару десятков миллионов человек, а то и больше. Ну вот и смысл лезть в китайский. А про миллионы испанцев-билингвов, готовых переводить за копейки, тут итак каждый тред пишут. Кароч, нахуй мейнстримовые языки. Надо изучать более узкоспециализированные языки - там не нужно знать сабж на уровне нейтива, но можно зарабатывать те же деньги, что зарабатывают топовые спецы в мейнстримовых парах. Но тут и предложений по работе меньше в разы.
Алсо, на истину не претендую, все вышенаписанное - лишь плод моего больного воображения.
496 1466256
>>466255
>А про миллионы испанцев-билингвов

Точнее, знающих испанский билингвов. Фиксанул.
497 1466332
>>466247
Ну в треде мой перевод более-менее оценили, английский я с первого класса учил. По тестам хз, я из шапки проходил, какие были, верить им сомнительная затея, мне кажется. Я наоборот с французским бы не стал лезть, потому что я его знаю хуево.
498 1466445
>>466247
>Поэтому единственный вариант - учить какой-нибудь другой, менее распространенный язык, который знают меньшее количество людей, и поэтому там мало демпингующих профи.

Сам я иноязычный и работаю по редким языковым парам. Поверьте, не всё так однозначно.
Плюсы: Бюрá переводов как услышат за этот язык, так сразу же открывают двери. Ставки повыше, чем в мейнстримных парах. На устные переводы аж уговаривают. Более терпимы с ошибкам в переводе, понимают, что нет большого выбора.
Минусы: Заказов нихуя нет. Нет никакой специализации, перевожу всё от наклеек до медицинских текстов. Потока заказов по одной теме нет, переводи что дают. Заказ с CAT видел раз в 10 лет, не умею в CAT потому что большинство оригиналов в формате .pdf сканы с ксерокопии факсов. Заказов то пусто, то густо. По некоторым темам нет устоявшихся пар переводов, приходится импровизировать как-то.

Ставками я очень доволен. Общая сумма нищенская.
Кароч, такая редкая языковая пара была бы хорошим дополнением к мейнстримовой паре для успешного переводчика
На русский язык мне дают переводить менее 1% по сумме.
499 1466458
Какие кошельки вы используете для перевода денег?
500 1466462
>>466458
Тинькофф, изредка PayPal, совсем редко и втёмную — яндекс.
501 1466496
>>466445
>работаю по редким языковым парам

По каким именно?
502 1466769
503 1467183
С наступающим вас, аноны.
504 1467232
>>467183
Да да, с праздником!

Кто как наработал в этом году, аноносы?

Я в принципе доволен, вкатился без образования (подделал диплом) без опыта без нихуя, первый год 243к, знаю мало, но ведь тока начало да и опыт идет, ух, уже про анальные пробки переводил и про мед клиники и вообще!
505 1467241
>>467232
>подделал диплом

Зочем?
506 1467245
>>467241
да контора анальная, попросили диплом (уже после теста успешного, лол), ну я в своем поменял ПТУ на универ и количество часов языка поднял в 4 раза в фотошопе КЕКУС
31122018.jpg91 Кб, 627x589
507 1467251
>>467232
Собственно говоря, вполне неплохо для первого года.

Мимо-с-Апворка
508 1467588
>>467245
ты взломал систему
перевод.jpg345 Кб, 709x849
509 1467796
https://www.yalelawjournal.org/essay/the-end-of-jurisprudence

Сап, переводач. Перевёл какой-то отрывок (пикрелейтед), каковы мои шансы вкатиться в переводчики?
510 1467862
>>467796
Я бы завернул еще с первого предложения, если честно.
511 1467938
>>467796
Двачую >>467862, тут надо поработать над стилем изложения в русском языке. Как минимум, отойти от буквализма, а то за переводом слов потерялись смысл и связность текста.
sage 512 1467988
>>467796
Нечитаемый текст. Просто тупа нельзя читать. Я хотел поискать ошибки перевода, но быстро понял, что охуею продираться через конструкции вида "я подвожу итог посредством размышлений... следовало бы обратить внимание в контексте..." и так далее. И пунктуация, ну просто пиздец. Короче, через год приходи, книжки сам найдёшь какие читать.
513 1468039
>>467251
И не надоело же тебе фотошопы делать!
514 1469728
Пилите перекат, потонем.
515 1469741
>>469728
Не ссать, всё идёт по плану.
Хотя на самом-то деле я собирался перекатить под Новый год, перерисовав переводанов на обычной картинке на Снегурочек и Санта Клоунсов.
15452232576450s.jpg4 Кб, 180x200
516 1470067
>>468039
было бы зачем, это же копейки
517 1470087
Раз тред почти тонет, спрошу - конфа треде в телеге ещё жива?

Хотя могу и так привет анону из Болгарии передать - сегодня пришлось переводить для его соотечественников (на русский): пришлось подстраховать, пока ждали болгарского переводчика.

На слух болгарский носителю русского можно распознать, чтобы передать общую суть, но не детали - опять же, когда в какой-то мере знаешь/изучал другие славянские языки, легче понимать, чем просто с нуля.